Een andere luchtuitlaatfilter plaatsen
Het toestel schoonmaken
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Wat gedaan als . . . ? Technische Dienst
Waarborg
C Mode d'emploi en français
2
Uw bijdrage tot bescherming van ons milieu
Het afdanken van het apparaat
Oude elektrische en elektronische ap
paraten bevatten vaak nog waardevolle
materialen. Ze bevatten echter ook
schadelijke stoffen die voor het functio
neren en de veiligheid van het apparaat
nodig waren. Als u het apparaat bij het
gewone afval doet of bij verkeerde be
handeling kunnen deze stoffen schade
lijk zijn voor de gezondheid en het
milieu. Verwijder het afgedankte appa
raat dan ook nooit met het gewone af
val.
Bij de aankoop van uw nieuw toestel
heeft u een bijdrage betaald. Die wordt
volledig gebruikt voor de toekomstige
recyclage van dat toestel. Dat bevat
trouwens nog waardevol materiaal.
Door te recycleren wordt er dan ook
minder verspild en vervuild.
Als u vragen heeft omtrent het af
danken van uw oud toestel, neem dan
contact op met
-
-
-
-
-
Zorg er ook voor dat het toestel intus
sen kinderveilig wordt bewaard voor u
het laat wegbrengen. Hou dus rekening
met de gelijknamige rubriek in de "Op
merkingen omtrent uw veiligheid".
-
Recycleerbare verpakking
De verpakking behoedt het toestel voor
-
transportschade. Er werd materiaal ge
kozen, dat door het milieu wordt verdra
gen en opnieuw kan worden benut.
Door de verpakking weer in kringloop
te brengen, wordt er grondstof ge
spaard en verkleint de afvalberg. Geef
deze stoffen dus niet met het gewone
vuilnis mee. Breng ze liever naar het
dichtstbijzijnde gemeentelijk containerpark. Waar u dat vindt, komt u zeker bij
uw gemeentebestuur aan de weet.
De gebruikte stofzakken en filters verwijderen
Deze objecten zijn van niet-milieubelastend materiaal vervaardigd en kunnen
met het gewone huisvuil worden mee
gegeven. Wat de stofzakken betreft,
gaat dit enkel op indien die uitsluitend
met huishoudelijk stof zijn gevuld.
-
-
-
-
-
-
–
de handelaar bij wie u het kocht
of
–
de firma Recupel,
telefoon 02 706 86 10,
website: www.recupel.be
of
–
uw gemeentebestuur als u uw toestel
naar een containerpark brengt.
3
Beschrijving van het toestel
4
Beschrijving van het toestel
1Zuigmond
2Aanduiding ter vervanging van de stofzak
3Ontgrendeltoets voor het deksel van de stofzakruimte
4Handvat met bedieningselementen
5Klem met hulpstukken *
6Ontgrendeltoetsen
7Handvat met anti-slipblokje en ophangoog
8Snoerhaak voor aansluitsnoer
9Aansluitsnoer
10Regelknop telescopische buis *
11Luik voor luchtuitlaatfilter (achterzijde)
12Filter van de stofzakruimte (motorbescherming)
13Stofzak
14Stopcontact voor een elektroborstel *
Op de afbeelding hiernaast vindt u de maximumuitrusting van deze stofzuigers.
Sommige modellen zijn steeds voorzien van een Miele-elektroborstel (hier niet af-
gebeeld). Bij deze toestellen vindt u een aparte gebruiksaanwijzing voor de elektroborstel.
Naar gelang van het door u gekozen model zijn de kenmerken, aangeduid met *,
verschillend van uitvoering ofwel niet voorhanden.
5
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Dit toestel voldoet aan de voorge
schreven veiligheidsvoorschriften.
Bij ondeskundig gebruik kan er
schade optreden aan het toestel en
kan de gebruiker gevaar lopen.
Lees dus aandachtig de tekst die
hier volgt voor u het toestel in ge
bruik neemt!
Zo beschermt u zichzelf en vermijdt
u schade aan het toestel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
-
-
Deskundig gebruik
Uw stofzuiger is uitsluitend be-
doeld voor het stofzuigen van dro-ge oppervlakken in het huishouden.
Mensen of dieren mogen er niet mee
worden behandeld.
Zo u de stofzuiger voor een ander doel
gebruikt of de constructie ervan wijzigt,
gebeurt dat op eigen risico. Dat kan
gevaar inhouden.
De fabrikant kan niet worden aansprakelijk gesteld voor schade die werd ver
oorzaakt doordat het toestel niet werd
gebruikt zoals het hoort of verkeerd
werd bediend.
Met kinderen in het huishou
den
Kinderen mag u het toestel enkel
onder toezicht laten gebruiken.
Voor u het toestel gebruikt
Controleer uw stofzuiger eerst en
vooral op uiterlijk zichtbare scha
de. Neem geen beschadigd toestel in
gebruik. Beschadigde stofzuigers kun
nen uw veiligheid in gevaar brengen!
Vergelijk de gegevens omtrent de
aansluiting op het typeplaatje
(spanning en frequentie) met die van
uw huisinstallatie. Ze dienen absoluut
overeen te stemmen. Anders kan er
schade aan uw toestel ontstaan.
Het stopcontact moet beveiligd zijn
door smeltstoppen van minstens
16 A of trage exemplaren van 10 A.
-
-
-
-
6
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Bij het dagelijks gebruik
Schakel uw stofzuiger uit als u van
hulpstukken verwisselt. Dat is voor
al belangrijk als u een turbo- of elektro
borstel aansluit.
Zonder de stofzak en zonder de fil
ters voor stofzakruimte en luchtuit
laat mag u de stofzuiger niet gebruiken.
Er kan anders schade optreden!
Laat de stofzuiger geen vloeistof
noch vochtig vuil opzuigen. Dit kan
tot ernstige storingen leiden. Bovendien
kan daardoor ook de bescherming te
gen elektrische schokken uitvallen. Laat
vochtig schoongemaakt of pas geshamponeerd kamerbreed tapijt eerst
volledig drogen voor u gaat stofzuigen.
Laat uw stofzuiger geen bran-
dende of gloeiende voorwerpen als
bv. sigaretten of schijnbaar gedoofde
as noch kolen opzuigen. Het toestel
kan namelijk in brand geraken!
Laat uw toestel geen tonerstof op-
zuigen! Toner wordt bv. bij printers
of kopieertoestellen gebruikt en kan
stroomgeleidend zijn. Bovendien wordt
die eventueel door het filtreersysteem
van de stofzuiger niet volledig tegen
gehouden. De toner kan dus via de tur
bine van uw toestel weer in de kamer
lucht terechtkomen.
Laat uw stofzuiger geen licht ont
vlambare noch explosieve stoffen
of gassen opzuigen. Stofzuig ook niet in
vertrekken waar zo’n stoffen of gassen
zijn opgeslagen! Het toestel kan ont
ploffen.
-
-
-
-
-
-
Laat uw stofzuiger geen zware,
harde voorwerpen noch objecten
met scherpe kanten opzuigen. Het toe
stel kan blokkeren en schade oplopen.
Breng hulpstukken en buizen niet
-
-
dicht bij het hoofd wanneer het toe
stel ingeschakeld is. Er bestaat risico
van kwetsuren.
Gebruik het aansluitsnoer niet om
het toestel te dragen. Trek het niet
langs scherpe kanten. Klem het niet on
der deuren of andere voorwerpen.
Trek niet aan het snoer om de stek
ker uit het stopcontact te verwij-
deren. Het snoer loopt op de duur
schade op.
Gebruik het toestel niet als het
schade vertoont. Vooral niet als het
elektrisch snoer beschadigd is. Zo uw
toestel beschadigd is, kan het uw veiligheid in gevaar brengen.
Hou goed de aanduiding ter
vervanging van de stofzak in het
oog. Controleer en/of vervang de stof
zak indien de aanduiding op een volle
stofzak wijst.
Controleer en/of vervang bij deze ge
legenheid ook de luchtuitlaatfilter en de
filter van de stofzakruimte. Volle stof
zakken of verstopte filters doen de
zuigkracht afnemen. Bovendien kan uw
stofzuiger zo warmlopen dat de tempe
ratuurbegrenzer het toestel uitschakelt.
Zie daartoe de rubriek "Storingen".
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Het toebehoren gebruiken
Het stopcontact op het toestel (bij
sommige modellen voorzien) mag
u enkel gebruiken voor de Mieleelektroborstel die in deze handleiding
wordt vermeld.
Grijp niet in de draaiende borstelrol
wanneer u bij het stofzuigen ge
bruik maakt van een elektro- of turbo
borstel. Er bestaat risico van kwetsuren!
Stofzakken zijn wegwerpartikelen.
Gebruik ze niet opnieuw. Door ver
stopte poriën verzwakt de zuigkracht
van de stofzuiger aanzienlijk.
Gebruik enkel Miele stofzakken, fil-
ters, hulpstukken en mits toeslag
verkrijgbaar toebehoren. Enkel daarvoor kan de fabrikant de veiligheid
waarborgen.
