Mitsubishi Outlander 2007 Owner's Manual [pt]

Manual
do Proprietário
Introdução
Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a nalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.
A MMC Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especicações e/ou fazer adições para melhorar
o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos. Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regu-
lamentações podem ter sofrido emendas após esta data. Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações
constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI
MOTORS.
l Manutenção de desempenho, qualidade e
segurança originais.
l Preços competitivos. l Originalidade do veículo.
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
l Equipamentos e diagnósticos avançados. l Mecânicos treinados (Senai/ASE) l Serviços personalizados. l Comprometimento com a Satisfação do Cliente.
BEST SERVICE
Quality Service for Top Performance
Genuine Quality
Top Quality for Top Performance
Você encontrará em todo o Manual duas palavras:
ADVERTÊNCIA E ATENÇÃO
Elas servem para lembrá-lo para ter cuidados especiais. Falta de
atenção a estas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.
ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade de
ferimento pessoal grave e até morte se
as instruções não forem seguidas.
ATENÇÃO signica perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos
pessoais ou danos ao veículo.
Você encontrará também outro símbolo importante:
OBSERVAÇÃO: dá informações úteis.
Indicação de aplicabilidade
Os equipamentos marcados com “*” podem diferir conforme o modelo do veículo ou podem ser opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS, veja o catálogo de
venda.
Índice alfabético ......................................... págs. 11-1 a 11-6
Partida e condução do veículo ...................págs. 5-1 a 5-52
Instrumentos e controles ............................págs. 4-1 a 4-56
Bancos e cintos de segurança ...................págs. 3-1 a 3-54
Abertura e fechamento do veículo .............págs. 2-1 a 2-46
Chaves Imobilizador eletrônico (Sistema de partida
antifurto) Sistema de abertura sem a chave* Sistema de operação do Keyless* Portas Travamento central das portas
Segurança para crianças nas portas traseiras Tampa traseira com divisão
Liberação interna da tampa traseira
Sistema de alarme*
Controles dos vidros elétricos
Teto solar*
Bancos
Arranjo dos bancos Ajuste do banco
Banco dianteiro
Segundo banco Terceiro banco (7 pessoas)
Apoios para cabeça Criando um compartimento de bagagens Criando um banco plano
Cintos de segurança
Segurança para mulheres grávidas Sistema pré-tensionador e sistema limitador de
força do cinto de segurança
Segurança para crianças Inspeção dos cintos de segurança Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag
Manutenção ..................................................págs. 9-1 a 9-44
Situações de emergência ............................págs. 8-1 a 8-30
Para uma condução confortável .................págs. 6-1 a 6-68
Dados técnicos ...........................................págs. 10-1 a 10-8
Dimensões Desempenho Pesos
Motor
Sistema elétrico Pneus e rodas
Capacidades
Ventilação Ar-condicionado manual* Ar-condicionado automático*
Informações importantes para manuseio do
ar-condicionado
Puricador de ar Rádio AM/FM com sintonia eletrônica e CD
player*
Rádio AM/FM com sintonia eletrônica e troca-
dor automático de CD*
Para usar a função de entrada de áudio
externa (veículos com sistema de som premium ou veículos com um display no banco traseiro)*
Para ouvir um disco no display do banco
traseiro (veículos com display no banco traseiro)
Interruptores de controle remoto do áudio no
volante de direção*
Códigos de erro
Manuseio de discos compactos (CDs) Antena
Relógio digital* Pára-sol
Cinzeiro* Acendedor de cigarro* Tomada para acessórios Luzes internas
Porta-objetos Porta-copo Porta-garrafa
Cobertura da área do compartimento de
bagagem*
Alças de assistência
