Montering af
sammenbygningsbeslag
WTV 408, integrerbare
maskiner
Montare il set di giunzione
colonna bucato WTV 408,
macchine I
Montagem do conjunto de
adaptação WTV 408,
Aparelhos de integrar I
sv
es
Montering av byggsats för
tvätt- och torkpelare WTV 408 –
inbyggnadsmaskiner
Montar el juego de unión para
lavadoras y secadoras
WTV 408, aparatos I
3
4
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
2 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
x
5
6
de
Grund
Der Wasch-Trockner-Verbindungsbausatz WTV 408 ist nur für eine Säulenaufstellung von einem Dekor/I-Waschautomaten
der Baureihe W 2000 in Kombination mit einem Dekor/I-Trockner der Baureihe T 4000 geeignet.
Bevor Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten am Gerät durchgeführt werden, ist eine sichere Trennung von allen
spannungsführenden Leitungen erforderlich.
Auch bei ausgeschaltetem Gerät kann Netzspannung an Bauteilen anliegen.
Hinweis
Instandsetzungsarbeiten dürfen grundsätzlich nur von einer Elektro-Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen
Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Für die Instandsetzung, Änderung, Prüfung und Wartung elektrischer Geräte sind die entsprechenden gesetzlichen
Grundlagen, Unfallverhütungsvorschriften und die gültigen Normen zu beachten.
Arbeitsplatte aus WTV herausnehmen, siehe Abb. 1
–Arbeitsplatte durch Drücken entriegeln.
–Arbeitsplatte bis zum Anschlag nach vorn ziehen.
–Arbeitsplatte etwas anheben, vorziehen, in die Waagerechte kippen und abnehmen.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
3 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
x
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
4 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Das demontierte Abdeckblech wird nicht für die Wasch-Trockner-Verbindungssäule benötigt.
Das demontierte Abdeckblech für Rückbau aufbewahren.
WTV auf den Waschautomat montieren, siehe Abb. 3
–WTV auf den Waschautomat legen und entsprechend der Bohrungen ausrichten.
–WTV hinten mit 2 Linsenschrauben mit Zahnscheibe M 4 x 11 und vorne mit 4 Linsenschrauben mit Scheibe 4,2 x 9,5
am Waschautomat-Gehäuse befestigen.
Trockner-Sockel austauschen, siehe Abb. 4
x
Achtung!
Tür während der Demontage vorm herunterfallen schützen (festhalten).
–Tür-Scharnier-Befestigungsschrauben herausdrehen, Tür abnehmen.
–Stopfen aus Sockel entfernen.
–Sockel-Befestigungsschrauben herausdrehen, Sockel abnehmen.
–Neuen Sockel anbauen.
–Stopfen in Sockel drücken.
–Tür anbauen.
Trocknerfüße auf 20 mm einstellen, siehe Abb. 5
x
Hinweis
Bei Kondenstrockner: Wasserbehälter leeren.
–Trockner-Füße auf 20 mm einstellen
–Vordere Trockner-Füße so drehen, dass vorne eine Kante ist (die Ecken sind rechts/links).
Wasch-Trockner-Säule aufstellen, siehe Abb. 6
–Trockner auf den Waschautomaten, in die WTV-Führungsschienen stellen.
–Sicherungen in die Verbindungsschienen einsetzen und mit Linsenschrauben 4 x 12 befestigen.
–Verlängerungen mit Linsenschrauben 4 x 12 anschrauben.
WTV-Arbeitsplatte einsetzen, siehe Abb. 1
–Arbeitsplatte mit linker Rolle voran in die Führungsschiene einführen.
–Arbeitsplatte an der Blende etwas anheben, rechte Rolle einführen, in die Waagerechte kippen und einschieben.
x
Gefahr!
Elektrische Sicherheitsprüfung durchführen.
de
en
Reason
The washer-dryer stack kit WTV 408 is only intended for the combination of a W 2000 series decor/i washing machine and
a T 4000 series decor/i tumble dryer.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
5 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Parts required
x
QuantityMat. no.Designation
105090540Washer-dryer stack kit WTV 408
Danger!
Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the mains.
Even with the machine switched off, mains voltage may be applied to some components.
Note
Service and repair work should only be carried out by suitably qualified persons in accordance with all appropriate local
and national safety regulations.
Servicing, modification, testing and maintenance of electrical appliances should only be carried out in accordance with all
appropriate legal requirements, accident prevention regulations and valid standards.
Stacking kit shelf removal, Fig. 1
–Push the shelf in slightly to release it.
–Pull out the shelf to its end stop.
–Lift the shelf slightly, pull it forward and tilt downwards to remove.
Washing machine cover plate removal, Fig. 2
–Remove the cover plate fixing screws.
–Remove the cover plate.
x
Note
The cover plate is not required for the washer-dryer stack.
