Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
The use of FilterBags made of paper or a similar
,
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.
2
Page 3
en - Contents
Guide to the vacuum cleaner
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before the first use
Included accessories
Use
Cleaning and care
Frequently asked questions
Technical service
Optional accessories
Caring for the environment
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERSUSA
3
Page 4
en - Guide to the vacuum cleaner
The illustration shows the vacuum cleaner with all available options.
Options vary depending on model.
4
Page 5
en - Guide to the vacuum cleaner
a Hand piece
b On/Off switch
c Carpet/Floor Powerbrush selector
d Power cord
e Control panel
f FilterBag
g Dust compartment lid release
h Airflow indicator
i Headlight *
j Powerbrush
k Exhaust filter compartment
l Exhaust filter *
m Foot pedal to recline vacuum
n Telescopic wand release button
o Dust compartment filter (pre-motor filter)
p Telescopic wand
q Release button
r Vacuum hose with handle
s Hose clip
t Power cord hook (upper)
The features marked * may vary or not be available on your model.
Back of vacuum cleaner
u Adjustable power cord hook (lower)
v Upholstery tool
w Carrying handle
x Crevice nozzle
y Dust brush
z Bracket for telescopic wand
5
Page 6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
WARNING-
To reduce the risk of fire, electric
shock or injury:
Before using
Check the voltage rating of the
~
vacuum cleaner before connecting the
power cord to an electrical outlet. The
power source should correspond with
the voltage rating plate of the vacuum
cleaner. Use only household AC
outlets. Never use DC power sources. If
you are not sure of your home’s voltage
supply, consult a qualified electrician.
Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage may result in damage or
injury.
To reduce the risk of electric shock,
~
this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not alter the
plug in any way.
The electrical outlet must be fitted
~
with a 15 A fuse.
A damaged vacuum cleaner can be
~
dangerous. Check the packaging,
vacuum cleaner and accessories for
any signs of damage. Do not use a
damaged appliance.
Do not use with a damaged cord or
~
plug. If the appliance is not working as
it should, has been dropped, damaged,
left outdoors or submerged in water,
bring it to a service center.
6
Page 7
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use
Do not use on people or animals.
~
Do not use outdoors or on wet
~
surfaces. Only dry surfaces should be
vacuumed.
Use only as described in this
~
manual with Miele recommended
accessories.
This appliance is intended for
~
household use only.
Do not allow the vacuum cleaner to
~
be used as a toy. Close attention is
necessary when used near children.
Be aware, the cord clip can become
~
loose over time. Do not allow children to
come in contact with this small part.
Choking hazard.
Never use the vacuum cleaner
~
without the dustbag or filters in place. It
may cause damage.
If a dustbag is not inserted, the dust
~
compartment lid will not close. Do not
force it shut.
Do not leave the vacuum cleaner
~
plugged in. Unplug it from the outlet
when not in use and before servicing.
This vacuum cleaner should not be
~
used to entrap or retain any hazardous
materials.
Do not use the vacuum cleaner to
~
pick up liquids or damp dirt. This could
impair the electrical safety of the
vacuum cleaner. Wait for freshly
shampooed carpets to dry.
Do not vacuum anything that is
~
burning or smoking such as cigarettes,
matches or hot ashes. The vacuum
cleaner could catch fire.
Do not vacuum toner dust. Toner,
~
such as that used in printers and
photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum flammable or
~
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be
present.
Do not vacuum items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. They
could cause a blockage and damage
the appliance.
Do not pull or carry by the cord, use
~
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around sharp
edges or corners. Do not run the
appliance over the cord. Keep the cord
away from heated surfaces.
Do not unplug the vacuum cleaner
~
by pulling on the cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not handle the plug or vacuum
~
cleaner with wet hands.
Keep the power cord, hair, loose
~
clothing, fingers and other parts of the
body away from openings and moving
parts.
Do not place anything into the
~
openings of the vacuum cleaner. Do
not use if any openings are blocked;
keep them free of dust, lint, hair, or
anything that may reduce air flow.
7
Page 8
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Turn off all controls before
~
unplugging.
Use extra care when cleaning on
~
stairs.
The hose, wand and accessories
~
must not be used at head level to avoid
injury to eyes and ears.
Monitor the airflow indicator and
~
inspect all filters regularly. For best
performance, the FilterBags and filters
should be replaced when necessary. A
full bag or blocked filter will reduce the
vacuum cleaner’s suction power. A
temperature limiter automatically
switches the vacuum cleaner off if it
gets too hot, see "Frequently asked
questions".
Using accessories
Unplug the vacuum cleaner when
~
changing accessories.
To avoid the risk of injury when
~
vacuuming do not touch the beater bar.
Danger of injury.
Do not use the vacuum hose or
~
telescopic wand without an accessory
attached. The rim could be damaged
and injuries could result from sharp
edges.
Miele FilterBags are disposable and
~
intended to be used only once. Do not
attempt to reuse them. An over stuffed
FilterBag will reduce the efficiency of
the vacuum cleaner.
Cleaning, maintenance and
repairs
Turn the vacuum cleaner off after
~
each use and before every cleaning/
maintenance. Pull the plug from the
outlet.
Never submerge the vacuum
~
cleaner in water. Clean only with a dry
or slightly damp cloth when
disconnected from the mains supply. If
moisture gets into the appliance there
is a risk of electric shock.
Repairs must only be performed by
~
an authorized service agent in
accordance with national and local
safety regulations. Repairs by
unqualified persons could be
dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for unauthorized
work.
If the power cord is damaged it
~
should be replaced with a genuine
Miele cord by Technical Service.
Disposing of an old appliance
Before discarding an old vacuum
~
cleaner, please cut off the power cord
and render the plug useless. Ensure
the appliance presents no danger to
children while being stored for
disposal.
SAVE THESE
Only use genuine Miele FilterBags
~
with the Miele quality signet and
original Miele filter and accessories.
Only then can the manufacturer
guarantee its safety.
8
INSTRUCTIONS
Page 9
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at the
end of these operating instructions.
en
Dust brush with natural bristles
(see fig. 5)
For cleaning moldings, ornate and
carved articles, delicate items, etc.
Before the first use
Assembly (see fig. 1)
^ Put the vacuum cleaner in an upright
position.
^ Push the handle down into the body
of the vacuum cleaner until it
engages (see illustration).
Included accessories (see fig. 2)
The following accessories are mounted
on the rear of the vacuum cleaner.
a Upholstery tool
b Crevice nozzle, 12" (300 mm)
c Dust brush with natural bristles
Attach the accessory you wish to use to
the handle on the vacuum hose or the
telescopic wand.
Upholstery tool (see fig. 3)
For cleaning upholstery, mattresses,
cushions, draperies, etc.
Crevice nozzle, 12" (300 mm)
(see fig. 4)
For cleaning folds, crevices, corners
and tight spaces.
The brush head can be turned to attain
the optimal cleaning position.
Use
Power cord (see fig. 6)
The lower cord hook can be rotated.
^ Rotate the hook upward to release
the power cord.
Rewinding the power cord (see fig. 7)
When the vacuum cleaner is not in use,
the power cord can be wound around
the two cord hooks.
^
To prevent the cord from unwinding
press it into the locking groove of the
plug (see insert).
Plug in the vacuum cleaner (see fig. 8)
^
Guide the power cord through the
notch at the side and over the upper
cord hook (see illustration).
This will keep the cord in an optimal
position so that it will not interfere with
vacuuming. It also keeps the power
cord from becoming caught in the
handle.
9
Page 10
en
Release the vacuum cleaner
(see fig. 9)
Briefly press the foot pedal and
^
recline the body of the vacuum
cleaner to a comfortable position.
Turning the vacuum cleaner On/Off
(see fig. 10)
Always follow the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
Press the On/Off button on the
^
handle.
The vacuum cleaner turns on.
ComfortLine Models:
The "On" indicator on the control panel
lights yellow.
PremiumLine Models:
The suction power levels on the control
panel light yellow.
Lighting (depending on model)
The headlight turns on automatically.
Control panels
Depending on the model, your vacuum
cleaner will include one of the following
control panels.
ComfortLine Models (see fig. 11)
a Vacuum "On" indicator
b Operation/Blockage protection
indicator
Yellow: the Powerbrush was turned
on using the Carpet/Floor button on
the hand piece.