Gancho para cabide Ganchos para xação de bagagens
Cuidados com o veículo ................................págs. 7-1 a 7-8
Cuidados com o veículo Limpeza interna do veículo
Limpeza externa do veículo
Se o veículo deixar de funcionar Extintor de incêndio Kit primeiros-socorros* e triângulo de
segurança
Partida de emergência
Motor superaquecido Ferramentas e macaco
Troca do pneu Reboque Funcionamento sob condições adversas
Cuidados na revisão Catalisador Capô Óleo do motor
Líquido de arrefecimento Líquido lavador
Fluido de freio Fluido da direção hidráulica Bateria
Pneus Inspeção do freio de estacionamento Palhetas do limpador do pára-brisa
Manutenção geral No inverno e na neve
Ligações dos fusíveis Fusíveis Substituição de lâmpadas
Instrumentos Display multifunção
Luzes indicadoras, luzes de advertência e lista
das indicações da tela de informação Luzes indicadoras Luzes de advertência
Tela de informação Interruptor combinado dos faróis e comutador
farol alto/baixo
Nivelamento do farol Alavanca dos indicadores de direção Interruptor das luzes de advertência Luz de neblina
Interruptor do limpador e lavador Interruptor do lavador do farol*
Desembaçador do vidro traseiro Buzina
Direção econômica Recomendações para amaciamento
Freio de estacionamento Estacionamento
Regulagem da altura do volante da direção Espelho retrovisor interno Espelhos retrovisores externos Ignição Trava do volante de direção Partida Transmissão automática INVECS II Sports
Mode 6 A/T (Sistema II de Controle Eletrôni-
co do Veículo Inteligente & Inovador)* Transmissão automática INVECS III Sports
Mode 6 CVT (Sistema III de Controle Eletrô-
nico do Veículo Inteligente & Inovador)*
Sistema 4WD controlado eletronicamente* Tração integral nas 4 rodas Inspeção e manutenção após dirigir em
rodovia ruim
Cuidados ao dirigir veículos com tração nas
4 rodas
Reboque
Freios
Sistema de freios antiblocantes (ABS) Direção hidráulica Controle de estabilidade ativa (ASC)* Piloto automático* Sistema de sensor de ré*
Índice dos capítulos
Informações gerais ......................................págs. 1-1 a 1-22
Vista Geral – Instrumentos e Controles Vista geral – Interior
Vista Geral – Compartimento de bagagens
Vista Geral – Exterior Instalação de acessórios Modicações / Alterações nos sistemas elétrico
ou de combustível Tomada do reboque
Engate de reboque
Transporte de carga Transportando um bagageiro de teto Peças Genuínas Instruções de segurança para o manuseio de
óleo de motor usado
Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura Número do chassi (VIN) Número de identicação do veículo (VIN) Número do motor Plaqueta de identicação do veículo Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões Nível de ruído Escolha do combustível Abastecendo o veículo Capacidade do reservatório de combustível Reabastecimento
1-1
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles Vista geral – Interior Vista Geral – Compartimento de bagagens Vista Geral – Exterior
Instalação de acessórios
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível Tomada do reboque Engate de reboque
Transporte de carga Transportando um bagageiro de teto
Peças Genuínas Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado
Direção, álcool e medicamentos Técnicas para uma direção segura Número do chassi (VIN) Número de identicação do veículo (VIN) Número do motor
Plaqueta de identicação do veículo Etiquetas destrutíveis Gravação nos vidros Emissões
Nível de ruído Escolha do combustível Abastecendo o veículo Capacidade do reservatório de combustível Reabastecimento
1-2
Vista Geral – Instrumentos e Controles
1 – Interruptor de ajuste do nível do farol* – pág.
4-47
2 – Interruptor para desligar o controle de
estabilidade ativa (ASC)* – pág. 5-37
Alavanca combinada dos faróis e lampe-
jador – pág. 3-58 3 – Interruptor do sonar* – pág. 4-67 4 – Alavanca dos indicadores de direção – pág.
4-48 Interruptor do farol de neblina* – pág.
4-49 6 – Instrumentos – pág. 4-2 7 – Seletores de marchas* (Shift paddles) – pág.
