Mitsubishi Electric PAR-FL32MA, AR-FL32MA Instruction Manual

Mitsubishi Electric Building Air Conditioning Control System
Wireless Remote Controller PAR-FL32MA
INSTRUCTION BOOK
• Read this manual thoroughly before using the remote controller.
• For those who carry out the installation work. After completing all the work, explain how to operate the remote controller to the customer referring to this manual, then hand the manual over to him.
• Bitte lesen Sie diese Anleitung genau, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
• Hinweis für den Techniker, der die Installationsarbeiten durchführt. Erklären Sie nach Abschluß der Arbeiten dem Endbenutzer anhand dieser Anleitung die Benutzung der Fernbedienung, und händigen Sie ihm die Anleitung danach aus.
MANUEL D’UTILISATION
• Veuillez lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser la télécommande.
• Pour les personnes chargées des travaux d’installation. Lorsque les travaux sont terminés, expliquer le fonctionnement de la télécommande au client en se reportant au présent manuel puis lui remettre le manuel.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Lea este manual detenidamente antes de utilizar el controlador remoto.
• Para aquellos que llevan a cabo la tarea de instalación. Después de completar la tarea, explique al cliente cómo utilizar el controlador remoto siguiendo este manual y después entréguele el manual.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
• Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il telecomando.
• Per i tecnici incaricati dell’installazione. Al termine dell’intervento, illustrare al cliente il funzionamento del telecomando facendo riferimento al presente manuale, quindi consegnargli il manuale.
BEDIENINGSHANDLEIDING
• Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de afstandsbediening gebruikt.
• Voor wie het installatiewerk uitvoert. Leg na voltooiing van het werk aan de klant uit hoe de afstandsbediening gebruikt moet worden, met verwijzing naar deze handleiding. Geef daarna de handlei­ding aan hem of haar.
ON/OFF
TEMP
NOT AVAILABLE
MODEL SELECT
TEST RUN
CHECK
2
Contents Page
1. Safety Precautions .................................................................................................................................................. 5 ~ 10
2. Name of Component ............................................................................................................................................... 11 ~ 13
2.1. Wireless remote controller............................................................................................................................. 11
2.2. Signal receiving unit ...................................................................................................................................... 13
3. Before Operation ..................................................................................................................................................... 14 ~ 16
3.1. Installing the remote controller ...................................................................................................................... 14
3.2. Replacing the batteries and how to set the current time ............................................................................... 15
3.3. Setting the display ......................................................................................................................................... 16
4. Operation ................................................................................................................................................................. 17 ~ 24
4.1. Switching the unit on/off ................................................................................................................................ 17
4.2. Mode select ................................................................................................................................................... 18
4.3. Selecting a temperature ................................................................................................................................ 19
4.4. Selecting a fan speed (FAN)................................................................................................................... 20
4.5. Adjusting vertical airflow direction (VANE) .............................................................................................. 21
4.6. Adjusting vertical airflow direction (LOUVER) ..................................................................................... 22
4.7. Using the timer .............................................................................................................................................. 23
1) Set the current time ............................................................................................................................... 23
2) Set the time to start the unit as follows .................................................................................................. 24
3) Set the time to stop the unit as follows .................................................................................................. 24
4) Changing the set times .......................................................................................................................... 24
5. Test Run .................................................................................................................................................................. 25
6. Self Check ............................................................................................................................................................... 26 ~ 27
7. Centrally Controlled ................................................................................................................................................. 28
8. Troubleshooting ....................................................................................................................................................... 29
GB
Contents
D
Indice
Inhalt Seite
1. Sicherheitsvorkehrungen ......................................................................................................................................... 5 ~ 10
2. Bezeichnung der Komponenten .............................................................................................................................. 11 ~ 13
2.1. Drahtlose Fernbedienung .............................................................................................................................. 11
2.2. Signalempfangseinheit .................................................................................................................................. 13
3. Vor dem Betrieb ....................................................................................................................................................... 14 ~ 16
3.1. Fernbedienung installieren ............................................................................................................................ 14
3.2. Batterien ersetzen und die Uhrzeit einstellen ................................................................................................ 15
3.3. Display einrichten .......................................................................................................................................... 16
4. Betrieb ..................................................................................................................................................................... 17 ~ 24
4.1. Anlage ein- und ausschalten ......................................................................................................................... 17
4.2. Betriebsart wählen ........................................................................................................................................ 18
4.3. Temperatur wählen ........................................................................................................................................ 19
4.4. Ventilatorgeschwindigkeit wählen (Ventilator)......................................................................................... 20
4.5. Vertikale Luftstromrichtung einstellen (Flügelzellen) ............................................................................... 21
4.6. Vertikale Luftstromrichtung einstellen (Lamellen) ................................................................................ 22
4.7. Timer verwenden ........................................................................................................................................... 23
1) Aktuelle Uhrzeit einstellen ..................................................................................................................... 23
2) Stellen Sie die Uhrzeit, zu der die Anlage anspringen soll, wie folgt ein ............................................... 24
3) Stellen Sie die Uhrzeit, zu der die Anlage ausschalten soll, wie folgt ein .............................................. 24
4) Eingestellte Zeiten ändern ..................................................................................................................... 24
5. Test .......................................................................................................................................................................... 25
6. Selbsttest ................................................................................................................................................................. 26 ~ 27
7. Zentralsteuerung ..................................................................................................................................................... 28
8. Problemlösungen ..................................................................................................................................................... 29
3
Table des matières Page
1. Consignes de Sécurité ............................................................................................................................................ 5 ~ 10
2. Nom des Composants ............................................................................................................................................. 11 ~ 13
2.1. Télécommande sans fil ................................................................................................................................. 11
2.2. Unité de réception des signaux ..................................................................................................................... 13
3. Avant de faire Fonctionner l’Appareil ....................................................................................................................... 14 ~ 16
3.1. Installation de la télécommande.................................................................................................................... 14
3.2. Remplacement des piles et mise à l’heure.................................................................................................... 15
3.3. Réglage de l’affichage................................................................................................................................... 16
4. Fonctionnement ....................................................................................................................................................... 17 ~ 24
4.1. Pour allumer/éteindre le climatiseur .............................................................................................................. 17
4.2. Choix du mode .............................................................................................................................................. 18
4.3. Sélection d’une température ......................................................................................................................... 19
4.4. Sélection d’une vitesse de ventilateur (VENTILATEUR) ........................................................................ 20
4.5. Réglage de la direction du flux d’air vertical (AILEETTE) ....................................................................... 21
4.6. Réglage de la direction verticale du flux d’air (SORTIE D’AIR) ........................................................... 22
4.7. Utilisation de la minuterie .............................................................................................................................. 23
1) Réglez l’heure actuelle .......................................................................................................................... 23