Red: the beater bar is blocked
c Rotary selector
Selecting the suction power setting
You can adjust the suction power to suit
your preference.
Rotary selector (see fig. 12)
^ Turn the suction power selector to the
desired setting.
10
Page 11
en
PremiumLine Models (see fig. 13)
a "Automatic" button
b +/- controls, to set the desired
suction power setting
c § "Thermo" indicator
d Blockage protection indicator
e Exhaust filter change indicator
(reset button)
f "Carpet" indicator, the Powerbrush
was turned on using the Carpet/Floor
button on the hand piece.
+/- Controls (see fig. 14)
The symbols on the control panel
indicate what each setting is
recommended for:
acurtains, lightweight fabrics
bupholstery, cushions
cthick pile carpets, rugs and
runners
(energy saving, daily vacuuming
with low noise level
elow pile carpets
fhard flooring and intensive
cleaning of carpets.
^
To select a higher power setting,
press the + button.
^
To select a lower power setting,
press the - button.
The selected power level is displayed
with a yellow light.
"Automatic" setting (see fig. 15)
(models with +/- controls)
If the "Automatic" setting is selected,
the vacuum cleaner will automatically
adjust the suction power level to suit
the surface being cleaned.
Press the "Automatic" button.
^
The button lights yellow.
To deactivate the setting, press the
"Automatic" button again.
Do not use the this setting to
,
vacuum draperies or other
lightweight fabrics. Excessive
suction may cause damage.
Note (see fig. 16):
To adjust to changing floor heights,
e.g. carpet edges, thresholds, etc.,
briefly step on the release button to
raise the front of the vacuum cleaner.
Vacuum hose (see fig. 17 + 18)
,
Do not use the vacuum hose or
wand at head level. Injury can occur.
Do not use the vacuum hose or
telescopic wand without an
accessory attached. The rim could
be damaged and injuries could
result from sharp edges.
When vacuuming stairs, ensure that
the vacuum is placed on a lower
step. Risk of injury.
^
Place the vacuum in an upright
position.
11
Page 12
en
Press the release button on the
^
telescopic wand and pull the vacuum
hose handle upwards.
To increase the stability of the
^
vacuum cleaner, slip the elbow over
the vacuum hose so it engages.
For regular vacuuming, you will
need to snap the handle back into
the telescopic wand and place the
wand back into the bracket (see the
upper illustration).
Telescopic wand (see fig. 19 + 20)
^ Place the vacuum in an upright
position.
^ To unhook the telescopic wand from
the bracket, pull upward on the
handle.
^ To increase the stability of the
vacuum cleaner, slip the elbow over
the vacuum hose so it engages (see
fig. 18).
Powerbrush
Recommended use
Always follow the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
The Powerbrush is particularly suitable
for cleaning and restoring crushed
carpet pile of wall to wall carpeting and
floor coverings subject to hard wear,
especially in high traffic areas.
Do not use the Powerbrush to
,
vacuum high quality, hand knotted
rugs, for example Berber or Persian
rugs, as well as extremely long piled
area rugs and carpets, e.g. shag.
There is a danger of the threads
being pulled out. Turn the
Powerbrush off to vacuum these
types of floor coverings and use
only low suction power.
The telescopic wand is composed of
two interlocking tubes that can be
adjusted to the desired length.
^
Press the telescopic wand release
button (see arrow) to release the
tubes and adjust to the desired
height.
To store the wand, adjust the tubes
to the shortest length and place it
back into the bracket (see the upper
illustration).
12
,
Do not use the Powerbrush on
floors with a variable or uneven
surface. The brush could come in
contact with the floor and cause
damage.
Turning the Powerbrush On/Off
(see fig. 21)
The beater bar in the Powerbrush is
driven by a separate motor, which can
be switched on and off.
^
Press the "Carpet/Floor" button on the
handle.
The Powerbrush turns on. The indicator
on the control panel lights yellow.
Page 13
You can also use the button to switch
off the Powerbrush while vacuuming,
for example when moving from carpet
to hard floors.
The Powerbrush automatically shuts
off anytime the body of the vacuum
cleaner is placed into the full upright
position.
For best results, move the
^
Powerbrush slowly back and forth
over the area you wish to clean.
Maintenance and care
Turn off and unplug the vacuum
,
cleaner before performing any
maintenance work.
The Miele filter system consists of the
following three components.
– FilterBag
– Exhaust filter
en
The use of FilterBags made of
,
paper or a similar material, or
FilterBags with a cardboard
retaining plate can lead to serious
damage to the vacuum cleaner and
possibly voiding the warranty, just
as with the use of filter bags without
the "Original Miele" logo.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can
be purchased from an authorized Miele
vacuum dealer or by visiting the Miele
store at http://store.miele.com.
Which FilterBags and filters are the
right ones?
This vacuum cleaner uses Original
Miele FilterBags Type U and an Original
Miele filters, the "Original Miele" Logo
will appear on the packaging or directly
on the FilterBag.
–
Dust compartment filter
Each of these components must be
changed periodically to maintain the
vacuum cleaner’s efficiency.
Only use Miele FilterBags, filters and
accessories with the "Original Miele"
logo. Only then can the suction
power of the vacuum cleaner reach
its optimum potential creating the
best possible cleaning results.
An "Air Clean" exhaust filter and a dust
compartment filter are supplied with
every box of Miele filter bags.
If you would like to purchase additional
Miele filters separately, contact your
vacuum dealer or Miele, please quote
the model number of your Miele
vacuum cleaner to ensure correct parts
are ordered. These parts are also
available to order from the online Miele
store.
13
Page 14
en
The exhaust filter supplied with the
vacuum cleaner can be exchanged
with another type of Original Miele filter
(see "Exchanging exhaust filters").
When to change the FilterBag
(see fig. 22)
Change the FilterBag when the colored
marker in the airflow indicator fills the
display.
Miele FilterBags are disposable and
made to be used only once. Do not
attempt to reuse.
Check the airflow indicator
^ Place the body of the vacuum
cleaner into the full upright position.
^ Use the On/Off button on the handle
to switch the vacuum cleaner on,
then select the highest suction
setting.
^ Tip the vacuum cleaner until you can
read the color marker in the indicator
window. The electrobrush will be
lifted up at the front.
If the color marker completely fills the
indicator window, the FilterBag needs
to be changed.
How the airflow indicator works
The airflow indicator is designed to
show when the bag is full of common
household dust. It also measures the
amount of air flow through the FilterBag.
Normal household dust is a mixture of
dust, hair, carpet fluff, threads, etc.
However, if fine dust, such as drill dust,
sand, plaster or flour is vacuumed, the
pores of the FilterBag may become
blocked. The marker will indicate that
the bag is "full" even though it does not
look "full". The FilterBag should still be
changed, as the suction power is
greatly reduced.
If the bag is bulging with pet fur, hair,
carpet fluff, etc. the indicator may not
register "full". This is because the air
flow of the FilterBag may still be high
enough not to activate the marker to
show maximum. The FilterBag should
still be changed.
Changing the FilterBag
(see fig. 23, 24 + 25)
^ Place the body of the vacuum
cleaner into the full upright position.
^ Lift the release button for the dust
compartment lid and open until it
clicks into place.
^
Pull the tab on the collar and swing
the FilterBag up and away from the
suction socket before taking it out of
the frame.
The FilterBag has a flap that
automatically closes to prevent dust
from escaping when the bag is
removed.
^
Do not unfold the FilterBag when you
first remove it from the box. Insert the
new FilterBag as far as it will go into
the holder.
^
Unfold the FilterBags in the dust
compartment.
14
Page 15
en
Close the dust compartment lid until
^
it clicks into place, taking care not to
catch the FilterBag in the lid. The
FilterBag is automatically aligned with
the vacuum hole.
An empty-operation-barrier
,
blocks the dust compartment lid
from closing if no FilterBag is
inserted or if it is not inserted
correctly. Do not force it closed.
When to change the dust
compartment filter (pre-motor filter)
Whenever you start a new box of Miele
FilterBags, you should change the dust
compartment filter. A new filter is
included in every box.
Changing the dust compartment filter
(see fig. 26)
^ Open the dust compartment lid.
^ Open the filter frame, use the clean
corner to remove the filter.
^
Insert a new filter.
^
Close the filter frame.