5-14 6 – Interruptor do lavador e limpador do pára-
brisa – pág. 4-50 Interruptor do lavador e limpador vidro
traseiro – pág. 4-52 8 – Interruptor do piloto automático* – pág.
5-40 9 – Interruptor da ignição – pág. 5-7 10 – Alavanca de ajuste da altura do volante da
direção – pág. 5-5 11 – Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag (para o motorista) – pág. 3-30 Interruptor da buzina – pág. 4-54 12 – Interruptores de controle remoto do áudio
no volante de direção* – pág. 6-44
AG5000809
1
2
4
5
6
7
8
9
12
11
10
3
1-3
Vista Geral – Instrumentos e Controles
13 – Relógio digital* – pág. 6-49 Sistema de áudio* – pág. 6-19, 6-30 14 – Ventilação central – pág. 6-2 15 – Sistema de segurança suplementar
(SRS) – airbag (para o banco do
passageiro dianteiro) – pág. 3-30 16 – Porta-luvas superior – pág. 6-56 17 – Ventilação lateral – pág. 6-2 18 – Porta-luvas inferior – pág. 6-58 19 – Interruptor do desembaçador do vidro
traseiro – pág. 4-53 20 – Tomada para acessórios* – pág. 6-52 Acendedor de cigarros* – pág. 5-80 21 – Cinzeiro* – pág. 5-79 22 – Alavanca seletora – pág. 5-12 23 – Alavanca do freio de estacionamento
– pág. 5-3 24 – Seletor do modo de condução – pág. 5-25 25 – Porta-copos (para o banco dianteiro)
– pág. 6-62
26 – Alavanca de liberação da portinhola do
bocal de reabastecimento – pág. 1-20 27 – Alavanca de liberação do capô – pág.
9-3 28 – Porta-objetos – pág. 6-60 Caixa de fusíveis – pág. 9-18 29 – Porta-copos (para o banco do motorista)
– pág. 6-61
30 – Ar-condicionado – pág. 6-5, 6-11 31 – Interruptor das luzes da advertência
– pág. 4-49
AG5000649
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
13
14
25
1-4
AG5001011
Vista geral – Interior
1 – Luz do compartimento de bagagens
– pág. 6-53 2 – Luz interna traseira – pág. 6-53 3 – Ancoragem ajustável do cinto de
segurança (bancos dianteiros) – pág.
3-21 Cintos de segurança – pág. 3-18 4 – Interruptor dos espelhos retrovisores
externos controlados eletricamente
– pág. 5-6 5 – Interruptor da trava – pág. 2-42 6 – Interruptor do travamento central das
portas – pág. 2-28 7 – Interruptor de controle dos vidros
elétricos – pág. 2-40 8 – Pára-sol – pág. 6-50 Espelho de cortesia – pág 6-50 Porta-cartão – pág. 6-51 9 – Espelho retrovisor interno – pág. 5-6 10 – Porta-objetos superior no painel de
instrumentos – pág. 6-60 11 – Banco dianteiro – pág. 3-5 12 – Descansa-braço – pág. 3-7 Tomada para acessórios – pág. 6-52 13 – Banco traseiro – pág. 3-9 14 – Terceiro banco armazenado sob o
assoalho (7 pessoas) – pág. 2-14
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
6
14
1-5
AG5000450
Vista geral – Interior
1 – Apoio para cabeça – pág. 3-10 2 – Porta-óculos – pág. 6-60 3 – Interruptor do teto solar* – pág. 2-44 Luz interna e de leitura (dianteira) – pág.
6-53, 6-55 4 – Extintor de incêndio – pág. 8-2 5 – Porta-garrafa – pág. 6-63 6 – Descansa-braço – pág. 3-10 Porta-copo – pág. 6-61 7 – Porta-objetos no assoalho do comparti
-
mento de bagagens* – pág. 6-61 8 – Porta-objetos no revestimento lateral do
compartimento de bagagens* – pág. 6-61 9 – Cobertura do compartimento de baga
-
gens* – pág. 6-64 10 – Sistema de segurança SRS (airbag de
cortina)* – pág. 3-37
1
2
3
4
5
6
8
9
10
7
1-6
M
I
T
S
U
B
IS
H
I
AG5000489
Vista Geral – Compartimento
de bagagens
1 – Tomada para acessórios – pág. 6-52 2 – Gancho para xação de bagagens – pág.