-
-
Onderhoud en herstellingen
Nadat u hebt gestofzuigd en voor
dat u het toestel schoonmaakt of
onderhoudt, dient u het telkens uit te
schakelen. Trek de stekker uit het stop
contact.
Dompel het toestel nooit onder in
water. Maak het enkel droog
schoon ofwel met een lichtjes vochtige
doek. Vocht in het toestel kan aanlei
ding geven tot elektrische schokken!
-
Laat reparaties enkel door een vak
man uitvoeren. Door ondeskundige
herstellingen kunnen er aanzienlijke
risico’s opduiken voor wie het toestel
gebruikt!
Ter wille van uw veiligheid dient u
een beschadigd snoer te vervangen door een origineel snoer dat voor
dit toestel bestemd is.
Uw oude stofzuiger afdanken
-
-
-
-
Maak oude toestellen onbruikbaar.
Trek de stekker uit het stopcontact
en knip het aansluitsnoer door. Raad
pleeg verder de rubriek "Uw bijdrage
ter bescherming van ons milieu".
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die
werd veroorzaakt doordat de opmer
kingen omtrent de veiligheid niet in
acht werden genomen.
8
-
-
Afneembare / telescopische
buis aanbrengen
Steek de buis met de vierkante uit
^
sparing naar boven in het omhulsel
van de stofzuiger. Draai intussen wat
naar links en rechts tot u duidelijk
een klik hoort!
Wenst u de buis af te nemen,
druk dan de ontgrendeltoets (zie pijl
^
op de detailafbeelding) in. Trek de
buis er intussen met een lichte draai
beweging uit.
Het handvat aanbrengen
^ Steek het handvat met de vierkante
uitsparing naar boven in de afneembare / telescopische buis. Draai dat
intussen heen en weer. Bij het vergrendelen dient u duidelijk een klik te
horen!
Voorbereidselen
-
-
Wenst u beide delen van elkaar te
scheiden,
^
druk dan de ontgrendeltoets (zie pijl)
in. Trek het handvat er intussen met
een lichte draaibeweging uit.
U kan het handvat ook rechtstreeks in
het omhulsel van de stofzuiger steken.
Het toestel ligt dan voor verschillende
taken vlotter in de hand. Bv. bij het stof
zuigen van matrassen, stoelen e.d.
U kan dan ook ... (zie volgende blz.)
-
9
Voorbereidselen
... de afneembare / telescopische buis
als zuigbuis gebruiken.
Dat is praktisch als u onder meubelen
stofzuigt laag bij de vloer.
De zuigmond opsteken
^ Steek de zuigmond op de zuigtuit
van de stofzuiger ofwel op de zuigbuis. Draai die intussen naar links en
rechts. Bij het vergrendelen dient u
duidelijk een klik te horen!
Wenst u de zuigmond er weer af te nemen,
^ druk dan de ontgrendeltoets (zie pijl)
in en trek er de zuigmond met een
lichte draaibeweging af.
Het snoer oprollen
Als u niet meer stofzuigt, kan u het
snoer over beide haakjes oprollen. Het
snoer komt niet los indien u de stekker
in het snoer vastklemt. Zie detail op afb.
10
De bijgeleverde hulpstukken gebruiken
Deze stofzuiger is voorzien van vol
gende hulpstukken:
a Klem voor hulpstukken (volgens mo
del al dan niet bijgeleverd)
b Kierenzuiger
c Kleine zuigmond
d Roostertje
Het roostertje wordt enkel bijgeleverd
bij modellen die standaard uitgerust
zijn met een luchtuitlaatfilter "ACTIVE air
clean" of "HEPA". Het roostertje is er no
dig indien u in de plaats van een van
deze filters achteraf een luchtuitlaatfilter
van het type "SUPER air clean" zou gebruiken. Zie rubriek "Andere uitlaatfilters
plaatsen".
-
Klem voor hulpstukken
(volgens model al dan niet bijgeleverd)
^ Steek de klem zo nodig op de af-
neembare / telescopische buis a.
-
-
^
Schuif de klem over de ring van het
snoerhaakje b tot u een klik hoort.
In deze klem kan u de kierenzuiger en
de kleine zuigmond steken.
11
De bijgeleverde hulpstukken gebruiken
Kierenzuiger
om vouwen, voegen en hoekjes te stof
zuigen.
Kleine zuigmond
om gestoffeerde meubels, matrassen,
kussens, gordijnen e.d. te stofzuigen.
-
12
Het snoer laten afrollen
U kunt het onderste snoerhaakje
zwenken.
Zwenk het onderste snoerhaakje naar
^
boven. Nu kunt u het snoer vlot afne
men.
De telescopische buis instellen
(volgens model)
De telescopische buis bestaat uit 2 in
elkaar gestoken buizen. Schuif die op
de door u gewenste lengte in of uit elkaar om zo vlot mogelijk te stofzuigen.
^ Druk de knop in (zie pijl). Schuif de
telescopische buis daarna in de stand waarin u het makkelijkst werkt.
Bediening
-
De stofzuiger aansluiten
^
Steek de stekker in een stopcontact
van minstens 10 A.
^
Leg het snoer bij het stofzuigen in het
snoerhaakje aan het handvat. Zie de
tail van de afb. Het snoer wordt dan
zo geleid dat het u bij het stofzuigen
niet hindert. Bovendien vermijdt u dat
het snoer aan het toestel afknikt.
-
13
Bediening
In- en uitschakelen
Om uw stofzuiger steeds vlot te kunnen
in- en uitschakelen, zijn er op de hand
greep op het omhulsel twee schuif
knoppen (zie pijlen) aangebracht. U
kan telkens de knop kiezen, die u het
vlotst hanteert. De twee knoppen heb
ben immers dezelfde functie.
Schuifknoppen
0= toestel uitgeschakeld
min = beperkte zuigkracht
max = volle zuigkracht
^ Schuif de knop naar voren op min of
op max om uw toestel aan te zetten.
-
-
-
^ Schuif de knop terug op 0 om de
stofzuiger uit te schakelen.
Kies min zo de stofzuiger zich bij het
stofzuigen van lichte voorwerpen als
bv. gordijnen of deurmatjes vastzuigt.
14
De zuigkracht regelen
(volgens model)
Bediening
Bij enkele modellen kunt u de zuig
kracht van de stofzuiger aan het speci
fieke stofzuigkarwei aanpassen.
Kies een stand die voor de soort en de
bevuiling van de vloer vereist is.
Weinig vuile of gladde vloerbekleding
kunt u doorgaans op een gemiddelde
stand stofzuigen en meteen stroom be
sparen. Op tapijten en kamerbreed ta
pijt ligt het stof dieper. Die dient u met
de hoogste zuigkracht te behandelen.
Stel eveneens de hoogste zuigkracht in
als u de Miele-turboborstel gebruikt!
-
-
De zuigmond aan de
vloersoort aanpassen
De zuigmond is bedoeld om tapijt, ka
merbreed tapijt en niet delicate harde
vloer dagelijks te stofzuigen. Voor an
dere vloerbekledingen bevelen wij u
aan de speciale Miele-borstels te ge
bruiken; zie "Mits toeslag verkrijgbaar
toebehoren".
-
-
-
-
-
Stofzuig tapijten en kamerbreed tapijt
zonder borstelkrans:
^
Druk het pedaal in langs het symbool
g.
Stofzuig niet delicate harde vloer met
de borstelkrans:
^
Druk het pedaal in langs het symbool
h.
15
Opzijzetten en opbergen
Op het handvat is een anti-slipblokje
aangebracht. Als u uw stofzuigkarwei
even onderbreekt, kunt u de stofzuiger
ergens tegenaan laten leunen.
Schakel de stofzuiger intussen uit.
Plaats hem zo dat hij stevig staat.
Als u de vloer- of parketborstel hebt ge
bruikt, verdient het aanbeveling de stof
zuiger op te hangen. Dat spaart de
borstelkrans.
Om de stofzuiger op te bergen, kunt u
hem ook makkelijk aan een haakje ophangen. Daartoe is er een ophangoogje voorzien in het handvat.
-
-
16
Voor u het toestel schoonmaakt
,
of onderhoudt, dient u het telkens uit
te schakelen. Trek de stekker uit het
stopcontact.
Het Miele filtreersysteem bestaat uit
drie delen:
a de stofzak
Onderhoud
b de filter van de stofzakruimte (ter be
scherming van de motor)
c de luchtuitlaatfilter
Voor de goede werking van uw stofzui
ger dient u deze filters af en toe te
vervangen.
Gebruik enkel Miele-filters en -stofzakken. Enkel dan worden de zuigkracht van uw toestel en het volume
van de stofzak ten volle benut.
Opmerking omtrent de luchtuitlaatfil
ter c
Volgens het stofzuigermodel kan er
a een "SUPER air clean filter",
-
-
-
b een "ACTIVE air clean filter"
c of een "HEPA filter"
gemonteerd zijn.