^
Close the dust compartment lid until
it clicks into place.
b Active Air Clean (black)
c Active HEPA (blue)
These filters should be changed
approximately once a year. You can
make a note of the date directly on the
exhaust filter.
Be sure to have a replacement filter on
hand.
Exhaust filter change indicator
(see fig. 28)
Certain models are equipped with an
indicator (reset button), to show you
when to change the Active Air Clean b
or Active HEPA c filter.
The indicator will turn red after
approximately 50 hours of operation,
which is equivalent to about one year of
average use. Once the indicator light
comes on, you can still continue to use
the vacuum cleaner. However, the filter
performance and suction power will be
reduced.
If an Air Clean filter is being used, the
filter change indicator can be
disregarded but should be reset when
it does light. The indicator goes out
when the reset button is pressed.
When to change the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will use one of the following ex
haust filters (see fig. 27):
a Air Clean
Whenever you start a new box of Miele
FilterBags, you should change this
exhaust filter. A new Air Clean exhaust
filter is included in every box of Miele
FilterBags.
Replacing the "Air Clean" filter
(see fig. 29, 30 + 31)
Do not use more than one filter at a
time.
^
Open the exhaust filter compartment
lid.
^
Remove the filter frame.
15
Page 16
en
Open the filter frame and use one of
^
the two clean corners to remove the
used Air Clean filter.
Insert a new Air Clean filter.
^
If you wish to replace the Air Clean
filter with an Active Air Clean filter or
Active HEPA filter see "Maintenance
and care - Exchanging exhaust
filters".
Close the filter frame and insert it
^
back into the compartment.
Close the exhaust filter compartment
^
lid.
Replacing the "Active Air Clean"
filter and the "Active HEPA"filter
(see fig. 32 + 33)
Do not use more than one filter at a
time.
^ Open the exhaust filter compartment
lid.
^
Remove the exhaust filter.
^
Insert a new exhaust filter.
Press and hold the reset button until
^
the "Exhaust filter change indicator"
indicator goes out.
The indicator is only reset if pressed
while lit. If the indicator is pressed
before it lights it will not be reset.
Exchanging exhaust filters
Depending on the model, your vacuum
cleaner will use one of the following
standard exhaust filters (see fig. 27):
a Air Clean
b Active Air Clean (black)
c Active HEPA (blue)
If you wish, you can use one of the
alternative filters instead of the
standard filter supplied with your
appliance. Each filter offers different
characteristics (see section "Optional
accessories").
Important
1. If you replace exhaust filter a with
exhaust filter b or c, you must be sure
to remove the filter frame before
inserting the new filter type.
^
Close the exhaust filter compartment
lid.
If you wish to use an Air Clean filter
see "Exchanging exhaust filters".
Resetting the exhaust filter change
indicator (see fig. 28)
If your vacuum cleaner has a reset
button, it must be pressed each time
the exhaust filter is changed.
^
Turn the vacuum on.
16
2. If you replace exhaust filter b or c
with exhaust filter a, be sure to place
the new filter in a filter frame *
(see fig. 30).
Do not use more than one filter at a
time.
* Filter frame - see "Optional accessories"
Page 17
Some models are equipped with an
exhaust filter reset button (see fig.
28). This button indicates when to
change the Active Air Clean filter
and the Active HEPA filter. If an Air
Clean filter is used, the reset button
can be disregarded. The Air Clean
filter should be changed whenever a
new box of Miele FilterBags is
opened. The indicator goes out
when the reset button is pressed.
Removing hair and threads from the
Powerbrush (see fig. 34)
^ Turn off the vacuum and unplug it
from the outlet.
^ Release the body of the vacuum
cleaner and lower it to the floor (see
fig. 9).
^ Turn the vacuum cleaner over.
^ Use scissors to cut any threads or
hair that have wound around the
roller brush. Guide the scissors along
the guide track on the beater bar.
en
Guide the swivel elbow at the end of
^
the suction hose over the catch
hooks, to increase the stability the
vacuum cleaner (see fig. 18).
A Undo the suction hose in the
direction of the arrow.
B Pull the suction hose connector off
the swivel elbow.
Remove all blockages
^
Put the connector back on and click
^
it shut.
If you still have not been able to remove
the obstruction(s), there is another
method you can try.
Open the service flap on the bottom
rear of the vacuum cleaner.
A Use a coin to undo the two screws
until they stop.
B Pry the service flap free.
^ Remove all blockages.
Put the service flap back on and screw
into place.
The trimmings will be drawn into the
vacuum cleaner by the suction once
the vacuum cleaner is turned on.
Blockages (see fig. 35 + 36)
If there are large particles or other
blockages at the base of the suction
hose, you can open it up to clear the
passage.
^
Click the vacuum cleaner into the full
upright position.
^
Press the release button on the
telescopic wand and remove the
handle from the suction hose
Cleaning and care
Cleaning
,
Turn the vacuum cleaner off and
unplug it from the outlet before
performing any maintenance work.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic
accessories can be cleaned using a
damp cloth and a cleaner suitable for
plastics.
17
Page 18
en
Do not use abrasive, oil-based,
,
glass or all purpose cleaners!
What if the Powerbrush automatically
shuts off and the indicator displays a
red light?
Dust compartment
If the dust compartment needs to be
cleaned, use another vacuum cleaner,
a dry cloth or dusting brush.
Do not submerge the vacuum
,
cleaner in water. If moisture gets
into the appliance, there is the risk
of electric shock.
Frequently asked questions
What if the vacuum cleaner
automatically shuts off?
ComfortLine Models:
The "On" indicator lights red.
PremiumLine Models:
The "§" Thermo indicator lights red.
A temperature sensor will turn off the
vacuum cleaner if it becomes too warm.
This problem can occur if, for example,
an object is blocking the suction tube
or the FilterBags pores have become
clogged with fine dust. The cause
could also be a heavily soiled exhaust
or dust compartment filter.
If this happens, turn off the vacuum
cleaner and the Powerbrush and
unplug the power plug from the
electrical outlet.
The blockage protection feature has
been activated. This can occur if
enough threads wrap around the beater
bar or if a large or long object has been
vacuumed up.
If this happens, turn off the Powerbrush,
then switch off and unplug the vacuum
cleaner.
Once the blockage has been removed,
the vacuum cleaner is ready for use.
What if the Powerbrush automatically
shuts off and the indicator displays a
yellow light?
The temperature limiter in the
Powerbrush has been triggered
because of overheating, for example
due to a blockage in the vacuum
hose/wand.
If this happens, turn off the Powerbrush,
then switch off and unplug the vacuum
cleaner.
Once the vacuum hose/wand and all
filters have been inspected, plug in the
vacuum cleaner and turn it on and
vacuum for approx. 10 minutes (leave
the Powerbrush on). This helps cool off
the Powerbrush so that it can be
switched on again.
Once the cause has been addressed,
allow the vacuum cleaner to cool for
approx. 20 - 30 minutes before
resuming vacuuming.
18
Page 19
en
Technical service
In the event of a fault you cannot easily
fix yourself please contact the Miele
Technical Service Department using
the information on the back of this
manual.
Please quote the model number on
^
the data plate located on the bottom
of the Powerbrush.
Optional accessories
Always follow the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
You can order these and many other
products via the Miele website.
Some models come with the one or
more of the following accessories.
Attach the desired accessory onto the
handle of the vacuum hose or onto the
telescopic wand.
Turbo/Floor brushes
Floor brush - Parquet Twister with
swiveling head (SBB 300-3)
For vacuuming all hard flooring and
tight spaces.
Floor brush - Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
For vacuuming large areas of hard
flooring and tight spaces.
Other accessories
Accessory case MicroSet (SMC 20)
Accessories for use on small or
hard-to-reach items (stereos,
keyboards, models, etc).
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves etc.
Radiator brush (SHB 20)
(must be used in connection with the
crevice nozzle)
For cleaning radiators, narrow shelves
and crevices.
Hand Turbobrush Turbo Mini / Turbo
Mini Compact (STB 101 / STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats.
Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)
To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles.
Floor brush Parquet
With natural bristles for use on
hardwood-type floors that may be
susceptible to scratching, such as
parquet and laminates.
Mattress tool (SMD 10)
For use on mattresses, upholstery, and
deeper crevices.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)
(SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for
cleaning upholstered furniture,
mattresses and pillows.