6-65
3 – Alojamento para kit primeiros-socorros*
– pág. 8-3 Macaco – pág. 8-9 Ferramentas – pág. 8-9 4 – Gancho para xação de bagagens – pág.
6-65 5 – Triângulo de segurança* – pág. 8-3 6 – Gancho para xação de bagagens – pág.
6-65 7 – Gancho para xação de bagagens – pág.
6-65
1
2
3
4
5
6
7
1-7
AG5000069
Vista Geral – Exterior
1 – Teto solar* – pág. 2-44 2 – Vidro com controle elétrico – pág. 2-40 3 – Bocal para reabastecimento de
combustível – pág. 1-20 4 – Espelho retrovisor externo – pág. 5-6 5 – Luz dos indicadores de direção – pág.
4-48, 9-29 Luz das luzes de advertência – pág. 4-49 6 – Farol de neblina dianteiro* – pág. 4-49,
9-30 7 – Faróis – pág. 4-44, 9-25 Lanternas – pág. 4-44, 9-28
Luz dos indicadores de direção e Luz
das luzes de advertência – pág. 4-48,
4-49, 9-29 8 – Capô – pág. 9-3 9 – Limpadores do pára-brisa – pág. 4-50
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1-8
AG5000812
Vista Geral – Exterior
1 – Tampa traseira com divisão – pág. 2-30
2 – Funcionamento do sistema de abertura e
fechamento sem chave* – pág. 2-6
Travamento e destravamento das portas
– pág. 2-26
Sistema de abertura sem chave* – pág.
2-5 3 – Medidas dos pneus e rodas – pág. 10-5 Pressão dos pneus – pág. 9-11 Troca do pneu – pág. 8-11 Rodízio dos pneus – pág. 9-13 Correntes para pneus – pág. 9-14 4 – Luzes dos indicadores de direção e luzes
das luzes de advertência – pág. 4-48,
9-33 5 – Luz do freio/Luz na tampa traseira – pág.
9-24, 9-37 6 – Lanterna traseira de neblina* – pág.
3-52, 8-43, 8-56 7 – Luzes de ré – pág. 9-24, 9-33 8 – Roda sobressalente – pág. 8-12 9 – Sensor traseiro* – pág. 4-67 10 – Luz da placa de licença – pág. 9-24, 9-36 11 – Limpador do vidro traseiro – pág. 4-52 12 – Aerofólio traseiro 13 – Antena – pág. 6-49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1-9
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l A instalação de acessórios, peças opcionais
etc. somente deve ser feita dentro dos limites
prescritos nas leis de seu país e de acordo
com as diretrizes e advertências constantes
nos documentos que acompanham este veículo.
Somente devem ser instalados em seu veí
-
culo acessórios aprovados pela MITSUBISHI MOTORS.
l Instalação inadequada de componentes elé-
tricos pode causar incêndio. Portanto, veja a seção "Modicações/Alterações nos sistemas elétrico e de combustível", nesta página.
l Usar um aparelho de rádio comunicação ou
telefone celular dentro do veículo sem uma antena externa pode causar interferência
no sistema elétrico, que pode levar a um
funcionamento inseguro do veículo.
l Pneus e rodas fora das especicações reco-
mendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para
informações sobre rodas e tipos de pneus
recomendados.
l Não deixe de ler os respectivos manuais de
instruções antes de instalar acessórios, peças ou fazer outras modicações no veículo.
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico ou de
combustível
A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos segu­ros e de alta qualidade. Conseqüentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito im-
portante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modicação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
ATENÇÃO
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modicação.