The cover plate should, however, be retained in case it is needed in the future if the stack is dismantled.
Fitting washer-dryer stacking kit, Fig. 3
–Lay the stacking kit in position on the washing machine and align it with the appropriate holes.
–Secure the stacking kit on the washing machine casing at the rear with two M 4 X 11 raised head screws with toothed
washers and at the front with four 4.2 X 9.5 raised head screws with washers.
Dryer plinth exchange, Fig. 4
x
Warning!
During dismantling, hold the door to prevent it falling.
–Remove the door hinge fixing screws. Remove the door.
–Remove the stoppers from the plinth.
–Remove the plinth fixing screws. Remove the plinth.
–Fit the new plinth.
–Fit the stoppers in the new plinth.
–Fit the door.
Dryer feet adjustment, Fig. 5
x
Note
On condenser dryers empty all condensate from the container drawer.
–Adjust the dryer feet so that they protrude by 20 mm.
–Turn the front dryer feet such that an edge faces the front (the corners are then at the right and left).
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
6 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Washer-dryer stack assembly, Fig. 6
–Fit the dryer on the washing machine in its guides.
–Insert the retaining pieces and secure them with 4 X 12 raised head screws.
–Secure the extension pieces with 4 X 12 raised head screws.
Shelf fitting, Fig. 1
–When fitting the shelf, first locate the left roller in the guide.
–Lift the shelf slightly, locate the right roller, then tilt the shelf downwards and slide it into place.
x
Danger!
Carry out appropriate electrical safety checks.
en
fr
Raison
Le cadre de superposition lave-linge/sèche-linge WTV 408 est prévu pour le montage en colonne d'un lave-linge intégrable/
avec panneau d'habillage de la série W 2000 en combinaison avec un sèche-linge intégrable/avec panneau d'habillage de
la série T 4000.
Pièces nécessaires
x
NombreMat.-Nr.Désignation
105090540Cadre de superposition lave-linge/sèche-linge WTV 408
Danger !
Déconnecter impérativement tous les câbles sous tension avant d'effectuer les travaux de réparation sur l'appareil.
Même si l'appareil est déconnecté, les composants peuvent présenter une tension résiduelle.
Remarque
Les travaux doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié en respectant les prescriptions de sécurité en
vigueur.
La réparation, la modification, le contrôle ou la maintenance d'un appareil électrique doivent être effectués en conformité
avec la réglementation en vigueur, les prescriptions de sécurité et les normes applicables.
Enlever le plan de travail du cadre de superposition, voir croquis 1.
–Déverrouiller la tablette en la pressant.
–Tirer la tablette vers l'avant jusqu'en butée.
–Soulever légèrement la tablette, la tirer vers l'avant, la remettre à l'horizontale et la retirer.
Démonter la tôle de protection du lave-linge, voir croquis 2
–Dévisser les vis de fixation de la tôle de protection.
–Retirer la tôle de protection.
x
Remarque
La tôle de protection démontée n'est pas nécessaire pour la colonne lave-linge/sèche-linge.
Conserver la tôle de protection démontée pour le remontage.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
7 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Monter le cadre de superposition sur le lave-linge, voir croquis 3.
–Poser le cadre sur le lave-linge et le positionner par rapport aux perçages.
–Fixer le cadre avec 2 vis à tête bombée M 4 x 11 avec rondelle grower et l'avant avec 4 vis à tête bombée avec
rondelle M 4,2 x 9,5 sur la carrosserie du lave-linge.
Remplacer le socle du sèche-linge, voir croquis 4
x
Attention !
Maintenir la porte pendant le démontage de sorte qu'elle ne tombe pas.
–Dévisser les vis de fixation porte-charnière, enlever la porte.
–Enlever les caches du socle.
–Dévisser les vis de fixation du socle et retirer celui-ci.
–Monter le nouveau socle.
–Mettre les caches dans le socle.
–Poser la porte.
Régler les pieds du sèche-linge à 20 mm, voir croquis 5
x
Remarque
Sèche-linge à condensation : vider le réservoir.
–Régler les pieds du sèche-linge à 20 mm
–Tourner les pieds avant du sèche-linge de manière à ce qu'une arête soit sur le devant (les angles à gauche/droite).
Installation de la colonne lave-linge/sèche-linge, voir croquis 6
–Disposer le sèche-linge sur le lave-linge, dans les rails de guidage WTV.
–Mettre en place les sécurités dans les rails et fixer avec les vis à tête bombée 4 x 12.
–Fixer les prolongateurs avec les vis à tête bombée 4 x 12.
Mettre en place la tablette du cadre de superposition, voir croquis 1
–Introduire la tablette avec la roue gauche devant sur le rail de guidage.
–Soulever légèrement la tablette au niveau de la façade, insérer la roue droite, remettre à l'horizontale et pousser.
x
Danger !