19
Page 20
en
Filter
Filter frame
The filter frame is needed if you would
like to exchange the Active Air Clean or
Active HEPA filters with the Air Clean
filter (see "Exchanging exhaust filters").
Active Air Clean exhaust filter
This special active charcoal filter
absorbs odors collected in the
FilterBag. The filter effectively controls
most odors. The Active Air Clean filter
can be exchanged with the existing
exhaust filter.
Active HEPA filter
The "Active HEPA" filter combines
activated charcoal and HEPA filtration
in one. The active charcoal layer
absorbs odors from the dust collected
in the FilterBag. Vacuum cleaners
equipped with this exhaust filter are
particularly suitable for allergy sufferers
and those concerned with a high level
of hygiene because of its ability to trap
respirable particles and allergens.
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The cardboard box and packaging
protect the vacuum cleaner during
shipping. These materials are
recyclable. Please recycle.
Ensure that any plastic wrappings,
bags etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children.
Danger of suffocation!
Disposal of an old machine
Old vacuum cleaners may contain
materials that can be recycled. Please
contact your local recycling authority
about the possibility of recycling these
materials.
20
Page 21
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERSUSA
What The Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product,
living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele
authorized distributor or dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects
in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period,
will be repaired free of charge to the consumer (both parts and labor) by an
authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners and accessories, excluding
vacuum cleaner motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year
from the date of purchase.
d. For vacuum cleaner casings (body), the warranty period will be as follows:
- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body) will be
covered for seven (7) years from the date of purchase against defects in
material and workmanship on the S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx,
S8xxx and S160 product series.
e. For vacuum cleaner motors, the warranty period will be as follows:
- Vacuum motors will be covered for seven (7) years from the date of
purchase on the S2xxx, S4xxx, S5xxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx and S160
product series.
Vacuum cleaners used for commercial purposes, except for their motors, will be
warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of
commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the
motors of all other commercially used vacuum cleaners will be warranted for two
(2) years. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and
shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from
repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories
which have been performed by service centers or repairmen not authorized by
Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse,
improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or
accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches,
gauges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
21
Page 22
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERSUSA
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other
express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited
warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury
or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its
accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or
serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum
cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an
Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of
indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based
on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights,
which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the
product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet,
or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
To find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website
www.mieleusa.com.
GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA.................47
24
Page 25
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi
ration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
,
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'aspirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira
teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.
-
-
25
Page 26
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes de
sécurité élémentaires :
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
L'APPAREIL
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le
non-respect des présentes instructions sur la sécurité.
AVERTISSEMENT-
Pour diminuer le risque d'incendie,
de choc électrique ou de blessure,
suivez les instructions suivantes :
Avant la première utilisation :
Vérifiez la tension de l'aspirateur
~
avant de brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique. La tension de votre source d'alimentation doit
correspondre à la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l'aspirateur.
Utilisez uniquement des prises de cou
rant alternatif. N'utilisez jamais des pri
ses de courant continu. Consultez un
électricien qualifié si vous n'êtes pas
sûr de connaître la tension de votre
système électrique. Si vous branchez
votre aspirateur à une source d'alimen
tation de tension supérieure, vous pour
riez vous blesser ou endommager votre
appareil.
Pour réduire le risque de choc élec
~
trique, l'aspirateur est muni d'une fiche
polarisée (l'une des broches est plus
large que l'autre). Cette fiche peut être
insérée dans une prise polarisée d'une
seule manière. Si la fiche ne peut être
-
entièrement insérée dans la prise, re
tournez-la. S'il est encore impossible de
l'insérer, faites appel à un électricien
qualifié qui peut installer une prise appropriée. Ne modifiez aucunement la fiche.
La prise électrique doit être équipée
~
d'un fusible de 15 ampères.
Un appareil endommagé présente
~
des risques. Vérifiez l'emballage, l'appareil et ses accessoires afin de détecter tout signe de dommages. N'utilisez
-
pas un appareil endommagé.
N'utilisez pas l'appareil avec un cor
~
don ou une prise endommagé. Si l'ap
pareil ne fonctionne pas correctement,
s'il est tombé, endommagé, a été laissé
à l'extérieur ou immergé dans l'eau, ap
portez-le à un centre de services.
-
Utilisation
N'utilisez pas cet appareil pour net
~
toyer des personnes ou des animaux.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur
~
ou sur des surfaces humides. Ne net
toyez que des surfaces sèches.
-
-
-
-
-
-
26
Page 27
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Utilisez l'appareil conformément aux
~
instructions du présent manuel avec les
accessoires recommandés par Miele.
Le fabricant ne peut être tenu re
~
sponsable des dommages causés par
le non-respect des présentes instruc
tions sur la sécurité. Cet appareil est
destiné uniquement à un usage domes
tique.
Cet aspirateur n'est pas un jouet. Il
~
est nécessaire d'être vigilant lorsqu'il
est utilisé à proximité d'enfants.
Attention, l'attache du cordon peut
~
devenir lâche au fil du temps. Ne lais
sez pas les enfants jouer avec cette petite pièce. Risque de suffocation.
N'utilisez jamais l'aspirateur si le sac
~
à poussière ou les filtres ne sont pas en
place. Vous pourriez endommager l'appareil.
Le couvercle du réservoir à poussiè-
~
re ne se ferme pas si un sac à poussière n'est pas en place. Ne forcez pas le
couvercle pour qu'il ferme.
Ne laissez pas l'aspirateur branché.
~
Débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est
pas utilisé ou avant de procéder à l'en
tretien.
N'utilisez pas cet aspirateur pour ra
~
masser ou conserver des matières
dangereuses.
N'aspirez pas de liquides ou de
~
poussières humides. Cela pourrait nuire
à la sécurité électrique de l'appareil. Si
des moquettes ont été fraîchement la
vées, attendez qu'elles soient complè
tement sèches avant de passer l'aspi
rateur.
-
-
-
-
-
-
N'aspirez aucun élément brûlant ou
~
fumant comme des cigarettes, des allu
mettes ou des cendres chaudes.
L'aspirateur pourrait prendre feu.
N'aspirez pas de poudre impriman
~
te. Cette poudre, utilisée pour les impri
mantes et les photocopieurs, peut être
conductrice.
N'aspirez pas de liquides inflamm
~
ables ou combustibles comme de l'ess
ence et n'utilisez pas l'appareil dans
des zones où ces matières pourraient
être présentes.
N'aspirez pas d'éléments lourds,
~
durs ou ayant des bords coupants. Ils
pourraient boucher et endommager
l'appareil.
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous
~
servez pas du cordon comme une
poignée, ne coincez pas le cordon
dans une porte et ne le laissez pas en
contact avec des extrémités ou des
coins tranchants. Ne faites pas passer
l'appareil sur le cordon. Veillez à ce
que le cordon n'entre pas en contact
avec des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l'aspirateur en
~
tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche et
non sur le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou le cor
~
don avec les mains mouillées.
Veillez à maintenir vos cheveux, vos
~
vêtements amples, vos doigts ou toute
autre partie de votre corps ainsi que le
cordon à distance des ouvertures et
des parties mobiles de l'appareil.
Les accessoires et les tubes ne doi
~
vent pas être utilisés à la hauteur de la
tête afin d'éviter tout risque de blessure
aux yeux et aux oreilles.
-
-
-
-
-
-
-
27
Page 28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Éteignez toutes les commandes
~
avant de débrancher l'appareil.
Soyez prudent au moment de net
~
toyer un escalier.
Le tuyau, le tube et les accessoires
~
ne doivent pas être utilisés à la hauteur
de la tête afin d'éviter tout risque de
blessure aux yeux et aux oreilles.
Surveillez l'indicateur de circulation
~
d'air et vérifiez régulièrement les filtres.
Pour obtenir un rendement optimal, le
sac à poussière et les filtres doivent être
remplacés fréquemment. Un sac plein
ou un filtre obstrué réduit la puissance
d'aspiration de l'appareil. Un limiteur de
température éteint automatiquement
l'aspirateur si ce dernier surchauffe, voir
la section "Questions fréquemment posées".
-
Accessoires
Débranchez l'appareil avant de
~
changer les accessoires.
Afin d'éviter tout risque de blessure
~
lorsque vous utilisez votre aspirateur,
ne touchez pas à la brosse rotative.
Risque de blessures.