Se a ação interferir com a carroceria do veícu­lo ou se forem usados métodos de instalação inadequados (não estão incluídos fusíveis de
proteção etc), os sistemas eletrônicos podem
ser afetados adversamente, resultando em incêndio ou outro acidente.
5
1
3
4
6
2
Conector do reboque traseiro
Tomada do reboque
Utilização
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.
1-10
Pólos de
Contato
Consumidores
Elétricos no Reboque
1 Luz da marcha-à-ré 2 Luz indicadora de direção
esquerda
3 Luz indicadora de direção direita 4 Terra 5 Luz do freio
6 Lanterna
ADVERTÊNCIA
A ligação incorreta ou deciente de conduto­res elétricos poderá provocar incêndios, bem como causar ferimentos ou acidentes.
ATENÇÃO
Se existirem dispositivos de iluminação no reboque cujo consumo excede o normal, poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.
OBSERVAÇÃO Se, com o motor parado e acessórios ligados
no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá
descarregar.
Engate de reboque
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.
A instalação posterior do engate de reboque
deve ser efetuada de acordo com as instruções
do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de xação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).
Tenha em atenção as disposições legais em vigor no país em que o veículo trafega (por exemplo,
necessidade de instalação de uma luz indicadora
independente).
Extremidades das longarinas, lado direto e lado esquerdo
Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque
Capacidade máxima de tração:
2.000 kg (reboque com freio)
1-11
Para a instalação do dispositivo de engate de
reboque é necessário desmontar e montar
peças do veículo, por exemplo, o pára-choque
traseiro. Como também dar aperto nos parafu­sos do dispositivo de engate de reboque com
um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação são necessários também conhecimento técnico e
ferramentas especiais.
Na ilustração estão os pontos de xação que
devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.
ATENÇÃO
Recomendamos que você solicite a instalação
posterior de um dispositivo de engate de
reboque a uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS. Em caso de instalação incorreta do dispositivo
de engate de reboque há risco de acidente. Como medida de segurança, respeite os
dados constantes nas instruções de mon­tagem/instalação do fabricante do engate de reboque.
ATENÇÃO
Se a tomada de reboque for ligada incorre-
tamente poderão ocorrer danos no sistema
elétrico do veículo de tração. A condução com reboque representa um
maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem poste­rior, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para saber se é necessário efetuar
previamente alguma alteração no sistema de
arrefecimento ou se devem ser montadas chapas deetoras de calor.
É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.
Transporte de carga
Cuidados ao transportar carga
ATENÇÃO
l Não transporte carga ou bagagem mais
alta que o encosto do banco. Certique que a carga ou a bagagem não se move
com o veículo em movimento.
Se a visão traseira estiver bloqueada e a
carga ou a bagagem for atirada para dentro
do compartimento de passageiros, em
caso de uma freada repentina, pode levar a um acedente sério com ferimentos.
l Transporte carga ou bagagem pesada na
frente do veículo. Se o transporte na trasei­ra do veículo é muito pesado, a condução do veículo pode car instável.
1-12
Suportes de xação de bagageiro de
teto*
Ao instalar o bagageiro de teto, use os suportes
(A). Os suportes (A) estão localizados debaixo de cada moldura da calha do teto (B).
AG0011181
B
A
Transportando um bagageiro de teto
ATENÇÃO
Utilize um bagageiro de teto que se ajuste perfeitamente ao seu veículo.
Não transporte bagagem diretamente sobre o teto do veículo.
Para instalar, veja o manual que acompanha
o bagageiro de teto.
OBSERVAÇÃO Recomendamos usar bagageiro de teto genuíno
MITSUBISHI MOTORS, pois os suportes têm um formato especial. Para detalhes, consulte a Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Fixação do suporte de teto
Deslize cada tampa (B) em direção à frente do veículo para remover.
AG0011194
B
1-13
Cuidados com o bagageiro de teto
ATENÇÃO
l Certique-se que o peso da bagagem não
exceda ao peso máximo para transporte
no bagageiro de teto.
