Gerätebeschreibung
Description de l'appareil
Descrizione aspirapolvere
a Bodendüse
Suceur plat
bocchetta per pavimenti
b Staubbeutel-Wechselanzeige
Témoin de changement de sac à poussières
indicatore sostituzione sacchetto polvere
c Verschlusstaste für Staubraumdeckel
Touche de verrouillage du compartiment à poussière
tasto chiusura vano polvere
d Tragegriff mit Bedienungsflächen
Poignée de transport avec zones de commande
impugnatura con comandi
e Entriegelungstasten
Touches de déverrouillage
tasti sbloccaggio
f Handgriff mit Rutschstopper und Aufhängeöffnung
Poignée avec enrouleur et orifice de suspension
impugnatura con antiscivolo e apertura di aggancio
g Kabelhaken für Anschlusskabel
Crochet de câble de raccordement
gancio sistemazione cavo
h Anschlusskabel
Câble de raccordement
cavo elettrico
i Klappe für Abluftfilter (Rückseite)
Trappe pour filtre d'évacuation (face arrière)
coperchio filtro di sfiato (sul retro)
j Staubraumfilter (Motorschutz)
Filtre d'ambiance (protection du moteur)
filtro vano polvere (salvamotore)
k Staubbeutel
Sac à poussières
sacchetto polvere
dc b
7
Page 8
d Sicherheitshinweise und Warnungen
d Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei Kindern im Haushalt
Dieser Staubsauger entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbe
stimmungen. Ein unsachgemässer
Gebrauch kann jedoch zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie diesen
Staubsauger in Betrieb nehmen!
Dadurch schützen Sie sich und ver
meiden Schäden am Staubsauger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei
sung sorgfältig auf.
-
-
-
Kindern ist die Benutzung des
Staubsaugers nur unter Aufsicht
gestattet.
Vor der Benutzung
Kontrollieren Sie den Staubsauger
vor der Benutzung auf äussere
sichtbare Schäden und nehmen Sie ei
nen beschädigten Staubsauger nicht in
Betrieb. Ein beschädigter Staubsauger
kann Ihre Sicherheit gefährden!
-
Bestimmungsgemässe Verwendung
Diesen Staubsauger dürfen Sie nur
im Haushalt für trockenes Sauggut
einsetzen. Menschen oder Tiere dürfen
Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen.
Andere Verwendungsarten, Umbauten
und Veränderungen des Staubsaugers
geschehen auf eigene Gefahr und sind
möglicherweise gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrige Verwen
dung oder falsche Bedienung verur
sacht werden.
-
Vergleichen Sie die Anschlussda
ten auf dem Typenschild des
Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden am
Staubsauger auftreten.
Die Netzsteckdose muss über eine
Sicherung 10 A träge abgesichert
sein.
-
-
8
Page 9
d Sicherheitshinweise und Warnungen
Im täglichen Gebrauch
Schalten Sie den Staubsauger aus,
wenn Sie das Zubehör wechseln;
das ist besonders wichtig beim An
schluss einer Turbobürste.
Benutzen Sie den Staubsauger
nicht ohne Staubbeutel, Staub
raumfilter und Abluftfilter! Er kann sonst
beschädigt werden.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten
und keinen feuchten Schmutz auf!
Das kann zu erheblichen Funktionsstö
rungen führen; ausserdem kann der
Schutz gegen einen elektrischen
Schlag beeinträchtigt werden. Lassen
Sie feucht gereinigte oder shampoonirte Teppiche und Teppichböden vor
dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine brennenden oder
glühenden Gegenstände, wie z. B.
Zigaretten oder scheinbar verloschene
Asche bzw. Kohle auf! Der Staubsauger kann in Brand geraten.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf!
Toner, der z. B. bei Druckern oder
Kopiergeräten verwendet wird, kann
elektrisch leitfähig sein. Ausserdem
wird er eventuell vom Filtersystem des
Staubsaugers nicht völlig ausgefiltert
und kann so über das Gebläse wieder
in die Raumluft gelangen.
Saugen Sie keine leicht entflamm
baren oder explosiven Stoffe oder
Gase auf und saugen Sie nicht an Or
ten, an denen solche gelagert sind! Der
Staubsauger kann explodieren.
-
-
-
-
Saugen Sie keine schweren, harten
oder scharfkantigen Gegenstände
auf! Der Staubsauger kann blockiert
und beschädigt werden.
Vermeiden Sie beim Saugen mit ei
ner Saugdüse oder dem Saugrohr,
in Kopfnähe zu kommen! Es besteht
Verletzungsgefahr.
Das Anschlusskabel nicht zum Tra
gen benutzen, nicht über scharfe
Kanten ziehen, nicht unter Türen quet
schen oder anderweitig einklemmen!
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Anschlusskabel aus der Steck-
dose! Das Kabel kann auf Dauer beschädigt werden.
Benutzen Sie den Staubsauger
nicht, wenn er Schäden aufweist,
besonders wenn das Anschlusskabel
beschädigt ist. Ein beschädigter Staubsauger kann Ihre Sicherheit gefährden.
Beobachten Sie die StaubbeutelWechselanzeige und prüfen bzw.
wechseln Sie den Staubbeutel, wenn
die Wechselanzeige einen vollen
Staubbeutel anzeigt.
Kontrollieren bzw. wechseln Sie bei die
ser Gelegenheit auch den Abluftfilter
und den Staubraumfilter. Ein voller
Staubbeutel oder verstopfte Filter ver
mindern die Saugleistung des Staub
saugers. Ausserdem kann der Staub
sauger so warm werden, dass der Tem
peraturbegrenzer den Staubsauger
ausschaltet, siehe Kapitel "Störungen".
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
d Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzung des Zubehörs
Fassen Sie beim Saugen mit einer
Miele Turbobürste nicht in die lau
fende Bürstenwalze! Es besteht Verlet
zungsgefahr.
Staubbeutel sind Einwegartikel! Sie
dürfen nicht mehrfach verwendet
werden. Verstopfte Poren reduzieren
die Saugleistung des Staubsaugers.
Verwenden sie nur Miele Staub
beutel mit dem Miele Qualitätssie
gel, Original Miele Filter und Zubehör!
Nur dafür kann der Hersteller die Si
cherheit gewährleisten.
-
-
Pflege, Wartung und Reparatur
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch und vor jeder Reinigung / Wartung aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Tauchen Sie den Staubsauger nie-
mals in Wasser und reinigen Sie
ihn nur trocken oder mit einem leicht
feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Staub
sauger birgt die Gefahr eines elektri
schen Schlages!
-
-
Bei der Entsorgung beachten
Machen Sie den ausgedienten
-
-
-
Staubsauger unbrauchbar. Ziehen
Sie dazu den Netzstecker und durch
trennen Sie das Anschlusskabel. Füh
ren Sie den Staubsauger danach einer
ordnungsgemässen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä
den, die infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und War
nungen verursacht werden.
-
-
-
-
Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachleuten ausführen. Durch un
sachgemässe Reparaturen können er
hebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Ein beschädigtes Anschlusskabel
muss aus Sicherheitsgründen ge
gen ein Original-Kabel ausgetauscht
werden.
10
-
-
-
Page 11
c Prescriptions de sécurité et mises en garde
c Prescriptions de sécurité et mises en garde
En présence d'enfants
Cet appareil est conforme aux pres
criptions en vigueur en matière de
sécurité. Toute utilisation non con
forme peut toutefois causer des
dommages aux personnes et aux
biens.
Lisez attentivement le présent mode
d'emploi avant de mettre votre ap
pareil en service ! Vous vous proté
gerez ainsi et vous éviterez tout
dommage à l'appareil.
Conservez soigneusement le mode
d'emploi.
Utilisation conforme
Cet aspirateur ne doit être utilisé
que dans un cadre domestique,
pour l'aspiration de matières sèches. Il
ne doit pas servir à aspirer les personnes et les animaux.
Toute autre utilisation, transformation et
modification de l'appareil se fait aux risques et périls de l'utilisateur et peut
présenter des dangers.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages résultant
d'une utilisation non conforme ou er
ronée.
-
sence d'un adulte.
Avant l'utilisation
-
-
d'aspect extérieur. Ne mettez jamais un
appareil endommagé en service. Un tel
appareil pourrait, en effet, présenter
des dangers pour votre sécurité !
gnalétique (tension et fréquence) avec
celles du réseau électrique. Ces données doivent impérativement correspondre pour éviter tout dommage à
l'appareil.
-
Ne laissez jamais les enfants utili
ser cet aspirateur hors de la pré
Avant d'utiliser votre appareil, véri
fiez qu'il ne présente aucun défaut
Comparez les données de raccor
dement figurant sur la plaque si-
La prise doit être protégée par un
fusible de 10 A.
-
-
-
-
11
Page 12
c Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation quotidienne
Déclenchez l'aspirateur avant de
remplacer un accessoire ; cela est
particulièrement important lors du mon
tage d'une turbobrosse ou d'une élec
trobrosse.
N'utilisez pas votre aspirateur sans
sac à poussières, sans filtre d'am
biance ni sans filtre d'évacuation ! Vous
risqueriez de l'endommager.
N'aspirez aucun liquide ni aucune
poussière humide ! Vous risqueriez
d'entraver sérieusement le bon fonc
tionnement de l'appareil ; de plus, la
protection contre les chocs électriques
ne serait plus totalement assurée. C'est
la raison pour laquelle vous devez laisser sécher entièrement les tapis nettoyés à l'eau ou au shampooing avant
de les sécher.
N'aspirez aucun objet brûlant ou
incandescent, comme, p.ex., des
cigarettes ou des cendres ou du charbon apparemment éteints. Ces objets
pourraient mettre le feu à l'appareil.
N'aspirez aucune poussière de to
ner ! Les toners utilisés, p.ex. dans
les imprimantes ou les photocopieurs
peuvent être conducteurs. De plus, ils
pourraient ne pas être entièrement fil
trés par le système de filtrage de l'ap
pareil et s'échapper à nouveau dans
l'air ambiant par l'intermédiaire du ven
tilateur.
N'aspirez aucun matériau ni gaz
facilement inflammable ou explosif
et n'aspirez pas les endroits où ces ma
tériaux sont stockés ! L'aspirateur pour
rait exploser.
-
-
-
-
-
N'aspirez aucun objet lourd, dur ou
à arêtes vives qui pourrait bloquer
et endommager l'appareil !
