• To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en fonction.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad
debe leer este manual de instrucciones de manejo antes de su utiliza
ción.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente quest’unità, leggere questo libretto d’istruzioni attentamente e per intero.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή την μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την
χρήση.
For user
For den Anwender
A l’attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
-
Italiano
Ελληνικά
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente, certique-se de que lê estas
instruções de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
• Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
• För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas innan enheten tas i bruk.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu birimi doğru ve güvenli olarak çalıştırmak için, kullanmadan önce bu
işletme talimatlarını mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует до начала его эксплуатации внимательно прочитать
данное руководство.
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
Для пользователя
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Page 2
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
■ SAFETY PRECAUTIONS 1
■ DISPOSAL 2
■ NAME OF EACH PART 3
■ PREPARATION BEFORE OPERATION 3
■ SELECTING OPERATION MODES 4
■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 5
■ ECONO COOL OPERATION 5
■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 5
■ CLEANING 6
■ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 7
■ WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 8
■ INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 8
■ SPECIFICATIONS 8
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not
apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the
power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, or repaired
by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re or
electric shock.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or
turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in
contact with a heat source such as a fan heater, kerosene
heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the
indoor/outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under
the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage
or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Page 3
En-2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fi re.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for a long time at high humidity (80%
RH or more), such as with a door or window left open.
• The water condensation in the air conditioner may drip down,
wetting or damaging the furniture.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor or clog
the drain passage, and cause water to leak from the indoor
unit. Consult your dealer for inspection and maintenance,
which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air
conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or
fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may
cause an explosion.
CAUTION
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and collects around the unit, it may cause an
explosion.
Earth the unit correctly.
• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper earthing may
cause electric shock.
Install an earth leakage breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid
areas).
• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric
shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
DISPOSAL
To dispose of this product, consult your dealer.
Note:
This symbol mark is for EU countries only.
This symbol mark is according to the directive 2002/96/
EC Article 10 Information for users and Annex IV.
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high
quality materials and components which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life,
should be disposed of separately from your household waste.
Please, dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling center.
In the European Union there are separate collection systems for used electrical
and electronic product.
Please, help us to conserve the environment we live in!
Page 4
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
90°
NAME OF EACH PART
Indoor unitRemote controller
Horizontal vane
Air inlet
Air outlet
Air cleaning fi lter
(Anti-Allergy Enzyme
Filter, option)
Display section
Remote control
receiving section
Emergency
operation switch
Page 4
Vertical vane
Intake grille
Air fi lter
(Catechin air
fi lter, option)
Operation indicator
lamp
Safety strings
Operation display
section
ON/OFF
(operate/stop)
button
FAN speed
control button
Page 5
Operation
select button
Page 4
ECONO
COOL
button
Page 5
VANE
control button
Page 5
Outdoor unit
Air inlet (back and side)
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 6 m
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.
Operate the remote controller in the area where signal is
received, and beep is heard.
Temperature buttons
Page 4
Off-timer button Page 5
On-timer button Page 5
WIDE VANE
control button Page 5
TIME set buttons Pages 3, 5
Increase time
Decrease time
CLOCK button Page 3
RESET button Page 3
Lid
Slide down to open
Remote controller
holder
Piping
Air outlet
Drain outlet
Appearance of the outdoor unit may differ from some models.
Use the remote controller provided with the unit only.
Do not use other remote controllers.
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
Installing the remote controller batteriesSetting current time
1.
Press RESET
2.
1.
Remove the front lid
2.
Insert AAA
alkaline batteries
3.
Install the front lid
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter.
Press CLOCK
4.
Press CLOCK again
• Press RESET and CLOCK gently using a thin
stick.
If the RESET button is not pressed, the remote
controller may not operate correctly.
• Install the remote controller holder to a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
3.
Press the TIME buttons to set
the time
Each press increases/de-
creases the time by 1 minute
(10 minutes when pressed
longer)
Page 5
En-4
SELECTING OPERATION MODES
AUTO mode (Auto changeover)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 2°C away
from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
During multi system operation, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Do not operate COOL mode at low outside temperature (less than -10°C).
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
1
2
Press
to start the operation.
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Press to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing .
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
IndicationOperation stateRoom temperature
Not lighted
About 2°C or more
away from set tem-
perature
About 1 to 2°C from
set temperature
—
The unit is operating to reach the set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
Standby mode (Refer to multi system
operation)
Lighted Blinking
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Note:
The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
Set temperature : 24°C
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
withthe remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot
be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with
another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode.
Water may condense when HEAT is operated with other units within 3 hours
after COOL/DRY operation is stopped.
To prevent water condensation, perform HEAT with temperature set to 16°C
for about 30 minutes after COOL/DRY operation.
Page 6
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
FAN SPEED AND
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO) (Low) (Med.) (High)
ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 4 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the unit. Set temperature is set 2°C higher automatically.
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press
changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Airflow direction
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
DRY:horizontal position. HEAT:downward position.
(Manual) .......For efficient air conditioning, select upper position for COOL/
DRY, and lower position for HEAT.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
Press to change horizontal airfl ow direction.
• The vertical vane moves for about 30 seconds.