Se o peso permitido for excedido poderá
causar danos no teto do veículo.
A carga do bagageiro de teto é a carga total
permitida sobre o teto (o peso do bagageiro do teto mais o peso da bagagem colocada sobre o bagageiro de teto).
Para as ilustrações especícas, veja a o
item “Carga máxima no teto”, na página 10-3.
l Quando é transportada bagagem sobre o
veículo, dirija devagar e evite manobras excessivas, do tipo freadas bruscas ou curvas fechadas.
Além disso, coloque a bagagem no baga
­geiro de teto de maneira que o peso seja distribuído igualmente. Não coloque itens que sejam mais longos que o bagageiro
de teto.
O peso adicional sobre o teto poderá le
-
vantar o centro de gravidade do veículo e
afetar as características de condução do
veículo.
Como consequência disso, erros de con
­dução ou manobras de emergência poderá
levar a perda de controle e resultar em acidente.
AA0069025
Reinstalação das tampas
1. Com cada tampa, coloque as lingüetas (C) da tampa nos orifícios (D) do teto.
2. Deslize a tampa (B) em direção à traseira do veículo para instalar.
B
C
D
ATENÇÃO
l Antes de colocar o veículo em movimento
e após conduzir o veículo por uma distân­cia não muito longa, verique se a carga está xada seguramente no bagageiro de
teto.
Verique periodicamente durante a viagem
que a carga esteja segura.
OBSERVAÇÃO
l Para evitar ruído de vento ou redução na
economia de combustível, retire o bagageiro
de teto quando não estiver em uso.
l Retire o bagageiro de teto antes de levar o
veículo a um lava-rápido.
l Certique-se de deixar um espaço suciente
para a abertura do teto solar (se equipado) e/ou tampa traseira, quando instalar o baga-
geiro de teto.
1-14
Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas.
A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez mais para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e conabilidade.
Não quebre esse compromisso com a qualidade
e a conabilidade usando peças substitutas. Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode
invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabi­liza por qualquer mau funcionamento em seu
veículo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identicadas por esta marca e estão disponíveis nas Concessionárias Autorizadas MITSUBISHI MOTORS.
Instruções de segurança
para o manuseio de óleo de motor usado
ADVERTÊNCIA
l O contato prolongado e repetido pode
causar sérios problemas na pele, inclusive dermatites e câncer.
l Evite o contato do óleo com a pele, sempre
que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.
l Mantenha fora do alcance das crianças.
Direção, álcool e medicamentos
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais
freqüentes causas de acidente. A sua habilidade ao dirigir pode car seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou
use um transporte coletivo. Da mesma maneira, medicamentos com e sem
receita médica afetam sua percepção e tempo de reação. Consulte seu médico antes de dirigir
enquanto estiver sob inuência de qualquer
medicamento.
ADVERTÊNCIA
NUNCA BEBA E DIRIJA. Sua percepção ca menos apurada, seus
reexos mais lentos e seu julgamento pre­judicado.
1-15
Técnicas para uma direção
segura
Proteção total e direção segura não podem ser
totalmente asseguradas. Entretanto, recomen-
damos que você tenha atenção extra com os
seguintes pontos:
Cintos de segurança
Antes de dar partida no veículo, certique-se que você e os outros ocupantes estejam usando os
cintos de segurança.
Tapetes
ADVERTÊNCIA
l Mantenha os tapetes longe dos pedais,
instalando os tipos corretos para seu veículo.
Para evitar que os tapetes deslizem fora
da posição, prenda-os seguramente com o gancho existente no carpete do veículo.
Observe que se o tapete deslizar fora da
posição sobre o pedal do acelerador ele
pode prejudicar o acionamento do pedal
e causar um acidente grave.
AA0054085
Transportando crianças no veículo
l Nunca deixe seu veículo sozinho, com a
chave na ignição e crianças no veículo. As crianças podem mexer nos controles e causar
um acidente.
l Certique-se que bebês e crianças estejam
adequadamente seguros, de acordo com
a legislação e regulamentos, para máxima
proteção em caso de acidente.
l Evite que as crianças brinquem no compar-
timento de bagagens, pois é muito perigoso permitir que elas brinquem nesse local com
o veículo em movimento.