-
-
-
-
-
N'approchez pas les buses et les
tuyaux de la tête lorsque l'aspira
teur fonctionne. Risque de blessures !
N'utilisez pas le câble de raccor
dement pour porter l'appareil, ne le
faites pas passer sur des arêtes vives,
ne l'écrasez pas sous une porte et évi
tez autant que faire se peut de le coin
cer de quelque manière que ce soit !
Ne tirez pas sur le câble pour reti
rer la fiche de la prise du réseau !
Vous risqueriez à la longue de l'endommager.
N'utilisez pas votre aspirateur s'il
présente des détériorations apparentes, surtout si le câble de raccordement est endommagé. Un appareil endommagé peut présenter des dangers
pour votre sécurité.
Surveillez toujours l'indicateur de
changement de sac à poussières.
Vérifiez et, le cas échéant, remplacez le
sac lorsque le témoin indique que le
sac est plein.
Profitez de cette occasion pour vérifier
et, éventuellement remplacer le filtre
d'évacuation et le filtre d'ambiance. Un
sac à poussières plein ou des filtres en
crassés réduisent la puissance d'aspi
ration de l'appareil. De plus, l'aspirateur
risque de chauffer et le limitateur de
température de se déclencher, voir le
chapitre "Défaillances".
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
c Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation des accessoires
Lors de l'utilisation d'une turbo
brosse Miele, ne mettez pas la
main sur la brosse ! Risque de bles
sure.
Les sacs à poussières sont des ar
ticles consommables. Ils ne doi
vent pas servir plusieurs fois ! L'encras
sement de leurs pores réduit la puis
sance d'aspiration de l'appareil.
Utilisez uniquement des sacs à
poussières Miele portant le sceau
de qualité Miele, des filtres et des ac
cessoires Miele. Ce n'est qu'ainsi que
le fabricant peut vous garantir la sécurité indispensable.
-
-
-
-
-
Entretien, maintenance et répa
rations
Déclenchez votre appareil après
utilisation ou avant de procéder à
son nettoyage et à son entretien. Reti
rez la prise de la fiche du réseau.
-
-
Ne plongez jamais votre appareil
dans l'eau et nettoyez-le unique
ment avec un chiffon sec ou légère
ment humide. L'humidité présente dans
l'appareil risquerait d'entraîner un choc
électrique !
Ne confiez les réparations qu'à des
spécialistes. Des réparations non
conformes pourraient entraîner des risques importants pour l'utilisateur !
Pour des raisons de sécurité, faites
toujours remplacer un câble de
raccordement endommagé par un
câble d'origine Miele.
Lors de l'élimination de l'aspirateur, veillez à respecter les
points suivants :
-
-
-
-
Rendez l'appareil usagé inutili
sable. Pour ce faire, retirez la fiche
et coupez le câble de raccordement.
Débarrassez-vous ensuite de votre ap
pareil dans des conditions respectueu
ses de l'environnement.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
dus à la non observation des pré
sentes prescriptions de sécurité et
mises en garde.
-
-
-
-
13
Page 14
b Consigli e avvertenze
b Consigli e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme
alle vigenti norme di sicurezza. Usi
scorretti possono essere causa di in
fortuni e danneggiare altresì l'appa
recchiatura.
Leggere attentamente il libretto delle
istruzioni prima di usare l'aspirapol
vere. Si eviterà di infortunarsi e di
danneggiare l'aspirapolvere.
Conservare il libretto delle istruzioni.
-
-
Avvertenza per i bambini
I bambini possono usare l'aspira
-
polvere solo se sono sorvegliati.
Prima di usare l'aspirapolvere
Prima di usare l'aspirapolvere, con
trollare se si notano danni visibili e,
se è il caso, evitare assolutamente di
usare l'aspirapolvere per evitare di in
fortunarsi!
-
-
-
Uso corretto
L'aspirapolvere è destinato ad uso
domestico per aspirare sporcizia
asciutta. Evitare assolutamente di usare l'aspirapolvere su persone e animali.
Altri usi, modifiche e interventi scorretti
sull'apparecchiatura possono costituire
una fonte di infortuni e guasti per i quali
è responsabile solo l'utente.
La casa produttrice declina ogni responsabilità per usi non conformi a quello previsto o per errare manipolazioni
dei comandi.
Controllare i dati di collegamento
riportati sulla targhetta di matricola
(voltaggio e frequenza) con quelli della
rete elettrica. I dati devono assolutamente corripondere tra loro. In caso
contrario l'aspirapolvere rimarrebbe
danneggiato.
La presa di collegamento deve es-
sere provvista di protezione di
10 A.
14
Page 15
b Consigli e avvertenze
Uso normale
Spegnere l'aspirapolvere se si ren
de necessario cambiare gli acces
sori, soprattutto se si usa la spazzola
turbo.
Non usare l'aspirapolvere senza il
sacchetto per la polvere, il filtro per
la polvere nel vano interno o il filtro per
l'aria espulsa. L'aspirapolvere potrebbe
rimanere danneggiato.
Evitare assolutamente di aspirare
liquidi o sporcizia umida. Il funzio
namento dell'apparecchiatura potrebbe
rimanere notevolmente compromesso
come pure la protezione contro scosse
elettriche (folgorazioni!). Dopo aver pulito con shampoo o detersivo liquido i
tappeti e le moquette, aspettare che
siano perfettamente asciutti prima di
passare l'aspirapolvere.
Evitare assolutamente di aspirare
materiale ardente o incandescente,
ad es. cenere o carbone apparentemente spenti. L'aspirapolvere potrebbe
prendere fuoco.
Evitare altresì di aspirare toner per
fotocopiatrici o stampanti. Potreb
be condurre l'elettricità e inoltre non ve
nire trattenuto completamente dai filtri e
propagarsi quindi nell'ambiente.
Evitare di aspirare materiali o gas
facilmente infiammabili o esplosivi
oppure di usare l'aspirapolvere nei lo
cali dove sono conservati!
L'aspirapolvere potrebbe esplodere!
-
-
-
Non aspirare oggetti pesanti, duri o
-
-
-
con spigoli vivi. L'aspirapolvere po
trebbe bloccarsi e rimanere danneggia
to.
Se si usa l'aspirapolvere con la
bocchetta a lancia o solo col tubo
di aspirazione, evitare di avvicinarsi al
capo. Pericolo di ferirsi!
Non trasportare l'aspirapolvere af
ferrando il cavo elettrico ed evitare
di far passare il cavo su spigoli vivi o
sotto le porte oppure incastrarlo inav
vertitamente in altri posti!
Evitare di togliere la spina dalla
presa tirando il cavo elettrico. Col
tempo il cavo rimarrebbe danneggiato.
Non usare l'aspirapolvere se si no-
tano guasti, soprattutto al cavo
elettrico. Pericolo di infortunarsi, anche
seriamente.
Controllare l'indicatore per sostitui-
re il sacchetto per la polvere. Se il
sacchetto è pieno, sostituirlo.
Sostituire eventualmente anche il filtro
del vano polvere e quello dell'aria es
pulsa. Se il sacchetto è pieno e i filtri in
tasati, la potenza di aspirazione viene
compromessa. L'aspirapolvere inoltre
può surriscaldarsi e disinserirsi poiché
il limitatore di temperatura scatterebbe
automaticamente (v. capitolo "Anoma
lie").
-
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
b Consigli e avvertenze
Uso accessori
Se si usa la spazzola turbo evitare
assolutamente di toccare con le
mani il rullo rotante quando è in funzio
ne. Pericolo di ferirsi, anche seriamen
te!
I sacchetti per la polvere sono mo
nouso. Evitare quindi di riutilizzarli.
Se i pori del sacchetto sono otturati di
polvere, la potenza di aspirazione viene
compromessa.
Usare esclusivamente sacchetti
per la polvere, filtri e accessori
Miele. Solo se viene soddisfatta questa
condizione la casa produttrice garantisce la sicurezza dell'aspirapolvere.
-
Pulizia, manutenzione, inter
venti
-
-
Dopo l'uso o per i lavori di pulizia e
di manutenzione, spegnere l'aspi
rapolvere e togliere la spina dalla pre
sa.
Evitare assolutamente di immerge
re l'aspirapolvere in acqua e pulirlo
con uno straccio umido ben strizzato.
Tracce di umidità all'interno dell'aspira
polvere possono causare scosse elettri
che e folgorazioni!
Eventuali interventi vanno fatti es
clusivamente da persone qualificate. Riparazioni fatte in modo scorretto
possono essere causa di infortuni, anche seri!
Se si rende necessario sostituire il
cavo elettrico, per motivi di sicurezza usare esclusivamente un cavo
originale Miele.
-
-
-
-
-
-
-
16
Per smaltire l'aspirapolvere
fuori uso
Rendere l'aspirapolvere inutilizza
bile. Togliere il cavo dalla presa
elettrica e reciderlo. Smaltire poi l'aspi
rapolvere conformemente alle disposi
zioni in merito.
La casa produttrice declina ogni re
sponsabilità per guasti e infortuni
derivanti dall'inosservanza delle av
vertenze di sicurezza o da errate
manipolazioni dei comandi.
-
-
-
-
-
Page 17
17
Page 18
d
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungs
materialien sind nach umweltverträgli
chen und entsorgungstechnischen Ge
sichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar.
-
-
-
Geben Sie nicht mehr benötigte Ver
packungsmaterialien in das Sammelund Verwertungssystem. So tragen Sie
dazu bei, dass Rohstoffe geschont und
Abfälle vermieden werden.
Entsorgung der Staubbeutel und der
eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Die Filter können Sie über den normalen Hausabfall entsorgen. Dies trifft
auch auf die Staubbeutel zu, sofern sie
keinen im Hausabfall verbotenen
Schmutz enthalten.
-
18
Page 19
cb
Votre contribution à la protec
-
tion de l'environnement
Elimination de l'emballage de vente
L'emballage protège l'appareil des dé
gâts dus au transport. Les matériaux
d'emballage ont été sélectionnés
d'après des critères écologiques et
d'élimination. Ils sont donc recyclables.
Remettez les matériaux d'emballage
dont vous n'avez plus besoin au sys
tème de collecte et de recyclage. Vous
contribuerez ainsi à ménager l'utilisa
tion des matières premières et à réduire
le volume de déchets.