17
Onderhoud
Aanduiding ter vervanging van
de stofzak
Deze aanduiding vertelt u wanneer de
stofzak moet worden vervangen.
Maak uitsluitend gebruik van de
zuigmond om na te kijken of de stof
zak aan vervanging toe is. Andere
hulpstukken brengen een degelijke
controle in het gedrang.
Schakel het toestel in en stel de zuig
^
krachtregeling (indien voorhanden)
op zijn volle vermogen in.
^ Laat de zuigmond de vloer niet ra-
ken.
Zodra het rode plaatje het venstertje
volledig vult,
^ dient u de stofzak te vervangen. Ver-
vang de stofzak ook indien hij nog
niet propvol zit.
-
-
Deze beide extreme gevallen kunnen
voorkomen. Gewoonlijk echter bestaat
huisstof uit tapijtpluizen, haartjes, zand
e.d. Uit een mengeling dus. En daar is
de Miele aanwijzer op afgesteld.
Aanbevelingen
1. Als er veel fijn stof en zand moet worden opgezogen:
Denk erom
De aanwijzer reageert op het luchtdoor
laatvermogen van de stofzak.
Dit luchtdoorlaatvermogen kan bij het
opzuigen van een paar gram meel of
steenstof erg worden beperkt. De aan
wijzer geeft dan een "volle" stofzak aan,
hoewel hij in werkelijkheid nog
omzeggens leeg is. De stofzak moet
wel worden vervangen daar de zuig
kracht door verstopte poriën te sterk is
verminderd! Ook kan het voorkomen
dat de stofzak bijna uitsluitend lichte
maar volumineuze deeltjes bevat. Bv.
wol- of tapijtvlokjes. In dat geval rea
geert de aanwijzer nauwelijks. Toch
moet de stofzak worden vervangen.
18
-
-
^ de stofzak vervangen als de aanwij-
zer "vol" aangeeft. Zelfs als de stof
-
zak nog niet propvol zit.
2. Laat u veel tapijtvlokjes en haartjes
opzuigen? Dan zal de stofzak reeds
-
propvol zitten als de aanwijzer zo on
geveer op halfweg staat. Ga dit gere
geld eens na.
^
In zo’n geval dient u de stofzak reeds
bij deze stand te vervangen.
-
-
-
Onderhoud
Wanneer zijn stofzak en filters
aan vervanging toe?
De stofzak
Zodra het rode plaatje het venstertje
van de aanduiding ter vervanging volle
dig vult. Hou daarbij rekening met de
opmerkingen onder "Aanduiding ter
vervanging van de stofzak"!
Stofzakken zijn wegwerpartikelen.
Gebruik ze niet opnieuw. Door ver
stopte poriën verzwakt de zuig
kracht van de stofzuiger aanzienlijk.
De filter van de stofzakruimte
(motorbescherming)
Telkens wanneer u aan een nieuw pak
Miele-stofzakken begint.
In elke nieuwe verpakking Miele-stofzakken zit ook een filter van de stofzakruimte (motorbeschermfilter).
-
-
De luchtuitlaatfilter
Lees ook de "Opmerking omtrent de
luchtuitlaatfilter" op blz. 17:
SUPER air clean filter
Telkens wanneer u aan een nieuw pak
Miele-stofzakken begint.
In elke nieuwe verpakking Miele stofzak
ken zit ook een "SUPER air clean filter".
ACTIVE air clean filter
Na een jaar ongeveer. Indien er vroeger
reuk optreedt, vervang de filter dan eer
der. Hou steeds een reservefilter in
voorraad!
HEPA filter
Na een jaar ongeveer. Anders is het
luchtdoorlaatvermogen niet meer gewaarborgd. Hou steeds een reservefilter in voorraad!
Waar zijn die stofzakken en
filters verkrijgbaar?
-
-
Bij uw Miele-handelaar of in de Tech
nische Dienst van Miele.
De juiste stofzakken
Koop Miele-stofzakken. Op de verpak
king vindt u een K/K.
In elk pak Miele-stofzakken zitten ook
nog een luchtuitlaatfilter "SUPER air
clean" en een stofzakruimtefilter.
-
-
19
Onderhoud
Zo vervangt u de stofzak
Druk op de ontgrendeltoets. Zet het
^
deksel van de stofzakruimte tot aan
de aanslag open.
De stofzak is van een sluitklep voorzien.
Die gaat automatisch dicht zodra u de
stofzak uitneemt. Zo kan er geen stof
ontsnappen.
Neem de stofzak in de gaatjes van
^
het plaatje vast. Trek hem eerst van
de tuit weg en trek hem daarna uit
zijn steunraampje.
De stofzak kan met het gewone huisvuil
worden meegegeven. Tenminste indien
er normaal huishoudelijk stof werd opgezogen.
Laat de nieuwe stofzak samengevouwen net zoals u hem uit de verpakking
haalt. Dan raakt hij niet geklemd als u
het deksel van de stofzakruimte sluit.
^
Schuif de nieuwe stofzak tot aan de
aanslag in de daartoe voorziene hou
der.
^
Sluit het deksel van de stofzakruimte
totdat het wordt vergrendeld. De stof
zak schuift intussen vanzelf over de
tuit.
,
Indien u de stofzak er niet tot
aan de aanslag hebt ingestoken of
indien er geen stofzak aanwezig is,
gaat het deksel van de stofzakruimte
niet dicht.
Gebruik dan zeker geen geweld!
20
-
-
Zo vervangt u de filter van de
stofzakruimte (motor
-
beschermfilter)
Druk op de ontgrendeltoets. Zet het
^
deksel van de stofzakruimte tot aan
de aanslag open.
In elke verpakking van Miele-stofzakken
vindt u een nieuwe filter voor de stofzakruimte. Deze filter beschermt de
motor.
^ Klap het filterraampje open. Vervang
de stofzakruimtefilter.
Onderhoud
^ Doe het filterraampje weer dicht tot u
een klik hoort.
^ Doe het deksel van de stofzakruimte
dicht totdat het vergrendeld wordt.
21
Onderhoud
Zo vervangt u de luchtuitlaatfil
ter "SUPER air clean"
Druk op de ontgrendeltoets (zie pijl)
^
op de achterzijde van de stofzuiger.
Neem het luikje voor de luchtuitlaatfil
ter weg.
^ Neem de verzadigde filter aan het
hygiënisch zuiver oppervlak (zie pijl)
uit. Vervang de filter.
-
-
^
Zet het filterluik weer op zijn plaats en
vergrendel het.
22
Onderhoud
Zo vervangt u de luchtuitlaatfil
ters "ACTIVE air clean" en
"HEPA"
Druk op de ontgrendeltoets (zie pijl)
^
op de achterzijde van de stofzuiger.
Neem het luikje voor de luchtuitlaatfil
ter weg.
^ Neem de verzadigde filter uit het luik.
Vervang de filter.
^ Noteer op het etiket van de nieuwe
filter de datum waarop u de filter de
volgende keer moet vervangen.
-
-
^
Zet het filterluik weer op zijn plaats en
vergrendel het.
23
Onderhoud
Zo vervangt u de
draadopnemers
De draadopnemers aan de zuigope
ning van de gewone en van de kleine
zuigmond zijn vervangbaar.
Vervang ze als de stof versleten is.
Til de draadopnemers, bv. met een
^
mesje, uit de gleuven.
Breng nieuwe draadopnemers aan.
^
Vervangstukken zijn verkrijgbaar bij uw
Miele-handelaar en bij de Technische
Dienst van Miele.
-
24
Een andere luchtuitlaatfilter plaatsen
Naar gelang van het model kan uw stof
zuiger - wat de luchtuitlaatfilter betreft reeds uitgerust zijn met
a een "SUPER air clean filter",
b een "ACTIVE air clean filter"
c of een "HEPA filter".
Het spreekt vanzelf dat u achteraf een
van de andere filters kan plaatsen.
De filters verschillen aanzienlijk van el
kaar op het stuk van hun eigenschap
pen. Lees daartoe de rubriek "Mits toe
slag verkrijgbaar toebehoren".
Let bij het vervangen hierop:
1. Wenst u in de plaats van filter a een
filter b of c te monteren? Neem dan het
rooster uit het filterluik weg. Zet de
nieuwe filter in het luik.
2. Wenst u in de plaats van een filter b
of c een filter a te monteren? Monteer
dan absoluut het rooster in het filterluik.
-
-
-
-
Het rooster verwijderen of aanbren
gen
^
Grijp met twee vingers in de mazen
van het rooster (pijlen). Druk de
mazen ietwat samen naar het midden
toe. U kan het rooster dan vlotter
wegnemen of aanbrengen.
-
25
Het toestel schoonmaken
Voor u het toestel schoonmaakt
,
of onderhoudt, dient u het uit te
schakelen en de stekker uit te trek
ken.
Stofzuiger en hulpstukken
Maak uw stofzuiger en al de kunststof
hulpstukken met een courant reini
gingsmiddel voor kunststof schoon.
Gebruik geen schuurmiddel.
,
Reinigingsmiddel voor glazen op
pervlakken of voor universeel ge
bruik is eveneens af te raden!