N'utilisez pas le tuyau de l'aspirateur
~
ou le tube télescopique sans qu'un ac
cessoire y soit fixé. Le rebord du tube
pourrait être endommagé et les angles
vifs pourraient causer des blessures.
Les sacs à poussière Miele sont je
~
tables. Ne les réutilisez pas. Un sac
trop plein diminuera l'efficacité de
l'aspirateur.
Utilisez seulement des sacs à pous
~
sière et des accessoires portant le
sceau de qualité Miele et des filtres
Miele d'origine. Ce sont les seuls qui
sont garantis par le fabricant.
Nettoyage, entretien et répara
tions
Éteignez l'aspirateur après chaque
~
utilisation et avant d'effectuer l'entretien.
Retirez la fiche de la prise de courant.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans
~
l'eau. Utilisez uniquement un chiffon sec
ou légèrement humide pour nettoyer
l'appareil une fois qu'il est débranché. Si
l'humidité pénètre dans l'appareil, vous
risquez de subir un choc électrique.
Les réparations doivent être effectué
~
es uniquement par un technicien autori
sé, conformément aux normes de sécuri
té nationales et locales. Il peut s'avérer
dangereux de confier les travaux de réparation à des personnes non qualifiées.
Le fabricant ne peut en être tenu responsable des travaux effectués pas des personnes non qualifiées.
Si le cordon d'alimentation est en-
~
dommagé, il doit être remplacé par un
technicien Miele qui utilisera une pièce
de rechange d'origine de Miele.
Mise au rebut d'un ancien appareil
Avant de mettre au rebut votre an
~
cien appareil, coupez le cordon d'ali
mentation et rendez la fiche inutilisable.
Assurez-vous que votre appareil ne
présente aucun danger pour les en
fants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.
-
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
-
-
-
-
-
-
-
-
28
Page 29
29
Page 30
fr - Guide de l'appareil
L'ensemble des options offertes pour l'aspirateur sont présentées sur l'illustration.
Les options varient en fonction du modèle.
30
Page 31
fr - Guide de l'appareil
a Poignée
b Interrupteur marche/arrêt
c Sélecteur d'électrobrosse tapis/plancher
d Cordon d'alimentation
e Panneau de commande
f Sac à poussière
g Bouton d'ouverture du couvercle du réservoir à poussière
h Indicateur de circulation d'air
i Lumière située à l'avant *
j Électrobrosse
k Compartiment du filtre d'évacuation
l Filtre d'évacuation *
m Pédale de commande pour incliner l'aspirateur
n Bouton de dégagement du tube télescopique
o Filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur)
p Tube télescopique
q Bouton de dégagement
r Tube d'aspirateur avec poignée
s Collier de serrage
t Crochet pour le cordon d'alimentation (supérieur)
Les pièces marquées d'un * varient et peuvent ne pas être offertes avec le modè
le de votre appareil.
Arrière de l'aspirateur
u Crochet pour le cordon d'alimentation réglable (inférieur)
v Embout pour meubles rembourrés
w Poignée de transport
x Suceur plat
y Brosse à épousseter
z Support pour tube télescopique
-
31
Page 32
fr
Utilisez seulement des sacs à poussière portant le
sceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.
Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti
male et une utilisation maximale des sacs.
Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autre
marque pourrait endommager l'aspirateur et invalider la
garantie.
Vous trouverez les croquis signalés
dans les différents chapitres dans les
volets, à la fin de ce mode d'emploi.
-
Suceur plat de 300 mm (12 po)
(voir fig. 4)
Pour nettoyer des plis, des fentes, des
recoins et des espaces étroits.
Avant la première utilisation
Assemblage (voir fig. 1)
^ Mettez l'aspirateur en position verti-
cale.
^ Poussez la poignée vers le bas dans
le boîtier de l'aspirateur jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche (voir l'illustration).
Accessoires fournis (voir fig. 2)
Les accessoires suivants sont fixés à
l'arrière de l'aspirateur.
a Embout pour meubles rembourrés
b Suceur plat de 300 mm (12 po)
c Brosse à épousseter munie de
poils naturels
Fixez l'accessoire que vous souhaitez
utiliser sur la poignée du tuyau de
l'aspirateur ou sur le tube télescopique.
Embout pour meubles rembourrés
(voir fig. 3)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des drape
ries, etc.
Brosse à épousseter munie de poils
naturels (voir fig. 5)
Pour nettoyer des moulures, des ornements, des sculptures de bois, des articles fragiles, etc.
La tête de la brosse peut être tournée
pour un nettoyage optimal.
Utilisation
Cordon d'alimentation (voir fig. 6)
Le crochet inférieur pour le cordon peut
tourner.
^
Faites tourner le crochet pour dérou
ler le cordon d'alimentation.
Enrouler le cordon d'alimentation
(voir fig. 7)
Lorsque vous n'utilisez pas l'aspirateur,
le cordon d'alimentation peut être en
roulé autour des deux crochets prévus
à cet effet.
^
Pour éviter que le cordon ne se dé
roule, coincez-le dans l'une des rai
-
nures de la fiche.
-
-
-
-
32
Page 33
fr
Branchez l'aspirateur (voir fig. 8)
Glissez le cordon d'alimentation dans
^
le cran situé sur le côté et passez le
par dessus le crochet supérieur (voir
l'illustration).
Le cordon restera dans une position
optimale, ce qui ne gênera pas l'aspira
tion. De plus, le cordon d'alimentation
ne se coincera pas dans la poignée.
Retirer l'aspirateur (voir fig. 9)
Appuyez brièvement sur la pédale de
^
commande et inclinez l'aspirateur
dans une position confortable.
Mettre l'aspirateur en marche et
l'éteindre (voir fig. 10)
Veuillez toujours suivre les instructions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
^ Appuyez sur le bouton marche/arrêt
qui se trouve sur la poignée.
Panneaux de commande
Selon le modèle, votre aspirateur com
prendra l'un des panneaux de com
mande suivants :
Modèles de la gamme Confort
(voir fig. 11)
a Indicateur de "mise en marche" de
l'aspirateur
b Voyant de protection fonctionnement/
obstruction
Jaune : l'électrobrosse a été mise en
marche en appuyant sur le bouton
tapis/plancher sur la poignée.
Rouge : la barre de battage est obstruée.
c Sélecteur rotatif
Sélection du niveau de puissance
d'aspiration
Vous pouvez ajuster le niveau de puissance d'aspiration selon vos préférences.
-
-
L'aspirateur se met en marche.
Modèles de la gamme Confort :
L'indicateur de "mise en marche" du
panneau de commande devient jaune.
Modèles de la gamme Supérieure :
Les niveaux de puissance d'aspiration
du panneau de commande deviennent
jaunes.
Éclairage (en fonction du modèle)
La lumière située à l'avant s'allume au
tomatiquement.
Sélecteur rotatif (voir fig. 12)
^
Tournez le sélecteur de puissance
d'aspiration pour le mettre au niveau
souhaité.
-
33
Page 34
fr
Modèles de la gamme Supérieure
(voir fig. 13)
a Bouton "automatique"
b Boutons +/-, pour choisir le niveau de
puissance d'aspiration souhaité.
c § Voyant "thermique"
d Voyant de protection contre les ob
structions
e Voyant de remplacement du filtre
d'évacuation (bouton de réinitialisati
on)
f Voyant "tapis", l'électrobrosse a été
mise en marche en appuyant sur le
bouton tapis/plancher sur la poignée.
Boutons +/- (voir fig. 14)
Les symboles du panneau de commande indiquent l'utilisation recommandée
pour chaque réglage.
arideaux, tissus légers
bmeubles rembourrés, coussins
cmoquettes à poils longs, tapis et
tapis de passage
(utilisation quotidienne à faible
consommation d'énergie et à
faible niveau de bruit
etapis à peuls courts légèrement
sales et moquettes
fsols durs texturès très sales et
nettoyage intensif de tapis
^
Pour choisir un niveau de puissance
élevé, appuyez sur le bouton +.
-
Réglage "automatique" (voir fig. 15)
(modèles dotés des boutons +/-)
Si le réglage "automatique" est sélecti
onné, l'aspirateur ajuste automatique
ment la puissance d'aspiration en
fonction de la surface à nettoyer.
Appuyez sur la touche "Automatique".
^
Le bouton devient jaune.