Elimination des sacs à poussière et
des filtres
Les sacs à poussière et les filtres ont
été fabriqués avec des matériaux écocompatibles. Les filtres peuvent être éliminés avec les ordures ménagères ordinaires, tout comme les sacs à
poussière, à condition qu'ils ne contien
nent aucune substance prohibée.
-
-
Tutela dell'ambiente
Smaltimento imballaggio
L'imballaggio per il trasporto e la prote
zione dell'apparecchio è realizzato con
materiali conformi alle norme per la tu
tela dell'ambiente naturale e pertanto ri
ciclabili.
Si raccomanda quindi espressamente
di depositare l'imballaggio nei punti di
raccolta autorizzati per i materiali con
traddistinti dal marchio di riciclaggio. In
tal modo si contribuirà a risparmiare
materie prime e a ridurre il volume dei
rifiuti.
Smaltimento sacco per la polvere e
filtri
Il sacco per la polvere e i filtri sono realizzati con materiali conformi alle norme
per la tutela dell'ambiente e si potranno
gettare nella spazzatura di casa se non
contengono rifiuti nocivi.
-
-
-
-
-
19
Page 20
d
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate
rialien. Sie enthalten aber auch schädli
che Stoffe, die für ihre Funktion und Si
cherheit notwendig waren. Im Abfall
oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie
Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den normalen Abfall.
-
-
-
20
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer
Gemeinde/Stadt eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgerä
te.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät
bis zum Abtransport kindersicher auf
bewahrt wird. Hierüber informiert Sie
diese Gebrauchsanweisung im Kapitel
"Sicherheitshinweise und Warnungen".
-
-
Page 21
cb
Votre contribution à la protec
tion de l'environnement
Elimination de l'appareil usagé
Les appareils électriques et électro
nique usagés contiennent encore de
précieux matériaux. Mais ils contien
nent aussi des substances toxiques
dont l'utilisation s'est avérée nécessaire
pour le fonctionnement et la sécurité de
l'appareil. Déposées avec les ordures
ménagères, éliminées, manipulées ou
traitées de manière inadéquate, ces
substances risquent de nuire à la santé
de l'homme et à son environnerment.
N'éliminez donc en aucun cas votre appareil usagé avec les ordures ménagères ou les déchets encombrants.
Faites usage du centre de collecte de
votre commune ou de votre ville pour la
récupération et la valorisation des ap
pareils électriques et électroniques
usagés.
Veillez, en attendant l'évacuation de
l'appareil, à tenir celui-ci hors de portée
des enfants. Vous trouverez les infor
mations s'y rapportant au chapitre
"Prescriptions de sécurité et mises en
garde" de ce mode d'emploi.
-
-
-
-
Tutela dell'ambiente
Smaltimento apparecchi fuori uso
In generale gli apparecchi fuori uso
contengono materiali riutilizzabili. Con
tengono pure sostanze nocive per
l'ambiente ma necessarie per il corretto
funzionamento e la sicurezza
dell'apparecchio. Se non smaltite cor
rettamente, queste sostanze possono
danneggiare la salute delle persone e
l'ambiente. Evitare quindi assolutamen
te di smaltire il vecchio apparecchio coi
rifiuti convenzionali.
Si raccomanda quindi espressamente
di depositarli nei punti di raccolta uffi
ciali, riservati alle apparecchiature elet
triche ed elettroniche.
Fino a quando il vecchio apparecchio
non viene prelevato, accertarsi che non
costituisca una fonte di pericolo per i
bambini. Informazioni più dettagliate
sono contenute nel capitolo "Consigli e
avvertenze".
-
-
-
-
-
21
Page 22
d
Vor dem Gebrauch
Steckrohr einstecken
Stecken Sie das Rohr mit der quadra
^
tischen Prägung nach oben in das
Staubsaugergehäuse und drehen Sie
es dann bis zum Einrasten etwas hin
und her.
-
Wenn Sie das Rohr wieder herauszie
hen möchten,
drücken Sie die Entriegelungstaste
^
(Bilddetail) und ziehen es mit einer
leichten Drehbewegung heraus.
-
Handgriff einstecken
^ Stecken Sie den Handgriff mit der
quadratischen Prägung nach oben in
das Steckrohr und drehen Sie ihn bis
zum Einrasten etwas hin und her.
Wenn Sie die beiden Teile voneinander
trennen möchten,
^ drücken Sie die Entriegelungstaste
(Pfeil) und ziehen den Handgriff mit
einer leichten Drehbewegung heraus.
Sie können den Handgriff auch direkt in
das Staubsaugergehäuse stecken.
Der Staubsauger ist dann für verschie
dene Arbeiten handlicher, z. B. zum
Absaugen von Matratzen, Polstermö
beln usw.
-
-
22
Des Weiteren können Sie...
(siehe nächste Seite)
Page 23
cb
Avant l'emploi
Enfichage du tube enfichable
Enfichez le tuyau souhaité avec le re
^
père quadratique orienté vers le haut
dans la carrosserie de l'aspirateur et
faites-le tourner vers la droite et vers
la gauche jusqu'à encliquetage.
Pour retirer le tuyau,
pressez la touche de déverrouillage
^
(détail) et tirez-le avec un léger mou
vement de rotation.
Enfichage de la poignée
^ Enfichez la poignée avec le repère
quadratique orienté vers le haut dans
le tube enfichable et faites-la tourner
vers la droite et vers la gauche jus-
qu'à encliquetage.
Pour désolidariser les deux pièces,
^ pressez la touche de déverrouillage
(flèche) et retirez la poignée en exer
çant un léger mouvement de rotation.
Prima di usare l'aspirapolvere
Assemblare il tubo di aspira
zione
Inserire nell'aspirapolvere le parti del
^
tubo con la punzonatura quadrata ri
volta in alto e girare nei due sensi fin
ché si incastrano correttamente.
Per togliere il tubo dall'aspirapolvere
premere il tasto di sbloccaggio (v.
^
-
particolare) ed estrarre il tubo giran
dolo un po'.
Inserire l'impugnatura
^ Inserire l'impugnatura nel tubo con la
punzonatura quadrata rivolta in alto e
girarla nei due sensi finché si incastra correttamente.
Per togliere l'impugnatura dal tubo
^ premere il tasto di sbloccaggio (frec-
cia) ed estrarre l'impugnatura giran-
-
dola un po'.
-
-
-
-
Vous pouvez également enficher la
poignée directement dans la carros
serie de l'appareil.
Votre aspirateur sera alors plus ma
niable pour des travaux particuliers,
comme, par exemple, l'aspiration de
matelas, de meubles rembourrés, etc.
De plus, vous pouvez...
(voir page suivante)
-
-
Se si desidera, è possibile inserire l'im
pugnatura direttamente nell'aspirapol
vere.
In questo caso è più comodo usare
l'aspirapolvere per aspirare la polvere
da materassi, mobili imbottiti e altro.
È inoltre possibile...
(v. pagina successiva)
-
-
23
Page 24
d
...das Steckrohr auch als Saugrohr be
nutzen.
Das ist praktisch, wenn Sie z. B. unter
Möbelstücken mit geringem Abstand
zum Fussboden saugen möchten.
Bodendüse aufstecken
^ Stecken Sie die Bodendüse auf den
Saugstutzen des Staubsaugers bzw.
auf das Saugrohr und drehen Sie diese bis zum Einrasten etwas hin und
her.
Wenn Sie die Bodendüse wieder abnehmen möchten,
-
24
^ drücken Sie die Entriegelungstaste
(Pfeil) und ziehen die Bodendüse mit
einer leichten Drehbewegung ab.
Anschlusskabel aufwickeln
Wenn Sie den Staubsauger nicht benut
zen, können Sie das Anschlusskabel
über die beiden Kabelhaken aufwi
ckeln.
-
-
Page 25
cb
...utiliser le tube enfichable comme
tuyau d'aspiration.
Cela s'avère très pratique lorsque vous
souhaitez, par exemple, passer l'aspi
rateur sous des meubles particulière
ment bas.
-
-
Enfichage du suceur plat
^ Enfichez le suceur plat sur le raccord
d'aspiration de l'appareil ou sur le
tuyau d'aspiration et faites-le tourner
légèrement vers la droite et vers la
gauche jusqu'à encliquetage.
Pour retirer le suceur plat,
^ pressez la touche de déverrouillage
(flèche) et retirez le suceur en exer-
çant un léger mouvement de rotation.
...usare il tubo di aspirazione per aspi
rare la polvere.
Tale accorgimento è pratico per aspira
re la polvere sotto i mobili bassi.
-
Inserire la bocchetta per pavimenti
^ Inserire la bocchetta per pavimenti
nel bocchettone dell'aspirapolvere o
nel tubo aspirante e girarla nei due
sensi finché si incastra correttamente.
Per togliere la bocchetta per pavimenti,
^
premere il tasto di sbloccaggio (frec
cia) ed estrarre la bocchetta per pa
vimenti girandola un po'.
-
-
-
Enroulement du câble de rac
-
cordement
Lorsque vous n'utilisez pas l'aspirateur,
vous pouvez enrouler le câble de rac
cordement sur les deux crochets.
-
Avvolgere il cavo
Se non si usa l'aspirapolvere si consi
glia di avvolgere il cavo sui due ganci.
-
25
Page 26
d
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs
Dem Staubsauger liegt folgendes Zu
behör bei:
Fugendüse
–
Polsterdüse
–
Gitterrahmen
–
Der Gitterrahmen liegt nur Modellen
bei, die serienmässig mit einem Abluft
filter "ACTIVE air clean" oder "HEPA"
ausgestattet sind. Er wird benötigt,
wenn Sie anstelle eines dieser Filter
später einmal einen Abluftfilter "SUPER
air clean" einsetzen möchten (siehe Kapitel "Abluftfilter umrüsten").
-
Fugendüse
zum Aussaugen von Falten, Fugen und
Ecken.
-
26
Polsterdüse
zum Absaugen von Polstermöbeln, Ma
tratzen, Kissen, Vorhängen usw.
-
Page 27
cb
Utilisation des accessoires
joints
Les accessoires suivants sont fournis
avec votre aspirateur :
Suceur à plinthes
–
Suceur à coussins
–
Grille
–
La grille n'est fournie qu'avec les modè
les équipés en série d'un filtre d'éva
cuation "ACTIVE air clean" ou "HEPA".
Elle vous sera utile lorsque vous sou
haiterez utiliser un filtre d'évacuation
"SUPER air clean" en remplacement de
l'un de ces filtres (voir chapitre "Changement de filtre d'évacuation").