1-16
AG0011585
Número do chassi (VIN)
O número do chassi está estampado no painel
corta-fogo, conforme aparece na ilustração.
Transporte de bagagens
Ao transportar bagagens, tome cuidado para que elas não ultrapassem a altura dos encostos.
Isto é perigoso, não somente por obstruir a visão
traseira mas também porque a bagagem pode ser atirada no compartimento de passageiros em freadas repentinas.
Número de identicação do
veículo (VIN)
Gravado: no pára-brisa, nos vidros das portas e no vidro traseiro.
Etiquetas destrutíveis: no compartimento do motor; lado direito; na coluna central, lado do
passageiro (direito).
1-17
Número do motor
O número do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado nas ilustrações.
AG0002172
Frente do veículo
Plaqueta de identicação do
veículo
A plaqueta de identicação do veículo está xada
com rebites, conforme indicado na ilustração.
A plaqueta indica os códigos do modelo, do
modelo do motor, do modelo da transmissão e da cor da carroceria etc.
Ao solicitar peças de reposição, utilize este
número.
AG0009504
1 – Código do modelo 2 – Código do motor 3 – Código da transmissão 4 – Código de cor da carroceria 5 – Código do interior 6 – Código de opcionais 7 – Código do exterior
AA0007368
1 2
3 4 5 6 7
1-18
Etiquetas destrutíveis
Estão localizadas nos locais indicados nas
guras.
No compartimento do motor.
No
compartimento
do motor
Na coluna central da porta dianteira, lateral
direita
Na coluna central da porta dianteira, lateral direita
(lado do passageiro).
1-19
Gravação nos vidros
Estão gravados como mostram as guras acima.
No pára-brisa
No vidro traseiro
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
1-20
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Re­solução 315/02 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto
aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do carter e o pré-aquecimento da camâra de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção peri­ódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a
melhoria do meio ambiente. Todos os ajustes e regulagens no seu veículo
devem ser feitos em uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
Veículos com motor a gasolina
Índice de CO em marcha lenta: 0,5%
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA. Este veículo está em conformidade com a le-
gislação vigente de controle da poluição sonora
para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB)
para scalização*
CONAMA 272/00
Outlander 86,7
* veículo parado
Escolha do combustível
Combustível
recomendado
Gasolina sem chumbo
Somente deve ser usada gasolina sem chum­bo. O veículo está equipado com um bocal de reabastecimento especialmente projetado para aceitar somente mangueira de enchimento de
diâmetro pequeno.
Gasolina
Pode ser utilizada gasolina sem chumbo contendo álcool etílico anidro combustível na proporção especicada por lei.
Álcool
Não utilize 100% de álcool etílico anidro combus­tível em seu veículo. O uso de 100% de álcool afetará negativamente o desempenho e causará danos ao seu veículo.
Metanol
Não utilize em seu veículo gasolina contendo metanol. Este tipo de combustível pode resultar em problemas de desempenho do veículo e
causar danos graves nas peças do sistema de
combustível.
1-21
Abastecendo o veículo
ADVERTÊNCIA
l A gasolina é altamente inamável e ex-
plosiva. Você pode se queimar ou sofrer ferimentos graves ao manuseá-la. Ao
abastecer seu veículo, desligue sempre
o motor e mantenha afastadas chamas, faíscas e materiais inamáveis. Manuseie
sempre a gasolina em áreas abertas e bem ventiladas.
l Antes de remover a tampa do combustível,
certique-se de se livrar da eletricidade
estática do corpo tocando uma parte de metal do veículo ou da bomba de com-
bustível. Qualquer eletricidade estática no seu corpo pode gerar uma faísca que
incendeie o vapor do combustível.
l Não saia de perto do gargalo do reser-
vatório de combustível até terminar o abastecimento. Se você se mover e zer algo mais (por exemplo, sentar) durante o processo de abastecimento, você pode
absorver uma nova carga de eletricidade estática.
l Tenha cuidado para não respirar o vapor do
combustível, pois ele contém substâncias tóxicas.
l Mantenha as portas e janelas fechadas
enquanto abastece o veículo. Se esti-
verem abertas, o vapor do combustível pode penetrar no compartimento de passageiros.