Pour désactiver le réglage, appuyez de
nouveau sur la touche "Automatique".
N'utilisez pas ce réglage pour
,
nettoyer des draperies ou autres tis
sus légers. Une aspiration trop puissante pourrait endommager ces articles.
Note (voir fig. 16) :
Pour ajuster l'aspirateur aux différentes
hauteurs du sol, p. ex. bordures de tapis, seuils, etc., appuyez brièvement
sur le bouton de dégagement pour soulever l'avant de l'aspirateur.
Tuyau de l'aspirateur (voir fig. 17 + 18)
,
N'utilisez pas le tuyau ou le tube
de l'aspirateur à la hauteur de la tête.
Cela peut causer des blessures.
N'utilisez pas le tuyau de l'aspira
teur ou le tube télescopique sans
qu'un accessoire y soit fixé. Le re
bord du tube pourrait être endom
magé et les angles vifs pourraient
causer des blessures.
-
-
-
-
-
-
^
Pour choisir un niveau de puissance
bas, appuyez sur le bouton -.
Le niveau de puissance sélectionné
s'affiche à l'aide d'un voyant jaune.
34
Pour nettoyer un escalier, assurez
vous que l'aspirateur est placé sur
une marche plus basse. Risque de
blessures.
Page 35
fr
Mettez l'aspirateur en position verti
^
cale.
Appuyez sur le bouton de dégage
^
ment situé sur le tube télescopique et
tirez la poignée du tuyau de l'aspira
teur vers le haut.
Pour augmenter la stabilité de l'aspi
^
rateur, glissez le coude par dessus le
tuyau jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour un nettoyage régulier, enclen
chez à nouveau la poignée dans le
tube télescopique et replacez le
tube dans le support (voir l'illustrati
on ci dessus).
Tube télescopique (voir fig. 19 + 20)
^ Mettez l'aspirateur en position verti-
cale.
^ Pour décrocher le tube télescopique
du support, tirez sur la poignée.
^ Pour augmenter la stabilité de l'aspi-
rateur, glissez le coude par dessus le
tuyau jusqu'à ce qu'il s'enclenche
(voir fig. 18)..
-
-
-
Électrobrosse
-
Utilisation recommandée
Veuillez toujours suivre les instruc
tions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
-
L'électrobrosse convient particulière
ment pour nettoyer et remettre en état
les poils écrasés de la moquette ou les
revêtements de sol susceptibles de
s'user davantage, surtout dans les en
droits plus passants.
N'utilisez pas l'électrobrosse
,
pour nettoyer les tapis noués à la
main de qualité supérieure, comme
les tapis berbères ou de style oriental, ainsi que les petits tapis et les
moquettes à poils très longs. L'électrobrosse pourrait arracher les fils
de ces tapis. Pour nettoyer ces surfaces, éteignez l'électrobrosse et
utilisez seulement la puissance
d'aspiration minimale de votre ap
pareil.
-
-
-
-
Le tube télescopique comprend deux
tubes s'emboîtant qui peuvent être
ajustés à la longueur désirée.
^
Appuyez sur le bouton de dégage
ment du tube télescopique (voir la
flèche) afin de dégager les deux tu
bes et en régler la longueur.
Pour ranger le tube, réglez les tubes
à la longueur la plus petite et repla
cez le sur le support (voir l'illustrati
on ci dessus).
,
N'utilisez pas l'électrobrosse sur
les planchers dont la surface est
-
-
-
-
inégale. La brosse pourrait endom
mager le plancher.
Allumer et éteindre l'électrobrosse
(voir fig. 21)
La barre de battage de l'électrobrosse
est alimentée par un moteur indépen
dant, qui peut être allumé ou éteint.
^
Appuyez sur le bouton tapis/plancher
qui se trouve sur la poignée.
-
-
35
Page 36
fr
L'électrobrosse se met en marche. Le
voyant du panneau de commande de
vient jaune.
Vous pouvez également utiliser ce bou
ton pour éteindre l'électrobrosse pen
dant le nettoyage, par exemple lorsque
vous passez d'un tapis à un sol dur.
L'électrobrosse s'éteint automati
quement lorsque le corps de l'aspi
rateur se trouve complètement à la
verticale.
Pour obtenir des résultats optimaux,
^
déplacez lentement l'électrobrosse
de l'avant vers l'arrière à l'endroit où
vous souhaitez nettoyer.
Entretien
,
Éteignez et débranchez l'aspirateur avant d'effectuer des travaux
d'entretien.
Le système de filtrage Miele comprend
les trois composantes suivantes :
–
Sac à poussière
–
Filtre d'évacuation
–
Filtre du réservoir à poussière
-
-
-
-
-
Tout comme l'utilisation de sacs
,
à poussière n'arborant pas le logo
"Original Miele", l'utilisation de sacs
à poussière faits de papier ou de
matériau similaire, ou de sacs à
poussière munis d'une plaque de
retenue en carton peut endomma
ger gravement l'aspirateur et risquer
d'en annuler la garantie.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Vous pouvez vous procurer des sacs à
poussière et des filtres auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou
en visitant le magasin Miele en ligne à
l'adresse : http://store.miele.com.
Les sacs à poussière et les filtres
convenant à votre appareil
Cet aspirateur nécessite l'utilisation de
sacs à poussière Miele d'origine de
type U et de filtres Miele d'origine; le
logo "Original Miele" sera affiché sur
l'emballage ou directement sur le sac à
poussière.
-
Chacune de ces composantes doit être
changée périodiquement afin que
l'aspirateur demeure efficace.
Utilisez uniquement des sacs à
poussière, des filtres et des acces
soires de Miele portant le logo "Ori
ginal Miele". Ainsi, la puissance
d'aspiration de l'aspirateur sera ma
ximale et vous obtiendrez des résul
tats de nettoyage optimaux.
36
-
-
-
-
Chaque boîte de sacs à poussière
Miele contient aussi un filtre d'évacuati
on Air Clean et un filtre pour le réservoir
à poussière.
-
Page 37
fr
Si vous souhaitez acheter des filtres
d'évacuation ou des filtres de réservoir
à poussière séparément, veuillez noter
le numéro de modèle figurant sur la
plaque signalétique qui se trouve en
dessous de l'électrobrosse de votre ap
pareil.
Vous pouvez remplacer le filtre d'éva
cuation fourni avec l'aspirateur par un
autre type de filtre (consultez la section
"Interchanger les filtres d'évacuation").
À quel moment remplacer le sac à
poussière (voir fig. 22)
Remplacez le sac à poussière lorsque
l'indicateur de couleur remplit la fenêtre
de l'indicateur de circulation d'air.
Les sacs à poussière Miele sont jetables. Ne les réutilisez pas.
Vérifiez l'indicateur de circulation
d'air
^ Placez l'aspirateur complètement à la
verticale.
^
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
situé sur la poignée pour mettre
l'aspirateur en marche, sélectionnez
ensuite le niveau de puissance maxi
male.
-
Comment fonctionne le voyant de
circulation d'air
L'indicateur de circulation d'air est con
çu pour indiquer à quel moment le sac
est rempli de poussière usuelle. Il mesu
re également la perméabilité à l'air du
sac. La poussière que l'on trouve habitu
ellement dans une résidence est un mé
lange de poussières, de cheveux, de
peluches, de fils, etc.
Cependant, si vous aspirez une certaine
quantité de poussière fine, tel que de la
poussière de forage, du sable, du plâtre
ou de la farine, le matériau poreux du
sac à poussière pourrait se boucher. La
fenêtre du voyant indique alors que le
sac est plein, même s'il ne semble pas
l'être. Il faut tout de même remplacer le
sac à poussière, car la puissance
d'aspiration est réduite.
Si vous aspirez une grande quantité de
poils d'animaux, de cheveux, de peluches, etc. et que le sac en est gonflé, il
est possible que la fenêtre du voyant
n'indique pas que le sac est plein. Cela
est dû au fait que le sac à poussière est
encore suffisamment perméable à l'air
pour que la fenêtre du voyant ne se
remplisse pas. Cependant, le sac à
poussière doit être changé.
-
-
-
-
^
Penchez l'aspirateur de manière à
voir clairement le repère de couleur
dans la fenêtre de contrôle. Le de
vant de l'électrobrosse se soulèvera
pendant l'opération.