-
-
Suceur à plinthes
Pour aspirer plinthes, coins et recoins.
Uso accessori in dotazione
L'aspirapolvere è dotato dei seguenti
accessori:
bocchetta a lancia
–
pennello per mobili imbottiti
–
telaio
–
Il telaio è in dotazione solo per i modelli
provvisti in serie di filtro di sfiato
"ACTIVE air clean" oppure "HEPA". Il te
laio è indispensabile se al posto dei
summenzionati filtri si usa un filtro di
sfiato "SUPER air clean" (v. capitolo
"cambiare il filtro di sfiato").
Bocchetta a lancia
per aspirare la polvere da interstizi, angoli, pieghe ecc.
-
Suceur à coussins
Pour aspirer meubles rembourrés, ma
telas, coussins, tentures, etc.
Pennello per mobili imbottiti
per togliere la polvere da imbottiture,
materassi, cuscini, tende ecc.
27
Page 28
d
Gebrauch
Anschlusskabel abwickeln
Der untere Kabelhaken ist schwenkbar.
Schwenken Sie ihn nach oben, dann
^
können Sie das Anschlusskabel
leicht abnehmen.
Staubsauger anschliessen
^ Stecken Sie den Stecker in eine mit
mindestens 10 A abgesicherte
Netzsteckdose.
^ Legen Sie das Anschlusskabel beim
Saugen in die Klemmmulde des Kabelhakens am Handgriff (siehe Bilddetail). Das Kabel wird dann stets
optimal geführt, so dass es beim
Saugen nicht hindert. Ausserdem
verhindern Sie, dass das Anschluss
kabel am Eingang zum Staubsauger
abknickt.
-
28
Page 29
cb
Utilisation
Déroulement du câble de rac
cordement
Le crochet de câble inférieur peut être
rabattu.
Faites-le basculer vers le haut pour
^
pouvoir retirer facilement le câble de
raccordement.
Raccordement de l'aspirateur
^ Enfichez la fiche dans une prise du
réseau protégée par un fusible d'au
moins 10 A.
^ Lors de l'aspiration, placez le câble
dans le serre-câble du crochet situé
sur la poignée (voir détail). Le câble
sera alors placé de telle manière qu'il
ne vous gênera pas lors de l'aspiration. De plus, vous empêcherez ainsi
qu'il ne se colle sur l'orifice d'aspira
tion de l'appareil.
Uso
Svolgere il cavo
-
Il gancio inferiore è mobile.
Spostarlo in alto per svolgere più fa
^
cilmente il cavo elettrico.
Collegamento elettrico
^ Inserire la spina in una presa dotata
di fusibile di almeno 10 A.
^ Durante i lavori, inserire il cavo nel-
l'apposita scanalatura del gancio fissacavo sull'impugnatura (v. particolare nell'illustrazione). In tal modo il
cavo non sarà di intralcio durante i lavori. Si eviterà altresì che il cavo si
spieghi nel punto in cui entra nell'as
-
pirapolvere.
-
-
29
Page 30
d
Ein- und Ausschalten
Damit Sie den Staubsauger in jeder Si
tuation bequem ein- und ausschalten
können, sind am Tragegriff zwei räum
lich voneinander getrennte Bedienflä
chen angebracht.
Sie können wählen, welche der beiden
Bedienflächen Sie benutzen.
Doppelschiebeschalter
0= Gerät ist ausgeschaltet
min = reduzierte Saugleistung
max = starke Saugleistung
^ Zum Einschalten den Regler nach
vorn schieben, auf min oder max.
^ Zum Ausschalten den Regler bis zum
Anschlag auf 0 zurückziehen.
Wählen Sie min, wenn sich der Staubsauger beim Absaugen leichter Teile,
z. B. Gardinen oder Brücken, festsaugt.
Wählen Sie max. beim Einsatz der Turbobürste.
-
-
-
30
Bodendüse auf die Art des
Fussbodens einstellen
Die Bodendüse ist für das tägliche Ab
saugen von Teppichen, Teppichböden
und unempfindlichen Hartböden geeig
net.
Saugen Sie Teppiche und Teppichbö
den mit versenktem Borstenkranz:
^
Drücken Sie die Fusstaste mit dem
Symbol g.
Saugen Sie unempfindliche Hartböden
mit herausgestelltem Borstenkranz:
^
Drücken Sie die Fusstaste mit dem
Symbol h.
-
-
-
Page 31
cb
Mise en marche et arrêt
Afin de pouvoir facilement mettre en
marche et arrêter votre aspirateur dans
chaque situation, deux zones de com
mandes distinctes sont prévues sur la
poignée de transport.
Vous pouvez choisir laquelle de ces
deux zones de commande vous préfé
rerez utiliser.
Double commutateur coulissant
0= l'appareil est déclenché
min = puissance d'aspiration réduite
max = puissance d'aspiration forte
^ Pour enclencher, faites coulisser le
sélecteur vers l'avant, en position
min ou max.
^ Pour déclencher, replacez le sélec-
teur sur la position 0 jusqu'à la butée.
Sélectionnez min lorsque la puissance
d'aspiration de l'appareil doit être
faible, pour des éléments légers
comme, par exemple, des rideaux ou
des tringles.
Sélectionnez max lorsque vous utilisez
la turbobrosse.
Réglage du suceur plat selon
la nature du sol
Le suceur plat convient au dépoussié
rage quotidien des tapis, des moquet
tes et des sols durs peu sensibles.
Aspirez les tapis et les moquettes avec
la couronne rétractée :
^
Enfoncez la pédale repérée par le
symbole g.
Aspirez les sols durs peu sensibles
avec la couronne sortie :
^
Enfoncez la pédale repérée par le
symbole h.
Accendere e spegnere l'aspira
polvere
Per accendere e spegnere comoda
-
mente l'aspirapolvere, sull'impugnatura
si trovano due dispositivi di comando
separati.
A seconda delle esigenze si potrà usa
re l'uno o l'altro dei dispositivi.
Interruttore doppio a cursore
0= aspirapolvere spento
min = potenza di aspirazione ridotta
max = potenza di aspirazione elevata
^ Per attivare l'aspirapolvere, spostare il
cursore in avanti su min oppure max.
^ Per spegnere l'aspirapolvere, spostare
il cursore indietro fino all'arresto su 0.
Impostare min, per togliere la polvere
da tende leggere, tappeti ecc. per evitare che vengano aspirati.
Impostare max se si usa la spazzola
turbo.
Regolare la bocchetta per
pavimenti secondo il tipo di
pavimento
Indicata per le pulizie giornaliere di tap
-
peti, moquette e pavimenti resistenti.
Far rientrare la spazzola per pulire tap
peti e moquette.
^
Premere col piede il tasto col simbolo
g.
Per i pavimenti resistenti si consiglia
inoltre di far fuoriuscire la spazzola del
la bocchetta.
^
Premere col piede il tasto col simbolo
h.
-
-
-
-
-
-
31
Page 32
d
Abstellen und Aufbewahren
Am Handgriff ist ein Rutschstopper an
gebracht. In Saugpausen oder zum
Aufbewahren können Sie den Staub
sauger anlehnen.
Achten Sie jedoch darauf, dass Sie
den Staubsauger ausschalten und in
einem standsicheren Winkel anleh
nen.
Bei Verwendung der Bodenbürste oder
Bodenbürste Parkett empfehlen wir,
den Staubsauger aufzuhängen, damit
der Borstenkranz geschont wird.
Zum Aufbewahren können Sie den
Staubsauger aber auch bequem aufhängen. Dazu ist am Handgriff eine
Aufhängeöffnung angebracht.
-
-
-
32
Page 33
cb
Rangement et stockage
Un dispositif anti-dérapant est monté
sur la poignée.
Lors d'arrêts momentanés ou lors du
rangement de l'aspirateur, vous pouvez
incliner ce dernier.
Assurez-vous toutefois d'avoir bien
arrêté l'appareil et de l'avoir posé de
manière à éviter toute chute.
Lors de l'utilisation de la brosse ou de
la brosse à parquets, nous vous recom
mandons de suspendre l'aspirateur,
afin de ménager la couronne brossante.
Vous pouvez également ranger votre
aspirateur en le suspendant. Un orifice
de suspension est prévu à cet effet.
Spegnere e rimettere a posto
l'aspirapolvere
L'impugbnatura è dotata di un dispositi
vo antisdrucciolo. Durante le pause e
per sistemare al suo posto l'aspirapol
vere si potrà appoggiarlo a questo dis
positivo.
Spegnere l'aspirapolvere e appog
giarlo convenientemente in modo
obliquo.
Se si usa la spazzola per pavimenti o
quella per parquet, si consiglia di ap
pendere l'aspirapolvere per evitare che
le setole della spazzola si rovinino.
Al momento di rimettere a posto l'aspirapolvere si potrà anche appenderlo.
L'impugnatura, infatti, è provvista di
un'apposita apertura.
-
-
-
-
-
33
Page 34
d
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei
Komponenten.
a Staubbeutel
b Staubraumfilter (Motorschutz)
c Abluftfilter
Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müs
sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit austauschen.
Verwenden Sie nur Miele Staubbeutel mit dem Miele Qualitätssiegel
und Original Miele Filter. Nur dann
wird die Saugleistung des Staubsaugers optimal genutzt und das Volumen der Staubbeutel ausgenutzt.
-
34
Hinweis zum Abluftfilter c
Je nach Modell kann
a ein "SUPER air clean-Filter",
b ein "ACTIVE air clean-Filter"
c oder ein "HEPA Filter"
eingesetzt sein.
Page 35
cb
Entretien
Avant chaque entretien, arrêtez
,
votre aspirateur et retirez la fiche de
la prise du réseau.
Le système de filtrage Miele se com
pose de trois éléments.
a Sac à poussières
b Filtre d'ambiance
(protection du moteur)
c Filtre d'évacuation
Pour assurer une puissance d'aspira
tion suffisante, vous devez remplacer
ces filtres à intervalles réguliers.
Utilisez uniquement des sacs à
poussières Miele portant le sceau
de qualité Miele, des filtres et des
accessoires Miele. Ce n'est qu'ainsi
que vous pourrez bénéficier de toute
la puissance d'aspiration de l'appareil et que vous tirerez le meilleur
parti du volume des sacs à poussiè
res.
Manutenzione
Spegnere e togliere la spina dal
,
la presa prima di effettuare i lavori di
manutenzione.