Effectuer un contrôle de sécurité électrique.
fr
ni
Reden
De was-droger-verbindingsset WTV 408 is alleen geschikt om een decor/I-droger uit de serie T 4000 op een decor/Iwasautomaat uit de serie W 2000 te plaatsen.
Benodigde onderdelen
x
aantalMat.-nr.Benaming
105090540Was-droger-verbindingsset WTV 408
Pas op!
Voordat er onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitgevoerd worden, dient het apparaat beslist spanningsvrij
gemaakt te worden.
Ook als het apparaat uitgeschakeld is, kunnen onderdelen onder spanning staan.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
8 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
x
Opmerking
Onderhoudswerkzaamheden mogen in principe alleen door een vakman, met inachtneming van alle geldende
veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd.
Voor reparatie, wijziging, controle en onderhoud van elektrische apparaten dient men de desbetreffende wetten,
veiligheidsvoorschriften en de geldende normen in acht te nemen.
Werkblad uit de WTV nemen, zie afb. 1
–Ontgrendel het werkblad door het in te drukken.
–Trek het werkblad tot aan de aanslag naar voren.
–Til het werkblad een stukje op, trek het naar voren, kantel het horizontaal en verwijder het.
Afdekplaat van de wasautomaat demonteren, zie afb. 2
–Draai de bevestigingsschroeven van de afdekplaat eruit.
–Verwijder de afdekplaat.
x
Opmerking
De gedemonteerde afdekplaat wordt voor de was-droger-verbindingsset niet meer gebruikt.
Bewaar de gedemonteerde afdekplaat voor terugplaatsing.
De WTV op de wasautomaat monteren, zie afb. 3
–Leg de WTV op de wasautomaat en plaats deze in overeenstemming met de boorgaten.
–Bevestig de WTV achteraan met 2 lenskopschroeven van 4 x 11 met getande schijf en vooraan met 4
lenskopschroeven met ring van 4,2 x 9,5 aan de mantel van de wasautomaat.
Droger-sokkel vervangen, zie afb. 4
x
Let op!
Zorg ervoor dat de deur tijdens de demontage niet naar beneden kan vallen (vasthouden).
–Draai de bevestigingsschroeven van het deurscharnier, verwijder de deur.
–Verwijder de stop uit de sokkel.
–Draai de bevestigingsschroeven van de sokkel eruit, verwijder de sokkel.
–Monteer de nieuwe sokkel.
–Druk de stop in de sokkel.
–Monteer de deur.
Stel de drogervoeten op 20 mm in, zie afb. 5
x
Opmerking
Bij condensdrogers: Waterreservoir leegmaken.
–Drogervoeten op 20 mm instellen
–De voorste drogervoeten zo draaien dat er vooraan een rand is (de hoeken zijn rechts/links).
Plaats de was-droger-verbindingsset, zie afb. 6
–Plaats de droger op de wasautomaat in de geleiderails van de WTV.
–Plaats de verstevigingen in de verbindingsrails en zet deze met lenskopschroeven van 4 x 12 vast.
–De verlengingen met lenskopschroeven van 4 x 12 vastschroeven.
Plaats het werkblad van de verbindingsset, zie afb. 1
–Plaats het werkblad met de linker rol vooraan in de geleiderails.
–Til het werkblad aan het paneel een stukje op, plaats de rechter rol, kantel het werkblad horizontaal en schuif het naar
binnen.
x
Pas op!
Controleer de elektrische veiligheid.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
9 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
ni
da
Årsag
Sammenbygningsbeslag WTV 408 er kun beregnet til søjleopstilling af en dekor-/integrerbar vaskemaskine i serien W 2000
i kombination med en dekor-/integrerbar tørretumbler i serien T 4000.
Nødvendige dele
x
AntalM.-Nr.Betegnelse
105090540Sammenbygningsbeslag WTV 408
Risiko!
Inden reparation og vedligeholdelse påbegyndes, skal alle spændingsførende ledninger være sikkert afbrudt.
Også på slukkede maskiner kan der forekomme netspænding på delene.
Bemærk
Reparation og vedligeholdelse må kun foretages af fagfolk under hensyntagen til gældende sikkerhedsbestemmelser.
Ved reparation, ændring, kontrol og vedligeholdelse af elektriske produkter skal lovbestemmelserne, de
ulykkesforebyggende forskrifter og de gældende normer for de pågældende produkter overholdes.
Udtrækspladen tages ud af sammenbygningsbeslaget, se ill. 1
–Udtrækspladen løsnes med et tryk.
–Udtrækspladen trækkes fremad, til der mødes modstand.
–Udtrækspladen løftes lidt, trækkes fremad, vippes til vandret og tages ud.
Den afmonterede topplade skal ikke bruges til vaske-/tørresøjlen.
Gem den afmonterede topplade til eventuel senere genmontering.