Si l'indicateur de couleur remplit la fe
nêtre du voyant, il faut remplacer le sac
à poussière.
-
-
Remplacer le sac à poussière (voir
fig. 23, 24 + 25)
^
Placez l'aspirateur complètement à la
verticale.
^
Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussiè
re et levez le couvercle jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
-
37
Page 38
fr
Tirez sur la languette du col et glis
^
sez le sac à poussière vers le haut et
loin de la prise d'aspiration avant de
le retirer de la grille.
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi
ter que la poussière se répande lors
que vous retirez le sac.
Ne dépliez pas le sac à poussière
^
lorsque vous le retirez de la boîte. In
sérez un nouveau sac à poussière et
enfoncez-en bien le collet dans la
grille.
^ Dépliez le sac à poussière dans le
réservoir à poussière.
^ Refermez bien le couvercle jusqu'à
ce qu'il s'enclenche, en prenant soin
de ne pas refermer le couvercle sur
le sac à poussière. Le sac à poussière s'aligne automatiquement avec le
compartiment de l'aspirateur.
,
Un dispositif particulier empêche
le couvercle du réservoir à poussière
de se refermer si aucun sac à pous
sière n'est inséré ou si le sac n'est
pas bien enfoncé. Ne forcez pas le
couvercle pour qu'il ferme.
À quel moment remplacer le filtre du
réservoir à poussière (filtre situé
devant le moteur)
Vous devriez changer le filtre du réser
voir à poussière chaque fois que vous
ouvrez une nouvelle boîte de sacs à
poussière. Ilyaunnouveau filtre dans
chaque boîte.
-
-
-
Changer le filtre du réservoir à
poussière (voir fig. 26)
Ouvrez le couvercle du réservoir à
^
poussière.
Ouvrez la grille du filtre, retirez le fil
^
tre en le prenant par le coin propre.
Insérez le nouveau filtre.
^
Rabaissez la grille du filtre.
^
Refermez bien le couvercle. Poussez
^
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
À quel moment remplacer le filtre
d'évacuation
Selon le modèle de votre aspirateur, les
filtres d'évacuation suivants conviennent à votre appareil (voir fig. 27) :
a Air Clean
Vous devriez changer le filtre du réser-
voir à poussière chaque fois que vous
changez le filtre d'évacuation. Chaque
boîte de sacs à poussière Miele contient un filtre d'évacuation Air Clean.
b Active Air Clean (noir)
c Active HEPA (bleu)
Il faut remplacer ces filtres environ une
fois par année. Vous pouvez inscrire la
date de remplacement directement sur
le filtre d'évacuation.
Assurez vous de toujours avoir à portée
de la main un filtre de rechange.
-
Voyant de remplacement du filtre
d'évacuation (voir fig. 28)
Certains modèles sont dotés d'un voyant
(bouton de réinitialisation ), qui indique à
quel moment remplacer le filtre Active
Air Clean b ou Active HEPA c.
-
38
Page 39
fr
Le voyant devient rouge après environ
50 heures de fonctionnement, ce qui
représente une année d'utilisation moy
enne. Vous pouvez continuer d'utiliser
l'aspirateur une fois le voyant allumé.
Toutefois, la performance du filtre et la
puissance d'aspiration seront réduites.
Si un filtre Air Clean est utilisé, vous
pouvez ne pas tenir compte du voyant
de remplacement du filtre, mais vous
devrez le réinitialiser. Le voyant s'éteint
quand vous appuyez sur le bouton de
réinitialisation.
Remplacer le filtre Air Clean (voir fig.
29, 30 + 31)
N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.
^ Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
^ Enlevez la grille du filtre.
^ Ouvrez la grille du filtre et retirez le
filtre Air Clean usagé en le prenant
par l'un des deux coins propres.
^
Insérez un nouveau filtre Air Clean.
Si vous souhaitez remplacer le filtre
Air Clean par un filtre Active Air
Clean ou un filtre Active HEPA con
sultez la section "Interchanger les fil
tres d'évacuation".
^
Fermez la grille du filtre et réinsé
rez le dans le compartiment.
-
-
-
Remplacer le filtre Active Air Clean et
le filtre Active HEPA (voir fig. 32 + 33)
N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.
Ouvrez le couvercle du compartiment
^
du filtre d'évacuation.
Retirez le filtre d'évacuation.
^
Insérez le nouveau filtre d'évacuation.
^
Fermez le couvercle du comparti
^
ment du filtre d'évacuation.
Si vous souhaitez utiliser un filtre
Air Clean consultez la section "Entretien - Interchanger les filtres
d'évacuation".
Reprogrammer le voyant de remplacement du filtre d'évacuation (voir
fig. 28)
Si votre aspirateur est muni d'un bouton
de réinitialisation, pressez le chaque
fois que vous remplacez le filtre d'évacuation.
^
Mettez l'aspirateur en marche.
^
Appuyez sur le bouton de réinitialisa
tion et maintenez le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant de remplacement
du filtre d'évacuation s'éteigne.
Pour réinitialiser le voyant, celui-ci
doit être allumé. Si vous appuyez
sur le voyant avant qu'il s'allume, il
ne sera pas réinitialisé.
-
-
^
Fermez le couvercle du comparti
ment du filtre d'évacuation.
-
39
Page 40
fr
Interchanger les filtres d'évacuation
Selon le modèle de votre aspirateur,
l'un des filtres standard d'évacuation
suivants convient à votre appareil (voir
fig. 27) :
a Air Clean
b Active Air Clean (noir)
c Active HEPA (bleu)
Si vous le souhaitez, vous pouvez utili
ser l'un des autres types de filtres à la
place des filtres standard fournis avec
votre appareil. Chaque filtre possède
ses propres caractéristiques (consultez
la section "Accessoires offerts en option").
Important
1. Si vous remplacez un filtre d'évacuation a par un filtre d'évacuation b ou c,
vous devez vous assurer d'enlever la
grille du filtre avant de remettre un nouveau type de filtre.
2. Si vous remplacez un filtre d'évacua
tion b ou c par un filtre d'évacuation a,
assurez vous de placer le nouveau filtre
dans la grille de filtre * (voir fig. 30).
N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.
* Grille du filtre - consultez la section "Ac
cessoires offerts en option".
-
Certains modèles sont munis d'un
bouton de réinitialisation du filtre
d'évacuation (voir fig. 28). Ce bou
ton indique à quel moment changer
le filtre Active Air Clean et le filtre
Active HEPA. Si un filtre Air Clean
est utilisé, le bouton de réinitialisati
on peut être négligé. Vous devez
remplacer le filtre Air Clean chaque
fois que vous ouvrez une nouvelle
boîte de sacs à poussière Miele. Le
voyant s'éteint quand vous appuyez
sur le bouton de réinitialisation.
Retirer les cheveux et les fils de
l'électrobrosse (voir fig. 34)
^ Éteignez l'aspirateur et débranchez-le
de la prise.
^ Relâchez l'aspirateur et abaissez le
sur le sol (voir fig. 9).
^ Retournez l'aspirateur.
^ Utilisez des ciseaux pour couper les
fils et les cheveux qui se sont enrou
-
lés autour de la brosse rotative. Cou
pez le long des glissières sur la barre
de battage.
Une fois coupés, les fils et les cheveux
seront aspirés dans l'appareil lorsqu'il
sera remis en marche.
-
-
-
-
-
40
Page 41
fr
Si de larges particules ou d'autres ma
tériaux obstruent la base du tuyau
d'aspiration, il est possible de les élimi
ner (voir fig. 35 + 36).
Placez l'aspirateur en position verti
^
cale.
Appuyez sur le bouton de dégage
^
ment situé sur le tube télescopique et
retirez la poignée du tuyau d'aspirati
on.
Placez la partie coudée du tuyau au
^
niveau des crochets de verrouillage
de manière à augmenter la stabilité
de l'appareil (voir fig. 18).
A Démontez le tuyau d'aspiration en
tirant dans le sens de la flèche.
B Retirez le connecteur du tuyau de la
partie coudée.
^ Retirez tous les matériaux qui font
obstruction.
^ Replacez le connecteur jusqu'à en-
tendre le clic.
-
Nettoyage et entretien
-
-
Nettoyage
Éteignez l'aspirateur et débran
-
,
chez-le de la prise avant d'effectuer
des travaux d'entretien.