• After 30 seconds, the vertical vane moves to its original position. In
this case, press again.
Press again to set horizontal airfl ow direction.
• The vertical vane stops and the airflow direction is set.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• Pressing also cancels ECONO COOL operation.
What is “ECONO COOL”?
Swing air fl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than constant air fl ow.
So, even though the set temperature is automatically set 2°C higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can
be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set
time.
* or blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 3
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
3
Pressoragain to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order
of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 4 “Auto restart
function”.
Page 7
En-6
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fl ames to dry.
• Do not use water hotter than 50°C.
Air fi lter(Catechin air fi lter, option)
• Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or wash with water.
• Dry it well in shade before installing it.
Install the tabs into the intake grille hole.
• Parts Number MAC-3004CF-E
Tabs
Air cleaning fi lter
Intake grille
PUSH
1. Press
2. Hold the tabs on both ends of the intake grille, and pull down to open.
3. Pull the hinges and unhook the Safety strings to remove.
•
Wipe with a soft dry cloth, or wash it with water using soft cloth, sponge, etc.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade before installing it.
indicated on the intake grille until a “click” is heard.
(Anti-Allergy Enzyme Filter, option)
Back side of air fi lter
• Clean every 3 months.
• Soak the fi lter together with its frame in lukewarm water and wash it.
• After washing, dry it well in shade and put it back to its original position.
Install all tabs of the air fi lter.
• Replace it with a new air cleaning fi lter every year for best performance.
• Parts Number MAC-171FT-E
What is “Catechin air fi lter” ?
Catechin is a biofl avonoid that is found in green tea that has both antiviral and antioxidant qualities. In addition to these benefi ts, Catechin also
offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air fi lter uses this
compound to not only improve air quality but also prevent the spread of
bacteria and viruses in the room.
Note:
Clean the fi lters regularly for best performance and to reduce power
consumption.
4. Install the intake grille by following the removal procedure in reverse. Close the
intake grille securely and press the positions indicated by the arrows.
Page 8
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
SymptomExplanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
The air fl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
The operation is stopped for
about 10 minutes in the heating operation.
The unit starts operation by
itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote
controller.
The indoor unit which is not
operating becomes warm and
a sound, similar to water fl owing, is heard from the unit.
Outdoor Unit (Multi system)
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
Water leaks from the outdoor
unit.
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
• Is the ON timer set? Page 5
• This protects the unit according to instructio ns from the microprocessor. Please
wait.
• The cool air from the unit rapidly cools mois-
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
• In the heating operation, if the air fl ow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically
set to horizontal position.
• Defrosting of the outdoor unit is being
done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature
is too low and humidity is too high, frost is
formed.)
• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned
off without stopping the unit with the remote
controller and is turned on again, the unit
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function” page 4 .
• A small amount of refrigerant continues to
fl ow into the indoor unit even though it is
not operating.
• When operation is started during defrosting
of outdoor unit is done, it takes a few minutes
(max. 10 minutes) to blow out warm air.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates
intermittently to maintain suffi cient cooling
capacity.
• During COOL and DRY operations, pipe or
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed
on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation makes water frozen on the outdoor
unit melt and drip down.
• In the heating operation, vapor generated
by the defrosting operation looks like white
smoke.
SymptomExplanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated suffi ciently.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
The room cannot be heated
suffi ciently.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Sound
Cracking sound is heard.• This sound is generated by the expansion/
The sound as burbling is
heard.
Burbling sound is heard from
the indoor unit when DRY/
COOL operation is stopped.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
The sound of water fl owing
is heard.
Hissing sound is sometimes
heard.
The sound of motor and
swirling sound is heard from
the indoor unit.
• Are the batteries exhausted? Page 3
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 3
• Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
• Is the temperature setting appropriate?
Page 4
• Is the fan setting appropriate? Please
change fan speed to higher setting.
• Is the fi lter clean? Page 6
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean? Page 6
• Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the
heating effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow
out warm air.
• Is the fi lter clean? Page 6
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean? Page 6
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
contraction of the intake grille, etc. due to
change in temperature.
• This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
• This is the sound of drained water fl owing
backward in the drain piping in the ceiling.
• This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant
inside the unit is switched.
• This is the sound of water condensed during
COOL/DRY operation being drained from the
indoor unit.
• Sound of water draining may also be heard
from indoor units which are not operating.
(The sound will stop automatically. Please
wait.)
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
Page 9
En-8
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 4
This dries the inside of the unit.
2
3
Press
to stop the operation.
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 6
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the earth is connected correctly.
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke.
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the
house next door.
The installation location of the outdoor unit should
be at least 3 m away from the antennas for TV sets,
radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
1 m
or more
Radio
Inverter-type
fl uorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
TV
3 m or
more
Wellventilated dry
place
wall, etc.
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
1 m
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Set name—— —
Model
FunctionCoolingHeatingCoolingHeatingCoolingHeating
Power supply~/N, 230 V, 50 Hz
2. This indoor model is only for multi system air conditioner.
As for the specifi cations of multi system, please confi rm your dealer
and/or refer to the catalogue.