Sammenbygningsbeslaget monteres på vaskemaskinen, se ill. 3
–Sammenbygningsbeslaget anbringes på vaskemaskinen, så det ligger rigtigt i forhold til hullerne.
–Sammenbygningsbeslaget fastgøres til vaskemaskinens kabinet med 2 linseskruer med tandskive M 4 x 11 bagtil og
4 linseskruer med skive 4,2 x 9,5 fortil.
Tørretumblersoklen udskiftes, se ill. 4
x
Vigtigt!
Hold fast i døren under afmonteringen, så den ikke falder ned.
–Dørhængslets skruer skrues ud, døren tages af.
–Propperne fjernes fra soklen.
–Skruerne i soklen skrues ud, soklen tages af.
–Ny sokkel monteres.
–Propperne trykkes ned i soklen.
–Døren påmonteres.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
10 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Tørretumblerens ben indstilles til 20 mm, se ill. 5
x
Bemærk
Kondenstørretumblere: Vandbeholderen tømmes.
–Tørretumblerens ben indstilles til 20 mm.
–Tørretumblerens forreste ben drejes, så de danner en flade fortil (hjørnerne til højre/venstre).
Vaske-/tørresøjlen opstilles, se ill. 6
–Tørretumbleren anbringes på vaskemaskinen i sammenbygningsbeslagets glideskinner.
–Sikringerne anbringes i forbindelsesskinnerne og fastgøres med linseskruer 4 x 12.
–Forlængelser fastskrues med linseskruer 4 x 12.
Udtrækspladen til sammenbygningsbeslaget sættes i, se ill. 1
–Udtrækspladen føres ind i glideskinnen med venstre rulle forrest.
–Udtrækspladen løftes lidt ved panelet, højre rulle føres ind, pladen vippes til vandret og skubbes ind.
x
Risiko!
Foretag elektrisk sikkerhedstest.
da
sv
Orsak
Byggsatsen för tvätt- och torkpelare WTV 408 är avsedd endast för pelaruppställning bestående av tvättmaskin av typen
"dekor" eller för inbyggnad ur modellserien W 2000 i kombination med torktumlare av typen "dekor" eller för inbyggnad ur
modellserien T 4000.
Erforderliga delar
x
AntalM-nrBenämning
105090540Byggsats för tvätt- och torkpelare: WTV 408
Fara!
Innan underhålls- och reparationsarbeten utförs måste maskinen ovillkorligen skiljas allpoligt från elnätet.
Även när maskinen är avstängd kan komponenter vara strömförande.
Anmärkning
Reparationsarbeten får utföras endast av behörig elfackman under beaktande av gällande säkerhetsföreskrifter.
Vid reparation, ändring, kontroll och underhåll av elektriska maskiner ska lagstadgade, gällande säkerhetsföreskrifter och
normer beaktas.
Lyfta ut arbetsskivan ur byggsatsen, se bild 1
–Lossa arbetsskivan genom att trycka in och släppa fronten så att skivan frigörs.
–Dra ut arbetsskivan framåt tills det tar stopp.
–Lyft något på arbetsskivan, dra fram den, vicka på och lyft av den.
Demontera tvättmaskinens täckplåt, se bild 2
–Skruva ur täckplåtens fästskruvar.
–Lyft bort täckplåten.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
11 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
x
Anmärkning
Den demonterade täckplåten kommer inte att behövas för den blivande pelaruppställningen.
Behåll ändå den demonterade täckplåten för en eventuell återmontering.
Montera byggsatsen ovanpå tvättmaskinen, se bild 3
–Placera byggsatsen på tvättmaskinen och rikta den efter borrhålen.
–Fäst byggsatsen baktill med 2 maskinskruvar med kullrig skalle försedda med en tandad bricka, M 4 x 11, och framtill
med 4 maskinskruvar med kullrig skalle försedda med bricka, M 4,2 x 9,5, på tvättmaskinens hölje.
Byta torktumlarens sockel, se bild 4
x
Obs!
Håll fast luckan under demonteringen (så att denna inte faller ned).
–Skruva ut fästskruvarna till luckans gångjärn och lyft bort luckan.
–Plocka bort pluggarna ur sockeln.
–Skruva ut sockelns fästskruvar och lyft bort sockeln.
–Montera den nya sockeln.
–Tryck in pluggarna i den nya sockeln.
–Montera tillbaka luckan.
Ställa in torktumlarens fötter på 20 mm, se bild 5
x
Anmärkning
Kondenstorktumlare: Töm vattenbehållaren.
–Ställ in torktumlarens fötter på 20 mm.
–Vrid de främre fötterna så att de bildar en rak linje framåt. (Fötternas hörn pekare åt höger/vänster.)
Sätta ihop tvätt- och torkpelaren till en enhet, se bild 6
–Placera torktumlaren ovanpå tvättmaskinen i byggsatsens styrskenor.