Wegens de samenstelling van dat
middel kan er aanzienlijke schade
ontstaan op kunststof oppervlakken.
Stofzakruimte
De stofzakruimte kan u eventueel met
behulp van een tweede stofzuiger uitzuigen. U kan die ook met een droog
stofdoek of een kwast reinigen.
-
-
-
-
,
Dompel het toestel nooit onder in
water! Vocht in het toestel kan aan
leiding geven tot elektrische schok
ken!
26
-
-
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Turboborstel
Turboborstels zijn vooral geschikt om
laagpolige textielen vloerbekleding te
stofzuigen en op te borstelen. De bor
stel wordt door de zuigkracht van de
stofzuiger aangedreven. Zo verwijdert
hij niet enkel stofdeeltjes, maar ook
hardnekkig vastzittende draden, haar
en pluizen.
Neem op de eerste plaats evenwel
de tips omtrent reiniging en onder
houd van de vloerbekledingfabrikant
in acht.
Mini-turboborstel
Deze kleinere turboborstel is geschikt
om zitmeubelen, matrassen, autostoelen, met tapijt beklede trappen e.d. af
te borstelen.
-
-
Elektroborstel SEB 217
(naar gelang van het model al dan niet
bijgeleverd)
(enkel voor modellen met een stopcon
tact voor een elektroborstel)
Elektroborstels zijn vooral geschikt om
robuuste textielen vloerbekleding inten
sief te reinigen. De borstel verwijdert
vast ingelopen vuil en vermijdt dat er
loopsporen worden gevormd.
Neem op de eerste plaats evenwel
de tips omtrent reiniging en onder
houd van de vloerbekledingfabrikant
in acht.
-
-
-
27
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Vloerborstel
Om stevige harde vloerbekleding te
stofzuigen, bv. tegels en stenen vloer.
Parketborstel
(naar gelang van het model al dan niet
bijgeleverd)
Speciale borstel met naturel haar om
krasgevoelige harde vloerbekleding te
stofzuigen, bv. parket en laminaat.
28
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Sledetoebehoren
Als u het sledetoebehoren samen met
de afneembare / telescopische buis ge
bruikt, werkt u met deze steelstofzuiger
als met een sledestofzuiger.
Dit is handiger als u hoge voorwerpen
wilt stofzuigen. Bv. gordijnen, boekenrekken, deurlijsten.
Om onder lage kasten en bedden te
stofzuigen, kan het sledetoebehoren
eveneens zijn diensten bewijzen.
-
Belangrijk
Gelieve bij de aanschaf van het sledetoebehoren het type van uw stofzuiger
op te geven.
29
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Reliëfborstel
Om versieringen in reliëf, profielen,
houtsnijwerk e.d. te stofzuigen. De kop
van de reliëfborstel kan u draaien. Zet
hem in de juiste stand om vlot te wer
ken.
Universele borstel
Om boeken, rekken e.d. te stofzuigen.
-
Klem voor hulpstukken
(naar gelang van het model al dan niet
bijgeleverd)
Om de kierenzuiger en de kleine zuig
mond op te steken.
30
-
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Radiatorborstel
Om radiatorplaten, smalle rekjes of
voegen te stofzuigen.
Steek de radiatorborstel op de kie
^
renzuiger.
Matrassenzuigmond
Om matrassen, zitmeubelen en de
voegen daarin vlot te stofzuigen.
-
31
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
ACTIVE air clean filter
(naar gelang van het model al dan niet
bijgeleverd)
Dit is een speciale actieve-koolfilter. Die
absorbeert de reuk die door het vuil in
de stofzak wordt teweeggebracht en bij
het stofzuigen naar buiten komt. Daar
door wordt hinderlijke reukverspreiding
in ruime mate vermeden.
De "ACTIVE air clean filter" wordt in de
plaats van de "SUPER air clean filter" in
gelegd. Qua filtreereffect voor fijn stof is
er tussen "ACTIVE air clean filters" en
"SUPER air clean filters" geen verschil.
-
-
HEPA filter
(naar gelang van het model al dan niet
bijgeleverd)
Dit is een filter die voldoet aan de eisen
van de HEPA-klasse volgens de norm
EN 1822. Zo worden bv. erg fijne micro
organismen die kunnen worden ingea
demd, uitgefiltreerd. Met deze uitlaatfil
ter is de stofzuiger bij uitstek geschikt
voor personen die aan allergieën lijden.
Maar eveneens voor wie bijzonder veel
waarde hecht aan hygiëne.
De "HEPA-filter" legt u in de plaats van
de voorhanden luchtuitlaatfilter.
32
-
-
-
Wat gedaan als . . . ? / Technische Dienst
. . . de stofzuiger vanzelf uitvalt?
De temperatuurbegrenzer schakelt de
motor uit zodra die te warm wordt.
Deze storing kan optreden als er prop
pen in de zuigbuis zijn terechtgeko
men. Misschien zit de stofzak vol of kan
die door bouw- of boorstof geen lucht
meer doorlaten. Maar ook een erg vuile
luchtuitlaat- of stofzakruimtefilter kan
daar de oorzaak van zijn. Schakel de
stofzuiger dan uit!
Nadat het euvel hersteld is, laat u de
stofzuiger 20 à 30 minuten rusten. In
tussen koelt het toestel af zodat u het
weer kan inschakelen en gebruiken.
Technische Dienst
Indien u de storing niet zelf kan herstellen, doe dan een beroep op
– uw Miele-handelaar
of
– de Technische Dienst van Miele.
Deel hen ook het typenummer van uw
stofzuiger mee.
-
-
-
De telefoonnummers van onze Tech
nische Dienst vindt u op de rugzijde
van deze gebruiksaanwijzing.
-
33
WaarborgBelgië
WaarborgBelgië
I. Vooraf
De Miele-toestellen zijn vervaardigd onder een streng kwaliteitsborgingssysteem. Desalniettemin kan er een defect
optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode kan op een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel gebeuren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
De waarborgbepalingen zijn gebaseerd op de EU-Richtlijn 99/44/EG en de geldende nationale wetgeving en laten
alle rechten die hierin aan de consument toegewezen worden, onverlet.
II. Aanvang en duur van de waarborgperiode
1. De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper van het toestel bij de consument. De
ingevulde verklaring van ingebruikname moet op dat ogenblik naar de firma Miele N.V. teruggestuurd worden.
2. De duur ervan bedraagt 24 maand, maar wordt beperkt tot 12 maand ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions of gemeenschappelijke wasgelegenheden.
3. Op tweedehandstoestellen moet de verkoper een minimumtermijn van 12 maand laten gelden.
4. Een herstelling tijdens de waarborgperiode zal deze niet automatisch verlengen of het begin van een nieuwe
periode betekenen.
5. Op koelkasten, diepvriezers en koel- en vriescombinaties bedraagt de waarborgperiode 5 jaar voor herstelling of
vervanging van de compressor, met uitsluiting van werktijd en verplaatsing.
III. Inhoud en aanvang van de waarborg
1. Aan tijdens de waarborgperiode optredende defecten wordt kosteloos verholpen door het herstellen van het
betreffende onderdeel of de vervanging ervan, zodat het toestel teruggebracht wordt in de staat waarin het zich
bevond voor het defect optrad. De vervangen onderdelen worden eigendom van de firma Miele.
2. Als hetzelfde defect tijdens de waarborgperiode meermaals optreedt of de herstellingskosten disproportioneel
met de waarde van het toestel zijn, wordt in overleg met de consument een gelijkwaardige vervanging
aangeboden. De firma Miele behoudt zich het recht voor in dit geval een vergoeding aan te rekenen a rato van de
gebruiksperiode.
Een gebrek moet terstond gemeld worden om verdere schade te voorkomen.
Herstellingen aan huis gebeuren steeds voor grote en dus moeilijk transporteerbare alsook voor ingebouwde
toestellen.
Gemakkelijk te vervoeren toestellen worden overhandigd aan of opgestuurd naar de naverkoopsdienst Miele.
IV. Beperkingen
De waarborg is niet van toepassing in volgende gevallen:
–
kleine afwijkingen van de vooropgestelde kwaliteit die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren
van het toestel;
–
wijzigingen aan constructie of uitvoering, die zouden aangebracht worden vóór de uitvoering van de bestelling en
die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren van het toestel;
–
schade veroorzaakt door verkeerde opstelling of installatie;
–
inwerking van externe factoren, bv. transportschade, onzorgvuldig gebruik (waardoor schade ontstaat aan
kwetsbare delen zoals (keramisch) glas, kunststof, rubber), chemische en elektrochemische inwerking van water,
weersomstandigheden, natuurverschijnselen;
–
onoordeelkundig gebruik of belasting;
–
herstellingen of wijzigingen die door onbevoegde derden werden uitgevoerd;
–
afwezigheid van het identificatienummer van het toestel;
–
gebrekkige verzorging (bv. onregelmatige ontdooiing) en/of onderhoud (bv. gebruik van agressieve agentia);
–
defecten veroorzaakt door niet originele toebehoren of onderdelen.