Capacidade do reservatório
de combustível
60 litros
AG0000703
Reabastecimento
1. Antes de reabastecer, desligue o motor.
2. O bocal para reabastecimento de combustível
está localizado na lateral traseira esquerda
do veículo.
Abra a portinhola externa do bocal de reabas
­tecimento, acionando a alavanca de liberação, localizada ao lado do banco do motorista.
1-22
3. Remova a tampa do bocal interno de reabas­tecimento, girando-a lentamente no sentido
anti-horário.
1 – Remover 2 – Fechar
ATENÇÃO
Uma vez que o sistema de combustível pode
estar sob pressão, remova a tampa do bocal interno de reabastecimento lentamente. Isto
libera qualquer pressão ou vácuo que pode ter se formado dentro do reservatório de
combustível. Se ouvir um som de assobio,
aguarde até que ele pare, antes de remover a
tampa. De outra maneira, o combustível pode
respingar e causar ferimentos.
4. Insira a pistola da mangueira de enchimento de combustível o máximo possível.
ATENÇÃO
Não balance nem incline a pistola da man­gueira de enchimento.
5. Quando o enchimento parar automaticamente, puxe a pistola de enchimento parcialmente. Após a segunda parada automática, não
continue com o reabastecimento.
6. Para fechar, gire a tampa no bocal de enchi
-
mento no sentido horário até ouvir o “clic” de fechamento. Em seguida, empurre suavemen­te a tampa externa do bocal de enchimento para fechá-la.
AG0000716
2-1
Abertura e fechamento do veículo
Chaves Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)
Sistema de abertura sem a chave* Sistema de operação do Keyless* Portas Travamento central das portas Segurança para crianças nas portas traseiras Tampa traseira com divisão Liberação interna da tampa traseira Sistema de alarme* Controles dos vidros elétricos Teto solar*
2-2
Chaves
A chave serve em todas as fechaduras.
Tipo 1
1 – Chave para o sistema de abertura sem chave
(com imobilizador eletrônico)
2 – Etiqueta com o código da chave
Tipo 2
A chave de emergência serve em todas as fechaduras.
1 – Chave de operação do sistema de abertura
sem chave (Com imobilizador do motor e
funcionamento do sistema de abertura sem
chave – Keyless) 2 – Chave de emergência 3 – Etiqueta com o código da chave
AG0007773
1 2
AG0010793
1 2 3
OBSERVAÇÃO
l O código da chave está estampado na eti-
queta, conforme indicado na ilustração.
Faça uma copia do código da chave e guarde
a chave e o código da chave em locais sepa-
rados, de maneira que você possa solicitar
uma cópia da chave em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, em caso de perda da chave original.
l A chave é uma peça eletrônica de precisão
com transmissor de sinal interno. Portanto,
observe os seguintes cuidados para evitar mau funcionamento.
l Não deixe a chave em lugares com expo-
sição direta do sol, por exemplo, sobre o
painel de instrumentos.
l Não desmonte nem a modique. l Não force excessivamente a chave nem
submeta-a a impacto forte.
l Não a exponha à água. l Mantenha-a longe de chaveiros magné-
ticos.
l Mantenha-a longe de sistemas de áudio,
computadores, TVs e de qualquer outro
equipamento que gere campos magné­ticos.
l Não a lave com limpadores de ultra-som
ou equipamentos similares.
l Não a deixe em locais onde possa
ficar exposta a altas temperaturas ou
umidade.
Loading...
+ 372 hidden pages