Page 10
Ru-1
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1
■
УТИЛИЗАЦИЯ 2
■
НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА 3
■
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 3
■
ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ 4
■
НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА 5
■
ФУНКЦИЯ ECONO COOL 5
■
РАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ) 5
■
ЧИСТКА 6
■
ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН 7
■
КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ 8
■
МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ 8
■
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 8
■
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Ввиду того, что в конструкции данного изделия использованы вращающиеся детали, а также детали, способные привести к поражению
электрическим током, обязательно прочитайте данный раздел “Меры
предосторожности” перед использованием прибора.
• Так как предостерегающая информация, содержащаяся в данном
разделе, касается вашей безопасности, обязательно следуйте изложенным инструкциям.
• После прочтения храните данное руководство вместе с руководством
по установке прибора в легкодоступном месте и пользуйтесь ими для
справок.
Символы и их значения
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ:
ОСТОРОЖНО:
Неправильное обращение с прибором представляет
собой серьезную угрозу для здоровья или с большой
степенью вероятности может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы и т.д.
Неправильное обращение с прибором представляет
собой серьезную угрозу в зависимости от конкретных
обстоятельств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подсоединяйте шнур питания непосредственно к розетке. Не пользуйтесь удлинителем и не подсоединяйте
к розетке переменного тока одновременно несколько
устройств.
• Это может привести к перегреву, возникновению пожара
или поражению электрическим током.
Убедитесь, что вилка чистая, и надежно вставьте ее
в розетку.
• При загрязнении вилки может возникнуть пожар, или
возможно поражение электрическим током.
Не связывайте, не тяните и не изменяйте шнур питания.
Не подвергайте его воздействию тепла и не ставьте на
него тяжелые предметы.
• Это может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током.
Во время эксплуатации не выполняйте включения/
выключения выключателя или не отсоединяйте/подсоединяйте вилку.
• Это может привести к образованию искровых разрядов,
которые могут стать причиной пожара.
• После выключения внутреннего блока с помощью пульта
дистанционного управления обязательно установите
выключатель в положение OFF или выньте вилку.
Не подвергайте тело воздействию холодного воздуха
в течение длительного времени.
• Это может отрицательно сказаться на здоровье.
Установка, изменения положения или ремонт блока не
должны осуществляться пользователем.
• Неправильное обращение с кондиционером может
привести к возникновению пожара или поражению
электрическим током.
Запрещается вставлять пальцы, палки или другие
предметы в воздухозаборные или воздуховыпускные
отверстия.
• Это может привести к получению травмы, поскольку во
время эксплуатации вентилятор вращается с высокой
скоростью.
Значение символики, используемой в тексте руководства
: Строго воспрещается.
: Тщательно следуйте инструкциям.
: Запрещается вставлять пальцы или палки и т.д.
:
Запрещается вставать на внутренний/наружный прибор или ставить
на них какие-либо предметы.
: Опасность поражения электрическим током. Будьте осторож-
ны.
: Обязательно отсоедините вилку шнура питания от розетки
электропитания.
: Обязательно отключите электропитание.
В случае возн икновения ненормальных условий
(например, запах горения) выключите кондиционер
и выньте вилку или установите выключатель в положение OFF.
• При продолжении эксплуатации в ненормальных условиях может произойти неисправность, возникнуть пожар, а
также возможно поражение электрическим током. В этом
случае обратитесь к дилеру.
Если кондиционером не осуществляется охлаждение
или обогрев, возможно, имеется утечка хладагента.
В этом случае обратитесь к дилеру. Если во время
ремонта необходима заправка блока хладагентом,
обратитесь за подробными сведениями к специалисту
по обслуживанию.
• Хладагент, используемый в системе кондиционера, не
представляет опасности для здоровья. Как правило,
утечка не происходит. Тем не менее при утечке хладагента и его соприкосновении с источником тепла, например
тепловентилятором, парафиновым нагревателем или
духовкой, образуется вредный газ.
ОСТОРОЖНО
Запрещается касаться воздухозаборного отверстия
или алюминиевого оребрения внутреннего/наружного
блока.
• Это может привести к травмам.
На блоке запрещается использовать инсектициды или
легковоспламеняющиеся аэрозоли.
• Это может привести к пожару или деформации блока.
Под прямым потоком воздуха не должны находиться
домашние животные или растения.
• Это может привести к травмам животных и повреждениям растений.
Запрещается ставить другие электроприборы или
мебель под внутренний/наружный прибор.
• С блока может капать вода, что может привести к их
повреждению или неисправностям.
Запрещается оставлять данный блок на поврежденном
установочном основании.
• Блок может упасть и нанести травмы.
Page 11
Ru-2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Для эксплуатации или очистки блока не вставайте на
неустойчивую скамью.
• При падении можно получить травмы.
Запрещается тянуть за шнур питания.
• Это может привести к разрыву части провода с жилами,
что, в свою очередь, может вызвать перегрев или пожар.
Запрещается заряжать и разбирать батарейки и бросать
их в огонь.
• Это может привести к утечке электролита или возникновению пожара, а также взрыву.
Запрещается использовать блок в течение длительного срока при высокой влажности (80% относительной
влажности или выше), например при открытой двери
или окне.
• Конденсат в кондиционере может капать, промачивая или
повреждая мебель.