34
WaarborgBelgië
V. Andere bepalingen
Om optimaal van de waarborg te genieten, moet de consument de aankoop- en/of leveringsdatum, die hij vindt op
–
zijn aankoopbewijs of leveringsbon, laten registreren bij Miele door het terugsturen van de correct ingevulde
verklaring van ingebruikname of via de website www.miele.be.
Op basis van de hierin verstrekte gegevens kan de dienstverlening veel efficiënter verlopen en houdt Miele de
consument op de hoogte van exclusieve aanbiedingen, nieuwe producten en diensten.
Deze informatie mag te allen tijde meegedeeld worden aan organismen die contractueel verbonden zijn met de
N.V. Miele.
De consument heeft recht op inzage en verbetering zoals voorzien in de wet van 8 december 1992 betreffende de
bescherming van het privé-leven in het kader van de gegevensverwerking.
Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten in
–
zoverre een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid overtreft de vergoeding
de waarde van het toestel niet.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij
–
ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel of in België van een in het buitenland gekocht
toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten
(gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het
niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de
waarborgvoorwaarden.
Indien het toestel dusdanig is geïnstalleerd (inbouw, plaatsing, ophanging) dat meer dan 30 minuten tijd nodig is
–
voor het vrijmaken en terugplaatsen, worden extra kosten in rekening gebracht. Schade, veroorzaakt bij deze
handelingen, valt eveneens ten laste van de consument.
– Voor alle betwistingen en geschillen zijn uitsluitend de rechtbanken van Brussel en Asse bevoegd.
35
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Te bewaren - A conserver
Type toestel/
Type d'appareil:
Fabricagenummer
Numéro de fabrication:
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie.
Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering (voor industrieel
gebruik een jaar) aan alle materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens
onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous
nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée
de 2 ans suivant la date de livraison (pour machines à usage professionnel un an)
dès la mise en service, dans le cadre de nos conditions de garantie.
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Stempel en handtekening van handelaar/
Cachet et signature du distributeur:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en
duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Important!
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable
de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service,
dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la
MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem
Changement de filtre d’évacuation
Nettoyage
Accessoires contre supplément
Dysfonctionnements / Service après-vente
Garantie
38
Votre contribution à la protection de l’environnement
votre administration communale si
Enlèvement de l’ancien
appareil
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent en
core des matériaux recyclables. Ils
contiennent également des matériaux
nocifs, nécessaires au bon fonctionne
ment et à la sécurité de l’appareil. Ces
matériaux peuvent être dangereux pour
les hommes et l’environnement s’ils res
tent dans la collecte de déchets ou s’ils
sont mal manipulés. Ne jetez par
conséquent en aucun cas votre appa
reil avec les déchets.
Lors de l’achat de votre nouvel appareil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recy
clage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recy
clage permettra de réduire le gaspillage et la pollution.
–
vous apportez votre ancien appareil
à un parc à conteneurs.
Veillez aussi à ce que l’appareil reste
hors de portée des enfants jusqu’à ce
qu’il soit évacué. Tenez donc compte
de la rubrique "Remarques à propos de
votre de sécurité".
Emballage recyclable
L’emballage protège l’appareil contre
d’éventuels dégâts pendant le trans
port. Le fabricant a opté pour un maté
riau supporté par l’environnement et
réutilisable.
En réinsérant l’emballage dans le circuit, on réduit la consommation de matières premières et la prolifération des
déchets. Ne le jetez donc pas avec vos
déchets ordinaires mais portez-le plutôt
au parc à conteneurs communal le plus
proche. Pour savoir où ce dernier se
trouve, il vous suffit de vous adresser à
votre administration communale.
-
-
-
-
-
Si vous avez des questions à propos
de l’élimination de votre ancien appa
reil, veuillez prendre contact avec
–
le commerçant qui vous l’a vendu
ou
–
la société Recupel,
au 02 / 706 86 10,
site web: www.recupel.be
ou encore
-
39
Description de l’appareil
40
Description de l’appareil
1Suceur
2Jauge à poussière
3Touche de verrouillage du compartiment sac
4Poignée avec éléments de commande
5Clip pour accessoires *
6Touches de déverrouillage
7Poignée avec patin antidérapant et oeillet de suspension
8Crochet pour enroulement du cordon
9Cordon d’alimentation
10Bouton de réglage pour tube télescopique *
11Trappe d’accès au filtre d’évacuation (à l’arrière)
12Filtre moteur
13Sac à poussière
14Prise pour électrobrosse *
Le croquis ci-contre présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
Certains modèles peuvent être équipés en série d’une électrobrosse Miele (non
représentée). Un mode d’emploi séparé spécial pour l’électrobrosse est fourni
d’office.
Les équipement marqués d’un * peuvent être différents ou inexistants suivant les
modèles.
41
Prescriptions de sécurité et mises en garde
En cas d’enfants au foyer
Cet appareil répond aux prescrip
tions de sécurité en vigueur. Une uti
lisation incorreste peut néanmoins
causer des dégâts matériels et cor
porels.
Lisez attentivement le mode d’em
ploi avant d’utiliser votre aspirateur
pour la première fois. Vous vous pro
tégerez ainsi et éviterez des détério
rations sur votre appareil.
Conservez soigneusement ce mode
d’emploi.
-
-
-
-
-
-
L’utilisation de l’aspirateur n’est
pas autorisée aux enfants que
sous surveillance.
Avant toute utilisation
Avant d’utiliser votre aspirateur, vé
rifiez qu’il ne présente aucun dom
mage extérieur. Ne faites pas fonction
ner un aspirateur endommagé, car
vous pourriez mettre votre sécurité en
danger!
-
-
-
Utilisation conforme
Cet aspirateur est uniquement pré-
vu pour une utilisation domestique
et ne doit aspirer que de la sèche. Ne
l’utilisez pas sur des animaux ou sur
des personnes.
Toute autre utilisation est à vos risques
et périls et peut être dangereuse.
Le fabricant ne peut être tenu responsable d’éventuelles détériorations dues
à une utilisation inappropriée.
Comparez les indications de bran
chement (tension et fréquence)
fournies sur la plaque signalétique de
l’appareil avec celles du réseau électrique avanr d’utiliser votre aspirateur
pour la première fois. Ces données doivent absolument coïncider pour éviter
toute détérioration sur votre appareil.
Les fusibles doivent être de 16 A
ou 10 A .
-
42
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation quotidienne
Arrêtez l’aspirateur lorsque vous
changez d’accessoire; il est parti
culièrement important de respecter
cette règle lorsque vous installez une
turbobrosse ou une électrobrosse.
N’utilisez pas l’aspirateur sans sac
à poussière, filtre moteur et filtre
d’évacuation! Cela pourrait l’endomma
ger.
N’aspirez pas de liquides ni de sa
letés humides! Cela pourrait provo
quer des pannes graves et endomma
ger la protection contre les décharges
électriques. Laissez sécher complètement les moquettes et tapis shampouinés avant de les aspirer.
N’aspirez aucun résidu brûlant ou
incandescent (cigarettes, cendres
(de charbon, p. ex.) paraissant éteintes). L’aspirateur pourrait prendre feu.
N’aspirez pas de toner utilisé pour
les imprimantes et les photocopieurs, car il peut être conducteur. En
outre, il risque de ne pas être totale
ment filtré par les filtres de l’aspirateur,
de traverser le moteur et d’être ensuite
rejeté dans la pièce.
N’aspirez ni substances légère
ment inflammables ou explosives
ni gaz. Ne passez pas non plus l’aspi
rateur dans des endroits où de telles
substances sont entreposées! L’aspira
teur pourrait exploser.
-
-
N’aspirez pas d’objets lourds, durs
ou coupants. Ils pourraient bloquer
et endommager l’aspirateur.
N’utilisez pas le suceur ni le tube à
proximité de la tête. Il y a danger
de blessure!
N’utilisez pas le cordon d’alimenta
tion pour porter l’aspirateur, ne fai
tes pas passer le cordon sur des arrê
tes vives et évitez de l’écraser ou de le
coincer sous les portes.
-
-
-
-
-
Ne retirez pas la fiche en tirant sur
le cordon. À la longue, vous pour
riez endommager le cordon.
N’utilisez pas votre appareil s’il
présente des détériorations et surtout si le cordon est endommagé. Un
aspirateur en mauvais état peut mettre
votre sécurité en péril.
Surveillez le témoin de change-
ment de sac à poussière. Vérifiez
et changez le sac lorsque le témoin indique que le sac est plein.
Profitez-en pour contrôler et remplacer
également le filtre d’évacuation et le
filtre moteur. Lorsque le sac à poussière
est plein ou que les filtres sont bou
chés, la puissance d’aspiration est ré
duite. En outre, l’aspirateur pourrait sur
chauffer; le limiteur de température ar
rêterait alors automatiquement l’aspira
teur (voir chapitre
"Dysfonctionnements").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation d’accessoires
Utilisez la prise logée dans la rar
rosserie de l’aspirateur (suivant les
modèles) uniquement pour l’électro
brosse Miele indiquée dans ce mode
d’emploi.