2) Réglez l’heure de démarrage de l’appareil comme suit ......................................................................... 24
3) Réglez l’heure d’arrêt de l’appareil comme suit ..................................................................................... 24
4) Modification des heures réglées ............................................................................................................ 24
5. Essai de Fonctionnement ........................................................................................................................................ 25
6. Auto-Contrôle .......................................................................................................................................................... 26 ~ 27
7. Contrôle Centralisé .................................................................................................................................................. 28
8. Dépannage .............................................................................................................................................................. 29
F
Table des matières
E
Contenido
Contenido Página
1. Medidas de Seguridad ............................................................................................................................................ 5 ~ 10
2. Nombre de los Componentes .................................................................................................................................. 11 ~ 13
2.1. Controlador remoto inalámbrico .................................................................................................................... 11
2.2. Receptor de señal ......................................................................................................................................... 13
3. Antes del Funcionamiento ....................................................................................................................................... 14 ~ 16
3.1. Instalación del controlador remoto ................................................................................................................ 14
3.2. Sustitución de las pilas y cómo establecer la hora actual ............................................................................. 15
3.3. Ajuste del indicador ....................................................................................................................................... 16
4. Funcionamiento ....................................................................................................................................................... 17 ~ 24
4.1. Encendido/apagado de la unidad.................................................................................................................. 17
4.2. Selección del modo ....................................................................................................................................... 18
4.3. Selección de temperatura ............................................................................................................................. 19
4.4. Selección de la velocidad del ventilador (VENTILADOR) ...................................................................... 20
4.5. Ajuste de la dirección del flujo de aire vertical (ALETA) .......................................................................... 21
4.6. Ajuste de la dirección del flujo de aire vertical (REJILLA) ................................................................... 22
4.7. Utilización del temporizador .......................................................................................................................... 23
1) Ajuste de la hora actual ......................................................................................................................... 23
2) Ajuste de la hora de inicio de la unidad como se indica ........................................................................ 24
3) Ajuste de la hora de parada de la unidad como se indica ..................................................................... 24
4) Cambio de las horas establecidas ......................................................................................................... 24
5. Prueba de Funcionamiento ..................................................................................................................................... 25
6. Autocomprobación................................................................................................................................................... 26 ~ 27
7. Control Centralizado ................................................................................................................................................ 28
8. Solución de Problemas............................................................................................................................................ 29
4
Indice Pagina
1. Misure di Sicurezza ................................................................................................................................................. 5 ~ 10
2. Nome dei Componenti ............................................................................................................................................. 11 ~ 13
2.1. Telecomando wireless ................................................................................................................................... 11
2.2. Unità di ricezione del segnale ....................................................................................................................... 13
3. Prima di mettere in Funzione il Dispositivo.............................................................................................................. 14 ~ 16
3.1. Installazione del telecomando ....................................................................................................................... 14
3.2. Sostituzione delle batterie e impostazione dellora corrente ......................................................................... 15
3.3. Impostazione del display ............................................................................................................................... 16
4. Funzionamento ........................................................................................................................................................ 17 ~ 24
4.1. Accensione/spegnimento dell’unità ............................................................................................................... 17
4.2. Selezione della modalità di funzionamento ................................................................................................... 18
4.3. Selezione di una temperatura ....................................................................................................................... 19
4.4. Selezione di una velocità della ventola (VENTILATORE) ....................................................................... 20
4.5. Regolazione della direzione verticale del flusso d’aria (ALETTA) ........................................................... 21
4.6. Regolazione della direzione verticale del flusso d’aria (DEFLETTORE) ............................................. 22
4.7. Utilizzo del timer ............................................................................................................................................ 23
1) Impostare l’ora corrente ......................................................................................................................... 23
2) Impostare l’ora di attivazione dell’unità come segue ............................................................................. 24
3) Impostare l’ora di disattivazione dell’unità come segue ......................................................................... 24
4) Modifica degli orari impostati ................................................................................................................. 24
5. Prova di Funzionamento.......................................................................................................................................... 25
6. Autodiagnosi ............................................................................................................................................................ 26 ~ 27
7. Controllo Centralizzato ............................................................................................................................................ 28
8. Risoluzione dei Problemi ......................................................................................................................................... 29
I
Indice
NL
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave Blz
1. Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................................................................... 5 ~ 10
2. Namen van Componenten....................................................................................................................................... 11 ~ 13
2.1. Draadloze afstandsbediening ........................................................................................................................ 11
2.2. Signaalontvangsteenheid .............................................................................................................................. 13
3. Voordat u het Apparaat in Gebruik neemt ............................................................................................................... 14 ~ 16
3.1. De afstandsbediening installeren .................................................................................................................. 14
3.2. Batterijen vervangen en de huidige tijd instellen ........................................................................................... 15
3.3. Het display instellen ...................................................................................................................................... 16
4. Gebruik van het Apparaat........................................................................................................................................ 17 ~ 24
4.1. In- en uitschakelen ........................................................................................................................................ 17
4.2. Standkeuze ................................................................................................................................................... 18
4.3. Een temperatuur kiezen ................................................................................................................................ 19
4.4. Een ventilatorsnelheid kiezen (VENTILATOR) ....................................................................................... 20
4.5. Verticale luchtstroomrichting wijzigen (BLAD) ......................................................................................... 21
4.6. Verticale luchtstroomrichting wijzigen (SCHOEPEN) .......................................................................... 22
4.7. Gebruik van de timer ..................................................................................................................................... 23
1) De huidige tijd instellen .......................................................................................................................... 23
2) Stel de tijd waarop het apparaat start als volgt in .................................................................................. 24
3) Stel de tijd waarop het apparaat stopt als volgt in ................................................................................. 24
4) De ingestelde tijden veranderen ............................................................................................................ 24
5. Proefdraaien ............................................................................................................................................................ 25
6. Zelftest ..................................................................................................................................................................... 26 ~ 27
7. Centrale Besturing ................................................................................................................................................... 28
8. Storingen Verhelpen ................................................................................................................................................ 29
5
1. Safety Precautions
Be sure to read these Safety precautions thoroughly and install the remote controller correctly.