Il sistema di filtri Miele è costituito da tre
componenti:
a sacchetto per la polvere,
b filtro vano polvere (salvamotore) e
c filtro di sfiato
Per garantire la massima potenza di
aspirazione dell'aspirapolvere si do
vranno sostituire periodicamente i filtri e
il sacchetto per la polvere.
Usare esclusivamente sacchetti per
la polvere e filtri Miele. In tal modo
verrà sfruttata al massimo la potenza
di aspirazione e la capienza del sacchetto per la polvere.
-
-
-
Conseil relatif au filtre d'évacuation c
Selon le modèle, il est possible d'utiliser
a un filtre "SUPER air clean",
b un filtre "ACTIVE air clean"
c ou un filtre "HEPA"
Avvertenze per il filtro di sfiato c
A seconda del modello si può usare:
a un filtro "SUPER air clean",
b un filtro "ACTIVE air clean"
c oppure un filtro "HEPA"
35
Page 36
d
Staubbeutel-Wechselanzeige
zeigt an, wenn Sie den Staubbeutel
wechseln müssen.
Zur Prüfung nur die Bodendüse auf
stecken. Alle anderen Düsen beein
flussen die Funktion der Staubbeu
tel-Wechselanzeige.
Schalten Sie den Staubsauger ein
^
und stellen Sie den Saugleistungs
wähler auf volle Saugleistung.
Heben Sie die Bodendüse vom Fuss
^
boden ab.
Wenn dann die rote Anzeigemarke das
Sichtfenster ganz ausfüllt,
^ tauschen Sie den Staubbeutel aus,
auch wenn er noch nicht prall gefüllt
ist.
Bitte bedenken Sie
Die Staubbeutel-Wechselanzeige wertet die Luftdurchlässigkeit der Staubbeutel aus.
Diese kann aber schon beim Aufsau
gen von ein paar Gramm Mehl oder
Steinstaub so sehr beeinflusst werden,
dass die Staubbeutel-Wechselanzeige
einen vollen Beutel anzeigt, obwohl er
praktisch noch leer ist. Der Staubbeutel
muss dann aber schon gewechselt
werden, da die Saugleistung durch ver
stopfte Poren reduziert ist. Andererseits
kann der Staubbeutel aber schon prall
mit Teppich- oder Wollfusseln gefüllt
sein, obwohl die Staubbeutel-Wechsel
anzeige kaum eine Reaktion zeigt. Der
Staubbeutel muss dann gewechselt
werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
36
Page 37
cb
Témoin de remplacement de
sac à poussières
Ce témoin indique à quel moment vous
devez remplacer le sac à poussières.
Pour vérifier, enfichez uniquement le
suceur plat. Tous les autres suceurs
ont une incidence sur le fonctionne
ment du témoin de remplacement.
Mettez l'appareil en marche et réglez
^
le sélecteur de puissance d'aspira
tion sur la puissance maximale.
Soulevez le suceur plat du sol.
^
Si le repère rouge remplit alors complètement la fenêtre,
^ remplacez le sac à poussières,
même s'il n'est pas encore totalement rempli.
Points à noter
Le témoin de remplacement de sac à
poussières indique la perméabilité à
l'air du sac à poussières. Cette perméabilité peut toutefois être si forte
ment influencée lors de l'aspiration par
quelques grammes de farine ou de
poussière de chantier que le témoin de
remplacement de sac à poussières in
dique que le sac est plein, alors qu'il
est pratiquement encore vide. Dans ce
cas, remplacez de toute façon le sac
car la puissance d'aspiration peut être
réduite par l'obstruction des pores. Par
ailleurs, il se peut que le sac à poussiè
res soit totalement rempli par des pelu
ches de tapis ou de laine, bien que le
témoin de remplacement de sac à
poussières n'indique qu'un faible rem
plissage. Il convient alors de remplacer
le sac à poussières.
-
-
-
-
-
Indicatore sostituzione sac
chetto per la polvere
indica quando si deve sostituire il sac
chetto per la polvere.
Per verificare se è necessario sosti
tuirlo, inserire la bocchetta per pavi
menti. Usare solo questa bocchetta
perché le altre non vanno bene per
verificare l'indicatore sostituzione
sacchetto.
Accendere l'aspirapolvere e imposta
^
re col selettore la massima potenza
di aspirazione.
^ Alzare la bocchetta per pavimenti.
Se l'indicatore rosso riempie completa-
mente la finestra
^ si dovrà sostituire il sacchetto per la
polvere anche se non è completamente pieno.
A titolo d'informazione si precisa che:
l'indicatore per sostituire il sacchetto
per la polvere accerta la permeabilità
all'aria del sacchetto. Se dunque si
aspirano anche pochi grammi di polve
re di intonaco o farina, la permeabilità
del sacchetto può essere ridotta al pun
to che l'indicatore reagisce come il sac
chetto fosse pieno zeppo, anche se in
effetti è quasi vuoto. Il sacchetto, co
munque, dovrà venire sostituito poiché
la forza di aspirazione viene ridotta no
-
tevolmente dai pori ostruiti. Può anche
-
verificarsi il caso contrario in cui l'indi
catore non reagisce correttamente an
che se il sacchetto è pieno zeppo di
peluria e lanugine. Anche in questo
caso, ovviamente, si dovrà sostituire il
sacchetto.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
37
Page 38
d
Beide Extreme können auftreten. In der
Regel setzt sich der im Haushalt anfal
lende Staub aus Teppichfusseln, Haa
ren und Sand, also aus Mischstaub zu
sammen.
Auf diese Staubzusammensetzung ist
die Staubbeutel-Wechselanzeige ein
gestellt.
Wir empfehlen Ihnen
1. Wenn Sie viel Feinstaub und Sand
aufsaugen,
wechseln Sie den Staubbeutel, wenn
^
die Staubbeutel-Wechselanzeige
"voll" anzeigt, selbst wenn der Staub
beutel noch nicht prall voll ist.
2. Wenn Sie viele Teppichfusseln und
Haare aufsaugen, wird der Staubbeutel schon prall gefüllt sein, wenn
die Staubbeutel-Wechselanzeige
1
etwa
/2anzeigt (bitte regelmässig
prüfen).
^ Wechseln Sie in diesem Fall bereits
dann den Staubbeutel.
-
-
-
-
-
-
38
Wann müssen Sie Staubbeutel
und Filter austauschen?
Staubbeutel
Wenn die rote Anzeigemarke das Sicht
fenster der Staubbeutel-Wechselanzeige
ganz ausfüllt (beachten Sie die Hinweise
zur "Staubbeutel-Wechselanzeige"!).
Staubbeutel sind Einwegartikel.
Sie dürfen nicht mehrfach verwendet
werden, da verstopfte Poren die
Saugleistung reduzieren.
Staubraumfilter (Motorschutz)
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa
ckung Miele Staubbeuteln anbrechen.
In jeder neuen Packung Miele Staub
beuteln liegt deshalb zusätzlich ein
Staubraumfilter (Motorschutz).
-
-
-
Page 39
cb
Ces deux états sont susceptibles de se
produire. En général, la poussière dite
ménagère se compose essentiellement
de peluches de tapis, de poils et de
sable, donc de poussières mélangée.
Le témoin de changement de sac est
réglé pour ce type de composition
poussiéreuse.
Voici quelques conseils
1. Si vous devez aspirer des quantités
importantes de poussières fines et
de sable,
remplacez le sac à poussières
^
lorsque le témoin indique "plein",
même lorsque le sac à poussières
n'est pas encore totalement plein.
2. Si vous devez aspirer des quantités
importantes de peluches de tapis et
de cheveux, le sac à poussières sera
plein lorsque le témoin de changement indique environ
gulièrement).
^ Dans ce cas, remplacez le sac à
poussières.
1
/2(vérifiez ré-
A quel moment faut-il changer
le sac à poussières et le filtre ?
Sac à poussières
Lorsque le repère rouge remplit entière
ment la fenêtre du témoin (voir les
conseils relatifs au "Témoin de change
ment de sac à poussières"!).
Les sacs à poussières sont des arti
cles consommables ! Ils ne peuvent
être utilisés à plusieurs reprises ;
l'obstruction des pores réduit la
puissance d'aspiration de l'appareil.
Filtre d'ambiance (protection du moteur)
Dès que vous ouvrez un nouveau pa
quet de sacs Miele. Dans chaque nou
veau paquet de sacs Miele se trouve
un filtre d'ambiance (protection du mo
teur).
-
-
In linea di massima, comunque, la pol
vere di casa si compone di peluria,
peli, particelle di terra e l'indicatore è
regolato proprio per questo tipo di pol
vere mista.
Si consiglia quindi:
1) se si aspira polvere di intonaco e ter
ra,
di sostituire il sacchetto, anche nel
^
caso in cui non sia pieno, se l'indica
tore indica che è "pieno".
2) se si aspira prevalentemente peli, la
nugine, capelli, di controllare periodi
camente il sacchetto in quanto l'indi
catore può indicare che è semivuoto
anche se effettivamente è pieno zeppo.
^ Anche in questo caso, ovviamente, si
dovrà sostituire il sacchetto.
Quandi sostituire il sacchetto e
i filtri?
Sacchetto per la polvere
Sostituire il sacchetto quando l'indicatore rosso copre completamente la fine
stra! Osservare le avvertenze riguar
danti "l'indicatore sostituzione sacchet
to per la polvere".
-
I sacchetti per la polvere sono mo
nouso! Se i pori del sacchetto sono
ostruiti di polvere, la potenza di aspi
razione dell'apparecchio rimane
compromessa.
Filtro vano polvere (salvamotore)
Sostituirlo ogni volta che si apre una
confezione di sacchetti per la polvere
Miele.
In ogni confezione, infatti, si trova un fil
tro per il vano polvere (salvamotore).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
39
Page 40
d
Abluftfilter
(siehe dazu "Hinweis zum Abluftfilter"
auf Seite 32):
SUPER air clean-Filter
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa
ckung Miele Staubbeuteln anbrechen.
In jeder neuen Packung Miele Staub
beuteln liegt deshalb zusätzlich ein
"SUPER air clean-Filter".
ACTIVE air clean-Filter
Nach ca. einem Jahr, spätestens je
doch wenn deutlich Gerüche austreten.
Besorgen Sie sich rechtzeitig einen Ersatzfilter!
HEPA Filter
Nach ca. einem Jahr, da sonst die er-
forderliche Luftdurchlässigkeit nicht gewährleistet ist.
Besorgen Sie sich rechtzeitig einen Ersatzfilter!
-
-
-
Wo bekommen Sie Staubbeutel
und Filter?
Bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele
Kundendienst.
40
Welche Staubbeutel sind
richtig?
Kaufen Sie Miele Staubbeutel mit dem
Miele Qualitätssiegel und dem Auf
druck K/K.
In jeder Packung Miele Staubbeutel
liegt zusätzlich ein Abluftfilter "SUPER
air clean" und ein Staubraumfilter.
-
Page 41
cb
Filtre d'évacuation
(voir le point "Conseils relatifs au filtre
d'évacuation" à la page 33):
Filtre SUPER air clean
Dès que vous ouvrez un nouveau pa
quet de sacs à poussières Miele. Dans
chaque nouveau paquet de sacs Miele
se trouve un filtre "SUPER air clean".
Filtre ACTIVE air clean
Au bout d'environ un an, mais au plus
tard toutefois lorsque des odeurs se
font sentir.
Pensez à toujours vous procurer un
filtre de rechange en temps utile !
Filtre HEPA
Au bout d'environ un an, sinon la per-
méabilité nécessaire ne serait plus assurée.
Pensez à toujours vous procurer un
filtre de rechange !
-
Où se procurer les sacs à
poussières et les filtres ?
Chez votre agent Miele ou auprès du
service après-vente Miele.
Quels sont les bons sacs à
poussière ?
Achetez toujours des sacs à poussières
Miele portant le sceau de qualité Miele
et repérés par la lettre K/K.
Dans chaque nouveau paquet de sacs
à poussière Miele se trouve un filtre
d'évacuation "SUPER air clean" et un
filtre d'ambiance.
Filtro di sfiato
(vedi "Avvertenze per il filtro di sfiato" a
pag. 33):
Filtro SUPER air clean
Ogni volta che si apre una nuova con
fezione di sacchetti per la polvere
Miele. In ogni confezione di sacchetti
per la polvere Miele si trova pure un
"filtro SUPER air clean".
Filtro ACTIVE air clean
Dopo circa un anno, al più tardi quando
si sentono odori sgradevoli. Si consiglia
quindi di acquistare in tempo un filtro di
ricambio!
Filtro HEPA
Dopo circa un anno. Diversamente la
permeabilità all'aria viene compromessa. Si consiglia di acquistare in tempo
un filtro di ricambio.
-
Dove acquistare i sacchetti per
la polvere e i filtri?
Presso il rivenditore, il concessionario o
direttamente presso il servizio assisten
za Miele.
Sacchetti corretti
Acquistare esclusivamente sacchetti
Miele contraddistinti dalla lettera K/K.
Ad ogni confezione di sacchetti per la
polvere Miele sono inoltre allegati un fil
tro di sfiato "SUPER air clean" e un filtro
per il vano polvere (salvamotore).
-
-
41
Page 42
d
So tauschen Sie den Staub
-
beutel aus
Drücken Sie die Verschlusstaste und
^
öffnen Sie den Staubraumdeckel bis
zum Einrasten.
Der Staubbeutel hat einen Jalousiever
schluss. Dieser schliesst bei der Ent
nahme der Staubbeutel automatisch, so
dass kein Staub entweichen kann.
Greifen Sie in die Griffmulden der
^
Halteplatte und schwenken Sie den
Staubbeutel zunächst vom Saugstutzen, bevor Sie ihn aus der Aufnahme
ziehen.
Den Staubbeutel können Sie mit dem
normalen Hausabfall entsorgen, sofern
der Staubbeutel keinen im Hausabfall
verbotenen Schmutz enthält.
Lassen Sie den neuen Staubbeutel so
zusammengefaltet, wie Sie diesen der
Verpackung entnehmen, damit er beim
Schliessen des Staubraumdeckels
nicht eingeklemmt wird.
-
-
42
^
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die Aufnahme.
^
Schliessen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung.
Der Staubbeutel wird dabei automa
tisch auf den Saugstutzen geführt.
,
Eine Leerbetriebs-Sperre verhin
dert das Schliessen des Staubraum
deckels, wenn kein Staubbeutel
bzw. dieser nicht bis zum Anschlag
eingesteckt ist.
Bitte keine Gewalt anwenden!
-
-
-
Page 43
cb
Pour remplacer le sac à
poussières
Pressez la touche de verrouillage et
^
ouvrez le capot du compartiment à
poussière jusqu'à encliquetage.
Le sac à poussières est fermé par un
système de jalousie. Ce système se
ferme automatiquement lorsque vous
sortez le sac, empêchant ainsi la pous
sière de s'échapper.
Saisissez les poignées de la plaque
^
de support et faites d'abord basculer
le sac à poussières hors du raccord
d'aspiration avant de le retirer de son
logement.
Vous pouvez jeter le sac à poussières
avec les ordures ménagères habituelles, à moins qu'il ne contienne des
poussières interdites dans les déchets
ménagers.
Laissez le nouveau sac plié tel qu'il l'est
dans son emballage, de façon à ne pas
risquer de le coincer lors de la fermeture du couvercle du compartiment à
poussière.
^
Enfoncez le nouveau sac à poussiè
res jusqu'à la butée dans son loge
ment.
^
Refermez le capot du compartiment
à poussière jusqu'à encliquetage du
verrouillage. Le sac est alors automa
tiquement placé sur le manchon
d'aspiration.
,
Un blocage à froid empêche la
fermeture du capot du compartiment
à poussière lorsqu'aucun sac n'est
mis en place ou lorsqu'il est incor
rectement placé.
Ne forcez pas sur le capot !
-
-
-
Per sostituire il sacchetto per
la polvere
Premere il tasto di chiusura e solleva
^
re fino alla battuta di arresto il coper
chio del vano polvere.
Il sacchetto per la polvere è dotato di
una chiusura a saracinesca che si ab
bassa automaticamente al momento di
togliere il filtro dalla sua sede, evitando
così che la polvere fuoriesca.
Afferrare le impugnature della carto
^
ne di fissaggio e togliere dapprima il
sacchetto per la polvere dal bocchet
tone di aspirazione prima estrarlo
completamente dal supporto.
Il sacchetto per la polvere può venire
smaltito coi normali rifiuti di casa se non
contiene sostanze nocive.
Inserire il nuovo sacchetto piegato
come si trova nella confezione per evitare che resti incastrato al momento di
chiudere il coperchio del vano polvere.
^
Inserire il nuovo sacchetto nei sup
porti fino alla battuta di arresto.
^
Chiudere il coperchio del vano polve
re facendo attenzione che il dispositi
vo di bloccaggio si incastri corretta
mente. Il sacchetto per la polvere si
inserisce automaticamente nel boc
chettone di aspirazione.
-
,
Grazie a un dispositivo automati
co non è possibile chiudere il coper
chio del vano motore se non è stato
inserito il nuovo sacchetto per la pol
vere o se il sacchetto non è stato si
stemato correttamente fino alla bat
tuta di arresto. Evitare di chiudere il
coperchio con forza!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Page 44
d
So tauschen Sie den Staub
-
raumfilter (Motorschutz) aus
Drücken Sie die Verschlusstaste und
^
öffnen Sie den Staubraumdeckel bis
zum Einrasten.
Ein neuer Staubraumfilter (Motorschutz)
befindet sich in jeder Packung Miele
Staubbeuteln.
^ Klappen Sie den Filterrahmen auf
und tauschen Sie den Staubraumfilter
aus.
^ Schliessen Sie den Filterrahmen bis
zum Einrasten der Verriegelung.
^ Schliessen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung.
44
Page 45
cb
Pour remplacer le filtre
d'ambiance (protection du
moteur)
Pressez la touche de verrouillage et
^
ouvrez le capot du compartiment à
poussière jusqu'à la butée.
Un nouveau filtre d'ambiance (protection du moteur) se trouve dans chaque
paquet de sacs à poussières Miele.
^ Relevez le cadre du filtre et rempla-
cez le filtre du compartiment à poussière.
^ Refermez le cadre du filtre jusqu'à
encliquetage du verrouillage.
^ Refermez le capot du compartiment
à poussière jusqu'à encliquetage du
verrouillage.
Per sostituire il filtro del vano
polvere (salvamotore)
Premere il tasto di chiusura e alzare il
^
coperchio fino alla battuta di arresto.
Ogni confezione di sacchetti per la polvere Miele contiene un filtro per il vano
polvere (salvamotore).
^ Alzare il telaio portafiltro e sostituire il
filtro.
^ Chiudere il telaio fino alla battuta di
arresto.
^ Chiudere il coperchio del vano polve-
re in modo che la chiusura si incastri
correttamente.
45
Page 46
d
So tauschen Sie den Abluft
-
filter "SUPER air clean" aus
Drücken Sie die Taste an der Rück
^
seite des Staubsaugers und entneh
men Sie die Klappe für den Abluftfil
ter.
^ Entnehmen Sie den Filter an der sau-
beren Hygienefläche und ersetzen
Sie ihn durch einen neuen.
-
-
-
46
^
Setzen Sie die Filterklappe wieder ein
und schliessen Sie diese.
Page 47
cb
Pour remplacer le filtre
d'évacuation "SUPER air
clean"
Pressez la touche située sur la face
^
arrière de l'aspirateur et retirez la
trappe du filtre d'évacuation.
^ Sortez le filtre en le tenant par sa sur-
face hygiénique propre et remplacezle.
Per sostituire il filtro di sfiato
Filtro "SUPER air clean"
Premere il tasto sulla parte posteriore
^
dell'aspirapolvere e togliere lo spor
tello del filtro di sfiato.
^ Afferrare il filtro sulla parte igienica
pulita, estrarlo e sostituirlo con uno
nuovo.
-
^
Remettez la trappe du filtre en place
et refermez-la.
^
Rimettere a posto lo sportello e chiu
derlo.
-
47
Page 48
d
So tauschen Sie die Abluftfilter
"ACTIVE air clean" und
"HEPA" aus
Drücken Sie die Taste an der Rück
^
seite des Staubsaugers und entneh
men Sie die Klappe für den Abluftfil
ter.
^ Nehmen Sie den Filter aus der Klap-
pe und ersetzen Sie ihn durch einen
neuen.
^ Notieren Sie auf dem Etikett des neu-
en Filters das Verfallsdatum für den
nächsten Filterwechsel.
-
-
-
48
^
Setzen Sie die Filterklappe wieder ein
und schliessen Sie diese.