L'aspirateur et ses accessoires
-
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un linge humide ou d'un nettoyant
spécialement conçu pour le plastique.
N'utilisez pas de nettoyants ab-
,
rasifs, de produits pour vitres ni de
nettoyants tout usage. Ces produits
endommageront la surface de l'appareil.
Réservoir à poussière
Si le réservoir à poussière doit être nettoyé, utilisez un autre aspirateur, un linge sec ou une brosse à épousseter.
-
Si vous n'avez pas pu dégager les ma
tériaux faisant obstruction, essayez la
procédure suivante.
Ouvrez le panneau d'entretien qui se
trouve à la base de l'aspirateur, à
l'arrière.
A Utilisez une pièce de monnaie pour
dévisser les deux vis.
B Soulevez le panneau.
^
Retirez tous les matériaux qui font
obstruction.
Replacez le panneau et maintenez-le
en position à l'aide des vis.
-
,
Ne plongez pas l'aspirateur
dans l'eau. Si l'humidité pénètre
dans l'appareil, vous risquez de
subir un choc électrique.
41
Page 42
fr - Questions fréquemment posées
L'aspirateur s'éteint automatiquement.
Modèles de la gamme Confort : Le voyant "marche" devient rouge.
Modèles de la gamme Supérieure : Le voyant thermique devient rouge §.
Cause possibleSolution
L'aspirateur surchauffe.
Le limiteur de température éteint au
tomatiquement l'appareil.
Cela peut se produire lorsque de gros
éléments aspirés bloquent le tuyau
d'aspiration ou lorsque le sac à pous
sière est plein ou qu'il contient des par
ticules de poussière fine. Si le filtre
d'évacuation ou le filtre du réservoir à
poussière est très sale, l'aspirateur
peut également surchauffer.
L'électrobrosse s'éteint automatiquement et le voyant devient rouge.
Cause possibleSolution
Le dispositif de protection contre les
obstructions est activé. Cela peut se
produire si des fils s'enroulent autour
de la barre de battage ou si un objet
gros ou long a été aspiré.
L'électrobrosse s'éteint automatiquement et le voyant devient jaune.
Cause possibleSolution
Le limiteur de température de l'élec
trobrosse s'est activé parce que l'ap
pareil surchauffe, par exemple parce
que le tuyau de l'aspirateur est ob
strué.
-
Éteignez l'aspirateur et l'électrobrosse
–
et débranchez l'appareil de la prise.
Vérifiez si des pièces sont obstruées et
–
laissez l'aspirateur refroidir pendant
20 à 30 minutes.
-
-
– Éteignez l'électrobrosse, ensuite éteig-
nez et débranchez l'aspirateur.
– Retirez les objets qui obstruent l'appa-
reil.
L'aspirateur est prêt à être utilisé.
-
–
Éteignez l'électrobrosse, ensuite éteig
-
nez et débranchez l'aspirateur.
–
Vérifiez le tuyau de l'aspirateur et tous
les filtres.
Il est important de laisser l'électrobrosse
refroidir. Pour accélérer le processus :
–
Branchez l'aspirateur et mettez-le en
marche.
–
utilisez le pendant environ 10 minutes,
mais n'allumez pas l'électrobrosse.
Cela permet de refroidir l'électrobrosse afin
qu'elle puisse être allumée de nouveau.
-
42
Page 43
fr
Service technique
Si vous ne pouvez résoudre certains
problèmes, veuillez communiquer avec
le Service technique Miele aux coor
données indiquées au verso de cette
brochure.
Veuillez noter le numéro de modèle
^
figurant sur la plaque signalétique
qui se trouve en dessous de l'électro
brosse de votre appareil.
-
Accessoires offerts en option
Veuillez toujours suivre les instructions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
Ces produits et beaucoup d'autres
peuvent être commandés sur le site
Web de Miele.
Certains modèles comportent au moins
un des accessoires suivants.
Fixez les accessoires souhaités sur la
poignée du tuyau de l'aspirateur ou sur
le tube télescopique.
Brosse à plancher - Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
(SBB 300-3)
Pour nettoyer tous les revêtements de
sol durs et les espaces étroits.
Brosse à plancher - Parquet Twister
XL munie d'une tête pivotante
(SBB 400-3)
Pour nettoyer les grandes surfaces re
couvertes de revêtements de sol durs et
les espaces étroits.
Mini-turbobrosse (STB 20)
Pour nettoyer les meubles rembourrés,
les matelas et les sièges de voiture.
Autres accessoires
Brosse universelle (SUB 20)
Pour épousseter les livres, les étagères,
etc.
Brosse à grille/radiateur (SHB 20)
(à utiliser avec le suceur plat)
-
Turbobrosse/brosse à plancher
Brosse à plancher pour sols durs
(SBB 235-3)
Pour nettoyer les sols durs, comme les
planchers en carrelage.
Brosse à parquet
Brosse munie de poils naturels servant
à nettoyer les planchers en bois durs
susceptibles d'être rayés, comme les
parquets et les planchers lamellés.
Pour nettoyer les radiateurs, les étagè
res étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD 10)
Pour nettoyer les matelas, les meubles
rembourrés et les interstices.
Suceur pour meubles rembourrés de
190 mm (7,5 po) [SPD 10]
Suceur très large pour meubles rem
bourrés utilisé pour nettoyer les meubles
rembourrés, les matelas et les oreillers.
-
43
-
Page 44
fr
Boîtier d'accessoires MicroSet
(SMC 20)
Accessoires conçus pour les petits arti
cles ou les articles difficiles d'accès
(chaînes stéréo, claviers d'ordinateurs,
miniatures, etc.).
Filtre
Filtre d'évacuation Active Air Clean
Absorbe les odeurs du sac à poussière.
Filtre d'évacuation Active HEPA
Excellent filtre d'évacuation qui assure
l'évacuation d'un air purifié. Convient
particulièrement aux personnes souffrant d'allergies.
Grille du filtre
Requise si vous voulez utiliser un filtre
d'évacuation Air Clean plutôt qu'un filtre
d'évacuation Active Air Clean ou Active
HEPA.
Mise au rebut de votre ancien appa
reil
Les anciens appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de recy
clage de votre localité pour savoir com
ment les recycler.
-
-
-
Protection de l'environnement
Élimination des produits d'emballage
La boîte de carton et l'emballage protè
gent l'appareil durant le transport. Ces
matériaux sont biodégradables et recy
clables. Veuillez les recycler.
Débarrassez-vous des emballages,
sacs et autres produits en plastique en
toute sécurité et gardez-les hors de la
portée des enfants. Ces éléments pré
sentent un risque de suffocation.
44
-
-
-
Page 45
Limited WarrantyCanada
Limited WarrantyCanada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
–
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
–
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
–
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
–
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Seven (7) years, Vortex
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
45
Page 46
Limited WarrantyCanada
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole
warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,
whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual
damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all
liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product
liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental
damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele LimitedToll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley DriveE-mail: customercare@miele.ca
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized
Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its
sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Fax:905-532-2292
customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
905-660-9936
905-532-2272
46
Page 47
Garantie LimitéeCanada
Garantie LimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
–
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"
–
de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
–
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication
–
lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs
Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du
système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et
main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
–
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou
du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
–
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,
Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire
Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la
propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
TM
des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
47
Page 48
Garantie LimitéeCanada
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est
la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,
expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout
dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité
délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En
aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de
dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited,No sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley DriveAdresse électronique : customercare@miele.ca
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée
par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez
une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le
choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de
Télécopieur : (905) 532-2292
customercare@miele.ca (questions générales et Service technique)
(905)-660-9936
(905) 532-2272
48
Page 49
49
Page 50
50
Page 51
Tous droits réservés(S 7000) - 0913
LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS. VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE
WEB POUR CONNAÎTRE LES CARACTÉRISTIQUES LES PLUS RÉCENTES DES PRODUITS AINSI
QUE LES DERNIERS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET L'INFORMATION MISE À JOUR
ONCERNANT LA GARANTIE.
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
M.-Nr. 09 591 990 / 00
Alteration rights reserved(S 7000) - 0913
INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. PLEASE REFER TO OUR WEBSITE TO OBTAIN THE MOST
CURRENT PRODUCT SPECIFICATIONS, TECHNICAL & WARRANTY INFORMATION.
M.-Nr. 09 591 990 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.