The following two symbols are used to denote dangers that may be caused by incorrect use. They are classified according to the degree of danger.
WARNING:
This symbol denotes what could lead to serious injury or death if you misuse the controller.
CAUTION:
This symbol denotes what could lead to personal injury or damage to your property if you misuse the controller.
After reading this manual, be sure to forward it, together with the operation manual accompanying the indoor unit, to the user. Together with the operation manual for the indoor unit, this manual should be kept in a place where it can be referred to at anytime by the user. When the user changes, be sure to forward the manual to the final user.
WARNING
Check the installation conditions.
In order to prevent the controller falling down, make sure that it is installed in a place strong enough to withstand its weight.
Do not dispose of the controller by yourself.
Consult your dealer in case of disposal.
Stop operation when an abnormality occurs.
Continuing to operate under abnormal conditions can result in breakdown, electric shock or fire. When an abnormality occurs (burning smell etc.), stop operations, turn off the power switch and consult your dealer.
Never modify or repair the controller by yourself.
Any deficiency caused by your modification or repair may result in an electric shock or fire. Consult your dealer about repairs.
Stop operation if the operation lamp on the controller’s receiver blinks or if an abnormality occurs.
Leaving the controller in these conditions can lead to fire or breakdown. Report such conditions to your dealer.
Never allow the alkaline batteries to short-circuit. Never disassemble, heat or place them in fire.
Doing so can cause the strong alkaline liquid to leak and possibly enter your eyes or cause the batteries to explode or heat up, resulting in personal injuries, burning or mechanical breakdowns. If strong alkaline liquid comes in contact with your skin or clothes, wash it off with clean water. If it gets in to your eyes, wash them with clean water and consult a doctor immediately.
GB
1. Safety Precautions
D
1. Sicherheitsvorkehrungen
1. Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie diese Sicherheitsvorkehrungen genau, und installieren Sie die Fernbedienung ordnungsgemäß.
Die folgenden zwei Symbole weisen auf Gefahren hin, die durch fehlerhafte Anwendung auftreten können. Sie unterscheiden nach der Größe der Gefahr.
WARNUNG:
Dieses Symbol weist auf schwerwiegende Gefahren oder Tod hin, die durch fehlerhafte Anwendung der Fernbedienung entstehen können.
VORSICHT:
Dieses Symbol weist auf persönliche Verletzungen oder Beschädigung an Ihrem Eigentum hin, die durch fehlerhafte Anwendung der Fernbedienung entstehen können.
Händigen Sie nach dem Lesen diese Betriebsanleitung und die Bedienungsanleitung der Innenanlage dem Endbenutzer aus. Der Endbenutzer sollte diese Betriebsan­leitung und die Bedienungsanleitung der Innenanlage an einem sicheren Ort aufbewahren, um jederzeit nachschlagen zu können. Bei einem Benutzerwechsel muß sichergestellt werden, daß die Bedienungsanleitung an den neuen Benutzer weitergegeben wird.
WARNUNG
Prüfen Sie die Installationsbedingungen.
Um zu verhindern, daß die Fernbedienung zu Boden fällt, muß sie an einer Stelle installiert werden, die für ihr Gewicht stabil genug ist.
Entsorgen Sie die Fernbedienung nicht selbst.
Ziehen Sie für die Entsorgung Ihren Händler zu Rate.
Stoppen Sie den Betrieb, sobald eine Anomalie auftritt.
Bei Fortsetzung des Betriebs bei anormalen Bedingungen kann zu einer Fehlfunktion, Stromschlägen oder Bränden führen. Sobald eine Anomalie auftritt (Brand­geruch o. ä.), muß der Betrieb eingestellt und der Netzschalter ausgeschaltet werden; ziehen Sie dann Ihren Händler zu Rate.
Verändern oder reparieren Sie die Fernbedienung niemals eigenhändig.
Alle Mängel, die durch eigenhändige Veränderungen oder Reparaturen entstehen, können zu Stromschlägen oder Bränden führen. Ziehen Sie zu Reparaturen Ihren Händler zu Rate.
Stoppen Sie den Betrieb, sobald die Betriebslampe auf dem Fernbedienungsempfänger blinkt oder eine Anomalie auftritt.
Wird die Fernbedienung in einem solchen Zustand belassen, kann dies zu einem Brand oder einer Fehlfunktion führen. Melden Sie solche Zustände bei Ihrem Händler.
Die Alkali-Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen werden. Sie dürfen nicht geöffnet, erhitzt oder ins Feuer geworfen werden.
Andernfalls kann ätzende alkalische Flüssigkeit austreten und möglicherweise in Ihre Augen geraten, oder aber die Batterie kann zur Explosion gebracht oder überhitzt werden, was zu Verletzungen, Verbrennungen oder zu technischem Versagen führen kann. Sollte ätzende alkalische Flüssigkeit in Kontakt mit Haut oder
Kleidung kommen, waschen Sie sie mit klarem Wasser ab. Sollte sie in die Augen geraten, waschen Sie die Augen mit klarem Wasser aus, und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
6
F
1. Consignes de Sécurité
E
1. Medidas de Seguridad
1. Medidas de Seguridad
Lea estas Medidas de seguridad detenidamente e instale el controlador remoto de forma adecuada.
Los dos símbolos siguientes se utilizan para determinar posibles daños debidos al uso incorrecto de la unidad. Se clasifican según el grado de peligro.
ADVERTENCIA:
Este símbolo indica lo que podría provocar serias lesiones o la muerte en caso de un mal uso del controlador.
PRECAUCIÓN:
Este símbolo indica lo que podría provocar lesiones personales o daños materiales en caso de un mal uso del controlador.
Después de haber leído este manual, entréguelo, junto con el manual de funcionamiento de la unidad interior, al usuario.
El usuario debe guardar este manual, junto con el manual de funcionamiento de la unidad interior, en un lugar donde esté localizable en cualquier momento. Cuando cambie el usuario, asegúrese de que el manual sea entregado al usuario final.
ADVERTENCIA
Compruebe las condiciones de instalación.
Para evitar que se caiga el controlador, asegúrese de que se instale en un lugar lo suficientemente fuerte como para soportar su peso.
No deseche el controlador usted mismo.
Para ello póngase en contacto con su distribuidor.
Detenga el funcionamiento si se producen anomalías.
Si continúa el funcionamiento bajo condiciones anómalas, puede producirse una avería, una descarga eléctrica o un incendio. Cuando se produzca una anomalía (olor a quemado, etc.), detenga el funcionamiento, apague la unidad y póngase en contacto con su distribuidor.
Nunca modifique o repare usted mismo el controlador.
Cualquier deficiencia causada por una modificación o reparación realizada por usted mismo podría causar una descarga eléctrica o incendio. Consulte a su distribuidor sobre cualquier tipo de reparaciones.
Detenga el funcionamiento si la luz de funcionamiento del receptor del controlador parpadea o si se producen anomalías.
Si no lo hace podría producirse una avería o un incendio. Informe a su distribuidor.
Nunca permita que las pilas alcalinas establezcan un cortocircuito. Nunca las desmonte, caliente o coloque en el fuego.
Si lo hace, podría provocar que gotee el fuerte líquido alcalino y le pueda entrar en los ojos, o que las pilas exploten o se incendien, provocando lesiones personales, quemaduras o averías mecánicas. Si el líquido alcalino entra en contacto con la piel o la ropa, lávela con agua. Si entra en contacto con los ojos, lávelos con agua y consulte al médico inmediatamente.
1. Consignes de Sécurité
Veuillez lire attentivement ces Consignes de sécurité et veillez à installer la télécommande correctement.
Les deux symboles suivants sont utilisés pour avertir l’utilisateur des dangers qu’il encourt suite à une mauvaise utilisation de la télécommande. Ils sont classés en fonction de la gravité du danger encouru.
AVERTISSEMENT:
Ce symbole avertit lutilisateur du risque de blessures graves, voire du danger de mort auxquels il sexpose en cas d’utilisation incorrecte de la télécommande.
PRÉCAUTION:
Ce symbole avertit lutilisateur des blessures corporelles auxquelles il sexpose ou des détériorations que pourrait subir son domicile en cas dutilisation incorrecte de la télécommande.
Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, veuillez le remettre, accompagné du mode demploi de lappareil intérieur, à lutilisateur. Ce manuel, ainsi que le mode demploi de lappareil intérieur, doit être conservé dans un endroit où il pourra être facilement consulté à tout moment. En cas de changement dutilisateur, veillez à remettre le manuel au nouvel utilisateur.
AVERTISSEMENT
Contrôlez les conditions d’installation.
Afin d’éviter toute chute de la télécommande, veillez à linstaller dans un endroit suffisamment solide pour supporter son poids.
Ne jetez pas la télécommande vous-même.
Consultez votre revendeur si vous désirez jeter la télécommande.
Arrêtez la télécommande en cas d’anomalie de fonctionnement.
Si vous continuez à utiliser la télécommande en cas danomalie de fonctionnement, une panne, un choc électrique ou un incendie pourraient en résulter. En cas danomalie (odeur de brûlé etc.), arrêtez le fonctionnement de la télécommande, mettez-la hors tension et consultez votre revendeur.
Ne tentez aucune modification ou réparation de la télécommande par vous-même.
Toute défaillance causée par vos tentatives de modification ou de réparation de la télécommande pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie. Consultez votre revendeur pour toute réparation.
Arrêtez la télécommande si le témoin de fonctionnement du récepteur de la télécommande clignote ou si une anomalie survient.
Si vous continuez à utiliser la télécommande dans ces conditions, vous pourriez provoquer un incendie ou une panne de l’appareil. Faites part de ces anomalies à votre revendeur.
Evitez tout court-circuit des piles alcalines. Ne démontez jamais les piles, ne les exposez pas à la chaleur et ne les jetez pas au feu.
Vous pourriez provoquer la fuite du liquide alcalin ; les piles pourraient exploser ou surchauffer et tout contact avec les yeux se traduirait par des blessures corporelles graves, des brûlures ou des pannes fonctionnelles de la télécommande. Si une du liquide alcalin entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-les abondamment à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau claire et consultez un médecin immédiatement.
7
1. Misure di Sicurezza
Leggere attentamente le presenti misure di sicurezza e installare correttamente il telecomando.
Un uso scorretto può provocare situazioni di pericolo che vengono indicate con i due simboli seguenti e sono classificate in base al grado di pericolo che comportano.
AVVERTENZA:
Questo simbolo indica pericoli che potrebbero causare infortuni gravi o morte in caso di uso errato del telecomando.
CAUTELA:
Questo simbolo indica pericoli che potrebbero provocare lesioni personali o danni materiali in caso di uso errato del telecomando.
Dopo la lettura del presente manuale, accertarsi di consegnarlo allutilizzatore, insieme alle Istruzioni di funzionamento dell’unità interna. Conservare il presente manuale insieme con le Istruzioni di funzionamento dell’unità interna in un posto che ne consenta la consultazione in qualsiasi momento. Nel caso in cui lapparecchio venga utilizzato da unaltra persona, accertarsi di consegnare il manuale al nuovo utilizzatore.
AVVERTENZA
Verificare le condizioni di installazione.
Per evitare la caduta del telecomando, accertarsi che venga installato in una posizione abbastanza solida da sopportarne il peso.
Non gettare via il telecomando.
Nel caso in cui ci si voglia liberare del telecomando, rivolgersi al proprio rivenditore.
Interrompere il funzionamento in caso di anomalie.
L’utilizzo del dispositivo nonostante anomalie di funzionamento può provocare guasti, scosse elettriche o incendio. In caso di anomalie (odore di bruciato ecc.) sospendere lutilizzo, spegnere linterruttore di alimentazione e rivolgersi al proprio rivenditore.
Non eseguire in proprio tentativi di modifica o riparazione del telecomando.
Eventuali difetti dovuti a modifiche o riparazioni eseguite in proprio potrebbero causare scosse elettriche o incendio. Rivolgersi al proprio rivenditore per le riparazioni.
Sospendere l’utilizzo se la spia di funzionamento del ricevitore del telecomando lampeggia o se si verifica un’anomalia.
L’utilizzo del telecomando in queste condizioni può provocare un incendio o un guasto. Riferire le anomalie al proprio rivenditore.
Evitare cortocircuiti delle batterie alcaline. Non smontarle, riscaldarle o esporle al fuoco in nessun caso.
Tali azioni possono provocare una fuoriuscita di liquido altamente alcalino che potrebbe entrare in contatto con gli occhi o possono determinare il rischio di esplosione o surriscaldamento delle batterie con conseguenti lesioni personali, ustioni o guasti meccanici del telecomando. In caso di contatto del liquido fortemente alcalino con la pelle o con i vestiti, lavarlo abbondantemente con acqua corrente. Se il contatto avviene con gli occhi, lavarli abbondantemente con acqua corrente e rivolgersi immediatamente a un medico.
I
1. Misure di Sicurezza
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Veiligheidsvoorschriften
Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door en installeer de afstandsbediening op de juiste wijze.
De volgende twee symbolen worden gebruikt om u te wijzen op gevaar dat door verkeerd gebruik kan ontstaan. Ze geven elk een bepaalde mate van gevaar aan.
WAARSCHUWING:
Dit symbool geeft aan dat de kans op ernstige verwondingen of dood aanwezig is bij verkeerd gebruik van de afstandsbediening.
VOORZICHTIG:
Dit symbool geeft aan dat er kans op persoonlijke verwondingen of beschadiging van het apparaat is bij verkeerd gebruik van de afstandsbediening.
Als u deze handleiding gelezen heeft, geef hem dan samen met de bedieningshandleiding van het binnenapparaat aan de gebruiker. Deze handleiding dient samen met die van het binnenapparaat bewaard te worden op een plaats waar de gebruiker ze altijd kan raadplegen. Als iemand anders de gebruiker wordt, geef de handleiding dan door aan de nieuwe gebruiker.
WAARSCHUWING
Controleer de plaats van installatie.
Installeer de afstandsbediening op een plaats die sterk genoeg is om het gewicht ervan te dragen, om te voorkomen dat de afstandsbediening valt.
Gooi de afstandsbediening niet zelf weg.
Neem contact op met uw dealer als u hem wilt weggooien.
Schakel het apparaat uit indien iets abnormaals gebeurt.
Het apparaat aan laten staan onder abnormale omstandigheden kan leiden tot storingen, elektrische schokken of brand. Als zich iets abnormaals voordoet (brandlucht e.d.), schakel dan het apparaat uit, zet de netschakelaar uit en neem contact op met uw dealer.
Probeer nooit de afstandsbediening zelf aan te passen of te repareren.
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door uw aanpassingen of reparaties kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben. Neem contact op met uw dealer voor reparaties.
Schakel het apparaat uit indien de werkingslamp op de ontvanger van de afstandsbediening knippert of als er iets abnormaals gebeurt.
De afstandsbediening in deze omstandigheden laten kan leiden tot brand of storingen. Meld zulke situaties aan uw dealer.
Zorg ervoor dat de alkalinebatterijen nooit kortgesloten worden. U mag ze nooit uit elkaar halen, verwarmen of in een vuur gooien.
Als u dat doet kan er sterke alkalinevloeistof uit de batterij lekken die mogelijk in uw ogen komt of de batterij doet ontploffen of opwarmen, met als resultaat persoonlijke verwondingen, verbrandingen of mechanische storingen. Indien de sterke alkalinevloeistof in contact komt met uw huid of kleding, was de vloeistof dan af met schoon water. Als de vloeistof in uw ogen komt, was uw ogen dan met schoon water en ga onmiddellijk naar een dokter.
8
VORSICHT
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Andernfalls kann das Gehäuse zerbrechen und so die Bedienung unmöglich machen.
Plazieren Sie keine gefährlichen Substanzen nahe der Fernbedienung.
Installieren Sie sie nicht an Orten, wo sie austretenden entzündlichen Gasen ausgesetzt ist. Eine Ansammlung entzündlicher Gase an der Fernbedienung kann einen Brand oder eine Explosion verursachen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Andernfalls können Stromschläge oder eine Fehlfunktion die Folge sein.
Berühren Sie die Fernbedienungstasten nicht mit nassen Händen.
Andernfalls können Stromschläge oder eine Fehlfunktion die Folge sein.
Demontieren Sie die Fernbedienung nicht.
Ein Berühren der internen Schaltungen kann einen Brand oder eine Fehlfunktion zur Folge haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter schwierigen Umgebungsbedingungen.
Eine Verwendung an Or ten, die Öl (auch Maschinenöl), Dampf oder schwefelhaltigen Gasen ausgesetzt sind, kann die Leistung beeinträchtigen oder Schäden an den Komponenten verursachen.
Verwenden Sie keine Insektensprays oder andere entzündliche Sprays.
Plazieren Sie keine entzündlichen Sprays in der Nähe der Fernbedienung, und sprühen Sie nicht direkt auf die Fernbedienung. Andernfalls kann ein Brand oder eine Explosion die Folge sein.
Reinigen Sie die Fernbedienung nicht mit Benzin, Verdünner oder chemischen Tüchern usw.
Andernfalls können Verfärbungen oder Fehlfunktionen die Folge sein. Sollte die Fernbedienung extrem verschmutzt sein, feuchten Sie ein Tuch mit einem in Wasser gelösten milden Reinigungsmittel an, und wischen Sie die Fernbedienung damit sauber; trocknen Sie sie danach mit einem Tuch.
Betätigen Sie die Tasten nicht mit spitzen Gegenständen.
Andernfalls können Stromschläge oder eine Fehlfunktion die Folge sein.
Achten Sie darauf, daß die Temperatur im spezifizierten Bereich bleibt.
Setzen Sie die Fernbedienung nur innerhalb des spezifizierten Temperaturbereichs ein. Ein Einsatz bei Umgebungstemperaturen außerhalb dieses Bereichs kann zur schwerwiegenden Fehlfunktionen führen.
Den spezifizierten Temperaturbereich finden Sie in den technischen Daten in der Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie die Fernbedienung nicht für Sonderzwecke.
Die Fernbedienung ist nur ausgelegt für die Verwendung mit dem MITSUBISHI Electric Building Air Conditioning Control System. Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke wie beispielsweise die Steuerung anderer Klimaanlagen. Andernfalls kann eine Fehlfunktion die Folge sein.
Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Flüssigkeitsaustritt, Explosionen oder Überhitzung führen, was Fehlfunktionen oder Verletzungen zur Folge haben kann. Halten Sie sich unbedingt an die folgenden Maßgaben.
(1) Laden Sie die Batterie nicht auf. (2) Legen Sie die Batterien richtig ein. (3) Verwenden Sie nicht eine neue gemeinsam mit einer alten Batterie oder Batterien verschiedenen Typs. (4) Nehmen Sie die Batterien unverzüglich heraus, sobald sie leer sind.
CAUTION
Do not drop the controller.
Doing so may cause the case to crack and may disable control.
Do not place any dangerous substances near the controller.
Do not install in any place exposed to leakage of flammable gas. Flammable gases accumulated around the controller may cause fire or an explosion.
Do not wash with water.
Doing so may cause an electric shock or breakdown.
Do not touch any control button with wet hands.
Doing so may cause an electric shock or breakdown.
Do not disassemble the controller.
Contact with internal circuitry may cause fire or breakdown.
Do not use in special environments.
Using in places exposed to oil (including machine oil), steam or sulfur gas can reduce the performance or can cause damage to the components.
Do not spray insecticide or other flammable sprays.
Do not place flammable sprays near the controller or spray directly at the controller. Doing so may result in fire or explosion.
Do not wipe the controller with benzine, thinner or chemical cloths etc.
Doing so may cause discoloration or breakdowns. If the controller becomes extremely dirty, dampen a cloth with water-diluted neutral detergent and wipe the controller with it, then wipe with a dry cloth.
Do not press any control button with a sharp object.
Doing so may cause an electric shock or breakdown.
Keep the temperature within the specified range.
Use the controller within the specified operating temperature range. Using in temperature outside that range can cause serious breakdowns.
For the specified operating temperature range, refer to the specifications given on the operation manual.
Do not use for other special purposes.
The controller has been designed for use with the MITSUBISHI Electric Building Air Conditioning Control System only. Do not use for other purposes such as controlling other air conditioners. Doing so may result in breakdown.
Incorrect use of batteries can cause liquid leakage, explosion or heating and may result in breakdown or personal injury. Adhere to the following.
(1) Do not recharge the batteries. (2) Insert the batteries in the correct direction. (3) Do not mix a new battery with an old battery or batteries of different types. (4) Remove the batteries immediately when they have run out.
GB
1. Safety Precautions
D
1. Sicherheitsvorkehrungen
9
PRECAUCIÓN
No deje caer el controlador.
Podría romperse la cubierta y quedar desactivado el control.
No coloque ninguna sustancia peligrosa cerca del controlador.
No lo instale en cualquier lugar expuesto a escapes de gas inflamable. Los gases inflamables acumulados alrededor del controlador pueden causar un incendio o una explosión.
No lo lave con agua.
Al hacerlo podría provocar una descarga eléctrica o un funcionamiento defectuoso.
No pulse ningún botón de control con las manos mojadas.
Al hacerlo podría provocar una descarga eléctrica o un funcionamiento defectuoso.
No desmonte el controlador.
El contacto con el circuito interno podría provocar un incendio o un funcionamiento defectuoso.
No lo utilice en ningún entorno especial.
Al utilizarlo en un lugar expuesto a aceite (incluido el aceite de máquina), vapor o gas sulfúrico podría disminuir el rendimiento o provocar daños en sus componentes.
No utilice aerosoles insecticidas o inflamables.
No coloque aerosoles inflamables cerca del controlador ni los utilice directamente sobre el mismo. Al hacerlo podría provocar un incendio o una explosión.
No limpie el controlador con bencina, disolventes o productos químicos.
Al hacerlo podría producir una decoloración o un funcionamiento defectuoso. Si el controlador está muy sucio, empape un paño con agua y detergente neutro y límpielo con dicho paño, secándolo posteriormente con un paño seco.
No pulse ningún botón de control utilizando un objeto punzante.
Al hacerlo podría provocar una descarga eléctrica o un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la temperatura dentro del rango especificado.
Utilice el controlador dentro del rango de temperatura de funcionamiento especificado. Si utiliza el controlador fuera de este rango de temperatura, podría provocar averías importantes.
Para conocer el rango de temperatura de funcionamiento especificado, consulte las especificaciones del manual de funcionamiento.
No lo utilice con ningún otro propósito especial.
El controlador ha sido diseñado para ser utilizado únicamente con el Sistema eléctrico de control de acondicionadores de aire MITSUBISHI (MITSUBISHI Electric Building Air Conditioning Control System) para edificios. No lo utilice con ningún otro propósito como, por ejemplo, para controlar otros acondicionadores de aire. Al hacerlo podría provocar un funcionamiento defectuoso.
El uso incorrecto de las pilas podría provocar la pérdida de líquido, una explosión o un sobrecalentamiento, dando como resultado un funcionamiento defectuoso o daños personales. Tenga en cuenta lo siguiente.
(1) No recargue las pilas. (2) Introduzca las pilas en la dirección correcta. (3) No mezcle pilas nuevas con pilas usadas o pilas de distintos tipos. (4) Retire las pilas inmediatamente cuando se hayan gastado.
PRÉCAUTION
Evitez de faire tomber la télécommande.
Le boîtier pourrait se fendre ou casser et la télécommande pourrait ne plus fonctionner.
Ne placez pas de substances dangereuses près de la télécommande.
Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à des fuites de gaz inflammable. Si des gaz inflammables saccumulent autour de la télécommande, ceci
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Ne nettoyez pas la télécommande avec de l’eau.
Vous pourriez provoquer un choc électrique ou une panne de l’appareil.
N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec les mains mouillées.
Vous pourriez provoquer un choc électrique ou une panne de l’appareil.
Ne démontez pas la télécommande.
Tout contact avec les circuits internes de la télécommande pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.
N’utilisez pas la télécommande dans des environnements à hauts risques.
L’utilisation de la télécommande dans des endroits exposés à des projections dhuile (huile de machine incluse), à de la vapeur ou du gaz sulfureux pourrait réduire
les performances de lappareil ou endommager ses composants.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou tout autre substance inflammable sur ou autour de la télécommande.
Ne placez pas de vaporisateur inflammable près de la télécommande ou ne vaporisez aucune substance inflammable directement sur la télécommande. Vous
pourriez provoquer un incendie ou une explosion.
Ne nettoyez pas la télécommande avec de la benzine, un diluant ou un chiffon imprégné d’une substance chimique etc.
Vous pourriez provoquer une décoloration ou une panne de lappareil. Si la télécommande devient extrêmement sale, humidifiez un chiffon avec un détergent
neutre dilué avec de leau et nettoyez la télécommande, puis essuyez-la avec un chiffon sec.
N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec un objet pointu.
Vous pourriez provoquer un choc électrique ou une panne de l’appareil.
Conservez la télécommande dans les limites de température recommandées.
Utilisez la télécommande dans les limites de température de fonctionnement recommandées. Si vous utilisez la télécommande à des températures situées en
dehors des limites recommandées, vous pourriez provoquer une panne sérieuse de l’appareil.
Pour connaître les limites de température de fonctionnement recommandées, reportez-vous aux caractéristiques données dans le mode demploi.
N’utilisez pas la télécommande à des fins autres que celles pour lesquelles elle est destinée.
La télécommande a été conçue pour être utilisée uniquement avec le Système de Contrôle du Climatiseur Intérieur Electrique MITSUBISHI (MITSUBISHI Electric
Building Air Conditioning Control System). Nutilisez pas la télécommande à des fins autres telles que le contrôle dautres climatiseurs. Vous pourriez provoquer une panne de l’appareil.
Une utilisation incorrecte des piles pourrait provoquer une fuite du liquide alcalin, une explosion ou une surchauffe et se traduire par une panne de l’appareil ou des blessures corporelles. Suivez les recommandations suivantes.
(1) Ne rechargez pas les piles. (2) Insérez les piles correctement selon les indications situées à lintérieur du boîtier. (3) Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées ou des piles de type différent. (4) Retirez les piles immédiatement lorsquelles sont déchargées.
F
1. Consignes de Sécurité
E
1. Medidas de Seguridad
10
ATTENZIONE
Evitare di far cadere il telecomando.
La custodia potrebbe rompersi e mettere fuori uso il telecomando.
Non collocare sostanze pericolose in prossimità del telecomando.
Non collocarlo in luoghi esposti a perdite di gas infiammabili. L’accumulo di gas infiammabili in prossimità del telecomando può provocare un incendio o unesplo-
sione.
Non pulire il telecomando con acqua.
L’acqua potrebbe provocare scosse elettriche o guasti.
Non toccare alcun tasto di controllo con le mani bagnate.
L’acqua potrebbe provocare scosse elettriche o guasti.
Non smontare il telecomando.
Il contatto con i circuiti interni potrebbe provocare un incendio o un guasto.
Non utilizzare il telecomando in ambienti a rischio.
L’utilizzo in ambienti esposti a olio (olio di macchina compreso), vapore o gas solforici potrebbe compromettere le prestazioni del telecomando o danneggiarne i
componenti.
Non vaporizzare insetticidi o altri spray infiammabili.
Non collocare spray infiammabili in prossimità del telecomando o vaporizzarli direttamente sul telecomando. Altrimenti si potrebbero causare incendi o esplosioni.
Non pulire il telecomando con benzene, diluente o panni impregnati di sostanze chimiche ecc.
Si potrebbero provocare scolorimenti o guasti. Se il telecomando diventa estremamente sporco, umidificare un panno con un detergente neutro diluito in acqua e
utilizzarlo per pulire il telecomando, quindi asciugarlo con un panno asciutto.
Non premere i tasti di controllo con oggetti appuntiti.
Si potrebbero provocare scosse elettriche o guasti.
Conservare il telecomando entro i limiti di temperatura indicati.
Utilizzare il telecomando entro i limiti di temperatura indicati. L’utilizzo a temperature al di fuori di questi limiti può provocare seri guasti.
Per i limiti di temperatura consigliati, consultare le specifiche riportate nel manuale operativo.
Non utilizzare il telecomando per scopi diversi da quelli previsti.
Il telecomando è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con il sistema elettrico di controllo di climatizzazione per edifici MITSUBISHI (MITSUBISHI
Electric Building Air Conditioning Control System). Non utilizzarlo per altri scopi, quali il controllo di condizionatori di altro tipo. Si potrebbe provocare una guasto.
Un uso errato delle batterie può provocare fuoriuscite di liquido, esplosioni o surriscaldamento e potrebbe causare un guasto o lesioni personali. Attenersi alle seguenti raccomandazioni.
(1) Non ricaricare le batterie. (2) Inserire le batterie secondo lorientamento corretto. (3) Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e usate o batterie di tipo differente. (4) Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
VOORZICHTIG
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Daardoor kan de behuizing breken en de afstandsbediening defect raken.
Plaats geen gevaarlijke substanties in de buurt van de afstandsbediening.
Installeer de afstandsbediening niet op een plaats waar lekkage van ontvlambaar gas is. Door ontvlambare gassen die zich rond de afstandsbediening ophopen kan brand of een ontploffing ontstaan.
Reinig de afstandsbediening niet met water.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
Raak de bedieningsknoppen niet met natte handen aan.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
Haal de afstandsbediening niet uit elkaar.
Als u contact maakt met de schakelingen binnenin kan dit brand of storingen veroorzaken.
Gebruik de afstandsbediening niet in een speciale omgeving.
Door gebruik in een omgeving met olie (met inbegrip van machineolie), stoom of zwavelgas kan de werking verslechteren of kunnen onderdelen beschadigd raken.
Spuit niet met insecticide of een andere ontvlambare spray.
Plaats geen ontvlambare spray bij de afstandsbediening en spuit er niet rechtstreeks op. Daardoor kan brand of een ontploffing ontstaan.
Veeg niet over de afstandsbediening met wasbenzine, thinner of doekjes met chemicaliën e.d.
Dit kan verkleuring of storingen veroorzaken. Is de afstandsbediening erg vuil, bevochtig dan een doek met in water opgelost neutraal reinigingsmiddel, veeg daarmee de afstandsbediening schoon en veeg na met een droge doek.
Gebruik geen scherp voorwerp om op de bedieningsknoppen te drukken.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
Houd de temperatuur binnen het voorgeschreven bereik.
Gebruik de afstandsbediening binnen het voorgeschreven bedrijfstemperatuurbereik. Door gebruik bij temperaturen buiten dat bereik kunnen ernstige storingen ontstaan.
Het voorgeschreven bedrijfstemperatuurbereik vindt u bij de specificaties in de bedieningshandleiding.
Gebruik de afstandsbediening niet voor andere doeleinden.
De afstandsbediening is alleen bestemd voor gebruik bij het MITSUBISHI Electric Building Air Conditioning Control System. Gebruik de afstandsbediening niet voor andere doeleinden, zoals het bedienen van andere airconditioners. Dit kan leiden tot storingen.
Verkeerd gebruik van batterijen kan vloeistoflekkage, ontploffing of opwarming veroorzaken en resulteren in storingen of persoonlijke verwondingen. Houd u zich aan het volgende.
(1) Laad de batterijen niet opnieuw op. (2) Plaats de batterijen in de juiste richting. (3) Gebruik geen combinatie van een nieuwe en een oude batterij of van twee verschillende types. (4) Verwijder de batterijen meteen zodra ze leeg zijn geraakt.
I
1. Misure di Sicurezza
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
Loading...
+ 22 hidden pages