Page 49
cb
Pour remplacer le filtre d'éva
cuation "ACTIVE air clean" et
"HEPA"
Pressez la touche située sur la face
^
arrière de l'aspirateur et retirez la
trappe du filtre d'évacuation.
^ Sortez le filtre de son logement et
remplacez-le par un filtre neuf.
^ Sur l'étiquette du nouveau filtre, n'ou-
bliez pas de noter la date d'échéance du nouveau changement de
filtre.
Per sostituire il filtro "ACTIVE
air clean" e "HEPA"
Premere il tasto sulla parte posteriore
^
dell'aspirapolvere e togliere lo spor
tello del filtro di sfiato.
^ Togliere il filtro dallo sportello e sosti-
tuirlo con uno nuovo.
^ Segnare sull'etichetta del filtro nuovo
la data di scadenza per sostituirlo.
-
^
Remettez la trappe du filtre en place
et refermez-la.
^
Rimettere a posto lo sportello e chiu
derlo.
-
49
Page 50
d
So tauschen Sie die Faden
-
heber aus
Die Fadenheber am Saugmund der Bo
dendüse und auch der Polsterdüse
sind austauschbar.
Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der
Flor verschlissen ist.
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
^
einem Messer, aus den Einsteck
schlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
^
neue.
Ersatzteile bekommen Sie beim Miele
Fachhändler oder beim Miele Kundendienst.
-
-
50
Page 51
cb
Pour remplacer le ramasse-fils
Le ramasse-fils situé sur l'orifice d'aspi
ration du suceur plat et du suceur à
coussins peut être remplacé.
Remplacez-le lorsque la feutrine pré
sente des déchirures.
A l'aide d'un couteau, sortez le ra
^
masse-fils des fentes d'enfichage.
Remplacez-le.
^
Les pièces de rechange sont disponi
bles chez votre agent Miele ou auprès
du service après-vente Miele.
-
-
-
Sostituire le spazzole per i fili
Le spazzole per i fili sull'imboccatura
della bocchetta per pavimenti e pennel
lo per mobili imbottiti si possono sosti
tuire.
Si dovranno cambiare quando i peluzzi
raccoglifili sono consumati
Servendosi di un coltello estrarre dal
^
le scanalature le spazzole raccoglifili.
Sostituirle con quelle nuove.
^
I vari pezzi di ricambio sono disponibili
presso il rivenditore o il servizio assi
stenza Miele.
-
-
-
-
51
Page 52
d
Abluftfilter umrüsten
Je nach Modell kann Ihr Staubsauger
serienmässig mit einem Abluftfilter des
Typs
a "SUPER air clean"
b "ACTIVE air clean" oder
c "HEPA"
ausgestattet sein.
Selbstverständlich können Sie nach
träglich anstelle des serienmässig ein
gesetzten Filters einen anderen der ge
nannten Filter einsetzen.
Die Filter unterscheiden sich erheblich
in ihren Eigenschaften (siehe Kapitel
"Nachkaufbares Zubehör").
Beim Austausch beachten
1. Wenn Sie anstelle des Filters a einen
Filter b oder c einsetzen möchten, müssen Sie den Gitterrahmen in der Filterklappe herausnehmen und dafür den
entsprechenden neuen Filter in die
Klappe einsetzen.
2. Wenn Sie anstelle des Filters b oder
c einen Filter a einsetzen möchten,
müssen Sie unbedingt den Gitterrah
men in die Filterklappe einsetzen.
Entfernen bzw. Einsetzen des Gitter
rahmens
^
Fassen Sie mit zwei Fingern in die
Waben des Gitterrahmens (Pfeile)
und drücken Sie diese etwas zur Mit
te zusammen. Dann können Sie den
Gitterrahmen abnehmen bzw. einset
zen.
-
-
-
-
-
-
-
52
Page 53
cb
Remplacement du filtre d'éva
-
cuation
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé en série d'un filtre d'éva
cuation de type
a "SUPER air clean"
b "ACTIVE air clean" ou
c "HEPA"
Il est bien entendu possible de rempla
cer par la suite le filtre installé en série
par l'un de ces filtres.
Ces filtres se distinguent essentiellement par leurs caractéristiques (voir
chapitre "Accessoire disponible en option").
Attention lors du remplacement
1. Si vous souhaitez utiliser à la place
du filtre a un filtre b ou c, vous devez
sortir la grille située dans la trappe du
filtre et placer le nouveau filtre souhaité
dans la trappe.
2. Si vous souhaitez utiliser à la place
du filtre b ou c un filtre a, vous devez
absolument utiliser la grille située dans
la trappe du filtre.
-
Cambiare il filtro di sfiato
A seconda del modello, l'aspirapolvere
è dotato di uno dei seguenti filtri:
a "SUPER air clean"
b "ACTIVE air clean" oppure
c "HEPA"
Ovviamente è possibile sostituire il filtro
in dotazione con un altro dei filtri indica
ti.
I tre tipi di filtri hanno caratteristiche so
stanzialmente diverse (v. capitolo "Altri
accessori acquistabili").
Al momento di sostituire il filtro con
un altro diverso osservare quanto segue
1) Se si desidera sostituire il filtro a con
un filtro del tipo b oppure c prima di sistemare il filtro in sede si dovrà togliere
il telaio di supporto sullo sportello portafiltro.
2) Se si desidera sostituire il filtro b op
pure c con il filtro a, prima di sistemarlo
in sede si dovrà montare l'apposito te
laio di supporto sullo sportello portafil
tro.
-
-
-
-
-
Enlevez ou utilisez la grille
^
Placez deux doigts dans les enco
ches de la grille (flèche) et appuyez
légèrement en leur milieu. Vous pou
vez alors enlever ou utiliser la grille.
Per togliere o montare il telaio di
supporto
-
^
Inserire le dita nelle aperture del tela
io (frecce) e premere leggermente
verso il centro. Successivamente to
gliere o inserire il telaio di supporto.
-
-
53
Page 54
d
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile
aus Kunststoff können Sie mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle
gen.
-
Verwenden Sie keine Scheuer
,
mittel und keine Glas- oder All
zweckreiniger!
Diese können aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung erhebliche Beschädigungen der Kunststoffoberfläche hervorrufen.
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf
mit einem zweiten Staubsauger, falls
vorhanden, aussaugen oder einfach mit
einem trockenen Staubtuch oder
Staubpinsel reinigen.
,
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser!
Feuchtigkeit im Staubsauger birgt
die Gefahr eines elektrischen Schla
ges.
-
-
-
54
Page 55
cb
Entretien
Avant toute opération de net
,
toyage, déclenchez votre aspirateur
et retirez la fiche de la prise du ré
seau.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l'aspirateur et
tous les accessoires en matière synthé
tique à l'aide d'un détergent pour maté
riau synthétique habituel.
N'utilisez aucun produit abrasif
,
ni aucun produit de nettoyage pour
le verre ou universel !
Du fait de leur composition chimique, ces produits pourraient provoquer des dommages importants
sur les surfaces en matériau synthétique.
Compartiment à poussière
Vous pouvez, le cas échéant, nettoyer
votre aspirateur à l'aide d'un second
aspirateur, si vous en possédez un, ou
simplement le nettoyer à l'aide d'un pin
ceau à poussière ou d'un chiffon sec.
,
Ne plongez jamais votre aspira
teur dans l'eau !
L'humidité risquerait de provoquer
un choc électrique !
-
-
-
Pulizia
Per i lavori di pulizia, spegnere
,
l'aspirapolvere e togliere la spina
dalla presa.
Aspirapolvere e accessori
Den L'aspirapolvere e gli accessori di
materiale sintetico si possono pulire
con un prodotto convenzionale specifi
co.
-
Non usare prodotti abrasivi, pro
,
dotti per vetri o universali!
A causa della loro composizione chimica potrebbero danneggiare irrimediabilmente le superfici di materiale sintetico.
Vano polvere
Se a disposizione si può pulirlo con un
secondo aspirapolvere oppure semplicemente con uno straccio asciutto o
un pennello per la polvere.
,
Evitare assolutamente di immer
gere l'aspirapolvere nell'acqua! Se
l'umidità penetra all'interno dell'ap
parecchio possono verificarsi scos
se elettriche!
-
-
-
-
-
55
Page 56
d
Nachkaufbares Zubehör
Turbobürste
Die Turbobürste ist besonders geeignet
zum Saugbürsten kurzfloriger textiler
Bodenbeläge.
Sie wird vom Saugstrom des Staubsau
gers angetrieben und entfernt so aus
ser Staubpartikeln auch hartnäckig an
haftende Fäden, Haare und Fusseln.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanwei
sungen Ihres Bodenbelag-Herstel
lers.
Handturbobürste
Die Handturbobürste eignet sich zum
Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, mit Teppichboden
belegten Treppenstufen u. ä.
-
-
-
-
-
56
Page 57
cb
Accessoire disponible en option
Turbobrosse
La turbobrosse convient parfaitement
au brossage de tapis à poils courts.
Elle est entraînée par le flux de l'aspira
tion et permet donc de supprimer, outre
les particules de poussière, les fils, les
poils et les peluches très difficiles à as
pirer normalement.
Respectez cependant toujours les
conseils de nettoyage et d'entretien
du fabricant de vos revêtements de
sol.
Turbobrosse manuelle
La turbobrosse manuelle convient au
dépoussiérage de meubles rembourrés, de matelas, de sièges auto, de tapis d'escaliers, etc.
Altri accessori acquistabili
Spazzola turbo
Particolarmente indicata per spazzolare
e togliere la polvere da tappeti e mo
quette a pelo corto. Viene azionata dal
l'aria aspirata dall'apirapolvere ed elimi
na a fondo, oltre alla polvere, peluzzi,
peli e lanugine.
-
Si consiglia espressamente di atte
nersi alle modalità di pulizia della
casa produttrice della moquette.
Spazzola turbo a mano
Pratica per togliere la polvere e spazzolare mobili imbottiti, materassi, sedili
dell'automobile, scale ricoperte da moquette e altro ancora.
-
-
-
-
57
Page 58
Bodenbürste
d
zum Absaugen strapazierfähiger Hart
böden, wie z. B. Fliesen und Steinbö
den.
Bodenbürste Parkett
Spezialbürste mit Naturborsten zum
Absaugen kratzempfindlicher Hartböden, wie z. B. Parkett und Laminat.