Блок запрещается использовать в специальных целях,
например для хранения продуктов, разведения животных, выращивания растений или сохранения точных
устройств или предметов искусства.
• Это может привести к снижению качества или причинить
вред животным и растениям.
Не подвергайте легковоспламеняющиеся приборы воздействию прямого потока воздуха.
• Это может привести к неполному сгоранию горючих веществ.
Перед очисткой блока выключите его и выньте вилку или
установите выключатель в положение OFF.
• Это может привести к получению травмы, поскольку во
время эксплуатации вентилятор вращается с высокой
скоростью.
Если блок не планируется использовать в течение
продолжительного времени, выньте вилку питания из
розетки и установите выключатель в положение OFF.
• На блоке может скопиться грязь, которая, в свою очередь,
может вызвать перегрев или пожар.
При замене всех батареек пульта дистанционного управления заменяйте их новыми батарейками одинакового
типа.
• При использовании старой батарейки с новой может
произойти перегрев, утечка или взрыв.
Если электролит попадет на вашу кожу или одежду,
тщательно смойте его чистой водой.
• Если электролит попадет в глаза, тщательно промойте их
чистой водой и сразу же обратитесь к врачу.
Убедитесь, что место хорошо вентилируется при работе
блока с легковоспламеняющимися приборами.
• Недостаточная вентиляция может привести к кислородному голоданию.
Установите выключатель в положение OFF во время
грозы и при вероятности удара молнии.
• Удар молнии может привести к повреждению блока.
После использования кондиционера в течение нескольких сезонов выполните осмотр и обслуживание в
дополнение к обычной очистке.
• Грязь и пыль в блоке могут привести к возникновению
неприятного запаха или забиванию дренажного канала.
Кроме того, во внутреннем блоке может возникнуть утечка
воды. Обратитесь к дилеру по вопросам осмотра и обслуживания, для которых требуются специальные знания и
умения.
Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми
руками.
• Это может привести к поражению электрическим током.
Запрещается выполнять очистку кондиционера водой
или помещать на него предметы, содержащие воду,
например вазу.
• Это может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током.
Не вставайте на наружный блок и не ставьте на него
никаких предметов.
• При падении предметов возможно получение травм.
При установке прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для установки кондиционера воздуха обратитесь к
своему дилеру.
• Установка не должна осуществляться пользователем, поскольку для этого требуются специальные знания и умения.
Неправильная установка кондиционера может привести
к утечке воды, возникновению пожара или поражению
электрическим током.
Обеспечьте для кондиционера отдельный источник
питания.
• В противном случае может произойти перегрев или возникнуть пожар.
Запрещается устанавливать прибор в местах возможной
утечки воспламеняющегося газа.
• При утечке и скоплении газа рядом с наружным блоком
может произойти взрыв.
ОСТОРОЖНО
Запрещается устанавливать прибор в местах возможной
утечки воспламеняющегося газа.
• При утечке и скоплении газа рядом с блоком может произойти взрыв.
Правильно заземлите блок.
• Запрещается подсоединять провод заземления к газовым
и водопроводным трубам, молниеотводам или проводу
телефонного заземления. Неправильное заземление
может привести к поражению электрическим током.
Устанавливайте выключатель утечки на землю в зависимости от места установки кондиционера (например, в
местах с высокой влажностью).
• Если выключатель утечки тока на землю не установлен,
возможно поражение электрическим током.
Убедитесь, что слив воды осуществляется надлежащим
образом.
• При неправильном использовании дренажного канала
вода из внутреннего/наружного блока может капать, промачивая или повреждая мебель.
В случае возникновения ненормальных условий
Сразу же выключите кондиционер и обратитесь к дилеру.
УТИЛИЗАЦИЯ
По вопросам утилизации данного изделия обратитесь к своему дилеру.
Примечание:
Данный символ применяется только в странах ЕС.
Данный символ соответствует директиве Статьи
10 ЕС 2002/96/, Информация для пользователей, и
Приложению IV.
Page 12
Ru-3
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
90°
НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА
Внутренний приборПульт дистанционного управления
Излучатель сигналов
Расстояние сигнала:
приблизительно 6 м
Звук воспроизводится
внутренним блоком при
получении сигнала.
Внешний вид наружного блока может отличаться на некоторых моделях.
Кнопка ON/OFF
(работа/останов)
Кнопка управления
скоростью вентилятора FAN Стр. 5
Кнопка выбора
режима Стр. 4
Кнопка ECONO
COOL
(ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ)
Стр. 5
Кнопка
управления
заслонкой
VANE Стр. 5
Пользуйтесь только тем пультом дистанционного управления, который
был поставлен с прибором.
Не используйте другие пульты дистанционного управления.
Используйте пульт дистанционного управления в местах, где
возможно получение сигнала, при
этом раздается звуковой сигнал.
Кнопки регулирования
температуры Стр. 4
Кнопка выключения таймера Стр. 5
Кнопка включения таймера Стр. 5
Кнопка управления
широкой заслонкой WIDE
VANE Стр. 5
Кнопки установки времени
TIME Стр. 3, 5
Увеличение времени
Уменьшение времени
Кнопка CLOCK Стр. 3
Кнопка RESET Стр. 3
Крышка
Сдвиньте вниз для открытия
Держатель пульта
дистанционного
управления
• Установите держатель
пульта дистанционного
управления в месте, где
можно получать сигнал от
внутреннего блока.