Ne touchez pas au rouleau de
l’électrobrosse ou de la turbo
brosse en fonctionnement. Risque de
blessure
Les sacs à poussière sont à usage
unique. Ne les réutilisez pas.
L’obstruction des pores réduit l’efficaci
té d’aspiration de l’aspirateur.
Utilisez uniquement des sacs à
poussière, filtres ou accessoires
Miele. Vous n’exploiterez la puissance
d’aspiration de l’appareil de façon optimisée, ne prolongez sa durée de vie et
n’utiliserez tout le volume de son sac à
poussière qu’à cette condition.
-
-
-
Entretien et réparation
Arrêtez l’aspirateur après utilisation
et avant tout nettoyage ou entre
tien. Retirez la fiche.
Ne plongez jamais l’aspirateur
dans l’eau. Nettoyez-le avec un
chiffon sec ou légèrement humide. La
présence d’humidité dans l’appareil
peut provoquer des décharges électri
ques!
Ne faites réparer votre appareil
que par des professionnels. Les
réparations incorrectes peuvent entraî
ner de graves dangers pour l’utilisateur!
Pour des raisons de sécurité, il faut
remplacer tout cordon d’alimenta-
tion endommagé par un cordon Miele.
Elimination d’un ancien appareil
Coupez le cordon d’alimentation et
détruisez la prise sur les appareils
hors d’usage. Débarrassez-vous en
suite de l’appareil des les meilleures
conditions pour protéger l’environne
ment.
-
-
-
-
-
44
Le fabricant ne peut être tenu res
ponsible de détériorations dues au
non-respect des prescriptions de
sécurité.
-
Montage du tube emboîtable/
télescopique
Emboîtez le tube, encoche carrée
^
vers le haut, dans la carrosserie de
l’aspirateur et tournez dans les deux
sens jusqu’à ce que le verrouillage
s’enclenche.
Pour ressortir le tube,
appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage (voir croquis de détail) et sor
tez-le en tournant légèrement.
-
Montage de la poignée
^ Emboîtez la poignée, encoche carrée
vers le haut, dans le tube emboîtable/télescopique et tournez-le dans
les deux sens jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche (déclic).
Avant utilisation
-
Pour séparer la poignée du tube,
^ appuyez sur la touche de déverrouil-
lage (flèche) et dégagez la poignée
en la faisant tourner légèrement.
Vous pouvez également emboîter la
poignée directement dans la carros
serie de l’aspirateur.
L’appareil ainsi équipé est plus ma
niable pour effectuer certains travaux,
dépoussiérage de matelas, canapés...
-
-
45
Avant utilisation
Vous pouvez également...
...utiliser le tube emboîtable/télesco
pique comme tube d’aspiration.
C’est très pratique pour aspirer sous
les meubles bas laissant peu d’espace
entre le dessous du meuble et le sol.
-
Montage du suceur
^ Emboîtez le suceur sur le raccord
d’aspiration ou sur le tube et tournez-le dans les deux sens jusqu’à ce
que le verrouillage s’enclenche.
Pour retirer le suceur,
^ appuyez sur la touche de déverrouil-
lage (flèche) et enlevez le suceur en
le faisant tourner légèrement.
Enroulement du cordon
Vous pouvez enrouler le cordon autour
des deux crochets lorsque vous n’utili
sez pas l’aspirateur.
Bloquez le cordon dans l’encoche de la
fiche (voir croquis de détail) pour éviter
que le cordon ne se déroule.
46
-
Utilisation des accessoires livrés de série
L’aspirateur est livré avec les accessoi
res suivants :
a Clip pour accessoires (en série sui
vant modèle)
b Suceur plat
c Brosse à coussins
d Grille pour filtre
La grille est fournie uniquement avec
les modèles qui sont équipés en série
d’un filtre d’évacuation "ACTIF air clean"
ou "HEPA". Cette grille servira si vous
désirez remplacer un jour l’un de ces
deux filtres par un filtre d’évacuation du
type "SUPER air clean". (Voir chapitre
"Changement de filtre d’évacuation").
-
Clip pour accessoires
(en série suivant modèle)
^ Emboîtez le clip si nécessaire sur le
tube emboîtable/télescopique a.
^ Faites glisser le clip sur l’anneau du
crochet b pour cordon jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
-
Ce clip sert à ranger les accessoires
(suceur plat, suceur à coussins) sur
l’aspirateur.
47
Utilisation des accessoires livrés de série
Suceur plat
pour aspirer plis, plinthes et coins.
Brosse à coussins
pour aspirer canapés, matelas, coussins, doubles rideaux.
48
Déroulement du cordon
Le crochet du bas pivote :
Faites-le pivoter vers le haut pour dé
^
gager le cordon facilement.
Réglage du tube télescopique
(suivant modèle)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur
la plus commode pour effectuer les travaux d’aspiration.
Utilisation
-
^ Appuyez sur le bouton de réglage
(flèche) et ajustez le tube télesco
pique à la longueur voulue.
Branchement de l’aspirateur
^
Branchez la fiche de l’appareil dans
une prise avec fusible d’au moins 10 A.
^
Placez le cordon dans le creux du
crochet sur la poignée (voir croquis
de détail) pour aspirer. Le cordon est
ainsi bien guidé et ne gêne pas lors
des travaux d’aspiration. Vous évitez
également de couder le cordon à la
sortie de l’appareil.
-
49
Utilisation
Mise en marche et arrêt
Deux éléments de commande séparés
sont aménagés sur la poignée pour fa
ciliter la mise en marche et l’arrêt de
l’appareil.
-
Vous avez le choix entre les deux élé
ments de commande.
Double interrupteur à curseur
0= appareil arrêté
min = puissance d’aspiration réduite
max = puissance d’aspiration forte
^ Pour enclencher l’interrupteur pous-
sez-le vers l’avant sur min ou max.
^ Pour arrêter l’interrupteur revenez sur
0 jusqu’à la butée.
Sélectionnez min pour aspirer des piè
ces légères, rideaux, carpettes... pour
éviter que l’aspirateur ne "colle" à l’objet
à aspirer.
-
-
50
Sélection de la puissance
d’aspiration
(suivant modèles)
Vous pouvez adapter la puissance de
l’aspirateur aux sols et objets à aspirer
sur certains modèles. Sélectionnez la
puissance en fonction de la nature et
du degré de salissure du matériau à
aspirer.
Vous pouvez aspirer les revêtements
de sol lisses ou peu sales en réglage
moyen tout en économisant l’énergie.
Sélectionnez en revanche la puissance
d’aspiration maximale pour les moquettes et tapis structurés, dans lesquels la
poussière pénètre davantage en profondeur.
Choisissez également la puissance la
plus forte si vous utilisez une turbobrosse.
Utilisation
Adaptation du suceur au type
de sol à traiter
Le suceur à tapis et plancher convient
à l’aspiration quotidienne des tapis, des
moquettes et des sols durs non déli
cats. Pour les autres revêtements de
sol, nous recommandons l’utilisation de
brosses Miele spéciales (voir "Acces
soires contre supplément").
Aspirez tapis et moquettes, brosse
rentrée :
^
Enfoncez la touche portant le sym
bole g.
Aspirez les sols durs non délicats,
brosse sortie :
^
Enfoncez la touche portant le sym
bole h.
-
-
-
-
51
Transport et rangement
La poignée est équipée d’un patin anti
dérapant. Vous pouvez ainsi adosser
l’aspirateur pendant les pauses ou pour
le ranger.
Pensez néanmoins à arrêter l’aspira
teur et à l’adosser à une surface
stable.
Si vous ne retirez pas la brosse ou la
brosse pour parquets, nous vous re
commandons d’accrocher l’aspirateur
pour éviter d’abîmer la brosse.
Vous pouvez aussi le suspendre à
l’oeillet aménagé dans la poignée télescopique pour faciliter son rangement.
-
-
-
52
Arrêtez et débranchez l’aspira
,
teur avant chaque entretien.
Le système de filtrage Miele comporte
trois éléments :
a Sac à poussière
b Filtre moteur
c Filtre d’évacuation
Il faut remplacer ces filtres de temps en
temps pour garantir toujours une aspi
ration parfaite.
N’utilisez que des sacs à poussière
et des filtres Miele. La puissance
d’aspiration n’est garantie et le volume du sac n’est totalement exploité qu’à cette condition.
-
-
Entretien
Concernant le filtre d’évacuation c :
On peut utiliser suivant les modèles
a un filtre SUPER air clean
b un filtre ACTIF air clean
c ou un filtre HEPA.
53
Entretien
Jauge à poussière
Cette jauge indique lorsqu’il faut chan
ger le sac à poussière.
Pour effectuer le contrôle utilisez uni
quement le suceur double position.
Tous les autres suceurs influent sur
le fonctionnement de la jauge.
Enclenchez l’aspirateur et position
^
nez le sélecteur (si existant sur le mo
dèle) sur la pleine puissance.