–Sätt in låsbleck i skenorna och fäst dem med maskinkruvar med kullrig skalle, 4 x 12.
–Skruva fast hörnstyckena med maskinskruvar med kullrig skalle, 4 x 12.
Skjuta in byggsatsens arbetsskiva, se bild 1
–Skjut in arbetsskivan genom att först föra in det vänstra hjulet i styrskenan.
–Lyft upp arbetsskivan en aning vid fronten, för in det högra hjulet, tippa arbetsskivan och skjut sedan in den.
x
Fara!
Genomför en elektrisk säkerhetskontroll.
sv
fi
Syy
WTV 408 pesu-kuivaus-tornin välirakennussarja soveltuu vain W 2000 sarjan koriste/I-pesukoneen ja T 4000 sarjan koriste/
I-kuivausrummun yhdistämiseksi pesu-kuivaus-torniksi.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
12 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Varoitus!
Ennen minkäänlaisia laitteessa suoritettavia huolto- ja käyttöönottotöitä, on laite ehdottomasti irrotettava kaikista jännitettä
johtavista koskettimista.
Vaikka laite on kytketty pois päältä, saattaa rakenneosissa esiintyä jännitettä.
Ohje
Asennus- ja korjaustöitä saa suorittaa vain ammattihenkilö huomioiden voimassa olevat turvallisuusmääräykset.
Sähköisten laitteiden käyttöönotto-, muutos-, tarkistus- ja huoltotöissä tulee aina ehdottomasti huomioida lakisääteiset
voimassa olevat onnettomuuksien ehkäisymääräykset ja -säännöt.
Työtaso irrotetaan WTV:stä, katso kuva 1
–Työtaso vapautetaan lukituksesta painamalla.
–Työtasoa vedetään eteenpäin vastimeen saakka.
–Työtasoa nostetaan hieman, vedetään eteenpäin, kallistetaan vaakatasossa ja poistetaan.
Irrotettua kansilevyä ei tarvita pesu-kuivaus-tornin asennuksessa.
Irrotettu kansilevy säilytetään mahdollista jälleenasennusta varten.
WTV asennetaan pesukoneen päälle, katso kuva 3
–WTV asetetaan pesukoneen päälle ja suoristetaan porausaukkojen mukaisesti.
–WTV kiinnitetään takaa 2:lla hammaslevyllä varustetulla M 4 x 11 linssikantaruuvilla ja edestä 4:llä 4,2 x 9,5 levyllä
varustetulla linssikantaruuvilla pesukoneen runkoon kiinni.
Kuivausrummun sokkeli vaihdetaan, katso kuva 4
x
Huom!
Luukkua irrotettaessa tulee huolehtia, että se ei pääse putoamaan (siitä tulee pitää tukevasti kiinni).
Kuivausrummun jalat säädetään 20 mm:lle, katso kuva 5
x
Ohje
Kondenssikuivaajan vesisäiliö tyhjennetään.
–Kuivausrummun jalat säädetään 20 mm:lle.
–Kuivausrummun etujalkoja kierretään siten, että jalan tasainen reuna tulee eteen (kulmat tulevat oikealle/
vasemmalle).
Pesu-kuivaus-torni kasataan, katso kuva 6
–Kuivausrumpu asetetaan pesukoneen päällä oleville WTV-ohjauskiskoille.
–Varmistimet asetetaan liitäntäkiskoihin ja kiinnitetään 4 x 12 linssipeltiruuveilla.
–Pidennykset kiinnitetään 4 x 12 linssipeltiruuveilla.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
13 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
WTV-työtason asettaminen, katso kuva 1
–Työtason vasen rulla johdetaan ensin ohjauskiskoon.
–Työtasoa nostetaan hieman edestä ja oikea rulla johdetaan ohjauskiskoon, työtaso lasketaan jälleen alas ja se
työnnetään sisään.
x
Varoitus!
Suoritetaan sähköinen turvatarkistus.
fi
it
Causa
Il set WTV 408 è adatto solo per la combinazione a colonna bucato di una lavatrice decorativa/I della serie W 2000 con
un'asciugabiancheria decorativa/I della serie T 4000.
Pezzi necessari
x
NumeroN. d'ord.Denominazione
105090540Set di giunzione colonna bucato WTV 408
Pericolo!
Prima di eseguire lavori di riparazione e manutenzione alla macchina, è assolutamente necessario provvedere ad un
sicuro distacco di tutti i cavi che conducono tensione.
Sui componenti può esserci tensione rete anche a macchina spenta.
Indicazione
Lavori di riparazione possono essere eseguiti solo da un tecnico qualificato nel rispetto delle vigenti prescrizioni di
sicurezza.
Per riparazione, modifica, controllo e manutenzione di apparecchiature elettriche è necessario attenersi ai relativi principi
di legge, alla legge per la prevenzione degli infortuni sul lavoro e alle norme vigenti.
