Mitsubishi Electronics MCF-18TN, MCF-24TN User Manual

Floor And Ceiling-Type Air-Conditioners
MCF-18TN/24TN
OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
English
Español
FOR USER PARA EL USUARIO
SG79A614H01
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS ........................................................................................................................................................ 2
NAME OF EACH PART ............................................................................................................................................................ 4
PREPARATION BEFORE OPERATION .................................................................................................................................. 5
“I FEEL...” AUTO OPERATION ................................................................................................................................................. 6
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, FAN) ............................................................................................................................. 7
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT ...................................................................................................... 8
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ................................................................................................................................... 9
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME ............................................................ 9
MAINTENANCE ....................................................................................................................................................................... 9
CLEANING THE AIR FILTER/DEODORIZING FILTER (OPTION) ........................................................................................ 10
REPLACEMENT OF THE DEODORIZING FILTER (OPTION)/AIR CLEANING FILTER (OPTION) ..................................... 10
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRESENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN ...................................... 11
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED ...................................................................................................... 11
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION .............................................................................................................. 12
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................................. 12
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “SAFETY PRECAUTIONS” before use.
• Since these cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
Marks and their meanings are as shown below.
Warning: Incorrect handling could cause a serious hazard, such as death, serious injury etc. with a high prob-
ability.
Caution: Incorrect handling could cause a serious hazard depending on the conditions.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
(Black) : Never insert your finger or a stick, etc.
(Black) : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
(Yellow) : Danger of electric shock. Be careful.
(Blue) : Be sure to shut off the power.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Warning mark position and Safety device
This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions.
Warning
Do not expose your skin directly to cool air for a long time.
This could damage your health.
When an abnormality (burning smell, etc) occurs, stop the air conditioner and turn off the breaker.
If the unit continues to be operated in an abnormal condition, it may cause a fire, trouble, etc. In this case, consult your dealer.
Do not turn the breaker off/on during operation.
This may cause a fire due to
spark, etc.
Be sure to turn off the breaker
absolutely after switching the in­door unit off with the remote con­troller.
Do not insert your finger or a stick, etc. into the air inlet/air outlet.
Since the fan rotates at high
speed, this may cause an injury.
Repair or relocation should not be done by the customer.
If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
The customer should not install
this unit.
If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
Enclosure
Enclosure
Air outlet
Air inlet
2
Do not put a vase or glass on the indoor unit.
Water dropping into the indoor unit may deteriorate the insulation, causing electric shock.
Do not clean the air conditioner with water.
Water may enter the unit and de­grade the insulation. This may cause an electric shock.
Caution
When the unit is to be cleaned, switch it off and turn off the breaker.
Since the fan rotates at high speed during operation, this may cause an injury.
Do not put a pet or houseplant where it will be exposed to di­rect air flow.
This could injure the pet or plant.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause an electric shock.
Do not use an insecticide or flammable spray.
This may cause a fire or deforma­tion of the cabinet.
Caution
Do not operate the unit for a long time in high humidity, e.g. leaving a door or window open.
In the cooling mode, if the unit is operated in a room with high hu­midity (80%RH or more) for a long time, water condensed in the air conditioner may drop and wet or damage furniture, etc.
Do not step onto an unstable bench when maintaining the unit, etc.
This may cause an injury, etc. if you fall down.
Do not charge or disassemble the batteries and do not throw them into a fire.
This may result in leakage, fire or an explosion.
If liquid from the alkaline bat­teries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water.
If liquid from the alkaline batter­ies gets into your eyes, wash them well with clean water and consult a doctor at once.
For installation
Warning
Consult your dealer for installation of the air conditioner.
Caution
Earth the unit.
Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone. If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
Install an earth leakage breaker depending on the place where the air conditioner is to be installed (humid place, etc.).
If the earth leakage breaker is not installed, it may cause an electric shock.
Ventilate well in using the unit with a stove, etc.
An oxygen shortage may occur.
When the unit is not going to be used for a long time, turn off the breaker.
Otherwise, dirt may collect and this may cause a fire.
Do not use the unit for special purposes.
Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. This may cause deterioration of quality, etc.
Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit.
This may cause an injury, etc. if you fall down.
Do not put a stove, etc. where they are exposed to direct air flow.
This may cause imperfect com­bustion.
Do not leave the unit on an in­stallation stand which is dam­aged.
The unit may fall and this may cause an injury.
Replace the 2 batteries with new ones of same type.
Using an old battery together with a new one may result in heat generation, leakage or an explo­sion.
Do not install the unit where flam­mable gas could leak.
If gas leak and collect around the unit, it may cause an explosion.
Drain should be fully drained.
If the drainage route is incomplete, water may drop from the unit. This may wet and damage furniture.
3
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
NAME OF EACH PART
ON/OFF
TOO
COOL
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
TOO
WARM
12345
Indoor unit (When installed on the floor)
Operation section (When the air inlet grille is pulled forward)
Emergency operation switch
Vertical vane
Horizontal vane
Operation Indicator lamp
Remote control receiving section
Front panel
Air cleaning filter (White bellows type) (OPTION)
Air inlet
Air filter
Deodorizing filter (Gray sponge type) (OPTION)
Remote controller
(When installed on the ceiling)
Remote controller
Signal transmitting section
Operation display section
ON/OFF (operate/stop) button
Temperature buttons
(This diagram shows an overall view.)
Open the front lid.
Outdoor unit
4
Air inlet (back and side)
Piping
Drain hose
Air outlet
Drain outlet
Fan speed control button
Operation select button
RESET button
Off-timer button
On-timer button
HR. button MIN. button (Time set button)
CLOCK set button
Vane control button
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
PREPARATION BEFORE OPERATION
HR.
MIN.
HR.
MIN.
ON/OFF
Operation Indicator Operation Indicator
Breaker for the air conditioner
Turn the breaker ON.
Remote controller (How to set the batteries and the current time)
1 Remove the front lid and insert batteries.
Then reattach the front lid.
Insert the minus pole of the batteries first. Check if the polarity of the batteries is correct.
Insert the minus pole of the batteries first.
3 Press the CLOCK set button.
Press here using a thin stick.
4 Press the
ton) to set the current time.
and
2 Press the RESET button.
Press here using a thin stick.
If the RESET button is not pressed, the remote con­troller may not operate correctly.
Each time the counted up by 1 hour, and each time the pressed, the set time is counted up by 1 minute.
5 Press the CLOCK set button again and close
the front lid.
button is pressed, the set time is
button (TIME set but-
button is
Handling of the remote controller
The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the in­door unit.
When a button is pressed, one or two beeps will be heard from the indoor unit. If no sound is heard, op­erate again.
Use the remote controller carefully. If it is dropped, thrown or it gets wet, the remote con­troller may not operate.
When installing on a wall, etc.
Install the remote controller installation case in a po­sition where the signal reception sound (beep) can be heard from the indoor unit when the pressed.
How to install/remove the remote controller
Installing : Insert the remote controller downward. Removing : Pull it up.
Remote controller installation case
Dry-cell batteries
Reference for replacing batteries When the indoor unit does not respond to the signal from the remote controller, or the display becomes dim, re­place the batteries with new ones (size AAA).
Though both alkaline batteries and manganese bat­teries can be used, alkaline batteries are recom­mended because their service life is longer than that of manganese batteries.
The service life of an alkaline battery is about 1 year. However, a battery which the time limit is approach­ing may be exhausted soon. The recommended us­able time limit is indicated (month/year) on the bot­tom of the battery.
Replace the 2 batteries with new ones of the same type.
Do not use rechargeable batteries.
To prevent liquid leakage, take out all batteries when
the remote controller is not going to be used for a long time.
Dispose of exhausted batteries in the correct man­ner.
button is
WHEN THE REMOTE CONTROLLER CANNOT BE USED (EMERGENCY OP­ERATION)
When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, EMERGENCY OPERATION can be done using the EMERGENCY OPERATION switch.
1 Press the EMERGENCY OPERATION switch.
When the EMERGENCY OPERATION switch is pressed, the unit will operate in test run for 30 minutes at first and then the operation mode shifts to EMER­GENCY COOL MODE.
Details of EMERGENCY COOL MODE are as shown below. However, the temperature control does not work for 30 min­utes in test run and the unit is set to continuous operation. The fan speed is set to High in test run and shifts to Medium after 30 minutes.
Operation Mode COOL Set temperature 24°C Fan speed Medium Horizontal vane Auto
The operation mode is indicated by the Operation Indicator lamp on the indoor unit as following figures.
Operation Indicator Lamp
STOPEMERGENCY COOL
To stop the EMERGENCY COOL MODE, press
the EMERGENCY OPERATION switch again.
Each time the switch is pressed, the operation mode alternates between the EMERGENCY COOL MODE and STOP MODE.
5
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
I FEEL...” AUTO OPERATION
ON/OFF
ON/OFF
TOO
WARM
TOO
COOL
MODE
MODE
Operation Indicator
FAN
VANE
MODE
STOP
START
HR.
I FEEL
COOL
FAN DRY
With the (I FEEL...) auto operation mode, the optimum room condition can be set automatically with a one-touch operation.
To start operation:
Press the
When the (I FEEL...) mode is selected, the air conditioner is automatically controlled at the optimum temperature.
button.
To stop operation:
Press the
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
If you feel slightly warm,
Press the
perature.
One press lowers the temperature by about 1°C.
If you feel slightly cool,
Press the
perature.
One press raises the temperature by about 1°C.
When button until it is set.
Each time the button is pressed, the operation mode is changed in sequence :
(I FEEL...) is not selected, press the
(DRY) (FAN)
button.
button to lower the tem-
button to raise the tem-
(I FEEL...) (COOL)
Description of I FEEL... mode
Details of operation
According to the room temperature when the operation starts, the operation mode is automatically set to either COOL or DRY. However, when operation is started again within 2 hours after it is stopped, the same operation mode before the operation is stopped is selected. The operation mode selected first is not changed even if the room tem­perature changes. If the operation mode does not match the room condition, select the appropriate operation mode by pressing the
Details of auto operation
Room temperature
when started
About 25°C or higher
About 25°C or lower
Note: When both Operation Indicator lamps are lighting, as the air conditioner is operating to reach the target tem­perature, the set temperature may not be changed. In this case, please wait until the lighting of Operation In­dicator lamp changes from two to only one and then change the set temperature.
button.
Operation mode
COOL
DRY
Target temperature
(initial state)
About 24°C
Details of display on the indoor unit
The Operation Indicator lamps at the right side of the in­door unit indicate the operation state.
Lighted
Not lighted
Operation Indicator lamp
Indica-
tion
Operation state
This shows that the air condi­tioner is operating to reach the target temperature. Wait until the target temperature is ob­tained.
This shows that the room tem­perature is approaching the target temperature.
Difference between
target temperature
and room
temperature
About 2°C or
more
About 2°C or
less
6
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, FAN)
ON/OFF
MODE
ON/OFF
ON/OFF
TOO
WARM
TOO COOL
To select the COOL”, “DRY or “FAN ” mode:
1 Press the
button.
2 Select the operation mode by pressing the
button.
Each time this button is pressed, the operation mode is changed in sequence :
(DRY) (FAN)
To stop operation:
Press the
After the operation mode is set once, the operation starts in the same mode as the one set previously from the next time by simply pressing the
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
When the set temperature is to be
changed:
Press the
Press the
In “DRY operation
The temperature control (temperature setting)
The room temperature is slightly lowered in
Note: When the ambient temperature is too high, the room temperature may not reach the set temperature since the unit operates to cool under high load.
The details of the display on the indoor
unit are explained on page 6.
button.
ture. One press lowers the temperature by about 1°C.
ture. One press raises the temperature by about 1°C.
cannot be done.
this operation mode.
(I FEEL...) (COOL)
button.
button to lower the tempera-
button to raise the tempera-
CONVENIENT INFORMATION
COOL” For effective cooling
1 Close the windows and pull down
blinds. Sunlight is reduced and cooling efficiency increases.
2 Paste a heat shield film (generally
available) on the window. Heat en­tering the room is reduced.
3 Block the outdoor unit from direct
sunlight. This saves energy.
DRY” The humidity at which people feel comfortable
When air contains too much moisture, people feel uncomfortable. Humidity is related to temperature and wind. The humid­ity at which people feel comfortable is 60%-75% RH. in summer, 55%-70% RH. in winter.
7
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
12345
RESET CLOCK
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
FAN
VANE
VANE
1
2
3
4
5
COOL
DRY
COOL
DRY
5
4
3
2
1
AIR FLOW velocity and direction can be selected
as required.
To change the AIR FLOW velocity, press the
button.
Each time the button is pressed, the fan speed is changed in sequence:
(AUTO)
Use the
If the operating sound of the air conditioner disturbs
your sleep, use the
To change the AIR FLOW blowing direction
vertically, press the
Each time the button is pressed, the angle of the hori­zontal vane is changed in sequence : 1 2 3 4
5
SWING OPERATION
Use the swing operation for the air flow to reach all cor­ners of the room.
Recommended horizontal vane range
Use the Use position 1 or 2 in the COOL or DRY mode when adjusting to your requirements.
(Low) (Med.) (High) →
(High) notch to cool the room more.
(Low) notch.
button.
(SWING)
(AUTO) position usually.
(AUTO)
To change the horizontal direction of the AIR FLOW
For the floor standing unit
Change the direction of the vertical vane manually.
For the ceiling suspended unit
Change the direction of the vertical vane manually.
Adjust the vane before operation starts. Since the horizontal vane moves automatically, your fingers may be caught.
AUTO AIR FLOW DIRECTION CONTROL OPERATION
When the AUTO mode is selected with the correspond to the operation mode for effective operation.
For the floor standing unit
(1) COOL, DRY (2) FAN
The air is blown out upwards.
button, the position of the horizontal vane is automatically set to
The air is blown out horizontally.
For the ceiling suspended unit
Notes:
In the cooling operation, when the air conditioner is
(1) COOL, DRY (2) FAN
The air is blown out horizontally.
The air is blown out downwards.
operated with setting the horizontal vane to 4 or 5 for 1 hour, the AIR FLOW direction is automatically set to position 1 to prevent condensed water from dropping.
Adjust the vertical AIR FLOW direction using the re­mote controller. If the horizontal vane is moved manu­ally, it may cause trouble.
8
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
START
HR.
MIN.
HR.
MIN.
START
STOP
HR.
MIN.
HR.
MIN.
STOP
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE
It is convenient to set the timer for the time when you go to bed, when you get home, when you get up, etc.
TIMER
How to set the ON timer
1 Press the
Each time the button is pressed, the ON timer mode alternates between ON and OFF.
2 Set the time of the timer using the
buttons.
Each time the counted up by 1 hour; each time the pressed, the set time is counted up by 10 minutes.
To release the ON timer:
Press the
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
button during operation.
and
button is pressed, the set time is
button is
button.
How to set the OFF timer
1 Press the
Each time the button is pressed, the OFF timer mode alternates between ON and OFF.
2 Set the time of the timer using the
buttons.
Each time the counted up by 1 hour; each time the pressed, the set time is counted up by 10 minutes.
To release the OFF timer:
Press the
Programming timer operation
The ON timer and the OFF timer can be used in com­bination. The timer of the set time that is reached first will operate first. ( operations.)
If the current time has not been set, the timer op­eration cannot be used.
button during operation.
and
button is pressed, the set time is
button is
button.
mark indicates the order of timer
USED FOR A LONG TIME
When it is not going to be used for a long time:
1 Perform FAN operation for 3 or 4 hours to
dry the inside of the air conditioner.
FAN operation
2 Turn off the breaker.
Caution: Turn off the breaker when the air conditioner is not go­ing to be used for a long time. Dirt may collect and this may cause a fire.
3 Remove the batteries from the remote con-
troller.
Caution: To prevent liquid leakage, take out all batteries when the remote controller is not going to be used for a long time.
MAINTENANCE
Before starting maintenance
Turn off the breaker.
When the air conditioner is to be used again:
1 Clean the air filter and install it in the indoor
unit.
(Refer to page 10 for cleaning instructions.)
Clean the filter before installing.
2 Check that the air inlet and outlet of the in-
door/outdoor unit are not blocked.
3 Check that the earth is connected correctly.
Caution: Earth the unit. Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, light­ning rod or the earth of a telephone. If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
Cleaning the indoor unit
Clean the unit using a soft dry cloth.
Caution: When the unit is to be cleaned, switch it off and turn off the breaker. Since the fan rotates at high speed during operation, it may cause an injury.
Do not use gasoline, benzine, polishing powder, deter­gent and insecticide. The unit may be damaged.
9
CLEANING THE AIR FILTER/DEODORIZING FILTER
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
FR
O
N
T
FR
O
N
T
REPLACEMENT OF THE DEODORIZING FILTER (OPTION)/
(OPTION)
Cleaning the air filter (about once every 2 weeks)
1 Remove the air filter.
Pull the air inlet knob forward.
(If there is deodorizing or air cleaning filter (OPTION), please remove it before cleaning the air filter.)
2 Remove dirt from the air filter using a
vacuum cleaner or by washing the filter with water.
If dirt is conspicuous, wash the filter with a solution of detergent in lukewarm water.
If hot water (50°C or more) is used, the filter may be deformed.
Cleaning the deodorizing filter (about once every 2 weeks)
1 Remove the air filter and the deodorizing fil-
ter together. Then separate the deodorizing filter (Gray sponge type) from the air filter.
The deodorizing filter is harmless to people. However, to keep its effectiveness, be sure to hold the frame and not to touch the surface of the filter with your hand.
2 Soak the filter together with its frame in luke-
warm water for about 15 minutes.
If dirt is conspicuous, use a solution of detergent in lukewarm water.
If hot water (50°C or more) is used, the filter may be deformed.
Do not use a scrubbing brush or sponge. This may damage the surface of the filter.
Do not use a chlorine detergent.
AIR CLEANING FILTER (OPTION)
When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the deodorizing filter/air cleaning filter.
Deodorizing filter replacement (about once a year)
1 Remove the air filter and the deodorizing fil-
ter together.
2 Separate the deodorizing filter (Gray sponge
type) from the air filter.
3 Replace a new deodorizing filter and attach
it to the air filter. (Place the catch into the hole of the air filter for the security.)
Air cleaning filter replacement (about once every 4 months)
1 Remove the air filter and the air cleaning fil-
ter together.
2 Separate the air cleaning filter (White bellows
type) from the air filter.
3 Replace a new air cleaning filter and attach
it to the air filter. (Place the catch into the hole of the air filter for the security.)
3 After washing with water/lukewarm water,
dry the air filter well in the shade.
Do not expose the air filter to direct sunlight or heat from a fire when drying it.
4 Install the air filter.
Set the air inlet knob.
10
3 After washing with water/lukewarm water,
dry the deodorizing filter well in the shade.
Do not expose the deodorizing filter to direct sunlight or heat from a fire when drying it.
4 Attach the deodorizing filter to the air filter.
(Place the catch into the hole of the air filter for the security.) Then install both of them to the body.
4 Install the air filter and the deodorizing filter
4 Install the air filter and the air cleaning filter
together.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Deodorizing filter
Cleaning is necessary about once every 2 weeks. How­ever, if dirt is conspicuous, clean more often.
When the color of the filter is not restored even if the filter is washed as the procedure shown in the left (Cleaning the deodorizing filter) or when the filter be­comes black, replace the filter with a new one.
Standard interval for the filter replacement is about 1 year.
Optional parts Optional parts are available from your local dealer.
Part name Model
Deodorizing filter MAC-1700DF Air cleaning filter MAC-1200FT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Air cleaning filter
If the air cleaning filter is clogged, it may lower the units
The air cleaning filter is disposable. The standard us-
together.
capacity or cause condensation at the air outlet.
able term is about 4 months. However, if the color of the filter turns to dark brown, replace the filter at once.
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRESENTA-
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
TIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN
The air conditioner
cannot be operated.
dd
d
dd
Check the following.
1 Is the breaker turned
on?
2 Isnt the fuse blown?
3 Isnt the ON-timer set?
Cannot be cooled
sufficiently.
dd
d
dd
Check the following.
1 Is the temperature set-
ting correct?
2 Isnt the filter dirty?
3 Isnt the outlet of the out-
door unit blocked?
Even if the above items are checked, when the air conditioner does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
In the following cases, stop operation and consult your dealer.
The remote control signal may not be received in a room where an electronic ON/OFF type fluorescent lamp (inverter type fluorescent lamp, etc.) is used.
In the region where the electric wave is weak, when the air conditioner is operated, noise may be generated in radio reception.
When thunder is heard, stop operation and turn off the breaker. Otherwise, the electrical par ts may be damaged.
Display of the remote
controller does not
appear(1, 2).
The remote control
signal cannot be
received if the remote
controller is not
operated near the air
conditioner (1).
dd
d
dd
Check the following.
1 Arent the batteries ex-
hausted?
2 Is the polarity (+, -) of
the batteries correct?
When a power failure
occurs.
To restart the unit, press the ON/OFF button on the remote controller again af­ter the restoration of the power.
Question
The air conditioner cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
Cracking sound is heard.
The room smells strange.
The fan stops during the DRY operation.
The sound of water flowing is heard.
The sound as burbling is heard.
The room cannot be cooled sufficiently.
Mechanical sound is heard from the in­door unit.
The air flow direction is changed during operation.
Water leaks from the outdoor unit.
Answer (not a malfunction)
This protects the air conditioner according to the instructions from the microprocessor. Please wait.
This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.
The air conditioner sucks in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blows it out with air.
In DRY operation, the unit operates using the same refrigerant circuit as in COOL operation. DRY operation time has to be reduced in order to lower humidity without much room temperature decreasing. So the compressor sometimes stops, and at the same time the indoor fan stops. This prevents water condensed on the heat exchanger from evaporating again.
This is the sound of refrigerant flowing inside the air conditioner.
This is the sound of condensed water flowing in the heat exchanger.
This is the sound of the heat exchanger defrosting.
This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose in
turning on the range hood or the ventilation fan and that makes water flowing in the drain hose spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect.
When the outside air temperature is high, the cooling effect may not be suf­ficient.
This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
When the air conditioner is operated in the COOL or DRY mode, if the opera-
tion continues with air blowing down for 1 hour, the direction of the air flow is automatically set to position 1 to prevent condensed water from dropping.
During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
11
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION
100mm or more
3 m or more
Keep the outdoor unit 3 m or more away from the antennas of TV sets or radios.
Wall, etc.
Well­ventilated dry place
500mm or more
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where flammable gas could leak.
Caution: Do not install the unit where flammable gas could leak. If gas leaks and collects around the unit, it may cause an explosion.
Where there is much machine oil.
Salty place such as the seaside.
Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
Where oil is splashed or where the area is filled with
To prevent the effect of a fluorescent lamp, keep it away as far apart as possible.
1m or more
Inverter type fluo­rescent lamp
Keep a space to prevent the pic­ture distortion or the noise.
TV
Radio
oily smoke.
Warning: If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer since there may be a refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not when repairs are carried out. The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak, however, if refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
Warning: The customer should not install this unit. If the unit is installed incorrectly, fire, electric shock, injury due to the unit falling, water leakage, etc. may result.
Caution:
Earth the unit.
Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone.
If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
Install an earth leakage breaker depending on the place where the air conditioner is to be installed (humid place,
etc.).
If the earth leakage breaker is not installed, it may cause an electric shock.
Inspection and maintenance
When the air conditioner is used for several seasons, the capacity may be lowered due to dirt inside the unit.
Depending upon the conditions of use, an odor may be generated or dirt, dust, etc. may prevent proper drainage.
It is recommended that the unit be inspected and maintained (charged) by specialist in addition to normal maintenance.
Consult your dealer.
Operating sound considerations
Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. It may cause lowering of capacity or increasing of operating sound.
If abnormal sound is heard during operation, consult your dealer.
Relocation
When the air conditioner is to be removed or reinstalled because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work are required.
Warning: Repair or relocation should not be done by the customer. If this is done incorrectly, it may cause a fire, electric shock, injury from the unit falling, water leakage, etc. Consult your dealer.
Disposal
To dispose of this product, consult your dealer.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Function
Model
Power supply Standard
Capacity
Running current A Input W Refrigerant filling capacity (R-22) kg
Note: Rating condition SSA 385/386 Cooling Indoor: 29°C DB, 19°C WB
Outdoor: 46°C DB, 24°C WB
JIS C 9612 Cooling Indoor: 27°C DB, 19°C WB
Outdoor: 35°C DB, (24°C WB)
SSA 385/386 JIS C 9612 SSA 385/386 JIS C 9612
kW
kcal/h
MCF-18TN MCF-24TN
Cooling
1ø, 220V, 60Hz
4.4 5.1 5.5 6.3
3780 4720
11.2 9.6 16.3 13.4
2300 1910 3400 2800
1.50 2.15
12
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 13
NOMBRE DE CADA PIEZA ................................................................................................................................................... 15
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ....................................................................................................... 16
TEMPERATURA AUTOMÁTICA “A GUSTO...” ...................................................................................................................... 17
FUNCIONAMIENTO MANUAL (FRESCO, SECO, VENTILADOR) ....................................................................................... 18
AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE .................................................................................... 19
TIMER (TIMER ON/OFF) ....................................................................................................................................................... 20
SI NO VA A USAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE DURANTE MUCHO TIEMPO ........................................................... 20
MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................................. 20
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE/FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN) ......................................................................... 21
CAMBIO DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN)/FILTRO LIMPIADOR DEL AIRE (OPCIÓN) ..................................... 21
ANTES DE AVISAR AL TÉCNICO, VUELVA A COMPROBAR LO SIGUIENTE ................................................................... 22
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA ........................................................................................................... 22
INSTALACIÓN, REUBICACIÓN E INSPECCIÓN .................................................................................................................. 23
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................................................................................................................... 23
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Puesto que en este artículo se incluyen piezas de rotación y piezas que pueden causar una sacudida eléctrica, asegúrese de leer estas “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” antes de su puesta en marcha.
• Puesto que estas advertencias son importantes para su seguridad, obsérvelas atentamente.
Los signos y sus correspondientes significados se muestran a continuación.
Atención: Existe un alto riesgo de accidente en caso de manejo incorrecto que podría provocar accidentes,
heridas graves e incluso la muerte.
Cuidado: Un manejo incorrecto puede provocar un accidente grave según las condiciones.
A continuación se detalla el significado de los símbolos utilizados en este manual.
: No lo haga.
: Siga las instrucciones. (Negro) : No introduzca los dedos o un palillo, etc. (Negro) : No se suba nunca ni coloque nada encima de la unidad interior/exterior. (Amarillo): Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. (Azul) : Asegúrese de desconectar la unidad de la corriente.
• Después de leer este manual, téngalo a mano junto con el de instalación para una consulta rápida.
Señal de advertencia y dispositivo de seguridad
Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta.
Atención
No se exponga al aire acondicio­nado durante un período de tiempo prolongado.
Podría provocarle problemas de salud.
Ante cualquier anomalía (olor a quemado, etc), pare el acondi­cionador de aire y apague el in­terruptor.
Si la unidad continúa funcionando de manera anormal, podría oca­sionar un incendio u otro acciden­te, por lo que en tal caso consulte a su proveedor.
No encienda/apague el interrup­tor durante el funcionamiento.
Esto podría producir un incendio
provocado por chispas, etc.
Asegúrese de desactivar com-
pletamente el interruptor des­pués de apagar la unidad con el mando a distancia.
No introduzca el dedo o un palillo, etc. en la unidad interior/exterior.
Puesto que el ventilador gira a
gran velocidad, puede hacerse daño.
No repare ni cambie de lugar el acondicionador por su cuenta.
Un manejo incorrecto puede cau­sar un incendio, una descarga eléctrica o daños si se cae la uni­dad o gotea agua, etc. Consulte a su proveedor.
Los niños pequeños deben es­tar vigilados por personas adul­tas para impedir que jueguen con el equipo de aire acondicio­nado.
No debe instalar esta unidad por su cuenta.
Un manejo incorrecto puede cau­sar un incendio, una descarga eléctrica o daños si se cae la uni­dad o gotea agua, etc. Consulte a su proveedor.
Entrada de aire
Caja
Caja
Salida de aire
13
No ponga ninguna jarra ni vaso sobre la unidad interior.
Si cae agua dentro de la unidad interior, puede deteriorar el aisla­miento y provocar una descarga eléctrica.
No utilice agua para limpiar el acondicionador de aire.
El agua podría entrar en la unidad y afectar al aislamiento lo que po­dría provocar descargas eléctricas.
Ventile bien la estancia cuando utilice el acondicionador de aire y una estufa o similar.
Podría producirse escasez de oxí­geno.
Cuidado
Cuando vaya a limpiar la unidad, apáguela y cierre el interruptor.
El ventilador gira a mucha veloci­dad cuando está en funcionamien­to y podría herirle.
No deje ningún animal domésti- co o planta donde pueda llegar­le la corriente de aire directa.
Esto puede dañar al animal o a la planta.
No utilice la unidad para fines particulares.
No utilice el acondicionador de aire para preservar dispositivos de pre­cisión, alimentos, animales, plan­tas u objetos de arte. Puede deteriorar la calidad, etc.
No maneje interruptores con las manos húmedas.
Puede provocar una descarga eléctrica.
No aplique insecticidas o sprays inflamables.
Puede provocar un incendio o la deformación de la carrocería.
No coloque estufas o similares donde les alcance directamen­te el aire que proviene del acon­dicionador.
Podría provocar una combustión defectuosa.
Cuidado
No maneje la unidad mucho tiempo en condiciones de gran humedad, como por ejemplo, con una puerta o ven­tana abierta.
En el modo de enfriamiento, si se utiliza para refrescar una ha­bitación con un alto índice de humedad (80% RH o superior) durante mucho tiempo, puede condensarse agua en la máqui- na y gotear mojando o deterio­rando los muebles, etc.
No se suba encima de una pla­taforma inestable cuando efectúe el mantenimiento de la unidad, etc.
Esto podría provocar daños, etc. si se cayera.
No cargue o desmonte las pi­las y no las arroje al fuego.
Esto podría provocar pérdidas, un incendio o una explosión.
Si el líquido de las pilas alcalinas entra en contacto con su piel o ropa, límpielo con agua.
Si el líquido de las pilas alcalinas entra en contacto con sus ojos, lávelos abundantemente con agua limpia y consulte a su mé- dico.
Instrucciones sobre la
instalación
Atención
Consulte a su proveedor para instalar el acondicionador de aire.
Cuidado
Conexión a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un para­rrayos o a la toma de tierra de un te­léfono. Si la conexión a tierra no se efectúa correctamente, podrían pro­ducirse descargas eléctricas.
Instale un interruptor contra tie­rras según el lugar en el que va a instalar la unidad de aire acondi­cionado (en un lugar húmedo, etc...).
Si no se instala el interruptor contra tierras se podrían producir descargas eléctricas.
No instale la unidad en lugares en los que pueda haber fugas de gas inflamable.
Si se producen fugas de gas y éste se acumula se podría producir una explosión.
Cierre el interruptor de la unidad cuando no la vaya a utilizar du­rante un período prolongado de tiempo.
De no hacerlo, se podría acumu­lar suciedad y provocar un incen­dio.
14
No se suba ni coloque nada en­cima de la unidad interior/exte­rior.
Puede dañarse por una posible caída.
No instale la unidad en lugares que estén deteriorados.
La unidad podía caerse y provo­car daños.
Sustituya las 2 pilas por unas nuevas del mismo tipo.
Si utiliza una pila vieja con una nueva, podría generarse calor, pérdidas o una explosión.
El agua debe drenarse completa­mente.
Si la conducción del agua de drena­je no es la correcta, el agua podría gotear y llegar a mojar o a estropear los muebles.
NOMBRE DE CADA PIEZA
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
ON/OFF
TOO
COOL
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
TOO
WARM
12345
Unidad interior
Sección de funcionamiento (Cuando la rejilla de entrada de aire está abierta)
(Cuando se instala en el suelo)
Interruptor funcionamiento de emergencia
Paleta verticale Paleta horizontal
Luz indicadora de funcionamiento Área receptora del mando a distancia Panel frontal
Filtro limpiador del aire (Tipo fuelle blanco) (OPCIÓN) Entrada de aire
Filtro del aire Filtro desodorizante (Tipo esponja gris)
(OPCIÓN)
Mando a distancia
(Cuando se instala en el techo)
Mando a distancia
Sección de transmisión de señales
Pantalla visualización del funcionamiento
Botón ON/OFF (funcionamiento/parada)
Botones de temperatura
(Este dibujo muestra una visión general.)
Abra la tapa delantera.
Unidad exterior
Entrada de aire (posterior y lateral)
Tubería
Manguera de desagüe
Salida de aire
Salida de desagüe
Botón CONTROL VELOCIDAD VENTILADOR
Botón SELECCIÓN FUNCIONAMIENTO
Botón RESET (REAJUSTE)
Botón para desconectar TIMER
Botón para conectar TIMER Botón HR. (Horas)
Botón MIN. (Minutos) (Botón FIJAR TIEMPO)
Botón FIJAR RELOJ Botón CONTROL PALETAS
15
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
HR.
MIN.
HR.
MIN.
ON/OFF
Operation Indicator Operation Indicator
Interruptor del aire acondicionado
Ponga el interruptor en ON.
Mando a distancia (cómo colocar las pilas y ajustar la hora)
1 Extraiga la tapa delantera, introduzca pilas y
vuelva a colocar la tapa en su sitio.
Introduzca en primer lugar el polo negativo de la pila. Compruebe que la polaridad de las pilas sea la co­rrecta.
3 Presione el botón FIJAR RELOJ.
Presione aquí con ayuda de un objeto puntiagudo.
4 Presione el botón
TIEMPO) para fijar la hora correcta.
Introduzca en primer lugar el polo negativo de la pila.
2 Presione el botón RESET (REAJUSTE).
Presione aquí con ayuda de un objeto puntiagudo.
Cada vez que presione el botón a la hora señalada, y cada vez que presione el botón
sumará 1 minuto a la hora señalada.
5 Presione el botón FIJAR RELOJ nuevamen-
Si no se presiona el botón de reajuste, es posible que el mando a distancia no funcione bien.
te y cierre la tapa delantera.
y
(botón FIJAR
, sumará una hora
Manejo del mando a distancia
El alcance de la señal es de 6 m aproximadamente si se apunta con el mando a distancia directamente hacia la parte frontal de la unidad interior.
Cuando se presiona el botón, se oirán una o dos señales acústicas desde la unidad. Si no se oye di­cha señal, vuelva a ponerla en marcha.
Utilice el mando a distancia con cuidado. El mando a distancia puede dejar de funcionar si se cae al suelo o se moja.
Cuando se instala en la pared, etc.
Instale la funda del mando a distancia en una posi­ción en la que se pueda oír la señal acústica desde la unidad interior al apretar el botón
Cómo instalar/extraer el mando a distancia
Instalación : Introduzca el mando hacia abajo. Extracción : Tire hacia arriba.
Funda del mando a dis­tancia para instalar
Pilas secas
Consulte para el recambio de pilas Cuando la unidad interior no recibe la señal del mando a
distancia, o la pantalla se oscurece, reemplace las pilas por pilas nuevas (Del tamaño AAA).
Aunque se pueden utilizar tanto las pilas alcalinas como las de manganeso, se recomienda la utiliza­ción de pilas alcalinas ya tienen una mayor duración que las pilas de manganeso.
La duración de una pila alcalina es de aproximada­mente un año. No obstante, es posible que ésta se agote a medida que se aproxime el tiempo de utiliza­ción recomendado que aparece en la parte inferior de la pila (indicado en meses/años).
Coloque 2 nuevas pilas del mismo tipo.
No utilice pilas recargables.
Para evitar fugas de líquidos, extraiga todas las pilas
cuando no vaya a utilizar el mando a distancia du­rante un período prolongado de tiempo.
Tire las pilas agotadas en el lugar adecuado.
.
CUANDO NO PUEDA USARSE EL MAN­DO A DISTANCIA (FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA)
Cuando se agotan las pilas del mando o éste no funciona bien, puede recurrirse al FUNCIONAMIENTO DE EMER­GENCIA mediante el interruptor de EMERGENCIA.
1 Presione el interruptor de EMERGENCIA.
Cuando pulse el interruptor de EMERGENCIA la uni­dad funcionará en modo de prueba durante 30 minu­tos primero y luego cambiará a MODO FRESCOR DE EMERGENCIA.
A continuación aparecen los detalles del MODO FRESCOR DE EMERGENCIA. De todos modos, el control de tempera­tura no funciona durante 30 minutos en el modo de prueba y la unidad se pone en funcionamiento continuo. Durante la prueba, la velocidad del ventilador es alta y luego, transcurridos 30 minutos, pasa a media.
Modo de funcionamiento FRESCO Temperatura fija 24°C Velocidad del ventilador Media Paleta horizontal Auto
La luz indicadora de funcionamiento de la unidad interior muestra el modo de funcionamiento mediante las siguientes ilustraciones.
Luz indicadora de funcionamiento
FRESCOR DE EMERGENCIA PARADA
Para parar el funcionamiento de EMERGEN-
CIA, presione el interruptor de EMERGENCIA otra vez.
Cada vez que se pulsa el interruptor, el modo de ope­ración cambia entre MODO FRESCOR DE EMERGEN­CIA y MODO PARADA.
16
TEMPERATURA AUTOMÁTICA “A GUSTO...
ON/OFF
ON/OFF
TOO
WARM
TOO
COOL
MODE
MODE
Operation Indicator
FAN
VANE
MODE
STOP
START
HR.
I FEEL
COOL
FAN DRY
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
Con el modo de funcionamiento automático “ (A GUSTO...) se puede fijar la temperatura am­biente óptima de forma automática con tan solo apretar un botón.
Para poner en marcha:
Presione el botón
Cuando se selecciona el modo (A GUSTO...), el acondicionador de aire queda fijado automáticamente en la temperatura óptima.
.
Para apagar:
Presione el botón
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Si tiene calor,
Presione el botón
temperatura.
Cada toque reduce la temperatura alrededor de 1°C.
Si tiene algo de frío,
Presione el botón
peratura.
Cada toque eleva la temperatura alrededor de 1°C.
Cuando no seleccione el modo se el botón
Cada vez que apriete el botón, el modo de funcionamiento cambia de secuencia: CO)
hasta que quede fijado.
(SECO) (VENTILADOR)
.
para reducir la
para elevar la tem-
(A GUSTO...), pul-
(A GUSTO...) (FRES-
Descripción del modo “A GUSTO…”
Descripción del funcionamiento
Según la temperatura de la habitación en el momento de conectar la unidad, el modo de funcionamiento se ajusta automáticamente en FRESCO o SECO. Sin embargo, cuan­do se vuelve a poner en funcionamiento el aparato dentro de las 2 horas siguientes a haberlo apagado, se seleccio­nará el mismo modo que estaba antes de su parada. El modo seleccionado no cambia inicialmente aunque la tem­peratura de la habitación haya cambiado. Si el modo no se corresponde con las condiciones de la habitación, selec­cione el modo adecuado presionando el botón
Descripción del funcionamiento automático
Temperatura de la
habitación al inicio
Unos 25°C o más Unos 25°C o menos
Modo de
funcionamiento
FRESCO
SECO
Nota: Cuando estén encendidas las dos luces indicadoras de funcionamiento, como por ejemplo cuando el aparato esté funcionando para alcanzar la temperatura selec­cionada, no se puede variar la temperatura elegida. Cuando esto suceda, espere hasta que una de las dos luces indicadoras de funcionamiento se apague y des­pués cambie la temperatura.
Temperatura ideal
(estado inicial)
.
Unos 24°C
Detalles del visor de la unidad interior
La luz indicadora de funcionamiento que está en la parte derecha de la unidad interior muestra cuál es el funciona­miento.
Luz encendida Luz apagada
Luz indicadora de funcionamiento
Luz
indicadora
Funcionamiento
Muestra que el acondicionador de aire funciona para alcanzar la temperatura fijada. Espere hasta que se alcance la tem­peratura deseada.
Muestra que la temperatura de la habitación se está acercan­do a la fijada.
Diferencia entre la temperatura fijada
y la de la
habitación
mínimo 2°C
máximo 2°C
17
FUNCIONAMIENTO MANUAL (FRESCO, SECO, VENTILADOR)
ON/OFF
MODE
ON/OFF
ON/OFF
TOO
WARM
TOO
COOL
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
Para seleccionar las opciones “FRESCO”, “SECO” o “VENTILADOR”:
1 Presione el botón
.
2 Seleccione la opción deseada presionando
el botón
Cada vez que se presiona este botón, se cambia de opción en secuencia: CO)
Para apagar:
Presione el botón
Tras haber fijado una opción de funcionamiento, la unidad empezará a funcionar en la opción fijada pre­viamente a partir de la próxima vez con sólo presionar el botón
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Para cambiar la temperatura fijada:
Presione el botón
Presione el botón
En la modalidad SECO
No es posible el control de temperatura (pro-
La temperatura de la habitación desciende li-
Nota: Cuando la temperatura ambiental es dema­siado elevada, es posible que la temperatura de la habitación no alcance la temperatura fi­jada ya que la unidad funciona bajo una gran carga en la refrigeración.
Los detalles del visor de la unidad inte-
rior aparecen en la página 17.
.
(A GUSTO...) (FRES-
(SECO) (VENTILADOR)
.
.
para reducir la tempe­ratura. Cada toque disminuye la temperatura alrede­dor de 1°C.
para aumentar la tem­peratura. Cada toque eleva la temperatura alrededor de 1°C.
gramación de la temperatura).
geramente en este modo de funcionamiento.
INFORMACION PRACTICA
FRESCO Para una refrigeración efectiva
1 Cierre las ventanas y baje las per-
sianas. Al reducir la luz del sol au­menta la eficacia de la refrigera­ción.
2 Ponga una pantalla térmica (fácil
de adquirir) sobre la ventana. Re­ducirá el calor que pueda entrar en la habitación.
3 Proteja la unidad exterior de la luz
solar directa, para ahorrar energía.
SECO” El grado de humedad que hace que las personas se sientan cómodas
Un exceso de humedad en el aire resulta molesto. La humedad guarda relación con la temperatura y el viento. El grado de humedad que hace que las personas se sientan bien es del 60%-75% (humedad relativa) en verano y del 55%-70% (humedad relativa) en invierno.
18
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
12345
RESET CLOCK
AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
FAN
VANE
VANE
1
2
3
4
5
COOL
DRY
COOL
DRY
5
4
3
2
1
Se puede seleccionar la velocidad y la dirección del FLUJO DE AIRE según se precise.
Para cambiar la velocidad del FLUJO DE
AIRE, presione el botón
.
Cada vez que presione este botón, la velocidad del ventilador cambia en secuencia:
(baja) (media) (alta) (AUTO)
Utilice la muesca
(alta) para enfriar más la sala.
Si el sonido de funcionamiento de su unidad le moles­ta al dormir, utilice la muesca
Para cambiar la dirección del FLUJO DE AIRE
verticalmente, presione el botón
(baja).
Cada vez que presione este botón, el ángulo de la pa­leta horizontal cambia en secuencia: 1 2 3 4 5
(AMPLITUD)
(AUTO)
FUNCIONAMIENTO DE AMPLITUD
Utilice el funcionamiento de amplitud para que el flujo de aire alcance todas las esquinas de la habitación.
Posición recomendada de la paleta horizontal
Use la posición (AUTO) normalmente. Utilice la posición 1 o 2 en los modos FRESCO o SECO cuando quiera realizar el ajuste según sus preferencias.
Para cambiar la dirección horizontal del FLUJO DE AIRE
Para unidades instaladas en el suelo
Cambie la dirección de las paletas verticales manualmente.
.
Ajuste las paletas antes de poner en marcha la unidad.
Para unidades instaladas en el techo
Cambie la dirección de las paletas verticales manualmente.
Puesto que la paleta horizontal se mueve automáticamente, ésta podría engancharle los dedos.
CONTROL AUTOMATICO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Cuando se selecciona el modo AUTO (automático) con el botón automáticamente para ajustarse al modo más efectivo.
Para unidades instaladas en el suelo
(1) FRESCO, SECO (2) VENTILADOR
El aire es expulsado hacia arriba.
, la posición de la paleta horizontal se regula
El aire es expulsado horizontalmente.
Para unidades instaladas en el techo
Notas:
En el modo refrigeración, si el acondicionar de aire funciona con la paleta horizontal 4 o 5 durante 1 hora,
(1) FRESCO, SECO (2) VENTILADOR
El aire es expulsado horizontalmente.
El aire es expulsado hacia abajo.
la dirección del FLUJO DE AIRE cambia automática­mente a la posición a la posición 1 para evitar que el agua condensada llegue a gotear.
Utilice el mando a distancia para ajustar la dirección del aire hacia arriba. Si mueve la paleta horizontal ma­nualmente podría estropearla.
19
TIMER (TIMER ON/OFF)
START
HR.
MIN.
HR.
MIN.
START
STOP
HR.
MIN.
HR.
MIN.
STOP
ON/OFF
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
VANE
MODE
ECONO COOL
STOP
START
HR.
MIN.
I FEEL
COOL
FAN DRY
AMPM
CLOCK
˚C
AMPM
RESET CLOCK
SI NO VA A USAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Utilice el timer para cuando se vaya a dormir, cuan­do llegue a casa, cuando se levante, etc...
TIMER
Cómo activar el timer ON
1 Presione el botón
miento.
Cada vez que se aprieta el botón, el timer ON va alter­nando entre ON y OFF.
durante el funciona-
2 Fije el tiempo del timer mediante los boto-
nes
Cada vez que se aprieta el botón va sumando 1 hora; al apretar el botón fijado va sumando 10 minutos.
Para liberar el timer ON:
Presione el botón
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cómo poner el timer OFF
1 Presione el botón
miento.
Cada vez que se aprieta el botón, el timer OFF va al­ternando entre ON y OFF.
y
.
, el tiempo fijado
, el tiempo
.
durante el funciona-
2 Fije el tiempo del timer mediante los boto-
nes
Cada vez que se aprieta el botón va sumando 1 hora; al apretar el botón fijado va sumando 10 minutos.
Para liberar el timer OFF:
Presione el botón
Programación del funcionamiento del timer
Se pueden utilizar el timer ON y el timer OFF en com­binación. El timer que esté programado con la hora más próxima será el primero en funcionar. (La señal indica el orden en que funcionará el timer.)
y
.
, el tiempo fijado
, el tiempo
.
El timer no funcionará si el acondicionador de aire no está puesto en hora.
DURANTE MUCHO TIEMPO
Cuando no se va a usar durante largo tiempo:
1 Haga funcionar el VENTILADOR durante 3 ó
4 horas para secar el interior del acondicio­nador de aire.
Ventilador en funcionamiento
2 Apague el interruptor.
Cuidado: Cierre el interruptor de la unidad cuando no lo vaya a utili­zar durante un período prolongado de tiempo. De no hacer­lo, se podría acumular suciedad y provocar un incendio.
3 Quite las pilas del mando a distancia.
Cuidado: Para evitar el goteo de líquido, retire todas las pilas cuan­do no vaya a utilizar el mando a distancia durante un perio­do prolongado de tiempo.
MANTENIMIENTO
Antes de iniciar el mantenimiento
Apague el interruptor.
Cuando vaya a usar otra vez el acondi­cionador de aire:
1 Limpie el filtro de aire e instálelo en la uni-
dad interior.
(Consulte la página 21 para su limpieza.)
Limpie el filtro an­tes de instalarlo.
2 Compruebe que la entrada y salida del aire
de la unidad interior/exterior no están blo­queadas.
3 Compruebe que la toma a tierra esté correc-
tamente conectada.
Cuidado: Conexión a tierra. No conecte el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un pararrayos o a la toma de tierra de un teléfo- no. Si la conexión a tierra no se efectúa correctamente, podrían producirse descargas eléctricas.
Limpieza de la unidad interior
Utilice un paño suave y seco para realizar la
limpieza.
20
Cuidado: Cuando vaya a limpiar la unidad, apáguela y cierre el interruptor. El ventilador gira a mucha velocidad cuando está en fun­cionamiento y podría herirle.
No utilice gasolina, bencina, polvo abrillantador, deter­gente ni insecticidas ya que podría dañar la unidad.
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE/
FRONT
FRO
NT
F R
O
N
T
FR
O
N
T
FRONT
FRONT
CAMBIO DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN)/
FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN)
Limpieza del filtro del aire (aproximada­mente una vez cada dos semanas)
1 Extraiga el filtro del aire.
Tire del tirador de la toma de aire hacia delante.
(Si dispone de filtro desodorizante o limpiador (OP­CIÓN), extráigalo antes de limpiar el filtro del aire.)
2 Limpie la suciedad del filtro del aire con un
aspirador o lavándolo con agua.
Si la suciedad persiste, lave el filtro con agua tibia y detergente neutro.
Si utiliza agua demasiado caliente (50°C o superior), el filtro se podría deformar.
Limpieza del filtro desodorizante (aproxima­damente una vez cada dos semanas)
1 Extraiga el filtro del aire y el desodorizante
juntos. A continuación separe el filtro desodo­rizante (Tipo esponja gris) del filtro del aire.
El filtro desodorizante es inocuo para las personas. Sin embargo, para mantener su eficacia, procure su­jetarlo por el bastidor sin tocar la superficie del filtro con la mano.
2 Ponga a remojo el filtro junto con el marco
en agua tibia durante 15 minutos.
Si la suciedad persiste, utilice agua tibia con deter­gente neutro.
Si utiliza agua demasiado caliente (50°C o superior), el filtro se podría deformar.
No utilice ningún cepillo o esponja que rasque. Puede dañar la superficie del filtro.
No use detergentes con cloro.
FILTRO LIMPIADOR DEL AIRE (OPCIÓN)
Cuando disminuya la eficacia debido a la suciedad, etc., es necesario reemplazar el filtro desodorizante/filtro limpiador del aire.
Cambio del filtro desodorizante (aproximadamente una vez al año)
1 Extraiga el filtro del aire y el filtro desodori-
zante juntos.
2 Separe el filtro desodorizante (Tipo esponja
gris) del filtro del aire.
3 Ponga un nuevo filtro desodorizante y únalo
al filtro del aire. (Sujételos bien con el gan­cho del filtro del aire para más seguridad.)
Recambio del filtro limpiador del aire (aproximadamente cada 4 meses)
1 Extraiga el filtro del aire y el filtro limpiador del
aire juntos.
2 Separe el filtro limpiador del aire (Tipo fuelle
blanco) del filtro del aire.
3 Ponga un nuevo filtro limpiador del aire y úna-
lo al filtro del aire. (Sujételos bien con el gan­cho del filtro del aire para más seguridad.)
3 Después de lavar el filtro del aire en agua,
preferiblemente templada, déjelo secar total­mente a la sombra.
No exponga el filtro del aire a la luz directa del sol ni lo caliente cerca de una fuente de calor cuando lo se­que.
4 Instale el filtro del aire.
Vuelva a poner el tirador de la toma de aire.
3 Después de lavar el filtro desodorizante en
agua, preferiblemente templada, déjelo se- car totalmente a la sombra.
Cuando se esté secando, no exponga el filtro desodo­rizante a la luz solar directa ni al calor de una llama.
4 Una el filtro desodorizante al filtro del aire.
(Sujételos bien con el gancho del filtro del aire para más seguridad.) A continuación ins­tálelos en la caja.
4 Instale el filtro del aire y el filtro desodori-
4 Instale el filtro del aire y el filtro limpiador del
zante juntos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Filtro desodorizante
Se debería limpiar aproximadamente cada dos sema­nas. Sin embargo, si la suciedad persiste lávelo más a menudo.
Reemplace el filtro por uno nuevo cuando éste no re­cupere su color ni siquiera al lavarlo según el procedi- miento indicado a la izquierda (Limpieza del filtro desodorizante) o cuando se torne de color negro.
El margen de tiempo para cambiar el filtro es general­mente de aprox. 1 año.
Piezas opcionales Puede obtenerlas en su establecimiento local.
Nombre de la pieza Modelo
Filtro desodorizante MAC-1700DF
Filtro limpiador del aire MAC-1200FT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Filtro limpiador del aire
Si el filtro limpiador del aire está obstruido, la potencia
El filtro limpiador del aire es desechable. El tiempo de
aire juntos.
de la unidad puede reducirse o puede haber conden­sación en la salida del aire.
utilización medio es de unos 4 meses. No obstante, si el color del filtro se vuelve marrón oscuro, cámbielo rápidamente.
21
ANTES DE AVISAR AL TÉCNICO, VUELVA A COM-
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
PROBAR LO SIGUIENTE
El acondicionador de
aire no se pone en
marcha.
dd
d
dd
Compruebe lo siguiente.
1 ¿El interruptor está co-
nectado?
2 ¿Se ha fundido el fusi-
ble?
3 ¿Está ajustada la hora
de encendido del tem­porizador?
No refrigera lo
suficiente.
dd
d
dd
Compruebe lo siguiente.
1 ¿La temperatura está
bien ajustada?
2 ¿El filtro está sucio? 3 ¿Está bloqueada la sa-
lida de la unidad exte­rior?
Si, a pesar de haber realizado las comprobaciones anteriores, el acondicionador de aire sigue te­niendo anomalías, apáguelo y acuda a su proveedor.
En los siguientes casos, apague la unidad y consulte a su proveedor.
La señal del mando a distancia puede no recibirse bien en una habitación con una lámpara fluorescente electrónica tipo ON/OFF (tipo inversor, etc.).
En una zona donde haya ligeras ondas eléctricas, al utilizar el acondicionador de aire se pueden generar ruidos debidos a la recepción de ondas de radio.
Cuando se oigan tormentas, apague la unidad y desconecte el interruptor. Si no, podrían dañarse las piezas eléctricas.
No aparece ninguna señal en el mando a
distancia (1, 2). No se
puede recibir la señal
del control remoto si
éste no se utiliza cerca
del equipo (1).
dd
d
dd
Compruebe lo siguiente.
1 ¿Se han agotado las
pilas?
2 ¿Los polos de las bate-
rías corresponden con las marcas + y -?
Cuando se va la luz.
Para volver a activar la uni­dad, pulse nuevamente el botón ON/OFF del mando a distancia una vez resta­blecida la energía.
Pregunta
El acondicionador de aire no funciona durante unos 3 minutos cuando vuelve a ponerse en marcha.
Se oye un ruido de crujido.
En la habitación huele raro.
El ventilador se para mientras funciona la modalidad SECO.
Se oye goteo de agua.
Se oye un ruido burbujeante.
La habitación no puede enfriarse lo su­ficiente.
Se oye un sonido mecánico desde la unidad interior.
La dirección del flujo de aire ha cam­biado durante el funcionamiento.
Hay un escape de agua desde la uni­dad exterior.
Respuesta (no es mal funcionamiento)
Esto protege el acondicionador de aire gracias a las instrucciones del microprocesador. Espere.
Este sonido lo produce la expansión/contracción del panel frontal, etc. debi­da a cambios de temperatura.
El acondicionador de aire absorbe algún olor adherido a una pared, alfom­bra, mueble, tela, etc. y lo despide con el aire.
El equipo utiliza el mismo circuito de refrigerante tanto en modo SECO (DRY) como en modo FRESCO (COOL). Se debe reducir el tiempo de funciona­miento en modo SECO (DRY) para que la humedad descienda sin que la temperatura de la sala baje excesivamente. Por ello, a veces se detienen a la vez el compresor y el ventilador interior. Es el modo de evitar que el agua condensada en el intercambiador térmico vuelva a evaporarse.
Es el sonido del refrigerante que fluye en el interior del condicionador.
Es el sonido de agua condensada en el intercambiador térmico que fluye.
Es el sonido del intercambiador térmico que se está descongelando.
Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la man-
guera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la man­guera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Cuando se utiliza en la habitación un ventilador o una cocina a gas, aumenta la carga de enfriamiento dando como resultado un efecto de enfriamiento insuficiente.
Cuando la temperatura del aire exterior sea elevada, es posible que el efec­to de enfriamiento no sea el suficiente.
Es el sonido del interruptor que pone en on/off el ventilador o compresor.
Si el acondicionador de aire funciona en modo FRESCO o SECO y expulsa
el aire hacia abajo durante una hora, la dirección del flujo del aire cambia automáticamente a la posición 1 para evitar que el agua condensada llegue a gotear.
Durante FRESCO y SECO, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua.
22
INSTALACIÓN, REUBICACIÓN E INSPECCIÓN
100 mm o más
3 m o más
Mantenga alejada la unidad exterior a 3 m como mínimo de las antenas de TV o las radios.
Pared, etc.
Lugar seco bien venti­lado
500 mm o más
Lugar para la instalación
Evite instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde pudiera gotear gas inflamable.
Cuidado: No instale la unidad en lugares en los que pueda haber fugas de gas inflamable. Si se producen fugas de gas y éste se acumula se po­dría producir una explosión.
Donde haya mucho aceite de máquinas.
Lugar de mucha sal como en la costa.
Donde se genere gas sulfúrico, tal como aguas
termales.
Lámpara fluores­cente tipo inversor
Para evitar el efecto de la lámpara fluores-cente, manténgalo lo más ale­jado posible.
1 m o más
Para evitar distor­sión de las imáge­nes o ruidos, mantenga un mí- nimo espacio.
Televisor
Radio
Donde se salpique aceite o en zonas en las que haya mucho humo graso.
Atención: Si el acondicionador de aire funciona pero no genera fresco ni calefacción en la habitación (dependiendo del modelo), consulte con su distribuidor ya que puede tratarse de una fuga de refrigerante. Debe preguntar al responsable del mantenimiento si existe o no una fuga de refrigerante cuando se lleve a cabo la reparación. El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las llamas del calentador de un ventilador, calenta­dor, horno o aparato similar, se generarán sustancias nocivas.
Partes eléctricas
Facilite un circuito exclusivo para el suministro de corriente del condicionador de aire.
Asegúrese de observar la potencia del interruptor.
Atención: No instale la unidad por su cuenta. Si la instalación es incorrecta podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido de caerse el acondicionador de aire, etc.
Cuidado:
Conexión a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un pararrayos o a la toma de tierra de un teléfono. Si
la conexión a tierra no se efectúa correctamente, podrían producirse descargas eléctricas.
Instale el interruptor contra tierras según el lugar en el que va a instalar la unidad de aire acondicionado (en un
lugar húmedo, etc...). Si no se instala el interruptor contra tierras se podrían producir descargas eléctricas.
Inspección y mantenimiento
Si usa el acondicionador durante varias temporadas, es posible que su potencia se reduzca por acumulación de sucie­dad dentro de la unidad.
Según las condiciones de uso, es posible que se produzcan algunos olores o que el agua de la deshumidificación no se desagüe correctamente debido a la suciedad, el polvo, etc.
Además del mantenimiento habitual se recomienda que solicite a un especialista la inspección y el mantenimiento (a su cargo) de la unidad. Consulte a su distribuidor.
Observe también el sonido de funcionamiento
No coloque nada sobre la salida de aire de la unidad exterior, ya que podría reducirse la potencia o aumentar el sonido producido por el funcionamiento.
Si oye un ruido anormal mientras funciona, consulte a su proveedor.
Reubicación
Cuando se ha de extraer o reinstalar el condicionador de aire debido a nueva construcción, cambio de casa, etc. se requieren técnicas y trabajos especiales.
Atención: No repare ni cambie de lugar el acondicionador de aire por su cuenta. Un manejo incorrecto puede causar un incendio, una descarga eléctrica o daños si se cae la unidad o gotea agua, etc. Consulte a su proveedor.
Cuando quiera deshacerse de la unidad
Antes de tirar este artículo, consulte a su proveedor.
Ante cualquier duda, consulte a su proveedor.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Función
Modelo
Suministro eléctrico Estándar
Potencia
Corriente A Entrada W Capacidad de relleno de refrigerante (R-22) kg
Nota: Condiciones normales de funcionamiento SSA 385/386 Fresco Interior: 29
Exterior: 46
°C DB, 19°C WB °C DB, 24°C WB
JIS C 9612 Fresco Interior: 27
Exterior: 35
°C DB, 19°C WB °C DB, (24°C WB)
SSA 385/386 JIS C 9612 SSA 385/386 JIS C 9612
kW
kcal/h
MCF-18TN MCF-24TN
Fresco
1ø, 220V, 60Hz
4,4 5,1 5,5 6,3
3780 4720
11,2 9,6 16,3 13,4
2300 1910 3400 2800
1,50 2,15
23
Loading...