-
-
58
Page 59
cb
Brosse plate
Permet d'aspirer des sols durs résis
tants, tels que carrelages et tomettes.
Brosse plate à parquets
Brosse spéciale à poils naturels pour le
dépoussiérage de sols durs sensibles
aux rayures, comme les parquets et les
laminés.
-
Spazzola per pavimenti
Indicata per pulire pavimenti resistenti
in cotto, piastrelle e altro.
Spazzola per parquet
Spazzola speciale con setole naturali
per pavimenti facilmente graffiabili, ad
es. parquet e laminato.
59
Page 60
d
Bodensaugzubehör
Bei Verwendung des Bodensaugzube
hörs können Sie in Verbindung mit dem
bereits vorhandenen Steckrohr den
Handstaubsauger als Bodenstaubsau
ger einsetzen.
So lassen sich hohe Gegenstände,
z. B. Türrahmen, Bücherregale oder
Gardinen, bequem absaugen.
Auch das Saugen unter tiefen Gegenständen, wie Schränken und Betten, ist
einfacher.
Wichtig
Geben Sie beim Kauf des Bodensaugzubehörs die Modellbezeichnung Ihres
Staubsaugers an.
-
-
60
Page 61
cb
Accessoires pour sols
Les accessoires pour sols vous permet
tent d'utiliser votre aspirateur manuel
comme un aspirateur pour sols, lorsque
vous les enfichez sur le tube ou le tube
existant.
Vous pouvez alors aspirer facilement
des objets de grande taille, par exemple des cadres de porte, des étagères
de bibliothèque ou des rideaux.
De même, il vous sera plus facile d'aspirer sous des objets bas, tels que placards ou lits.
Important
Lorsque vous achetez les accessoires
pour sols, n'oubliez pas de bien indi
quer le modèle de votre aspirateur.
-
Accessori per pavimenti
Con questi accessori, inseribili sul tubo
di aspirazione o su quello, è possibile
usare la scopa elettrica come un aspi
rapolvere convenzionale.
In tal modo è possibile aspirare comodamente la polvere, anche in alto, ad
es. telai della porta, scaffali della biblioteca, tendaggi e altro ancora.
È pure più facile aspirare la polvere sotto i mobili, ad es. armadi, letti ecc.
Avvertenza
Al momento di acquistare questi accessori, indicare il modello dell'aspirapolvere.
-
61
Page 62
Saugpinsel
d
für Profilleisten, verzierte oder ge
schnitzte Gegenstände u. ä.
Der Pinselkopf ist drehbar und kann da
durch in die jeweils günstigste Stellung
gedreht werden.
Universalbürste
zum Absaugen von Büchern, Regalböden u. ä.
-
-
62
Zubehörclip
dient zur Aufbewahrung des Zubehörs
(Fugendüse und Polsterdüse).
Page 63
cb
Pinceau
pour les plinthes profilées, les objets bi
seautés ou chanfreinés, etc.
La tête du pinceau pivote et peut donc
se placer dans la position d'aspiration
la plus favorable.
Brosse universelle
Pour aspirer des livres, des étagères,
etc.
Pennello per mobili
per parti profilate, oggetti e mobili inta
gliati o con applicazioni.
La testina del pennello è girevole e si
può quindi orientare nella posizione più
comoda.
Spazzola universale
per togliere la polvere da libri, scaffali e
altro.
-
Clip d'accessoires
Permet de stocker les accessoires (su
ceur à plinthes et suceur pour meubles
rembourrés).
Porta accessori
-
Pratico per sistemarvi la bocchetta a
lancia e per mobili imbottiti.
63
Page 64
d
Heizkörperbürste
zum Entstauben von Heizkörperrippen,
schmalen Regalen oder Fugen.
Stecken Sie die Heizkörperbürste auf
^
die Fugendüse.
Matratzendüse
zum bequemen Absaugen von Matratzen und Polstermöbeln und deren Fugen.
64
Page 65
cb
Brosse à radiateurs
Pour dépoussiérer les éléments de ra
diateurs, les étagères étroites ou les
plinthes.
Enfichez la brosse à radiateurs sur le
^
suceur à plinthes.
Suceur pour matelas
Pour dépoussiérer facilement les matelas et les meubles rembourrés.
Spazzola per termosifoni
per togliere la polvere tra i tubi dei ter
mosifoni, intercapedini degli scaffali, in
terstizi e altro.
La spazzola per termosifoni va inseri
^
ta sulla bocchetta a lancia.
Bocchetta per materassi
per togliere a fondo la polvere da materassi e imbottiture e tra le pieghe della
stoffa.
-
-
-
65
Page 66
d
ACTIVE air clean-Filter
Es handelt sich um einen Spezial-Aktiv
kohlefilter, der Gerüche aufnimmt, die
durch den Schmutz im Staubbeutel ent
stehen und beim Saugen austreten.
Eine Geruchsbelästigung wird dadurch
weitestgehend vermieden.
Den "ACTIVE air clean-Filter" legen Sie
anstelle des "SUPER air clean-Filter"
ein. In der Feinstaub-Filterleistung gibt
es zwischen "ACTIVE air clean-Filter"
und "SUPER air clean-Filter" keinen Un
terschied.
HEPA Filter
Es handelt sich um einen Filter, der den
Anforderungen der HEPA Klasse nach
EN 1822 entspricht. So werden beispielsweise feinste lungengängige Mikroorganismen ausgefiltert. Mit diesem
Abluftfilter ist der Staubsauger hervorragend geeignet für Allergiker oder besonders hygienebewusste Menschen.
-
-
-
66
Der "HEPA Filter" wird anstelle des vor
handenen Abluftfilters eingesetzt.
-
Page 67
cb
Filtre ACTIVE air clean
Il s'agit d'un filtre à charbons actifs spé
cial qui retient les odeurs provoquées
par la poussière accumulée dans le
sac à poussières, qui peuvent être in
commodantes lors de l'aspiration. Les
contraintes dues aux mauvaises odeurs
sont donc en grande partie évitées.
Insérez le filtre "ACTIVE air clean" à la
place du filtre "SUPER air clean". Il n'y a
aucune différence de puissance de fil
trage des poussières fines entre un
filtre "ACTIVE air clean" et un filtre
"SUPER air clean".
Filtre HEPA
Il s'agit d'un filtre qui satisfait aux exigences de la classe HEPA selon la
norme EN 1822. C'est ainsi que les
micro-organismes pathogènes les plus
fins sont retenus par le filtre. Equipé de
ce filtre d'évacuation, votre aspirateur
conviendra parfaitement aux personnes
souffrant d'allergies ou particulièrement
soucieuses de l'hygiène.
Le filtre "HEPA" est utilisé à la place du
filtre d'évacuation existant.
-
-
Filtro ACTIVE air clean
Si tratta di un filtro speciale a carbone
attivo che assorbe in larga misura gli
odori sgradevoli che si sviluppano dalla
sporcizia nel sacchetto per la polvere
quando si passa l'aspirapolvere.
Il filtro "ACTIVE air clean" si può siste
mare direttamente in sede al posto del
filtro "SUPER air clean". Per le loro pro
prietà di filtraggio non ci sono differen
ze tra i filtri "ACTIVE air clean" e "SUPER
air clean".
Filtro HEPA
Si tratta di un filtro speciale che soddisfa i requisiti della classe HEPA Klasse
secondo EN 1822, in grado di trattenere microorganismi e altre particelle che
si respirano con l'aria. Questo filtro è indicato soprattutto per le persone che
soffrono di allergie e per chi tiene a
un'igiene impeccabile.
Il filtro "HEPA" viene usato al posto del
filtro di sfiato in sede.
-
-
-
67
Page 68
d
Störungen
Der Staubsauger schaltet selbsttätig
ab.
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den
Staubsauger aus, wenn er zu warm
wird.
Die Störung kann auftreten, wenn z. B.
sperriges Sauggut die Saugwege ver
stopft oder der Staubbeutel voll bzw.
durch Bau- oder Bohrstaub luftun
durchlässig ist. Die Ursache dafür kann
auch ein stark verschmutzter Abluftoder Staubraumfilter sein. Schalten Sie
den Staubsauger dann aus!
Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeit von ca. 20 - 30 Minuten
hat sich der Staubsauger so weit abgekühlt, dass Sie ihn wieder einschalten
und benutzen können.
-
-
68
Kundendienst
Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich bitte an
–
den Miele Werkkundendienst in:
Spreitenbach Telefon 0 800 800 222
Telefax 056 / 417 29 04
Page 69
cb
Pannes
L'aspirateur s'arrête tout seul.
Un limitateur de température déclenche
l'appareil lorsque celui-ci a trop ten
dance à chauffer.
Cette défaillance peut survenir lorsque,
par exemple, un bouchon de poussière
bloque le canal d'aspiration, lorsque le
sac à poussières est plein ou est obs
trué par des poussières de chantier ou
du plâtre. La cause peut également en
être un filtre d'évacuation ou du com
partiment à poussières fortement encrassé. Déclenchez alors votre aspirateur !
Après avoir éliminé la cause de cette
défaillance, attendez environ 20 à 30
minutes pour que votre appareil refroidisse avant de le remettre en marche et
de l'utiliser à nouveau.
-
-
-
Service après-vente
Si vous devez faire appel au service
après-vente, adressez-vous au
–
service après-vente Miele à
Anomalie
L'aspirapolvere si spegne da solo.
Un limitatore di temperatura spegne
l'aspirapolvere in caso di surriscalda
mento.
L'anomalia si verifica se, ad esempio, il
tubo si intasa per aver aspirato parti in
gombranti oppure se il sacchetto è pie
no o non è più permeabile all'aria dopo
aver aspirato polvere di intonaco o al
tro. La causa può dipendere anche dai
filtri intasati di sfiato o del vano polvere.
Spegnere l'aspirapolvere!
Dopo aver eliminato le cause dell'ano-
malia, prima di usare l'aspirapolvere
aspettare dai 20 ai 30 minuti finché si è
raffreddato.
-
-
Servizio assistenza
In caso di necessità contattare
– il servizio assistenza Miele a:
Spreitenbach Telefono 0 800 800 222
Fax 056 / 417 29 04
-
-
Spreitenbach Téléphone 0 800 800 222
Télécopie 056 / 417 29 04
69
Page 70
70
Page 71
71
Page 72
Änderungen vorbehalten
Toutes modifications réservées
Con riserva di modifiche
S140 / 4704
M.-Nr. 05 741 881 / 01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.