Estrarre il piano di lavoro dal WTV, vedasi fig. 1
–Sbloccare il piano di lavoro mediante pressione.
–Tirare in avanti il piano di lavoro fino alla battuta.
–Alzare leggermente il piano di lavoro, tirarlo in avanti, ribaltarlo in orizzontale e toglierlo.
Smontare la lamiera di copertura della lavatrice, vedasi fig. 2
–Svitare le viti di fissaggio della lamiera di copertura.
–Rimuovere la lamiera di copertura.
x
Indicazione
La lamiera di copertura smontata non serve per la colonna bucato.
Conservare la lamiera di copertura per l'eventuale ripristino della versione precedente.
Montare il WTV sulla lavatrice, vedasi fig. 3
–Posare il WTV sulla lavatrice e registrarlo secondo i fori.
–Fissare il WTV sul retro con 2 viti lenticolari con rondella dentata M 4 x 11 e sul davanti con 4 viti lenticolari con
rondella 4,2 x 9,5 all'involucro della lavatrice.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
14 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Sostituire lo zoccolo dell'asciugabiancheria, vedasi fig. 4
x
Attenzione!
Trattenere lo sportello sul davanti durante lo smontaggio per evitare che possa cascare giù.
–Svitare le viti di fissaggio cerniera, togliere lo sportello.
–Togliere i tappi.
–Svitare le viti di fissaggio zoccolo e rimuovere lo zoccolo.
–Montare il nuovo zoccolo.
–Inserire i tappi nello zoccolo con pressione.
–Montare lo sportello.
Registrare i piedini dell'asciugabiancheria a 20 mm, vedasi fig. 5
x
Indicazione
Per asciugabiancheria a condensazione, svuotare il contenitore dell'acqua.
–Registrare i piedini dell'asciugabiancheria a 20 mm.
–Girare i piedini anteriori dell'asciugabiancheria in modo che sul davanti ci sia uno spigolo (gli angoli sono destra/
sinistra).
Posizionare la colonna bucato, vedasi fig. 6
–Posare l'asciugabiancheria sulla lavatrice, inserirla nelle guide WTV.
–Inserire i fermagli nelle guide di collegamento e fissarli con viti viti lenticolari 4 x 12.
–Avvitare le prolunge con viti lenticolari 4 x 12.
Inserire il piano di lavoro WTV, vedasi fig. 1
–Introdurre il piano di lavoro con la rotella sinistra in avanti nella guida.
–Alzare leggermente sul davanti il piano di lavoro, introdurre la rotella destra, ribaltarlo verso in basso e inserirlo.
x
Pericolo!
Eseguire un controllo di sicurezza elettrica.
it
es
Motivo
El juego de unión para lavadoras y secadoras WTV 408 es válido únicamente para la colocación en columna de una
lavadora Dekor/I de la serie W 2000 en combinación con una secadora Dekor/I de la serie T 4000.
Piezas necesarias
x
CantidadNº de mat.Denominación
105090540Juego de unión para lavadoras y secadoras WTV 408
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación en el aparato, éste deberá desconectarse de todas las
líneas sometidas a tensión eléctrica.
Incluso cuando el aparato esté desconectado, pueden encontrarse elementos del mismo bajo tensión de red.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
15 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Advertencia
Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por un técnico especialista autorizado, ateniéndose
estrictamente a las normas de seguridad vigentes.
Para realizar los trabajos de reparación, modificación, comprobación y mantenimiento de aparatos eléctricos, obsérvense
las bases legales correspondientes, las directrices para la prevención de accidentes, así como las normas vigentes.
Extraer la encimera del juego de unión, véase fig. 1
–Desenclavar la encimera presionando.
–Tirar de la encimera hacia delante hasta llegar al tope.
–Levantar ligeramente la encimera, tirar hacia delante, inclinarla horizontalmente y retirarla.
Desmontar la cubierta de chapa de la lavadora, véase fig. 2
–Desenroscar los tornillos de fijación de la cubierta de chapa.
–Retirar la cubierta de chapa.
x
Advertencia
La cubierta de chapa desmontada no se necesitará para la columna de unión lavadora-secadora.
Conservar la cubierta de chapa desmontada para un montaje posterior.
Colocar el juego de unión sobre la lavadora, véase fig. 3.
–Colocar el WTV sobre la lavadora y nivelarlo según los taladros.
–Fijar el WTV a la carcasa de la lavadora utilizando en la parte posterior 2 tornillos de cabeza de lenteja con arandela
dentada M 4 x 11 y en la parte delantera 4 tornillos de cabeza de lenteja con arandela 4,2 x 9,5.
Sustituir el zócalo de la secadora, véase fig. 4
x
¡Atención!
Proteger la puerta para que no se caiga durante el desmontaje (sujetarla).
–Desenroscar los tornillos de sujeción que unen la bisagra y la puerta y retirar la puerta.