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией. Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и/или установите выключатель в положение ON.
Установка батареек пульта дистанционного управления
Снимите пере-
1.
днюю крышку
2.
Вставьте щелочные
батарейки типа AAA
3.
Установите
переднюю крышку
• Убедитесь, что полярность соблюдена правильно.
• Запрещается использовать марганцевые батарейки. Это может привести к неисправности пульта дистанционного управления.
• Не пользуйтесь аккумуляторными батарейками.
• Заменяйте все батарейки на новые батарейки одинакового типа.
• Батарейки можно использовать в течение приблизительно 1 года. Тем
не менее батарейки с истекшим сроком хранения работают меньше.
Установка текущего времени
1.
Нажмите кнопку
RESET
2.
Нажмите кнопку
CLOCK
3.
4.
Еще раз нажмите
кнопку CLOCK
• Осторожно нажмите кнопку RESET и CLOCK с
помощью тонкой палочки.
Если не нажать кнопку RESET, кондиционер
может работать неправильно.
Нажмите кнопки TIME, чтобы
установить время
При каждом нажатии происходит увеличение/уменьшение
времени на 1 минуту (10 минут
при длительном нажатии)
Page 13
Ru-4
ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ
1
Нажмите
2
Нажмите , чтобы выбрать режим работы. При
каждом нажатии режимы изменяются в следующем
порядке:
, чтобы начать работу.
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
Автоматический режим AUTO
(автоматическое переключение)
Блоком выбирается рабочий режим в соответствии с разницей
комнатной и установленной температуры. В режиме AUTO блоком
переключается режим (COOL↔HEAT) при разнице комнатной температуры в 2°C по сравнению с установленной температурой, которая
сохраняется дольше 15 минут.
Примечание:
Во время работы мультисистемной модели блок может не осуществлять переключение режимов COOL и HEAT. В этом случае
внутренний блок переходит в режим ожидания.
Режим охлаждения COOL
Холодный воздух подается при необходимой температуре.
Не включайте режим COOL при низкой температуре окружающего
воздуха (менее -10°C). С блока может капать конденсат, который
может промочить или повредить мебель и т.д.
Режим сушки DRY
Осушение воздуха в комнате. Воздух в комнате можно немного
охладить.
Во время работы в режиме DRY температуру нельзя установить.
Режим обогрева HEAT
Теплый воздух подается при необходимой температуре.
Аварийная эксплуатация
Когда использование пульта дистанционного
управления невозможно...
Аварийную эксплуатацию можно включить путем нажатия переключателя
аварийной эксплуатации (E.O.SW) на внутреннем блоке.
При каждом нажатии E.O.SW режимы работы переключаются в следующем порядке:
Индикаторная лампочка работы
Аварийное
охлаждение
COOL
Аварийный
обогрев
HEAT
Stop (Стоп)
Установленная температура: 24°C
Скорость вентилятора: средняя
Горизонтальная заслонка: авто
3
Нажмите или , чтобы установить температуру.
При каждом нажатии температура повышается или
понижается на 1°C.
Нажмите , чтобы остановить работу.
• Эта же настройка выбирается в следующий раз путем нажатия
.
Индикаторная лампочка работы
Индикаторной лампочкой работы обозначается состояние блока.
ИндикацияРежим работыКомнатная температура
Блок работает для достижения
комнатной температуры
Комнатная температура достигает установленной температуры
Режим ожидания (См. эксплуатацию мультисистемной модели)
Горит Мигает Не горит
Приблизительно 2°C или
больше ниже/выше установленной температуры
Приблизительно 1–2°C
выше/ниже установленной температуры
—
Примечание:
Первые 30 минут работы являются тестовым прогоном.
Управление температурой не работает, а для скорости
вентилятора установлено значение High (Высокая).
Функция повторного автозапуска
Если произошел сбой питания или электропитание прибора было выключено во время его работы, функция повторного автозапуска автоматически настраивает прибор на работу в том режиме, который был задан с
помощью пульта дистанционного управления до отключения электропитания. Когда таймер установлен, настройка таймера отменяется и блок
начинает работу при возобновлении подачи питания.
Если вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к
представителю сервисной службы, так как потребуется изменить
настройки данного прибора.
Работа мультисистемной модели
Один наружный блок может управлять двумя и более внутренними блоками. При одновременной работе нескольких внутренних блоков операции
охлаждения и обогрева не могут выполняться единовременно. При
выборе режима COOL на одном блоке и режима HEAT – на другом (или
наоборот) блок, на котором режим выбран позднее, переходит в режим
ожидания.
Возможна конденсация воды при работе режима ОБОГРЕВ с
другими приборами в течение 3 часов после выключения режима
ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА.
Для предотвращения конденсации воды включите режим ОБОГРЕВ
с температурой, заданной на 16°C, приблизительно на 30 минут
после работы режима ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА.
Page 14
Ru-5
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИ-
ЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
ФУНКЦИЯ ECONO COOL
Нажмите , чтобы выбрать скорость вентилятора. При каждом нажатии скорость вентилятора
изменяется в следующем порядке:
(AUTO) (Низкий) (Средний) (Высокий)
• При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются
два коротких звуковых сигнала.
Нажмите , чтобы выбрать направление
воздушного потока. При каждом нажатии направление воздушного потока изменяется в следующем
порядке:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются
два коротких звуковых сигнала.
Направление потока воздуха
(AUTO) .........Заслонка установлена в положение для более эффек-
(Вручную) ....Для более эффективного кондиционирования воздуха
(Swing) .........Заслонка периодически перемещается вверх и вниз.
Нажмите для изменения горизонтального
направления воздушного потока.
• Вертикальная заслонка перемещается в течение приблизительно
• По истечении 30 секунд вертикальная заслонка возвращается в
Нажмите еще раз для задания горизонтального направления воздушного потока.
• Вертикальная заслонка останавливается, направление воздушно-
тивной подачи воздушного потока. COOL/DRY: горизонтальное положение. HEAT:по направлению вниз.
установите COOL/DRY в верхнее положение, а HEAT
— в нижнее.
30 секунд.
исходное положение. В данном случае нажмите еще раз.
го потока установлено.
В режиме COOL нажмите стр. 4 , чтобы
запустить функцию ECONO COOL.
В соответствии с температурой прибора в различных циклах
прибор будет работать в режиме вертикального качания. Заданная
температура автоматически устанавливается на 2°C выше.
Снова нажмите , чтобы отменить функцию
ECONO COOL.
•
При нажатии функция ECONO COOL также отменяется.
Что такое функция “ECONO COOL”?
Качающийся воздушный поток (изменение направления воздушного потока) приносит ощущение дополнительной свежести по сравнению с воздушным потоком постоянного направления. Поэтому, несмотря на то, что
заданная температура автоматически устанавливается на 2°C выше, имеется возможность осуществления операции охлаждения и поддерживаются комфортные условия. В результате можно экономить электроэнергию.
РАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА
(ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ)
1
Во время операции нажмите или , чтобы
установить таймер.
(таймер ВКЛЮЧЕНИЯ) :
В заданное время прибор ВКЛЮЧИТСЯ.
(таймер ВЫКЛЮЧЕНИЯ) :
В заданное время прибор ВЫКЛЮЧИТСЯ.
* или мигает.
* Убедитесь, что время задано правильно. Стр. 3
2
Нажмите (Увеличить) и (Уменьшить), чтобы задать время таймера.
При каждом нажатии заданное время увеличивается или уменьшается на 10 минут.
3
Снова нажмитеили, чтобы отменить
таймер.
Примечание:
• Таймеры ВКЛЮЧЕНИЯ и ВЫКЛЮЧЕНИЯ можно использовать по очереди. Значок показывает очередность работы таймера.
• Если при установленном таймере ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
произошел сбой в подаче питания, см. раздел “Функция повторного
автозапуска” на стр. 4 .
Page 15
Ru-6
ЧИСТКА
Инструкции:
• Перед чисткой отключите источник питания или выключите прерыватель тока в сети.
• Не дотрагивайтесь до металлических деталей руками.
• Запрещается использовать растворитель, бензин, полировочный порошок или инсектициды.
• Используйте только мягкие очищающие средства.
• Для сушки запрещается подвергать детали воздействию прямого
солнечного света, источникам тепла или пламени.
• Запрещается использовать воду, температура которой выше 50°C.
• Перед установкой тщательно высушите в темном помещении.
Установите выступы в отверстие решетки на впуске воздуха.
• Номер детали MAC-3004CF-E
Выступы
Решетка на впуске воздуха
1. Нажимайте на метку
духа, пока не раздастся щелчок.
2. Удерживайте выступы на обоих концах решетки на впуске воздуха и
потяните вниз для открытия.
3. Потяните за петли и удалите защитные стропы, чтобы снять прибор .
• Протрите мягкой сухой тканью или промойте в воде, используя
мягкую ткань, губку и пр.
• Не держите ее в воде более двух часов.
• Перед установкой тщательно высушите в темном помещении.
PUSH
, расположенную на решетке на впуске воз-
Фильтр очистки воздуха (противоаллергенный фильтр с энзимом,
не входит в поставку)
Задняя сторона воздушного фильтра
• Чистите каждые 3 месяца.
• Поместите фильтр вместе с рамой в теплую воду и промойте
его.
• После мойки высушите в темном помещении и верните в исходное положение. Установите все щитки воздушного фильтра.
• Для улучшения производительности заменяйте фильтр очистки
воздуха новым каждый год.
• Номер детали MAC-171FT-E
Что такое “Катехиновый
воздушный фильтр”?
Катехин — это биофлавоноид, который содержится в зеленом чае
и обладает антивирусными и противоокислительными свойствами. Кроме того, катехин обладает и превосходными дезодорирующими характеристиками. Катехиновый воздушный фильтр
сочетает в себе все эти преимущества не только для того, чтобы
улучшить качество воздуха, но и предупредить распространение
бактерий и вирусов в помещении.
4. Устанавливайте переднюю панель, выполняя инструкции по ее снятию
в обратном порядке. Надежно закройте переднюю панель и нажмите на
области, указанные стрелками.
Примечание:
Для улучшения производительности и сокращения уровня потребления энергии регулярно чистите фильтры.
Page 16
Ru-7
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН
Если даже после выполнения этих проверок прибор не возобновит нормальную работу, прекратите его эксплуатацию и обратитесь к своему дилеру.
СимптомОбъяснение и точки проверки
Внутренний прибор
Прибор не функционирует.• Возможно, выключен прерыватель тока в
При повторном запуске прибор не реагирует на команды
управления в течение приблизительно 3 минут.
Из воздуховыпускного отверстия внутреннего прибора
выходит легкий туман.
Режим качания ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ приостанавливается на некоторое
время, после чего возобновляется.
Во время работы изменяется
направление движения воздушного потока.
Направление горизонтальной
заслонки нельзя отрегулировать с помощью пульта дистанционного управления.
При работе в режиме обогрева прибор останавливается
примерно на 10 минут.
При включении питания прибор автоматически начинает
работу, однако он не работает от пульта дистанционного
управления.
Если в мультисистемной модели один из внутренних приборов не используется, он
нагревается, при этом может
быть слышен звук, похожий
на звук текущей воды.
Наружный прибор (Мультисистемная модель)
Если выбран режим обогрева, функционирование сразу
не начинается.
Вентилятор наружного прибор а не вращается, даже
когда компрессор работает.
Даже когда вентилятор начинает вращаться, он быстро
останавливается.
Из наружного прибора вытекает вода.
Из наружного прибора
выходит белый дым.
Пульт дистанционного управления
на дисплее пульта дистанционного управлени я нет
изображения, или дисплей
потускнел. Внутренний прибор не реагирует на сигналы
с пульта.
сети?
• Проверьте, установлен ли таймер ВКЛЮЧЕНИЯ. Стр. 5
• Это защитная функция прибора, которая
включается в соответствии с инструкциями микропроцессора. Пожалуйста,
подождите.
• Прохладный воздух, поступающий из
прибора, быстро охлаждает влагу воздуха
внутри помещения, и образовывается
дымка.
• Это необходимо для обеспечения нормальной работы ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ
ЗАСЛОНКИ в режиме качания.
• При работе в режиме обогрева, если
температура воздушного потока слишком
низкая, или во время размораживания
горизонтальная заслонка автоматически
устанавливается в горизонтальное положение.
• Производится размораживание наружного прибора.
Эта операция длится максимум 10 минут,
пожалуйста, подождите. (При слишком
низкой температуре наружного воздуха и
слишком высокой влажности образуется
изморось.)
•
Кондиционеры данных моделей оснащены функцией повторного автозапуска.
При выключении питания без остановки
работы прибора с помощью пульта дистанционного управления и последующем
включении питания прибор автоматически
начнет работу в том режиме, который был
установлен с помощью пульта дистанционного управления до отключения питания.
См. раздел “Функция повторного автоза-
пуска” cтр. 4 .
• Небольшо е количе ств о хла даг ент а
продолжает подаваться во внутренний
прибор, даже если он в этот момент не
работает.
• Если во время разморозки наружного прибора начинается операция, на выдувание
теплого воздуха потребуется несколько
минут (макс. 10 минут).
• В режиме охлаждения при низкой температуре наружного воздуха вентилятор
может включаться и выключаться, чтобы
поддерживать достаточную мощность
охлаждения.
• При работе в режимах COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ) и DRY (СУШКА) происход ит
охлаждение труб и трубных соединений,
что вызывает конденсацию влаги.
• При работе в режиме обогрева конденсат,
образовавшийся на теплообменнике,
стекает вниз.
• При работе в режиме обогрева во время
операции размораживания замерзшая на
наружном приборе вода тает и стекает
вниз.
• При работе в режиме обогрева пар,
который появляется в результате размораживания, выглядит как белый дым.
• Проверьте, не разрядились ли батареи.
Стр. 3
• Возможно, не соблюдена полярность (+,
-) при установке батарей. Стр. 3
• Возможно, нажаты какие-либо кнопки
на пульте дистанционного управления
других электроприборов?
СимптомОбъяснение и точки проверки
Не охлаждает и не греет
Недостаточное охлаждение
или обогрев помещения.
Помещение охлаждается
недостаточно.
Помещение обогревается
недостаточно.
При работе в режиме обогрева
воздух выдувается не сразу.
Поток воздуха
Воздух, выходящий из внутреннего прибо ра, имеет
специфический запах.
Звук
Слышно потрескивание.• Данный звук возникает при расшире-
Слышен булькающий звук. • Этот звук слышен, когда наружный воздух
При выключении режима
ОСУ ШЕН ИЕ /С УШ КА из
внутреннего прибора раздается булькающий звук.
Из внутр еннег о прибора
слышен механический звук.
Слы ше н з ву к тек ущ ей
воды.
Иногда слышен шипящий
звук.
Из внутреннего прибора раздается звук работающего
двигателя и звук бурления.
В следующих случаях необходимо остановить работу кондиционера
и обратиться к своему дилеру.
• Если из внутреннего прибора просачивается вода.
• Если мигает верхняя индикаторная лампочка работы.