Soulevez le suceur du sol.
^
^ Changez le sac même s’il n’est pas
complètement plein lorsque le repère
rouge remplit totalement le cadran.
A noter
La jauge réagit à la perméabilité de l’air
du sac à poussière.
Celle-ci peut être fortement réduite par
l’aspiration de quelques grammes de
farine ou poussière très fine de sorte
que la jauge indique un sac plein bien
qu’il soit pratiquement vide. Il faut
néanmoins le changer car la puissance
d’aspiration est fortement réduite par
l’obstruction de ses pores. D’autre part
au contraire le sac peut être rempli de
peluches de laine ou de moquette et ne
pas provoquer de réaction à la jauge. Il
faut néanmoins le changer.
-
-
-
-
Ces deux cas extrêmes peuvent se
produire dans de rares cas. En général
la pousière des habitations se compose
de peluches de tapis ou moquettes, de
cheveux et poils d’animaux, de sable et
de miettes.
La jauge Miele a été conçue en fonction de ce mélange de poussière.
Quelques recommandations :
1. Si vous aspirez une forte quantité de
poussière fine et de sable :
^
Remplacez le sac à poussière
lorsque la jauge indique qu’il est
plein, même s’il ne l’est pas totale
ment.
2. Si vous aspirez une forte quantité de
peluches de moquette et de poils
d’animaux, le sac sera plein dès que
le cadran de la jauge sera rouge à
moitié (à contrôler régulièrement).
-
54
^
Dans ce cas, changez le sac sans
tarder.
Entretien
Quand remplacer le sac à
poussière et les filtres ?
Sac à poussière :
Lorsque la jauge rouge remplit complè
tement le cadran (suivez les indications
fournies au chapitre "Jauge à pous
sière").
Les sacs à poussière sont à usage
unique. Ne les réutilisez pas. L’obs
truction des pores réduit l’efficacité
d’aspiration de l’aspirateur.
Filtre moteur :
A changer à chaque fois que vous entamez une nouvelle pochette de sacs à
poussière Miele.
Chaque pochette de sacs à poussière
contient en plus un filtre moteur.
Filtres d’évacuation :
(voir indications à la page 53)
-
-
Filtre HEPA :
A changer tous les ans, sinon la per
méabilité de l’air nécessaire n’est plus
garantie. Pensez à vous procurer des
sacs de rechange.
-
Où se procurer les sacs à
poussière et les filtres ?
Chez votre revendeur ou au Service
Après-Vente Miele.
Quels sont les sacs-aspira
teurs qui conviennent ?
Achetez des sacs-aspirateurs Miele
avec l’inscription K/K. Ils correspondent à votre modèle d’aspirateur.
Vous trouverez dans chaque paquet de
sacs-aspirateurs un filtre d’évacuation
SUPER air clean ainsi qu’un filtre pour
compartiment à poussière.
-
-
Filtre SUPER air clean :
A changer à chaque fois que vous en
tamez une nouvelle pochette de sacs à
poussière Miele.
Chaque pochette de sacs à poussière
contient en plus un filtre SUPER air
clean.
Filtre ACTIF air clean :
A changer tous les ans et de toute fa
çon dès que des odeurs désagréables
se dégagent. Procurez-vous des filtres
de rechange à temps.
-
-
55
Entretien
Comment changer le sac à
poussière
Appuyez sur la touche de verrouil
^
lage et ouvrez le couvercle du com
partiment à poussière jusqu’à la
butée.
-
-
Le sac à poussière est doté d’une fer
meture automatique de façon à éviter
tout dégagement de poussière.
^ Saisissez la patte par les deux orifi-
ces et dégagez le sac du raccord
pour le sortir.
Vous pouvez jeter le sac avec les ordures ménagères dans la mesure où il ne
contient pas de substances nocives.
Laissez le sac à poussière plié comme
dans son emballage pour éviter de le
coincer à la fermeture du couvercle du
compartiment à poussière.
^
Insérez le nouveau sac dans le sup
port jusqu’à la butée.
^
Fermez le couvercle du comparti
ment à poussière. Le sac s’en
clenche automatiquement sur le rac
cord.
,
Un blocage fonctionnement à
vide empêche la fermeture du cou
vercle en cas d’absence de sac ou
de mauvaise insertion dans le sup
port.
Ne forcez pas.
-
-
-
-
-
-
-
56
Comment changer le filtre
moteur
Appuyez sur la touche de verrouil
^
lage et ouvrez le couvercle du com
partiment à poussière jusqu’à la
butée.
Vous trouverez un filtre moteur de rechange dans chaque conditionnement
de sacs Miele.
^ Ouvrez la grille et remplacez le filtre
moteur.
^ Refermez la grille en enclenchant le
verrouillage.
-
Entretien
-
^ Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière en enclenchant le
verrouillage.
57
Entretien
Comment remplacer le filtre
SUPER air clean
Appuyez sur la touche à l’arrière de
^
l’aspirateur et enlevez le cache du
filtre d’évacuation.
^ Sortez le filtre par le coin carré "hy-
giène" et remplacez-le par le nouveau.
^
Remettez le cache en place et fer
mez-le.
58
-
Comment changer les filtres
d’évacuation ACTIF air clean et
HEPA
Appuyez sur la touche à l’arrière de
^
l’aspirateur et enlevez le cache du
filtre d’évacuation.
^ Sortez le filtre logé dans le cache et
remplacez par le nouveau.
^ Notez la date du remplacement sur
l’étiquette du nouveau filtre.
Entretien
^
Remettez le cache en place et fer
mez-le.
-
59
Entretien
Remplacement des
ramasse-fils sur le suceur
Les ramasse-fils sur la semelle du su
ceur ou brosse à coussins peuvent être
changés.
Remplacez-les si les poils sont usés.
Dégagez les ramasse-fils des fentes
^
avec un couteau.
Remplacez les ramasse-fils usagés
^
par des nouveaux.
Vous pouvez vous procurer les pièces
détachées auprès de votre revendeur
ou au SAV Miele.
-
60
Changement de filtre d’évacuation
Votre aspirateur est équipé en série
d’un filtre d’évacuation du type
a SUPER air clean
b ACTIF air clean ou
c HEPA
suivant les modèles.
Vous pouvez bien entendu remplacer le
filtre fourni en série par un autre parmi
les trois types précités.
Ces filtres se distinguent principale
ment par leurs propriétés (voir chapitre
"Accessoires contre supplément").
A noter lors du remplacement :
1. Si vous voulez remplacer le filtre a
par un filtre b ou c, il faut enlever la
grille logée dans le cache du filtre et
mettre en place le filtre de votre choix.
2. Si vous voulez remplacer un filtre b
ou c par un filtre a, vous devez impérativement monter la grille dans le cache
du filtre.
Extraction ou insertion de la grille
^
Placez deux doigts dans les alvéoles
de la grille (flèches) et comprimez-les
jusqu’au centre pour la sortir ou la re
mettre en place.
-
-
61
Nettoyage
Arrêtez et débranchez l’aspira
,
teur avant chaque nettoyage.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et
tous les accessoires en plastique avec
un nettoyant pour plastiques courant
vendu dans le commerce.
N’utilisez pas de produits abra
,
sifs, produits à vitres ou multi-usa
ges. Leurs composants chimiques
peuvent endommager sévèrement la
surface plastique.
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un
deuxième aspirateur, vous pouvez aspirer l’intérieur du compartiment à poussière ou simplement le nettoyer avec un
chiffon sec ou un pinceau à épousseter.
-
-
-
,
Ne plongez jamais l’aspirateur
dans l’eau. La présence d’humidité
dans l’appareil peut provoquer des
décharges électriques.
62
Turbobrosse
Accessoires contre supplément
La turbobrosse convient tout particuliè
rement pour aspirer les revêtements de
sol textiles peu épais. Elle est actionnée
par le courant d’aspiration de l’aspira
teur et permet d’enlever les particules
de poussière ainsi que les fils, les che
veux et les peluches bien accrochés.
Cependant, lisez attentivement les
consignes de nettoyage et d’entre
tien du fabricant de votre revêtement
de sol.
Mini-turbobrosse
Elle est conçue pour aspirer canapés,
matelas, sièges d’automobiles, marches d’escalier moquettées…
-
-
-
-
Electrobrosse SEB 217
(en série suivant les modèles)
(uniquement pour modèles avec prise
pour électrobrosse)
L’électrobrosse convient tout particuliè
rement pour le nettoyage intensif des
revêtements de sol textiles robustes.
Elle fait disparaître les salissures incrus
tées et empêche la formation de traces
de passage.
Cependant, lisez attentivement les
consignes de nettoyage et d’entre
tien du fabricant de votre revêtement
de sol.
-
-
-
63
Accessoires contre supplément
Brosse pour sols durs
Recommandée pour aspirer les sols
durs solides, comme les carrelages et
les sols en pierre.
Brosse à parquets
(en série suivant modèles)
Brosse spéciale à poils naturels pour
aspirer les sols durs qui se rayent facilement, comme les parquets et les revêtements stratifiés.