–Retirar los tapones del zócalo.
–Desenroscar los tornillos de fijación del zócalo, retirar el zócalo.
–Montar el nuevo zócalo.
–Presionar los tapones en el zócalo.
–Montar la puerta.
Ajustar las patas de la secadora a 20 mm, véase fig. 5
x
Advertencia
En las secadoras por condensación: Vaciar el recipiente de agua.
–Ajustar las patas de la secadora a 20 mm
–Girar las patas delanteras de la secadora de tal forma que un canto quede orientado hacia la parte frontal (las
esquinas están a la derecha/izquierda).
Emplazar la columna de lavado y secado, véase fig. 6
–Posicionar la secadora sobre la lavadora introduciéndola en los carriles guía del juego de unión.
–Colocar los seguros en las guías de unión y atornillarlos con tornillos rosca chapa con cabeza lenteja 4 x 12.
–Atornillar las prolongaciones con tornillos de cabeza lenteja 4 x 12.
Colocar la encimera WTV, véase fig. 1
–Introducir la encimera en el carril de guía con la rueda izquierda hacia delante.
–Levantar ligeramente la encimera en el panel, introducir al rueda derecha, inclinarla a la posición horizontal e
introducirla.
x
¡Peligro!
Llevar a cabo la comprobación de seguridad eléctrica.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
16 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
es
el
Αιτία
Το συνδετικό κολόνας WTV 408 είναι κατάλληλο για την τοποθέτηση σε κολόνα πλυντηρίου Dekor/I της σειράς W 2000
σε συνδυασμό με στεγνωτήριο Dekor/I της σειράς T 4000.
Απαιτούμενα εξαρτήματα
x
ΤεμάχιαM.-Nr.Περιγραφή
105090540Συνδετικό κολόνας WTV 408
Κίνδυνος!
Πριν τη διεκπεραίωση εργασιών συντήρησης και επισκευής βλαβών η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται απαραίτητα
από το δίκτυο.
Ακομή και όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας μπορεί να υπάρχει τάση σε εξαρτήματά της.
Υπόδειξη
Οι εργασίες αποκατάστασης βλάβης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό, που γνωρίζει και τηρεί
τους ισχύοντες κανόνες ασφαλείας.
Για την επισκευή, τη μετατροπή, τον έλεγχο και τη συντήρηση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι
αντίστοιχες νομικές διατάξεις, οι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων και οι ισχύοντες κανόνες.
Αφαίρεση πλάκας εργασίας από το συνδετικό κολόνας WTV, βλέπε Εικ. 1
–Πιέζοντας απασφαλίστε την πλάκα εργασίας.
–Τραβήξτε την εντελώς μπροστά.
–Ανασηκώστε λιγάκι την πλάκα εργασίας, τραβήξτε την μπροστά, φέρτε την σε οριζόντια θέση και αφαιρέστε την.
Αφαίρεση λαμαρίνας κάλυψης του πλυντηρίου, βλέπε Εικ. 2
–Ξεβιδώστε τις βίδες στήριξης της λαμαρίνας κάλυψης.
–Αφαιρέστε τη λαμαρίνα κάλυψης.
x
Υπόδειξη
Η αποσυναρμολογημένη λαμαρίνα κάλυψης δεν χρειάζεται για το συνδετικό κολόνας.
Φυλάξτε την για να την ξανατοποθετήσετε.
Συναρμολόγηση του WTV στο πλυντήριο, βλέπε Εικ. 3
–Τοποθετήστε το συνδετικό WTV στο πλυντήριο ρούχων σύμφωνα με τις υπάρχουσες υποδοχές βιδών.
–Στερεώστε το συνδετικό WTV πίσω με 2 βίδες πομπέ M 4 x 11 με οδοντωτή ροδέλα και εμπρός με 4 βίδες πομπέ 4,2
x 9,5 με ροδέλα στο κέλυφος του πλυντηρίου ρούχων.
Αντικατάσταση του σοβατεπί του στεγνωτηρίου, βλέπε Εικ. 4
x
Προσοχή!
Στηρίξτε την πόρτα την ώρα που την βγάζετε για να μην πέσει (κρατήστε την).
–Ξεβιδώστε από τους μεντεσέδες της πόρτας τις βίδες στήριξης, αφαιρέστε την πόρτα.
–Βγάλτε τις τάπες του σοβατεπί.
–Ξεβιδώστε τις βίδες στήριξης του σοβατεπί και αφαιρέστε το.
–Τοποθετήστε το νέο σοβατεπί.
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
17 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
–Τοποθετήστε τις τάπες του σοβατεπί.
–Τοποθετήστε την πόρτα.
Ρύθμιση ποδιών του στεγνωτηρίου στα 20 mm, βλέπε Εικ. 5
x
Υπόδειξη
Σε στεγνωτήριο συμπύκνωσης υδρατμών: αδειάστε το δοχείο νερού.
–Ρυθμίστε τα ποδαράκια του στεγνωτηρίου στα 20 mm
–Γυρίστε τα μπροστινά ποδαράκια του στεγνωτηρίου με τέτοιο τρόπο ώστε μπροστά να δημιουργείται μία επιφάνεια
(οι γωνίες βρίσκονται δεξιά/αριστερά).
Τοποθέτηση κολόνας, βλέπε Εικ. 6
–Τοποθετήστε το στεγνωτήριο επάνω στο πλυντήριο, στις ράγες οδήγησης του συνδετικού WTV.
–Τοποθετήστε τις ασφάλειες στις συνδετικές ράγες και στερεώστε τις με λαμαρινόβιδες πομπέ 4 x 12.
–Στερεώστε τις προεκτάσεις με λαμαρινόβιδες πομπέ 4 x 12.
Τοποθέτηση πλάκας εργασίας WTV, βλέπε Εικ. 1
–Σπρώξτε την πλάκα εργασίας με το αριστερό ροδάκι πρώτα στη ράγα οδήγησης.
–Ανασηκώστε λιγάκι την πλάκα εργασίας μπροστά, τοποθετήστε το δεξί ροδάκι, γείρτε την προς τα κάτω και
σπρώξτε την στη θέση της.
x
Κίνδυνος!
Διενεργήστε ηλεκτρικό έλεγχο ασφαλείας.
el
pt
Causa
O conjunto de adaptação Coluna lavar/secar WTV 408 é adequado para montar em coluna a máquina de lavar roupa de
integrar da série W 2000 em combinação com um secador de roupa com moldura decorativa ou de integrar da série T
4000.
Peças necessárias
x
QuantidadeM.-Nr.Designação
105090540Conjunto de adaptação WTV 408
Perigo!
Antes de efectuar trabalhos de manutenção e reparação é necessário desligar o aparelho da corrente eléctrica.
Mesmo que o aparelho esteja desligado pode haver corrente em alguns componentes.
Indicação
Trabalhos de manutenção e reparação só devem ser executados por pessoal especializado de acordo com as normas de
segurança em vigor.
Para efectuar reparações, alterações, ensaios e trabalhos de manutenção em aparelhos eléctricos devem ser seguidos
os regulamentos de prevenção de acidentes e as normas em vigor.
Retirar o tampo do conjunto WTV, consulte a figura 1
–Desbloquear o tampo exercendo pressão
–Puxar o tampo para a frente até ao batente
–Levantar um pouco o tampo, puxar, inclinar para baixo na posição horizontal e retira-lo
Produktgruppe 19Umbau- und Montageanweisung
18 von 18M.-Nr. 05091151
09.12.2004Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Desmontar a chapa de cobertura da máquina de lavar roupa, consulte a figura 2
–Desaparafusar o parafuso de fixação da chapa de cobertura
–Retirar a chapa de cobertura
x
Indicação
A chapa de cobertura desmontada não é necessária para a montagem do conjunto de adaptação coluna lavar/secar.
Guarde a chapa de cobertura para que possa ser utilizada se voltar a integrar a máquina sem coluna.
Montar o conjunto de adaptação WTV sobre a máquina de lavar roupa, consulte a figura 3
–Colocar o WTV sobre a máquina de lavar roupa e centrar de acordo com os orifícios.
–Fixar o WTV atrás com 2 parafusos M 4 x 11 com anilha dentada e à frente com 4 parafusos M 4 x 11 à carcaça da
máquina de lavar roupa.
Substituir o rodapé do secador, consulte a figura. 4
x
Atenção!
Proteja a porta durante a desmontagem para que não caia (segure-a).
–Desaparafusar o parafuso de fixação do rodapé e retirar o rodapé.
–Retirar os tampões do rodapé
–Montar o novo rodapé
–Encaixar os tampões no rodapé
–Montar a porta.
Regular os pés do secador para os 20 mm, consulte a figura 5
x
Indicação
Em secadores de condensação: Despejar a gaveta de condensação.
–Regular os pés para os 20 mm
–Rodar os pés da frente de forma que a parte direita fique à frente (os cantos são à direita e esquerda).
Instalar a coluna lavar/secar, consulte a figura 6
–Colocar o secador sobre a máquina de lavar roupa, encaixando-o nas calhas do WTV.
–Colocar as seguranças nas calhas e fixar com os parafusos 4 x 12.
–Aparafusar os prolongamentos com parafusos 4 x 12.
Colocar o tampo WTV, consulte a figura 1
–Encaixar o tampo na calha com o rodízio esquerdo à frente.
–Levantar o tampo à frente, encaixar o rodízio direito, inclinar para baixo e encaixar.
x
Perigo!
Efectuar os ensaios eléctricos.
pt
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.