• Если часто срабатывает прерыватель тока в сети.
• Сигнал с пульта дистанционного управления не принимается в помещении, где установлены люминесцентные лампы, ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ которых производится с помощью электронного устройства
(люминесцентные лампы инверторного типа и т.д.).
• При работе кондиционера воздуха возникают помехи при приеме
радио- или телевещания. Для нормального приема теле- и радиовещания может потребоваться усилитель.
• При поступлении необычного звука.
• Проверьте, правильно ли задана температура. Стр. 4
• Проверьте, правильно ли установлен
вентилятор. Увеличьте скорость вентилятора.
• Проверьте, чистый ли фильтр. Стр. 6
• Проверьте, чистый ли вентилятор или
теплообменник внутреннего приб ора.
Стр. 6
• Возможно, заблокировано воздухозаборное или воздуховыпускное отверстие
внутреннего или наружного прибора?
• Возможно, открыто окно или дверь?
• При использовании в помещении вентилятора или газовой плиты нагрузка
на кондиционер, работающий в режиме
охлаждения, возрастает, в результате чего
эффективность охлаждения снижается.
• При высокой температуре наружного воздуха эффективность охлаждения может
быть недостаточной.
• Пр и ни зкой темпера туре наружно го
воздуха эффективность обогрева может
снизиться.
• Подождите, пока прибор готовится к выдуванию теплого воздуха.
• Проверьте, чистый ли фильтр. Стр. 6
• Проверьте, чистый ли вентилятор или
теплообменник внутреннего приб ора.
Стр. 6
• Прибор всасывает запахи стен, ковра,
мебели, ткани и выдувает их вместе с
воздухом.
нии/сжатии впускной решетки и пр. из-за
изменения температуры.
всасывается из дренажного шланга при
включении вытяжного устройства или
вентилятора, что и вызывает выброс струи
воды из дренажного шланга.
Этот звук также слышен при сильном
ветре, когда наружный воздух с силой
проникает в дренажный шланг.
• Это звук отводимой воды, которая проходит обратно по дренажному трубопроводу
на потолке.
• Этот звук появляется при включении/выключении вентилятора или компрессора.
• Это звук водяного хладагента или водяного конденсата, протекающего по трубам
прибора.
• Этот звук слышен при изменении потока
хладагента внутри прибора.
•
Это звук конденсирующейся воды при
работе режима ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА, которая отводится из внутреннего прибора.
• Звук отводимой воды также возможен во
внутренних блоках, которые не работают.
(Звук автоматически исчезнет. Пожалуйста, подождите.)
Page 17
Ru-8
КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬ-
ЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
МЕСТО УСТАНОВКИ И
ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ
РАБОТЫ
1
В режиме COOL вручную установите самую высо-
кую температуру и дайте ему поработать в течение
3-4 часов. Стр. 4
При этом внутренние части прибора просушатся.
2
Нажмите , чтобы остановить операцию.
3
Выключите прерыватель тока в сети и/или отсоедините вилку шнура питания от розетки.
4
Выньте все батарейки из пульта дистанционного
управления.
При повторном использовании кондиционера воздуха:
1
Очистите воздушный фильтр. Стр. 6
2
Убедитесь в том, что воздухозаборные и воздуховыпускные отверстия внутреннего/наружного
приборов не заблокированы.
3
Проверьте правильность подключения заземления.
Место установки
Следует избегать установки кондиционера воздуха в следующих местах.
• В местах, где много машинного масла.
• В местах, где много соли, например, на морском побережье.
• В местах образования сероводородного газа, например, рядом с горячим природным источником.
• В местах выброса нефтепродуктов или в местах с обильными нефтяными испарениями.
•
В местах с наличием высокочастотного или беспроводного оборудования.
• В местах блокировки воздуха наружного прибора.
• В местах, где звук от выполнения операции или воздух наружного
прибора не доносится до соседнего дома.
Нару жный п рибор должен устана вливать ся на
расстоянии не менее 3 м от антенн телевизоров,
радиопри емников и т.д. В регионах со слабы ми
ради оволнам и треб уется большее расст ояние
между наружным прибором и антенной, если при
работе к ондиционера воздуха возникают помехи
при приеме радио- или телевещания.
Хорошо
проветриваемое сухое
место
Не
менее
3 м
стена и т.п.
Устанавливайте
как можно дальше
для защиты от
воздействия люминесцентных ламп.
Не
менее
1 м
Не
менее
1 м
Беспроводный
телефон
или портативный
Радиоприемник
телефон
Люминесцентная лампа
инверторного типа
Обеспечьте
достаточное
расстояние для
предотвращения искажения
изображения и
звука.
Телевизор
Электромонтажные работы
• Обеспечьте отдельный контур сети для питания кондиционера.
• Обязательно соблюдайте допустимую мощность прерывателя тока в
сети.
При возникновении каких-либо вопросов обращайтесь к своему
дилеру.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Комплект———
Модель
ФункцияОхлаждениеОбогревОхлаждениеОбогревОхлаждениеОбогрев
Электропитание~ /N, 230 В, 50 Гц
МощностькВт——————
Мощность на входекВт0,040
МассаВнутреннийкг15
Код IPВнутреннийIP20