64
Accessoires traîneau
Accessoires contre supplément
Ces accessoires ainsi que le tube em
boîtable/télescopique livré en série
vous permettent d’utiliser votre aspira
teur-balai en traîneau.
Vous pouvez ainsi aspirer confortablement les objets hauts : encadrements
de porte, étagères, voilages, doubles
rideaux...
L’aspiration sous les meubles bas : armoires, lits... est également facilitée.
Important
Indiquez la référence de votre aspirateur lors de l’achat d’accessoires traî
neau.
-
-
-
65
Accessoires contre supplément
Brosse à meubles
Pour aspirer moulures, objets ciselés...
La tête de brosse pivote et tourne ainsi
dans la position appropriée à chaque
cas.
Brosse universelle
Pour aspirer livres, étagères...
Clip à accessoires
(en série suivant modèle)
Sert à ranger les accessoires (suceur
plat et suceur à coussins).
66
Brosse à radiateurs
Accessoires contre supplément
Pour dépoussiérer les éléments de ra
diateurs, étagères étroites ou plinthes :
Montez la brosse à radiateurs sur le
^
suceur plat.
Suceur à matelas
Idéal pour aspirer confortablement les
interstices de matelas et canapés.
-
67
Accessoires contre supplément
Filtre ACTIF air clean
(en série suivant modèles)
C’est un filtre à charbon actif spécial
qui absorbe les odeurs dégagées par
la poussière à l’intérieur du sac. Ce
filtre évite les désagréments dus aux
mauvaises odeurs. Le filtre ACTIF air
clean s’utilise à la place du filtre SUPER
air clean. L’efficacité de filtrage du filtre
ACTIF air clean et du filtre SUPER air
clean est identique.
Filtre HEPA
(en série suivant modèles)
C’est un filtre qui a reçu la certification
HEPA et répond aux exigences de la
norme européenne sur l’hygiène de l’air
EN 1822. Il filtre les micro-particules et
micro-organismes qui pénètrent dans
les poumons. L’aspirateur équipé de ce
filtre convient tout particulièrement aux
personnes allergiques et à ceux qui
exigent un niveau d’hygiène parfait. Le
filtre HEPA se monte à la place du filtre
d’évacuation.
68
Dysfonctionnements / Service après-vente
L’aspirateur s’arrête automatique
ment
Un limiteur de température arrête l’aspi
rateur lorsqu’un échauffement anormal
du moteur se produit.
Cette anomalie peut se produire
lorsque des objets relativement gros
ont obstrué les conduits d’aspiration,
que le sac est plein ou devenu imper
méable par l’aspiration de poussière de
plâtre après des travaux par ex. ou que
les filtres d’évacuation ou moteur sont
fortement encrassés. Arrêtez alors l’as
pirateur.
Après élimination de la cause attendez
20 - 30 minutes que l’aspirateur se soit
suffisamment refroidi avant de le réenclencher.
Service après-vente
En cas de problèmes, adressez-vous
– au revendeur de la marque ou
-
-
-
-
–
au SAV Miele dont le numéro de télé
phone est indiqué en dernière page.
-
69
GarantieBelgique
GarantieBelgique
I. Avant-propos
Les appareils Miele sont construits conformément à des normes de qualité très sévères. Malgré cela, une panne est
toujours possible. Dans ce cas, durant la période de garantie ou après celle-ci, une réparation peut être effectuée de
façon rapide et professionnelle, sans que ceci porte atteinte à la durée de vie de l’appareil.
Les conditions de garantie Miele sont établies sur base de la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et de la
législation nationale en vigueur; elles n’altèrent en aucun cas les droits attribués par celles-ci au consommateur.
II. Début et durée de la période de garantie
1. La période de garantie prend cours à la date de livraison de l’appareil par le vendeur au consommateur. La
Déclaration de Mise en Service sera à ce moment complétée et renvoyée à la société Miele S.A.
2. La durée de la garantie est de 24 mois, mais elle est limitée à 12 mois lors d’utilisations professionnelles ou
équivalentes comme dans le cas d’hôtel, de pension ou de lavoir commun à plusieurs logements.
3. Pour les appareils d’occasion, le vendeur accorde une durée de garantie minimum de 12 mois.
4. Une réparation effectuée durant la période de garantie n’entraîne pas une prolongation automatique de la durée
de celle-ci, ni le début d’une nouvelle période de garantie.
5. Pour les frigos, les surgélateurs et les combinés frigos-surgélateurs, la durée de la période de garantie est de
5 ans pour la réparation ou le remplacement du compresseur; le déplacement et le temps de travail ne sont pas
couverts par cette garantie.
III. Contenu et étendue de la garantie
En cas de défectuosités apparaissant durant la période de garantie, la Société Miele s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement les pièces défectueuses.
Les pièces remplacées restent la propriété de Miele.
Si la même défectuosité se produit à plusieurs reprises durant la période de garantie, ou si les frais de réparation
sont jugés disproportionnés par rapport à la valeur de l’appareil, le remplacement de l’appareil par un appareil
équivalent sera proposé au consommateur, après concertation avec ce dernier.
Dans ce cas, la société Miele se réserve le droit de facturer au consommateur un certain montant prenant en compte
la période d’utilisation écoulée. Toute défectuosité doit immédiatement être signalée afin d’éviter des dommages plus
sévères.
Les réparations sont effectuées au domicile du consommateur pour les appareils difficilement transportables et pour
les appareils encastrés. Les appareils facilement transportables seront délivrés ou expédiés au service après-vente
de Miele directement ou par l’intermédiaire du revendeur.
IV. Limites de la garantie
La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
–
Faibles différences par rapport à la qualité prévue qui n’affectent ni la valeur ni le bon fonctionnement de l’appareil ;
–
Modifications de construction ou d’exécution effectuées avant l’exécution de la commande et qui n’affectent pas la
valeur et le bon fonctionnement de l’appareil ;
–
Défectuosités dues à un montage ou une installation incorrecte ;
–
Conséquences de facteurs externes tels que : dégâts de transport ; utilisation non conforme pouvant entraîner des
dégâts à certaines pièces sensibles telles que le verre (vitrocéramique), pièces synthétiques, caoutchouc;
réactions chimique ou électrochimique provoquées par l’eau ; conditions météorologiques; contraintes
environnementales anormales ;
–
Conditions d’utilisation ou de fonctionnement inadaptées ;
–
Réparations ou modifications pratiquées par des tiers non qualifiés professionnellement ;
–
Absence du numéro d’identification de l’appareil ;
–
Entretien insuffisant (par exemple dégivrage irrégulier) et/ou mal effectué (par exemple : utilisation de produits
nettoyants corrosifs).
–
Utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas d’origine.
70
GarantieBelgique
V. Clauses complémentaires
Afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de la garantie, l’acquéreur renverra à la société Miele la Déclaration
–
de Mise en Service correctement complétée, soit par courrier, soit en utilisant le site Internet de Miele :
www.miele.be.
Ces informations peuvent à tout moment être transmises aux organismes ayant des liens contractuels avec la S.A.
–
Miele.
Le consommateur peut, conformément à la loi du 8 décembre 1992 concernant la protection de la vie privée et
–
dans le cadre du traitement des données, consulter et rectifier les données le concernant.
Les demandes d’annulation de la vente, d’indemnité pour moins-value ou de dommages et intérêts sont exclues,
–
sauf les cas prévus par la législation dans ce domaine. En cas de recours, l’indemnisation ne pourra pas être
supérieure à la valeur de l’appareil.
Les conditions de garantie sont valables pour les appareils achetés et utilisés en Belgique. En cas d’utilisation à
–
l’étranger d’un appareil acheté en Belgique, ou en cas d’utilisation en Belgique d’un appareil acheté à l’étranger, le
consommateur s’assurera que l’appareil est conforme aux conditions techniques du lieu d’utilisation (type de gaz,
tension électrique, fréquence électrique, normes d’installation, conditions climatiques). Les défectuosités résultant
d’une non-conformité de l’appareil à ces exigences et les modifications pour le rendre conforme, ne sont pas
couvertes par la garantie.
Si l’accès à l’appareil et sa remise en place dans le lieu d’origine nécessitent plus de 30 minutes pour permettre
–
d’effectuer la réparation, les frais résultant du temps supplémentaire seront portés en compte. Les dégâts pouvant
résulter d’une telle manutention sont également à charge du consommateur.
– Pour tout litige ou différend, seuls les tribunaux de Bruxelles et de Asse sont compétents.
71
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Te bewaren - A conserver
Type toestel/
Type d'appareil:
Fabricagenummer
Numéro de fabrication:
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie.
Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering (voor industrieel
gebruik een jaar) aan alle materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens
onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous
nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée
de 2 ans suivant la date de livraison (pour machines à usage professionnel un an)
dès la mise en service, dans le cadre de nos conditions de garantie.
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Stempel en handtekening van handelaar/
Cachet et signature du distributeur:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en
duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Important!
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable
de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service,
dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la
MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem