Miele PWM 506 Mop Star 60 Instructions Manual [bg]

Ръководство за експлоатация и монтаж
Перална машина
Задължително прочетете ръководството за употреба преди по­ставянето, монтажа и пускането в експлоатация. Така ще предпа­зите себе си и ще предотвратите възникването на щети.
bg-BG M.-Nr. 11 881 230
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда ................................. 6
Указания за безопасност и предупреждения............................................. 7
Управление на пералната машина................................................................ 15
Панел за управление......................................................................................... 15
Преглед на легендата на панела за управление............................................. 16
Символи на панела за управление................................................................... 24
Символи на дисплея.......................................................................................... 25
Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони ........................ 26
Основно меню.................................................................................................... 26
Примери за управление.................................................................................... 27
Първо пускане в експлоатация..................................................................... 28
1.Подготвяне на прането ............................................................................... 33
2. Зареждане на пералната машина............................................................. 34
3. Избиране на програма................................................................................ 35
4. Избиране на програмни настройки.......................................................... 36
5. Добавяне на перилен препарат ................................................................ 38
Отделно омекотяване или изплакване с кола ........................................... 39
6. Стартиране на програмата – Край на програмата................................. 40
Отложен старт.................................................................................................. 41
Преглед на програмите................................................................................... 42
Програми за мопове ......................................................................................... 42
Програми за кърпи............................................................................................ 43
Пакети с програми ............................................................................................ 44
Основни програми........................................................................................ 52
Екстри ................................................................................................................ 53
Предпране .................................................................................................... 53
Предварително изплакване ........................................................................ 53
Изплакване плюс ........................................................................................ 53
Микрофибър ................................................................................................ 53
Особености в изпълнението на програмата............................................... 54
Центрофугиране................................................................................................ 54
Защита против намачкване .............................................................................. 54
Съдържание
Промяна на изпълнението на програмата .................................................. 55
Промяна на програмата.................................................................................... 55
Прекъсване на програмата .............................................................................. 55
Включване на пералната машина след прекъсване на мрежовото захранване. 55
Добавяне/изваждане на пране......................................................................... 56
Почистване и поддръжка............................................................................... 57
Почистване на корпуса и капака ..................................................................... 57
Почистване на отделението за перилен препарат ......................................... 57
Почистване на барабана, резервоара за перилен разтвор и отточната
система............................................................................................................... 59
Почистване на цедките на захранващия водопровод.................................... 59
Какво да правим, когато... ........................................................................... 61
Не може да се стартира програма за пране................................................... 61
Прекъсване на програма и съобщение за грешка......................................... 62
На дисплея е показано съобщение за грешка ............................................... 63
Незадоволителен резултат от прането............................................................ 64
Общи проблеми с пералната машина.............................................................. 65
Вратата не се отваря......................................................................................... 66
Отваряне на вратата при запушено оттичане и/или спиране на тока .......... 67
Сервизно обслужване .................................................................................... 69
Контакт при неизправности ............................................................................. 69
Допълнително закупувани аксесоари ............................................................. 69
Монтаж .............................................................................................................. 70
Изглед отпред .................................................................................................... 70
Изглед отзад ...................................................................................................... 71
Ситуации на поставяне ..................................................................................... 72
Указания за поставяне...................................................................................... 72
Транспортиране на пералната машина до мястото на поставяне ................ 73
Основа за поставяне......................................................................................... 74
Отстраняване на обезопасителните приспособления за транспортиране.. 74
Монтаж на обезопасителните приспособления за транспортиране ............ 76
Нивелиране на пералната машина................................................................... 77
Монтажна скоба за цокъл ............................................................................... 78
Позициониране на монтажната скоба........................................................ 78
Монтиране на монтажната скоба................................................................ 79
Закрепване на пералната машина със закрепващи скоби ...................... 79
Външни управляващи приспособления........................................................... 80
Система за таксуване .................................................................................. 80
Съдържание
Захранващ тръбопровод .................................................................................. 81
Връзка за студена вода .............................................................................. 81
Връзка за топла вода*.................................................................................. 81
Източване на водата ......................................................................................... 82
Отточен вентил ............................................................................................. 82
Електрическо свързване .................................................................................. 83
Технически данни ............................................................................................ 84
Декларация за съответствие............................................................................ 85
Ниво “оператор” .............................................................................................. 86
Достъп чрез код ................................................................................................ 86
Промяна на кода................................................................................................ 86
Отваряне на ниво “оператор” .......................................................................... 86
Напускане на ниво “оператор”......................................................................... 86
Language............................................................................................................. 87
Brightness ........................................................................................................... 87
Clock display....................................................................................................... 87
Finish tone volume .............................................................................................. 87
Keypad tone volume ........................................................................................... 87
Welcome tone volume......................................................................................... 87
Fault alarm........................................................................................................... 87
Memory ............................................................................................................... 87
Anti-crease .......................................................................................................... 88
Suds cooling........................................................................................................ 88
"Display" switch-off status.................................................................................. 88
"Machine" switch-off status................................................................................ 89
Delay start ........................................................................................................... 89
Programme name................................................................................................ 89
Visibility parameters ............................................................................................ 89
Pre-wash water ................................................................................................... 89
Main wash water ................................................................................................. 90
First rinse water................................................................................................... 90
Final rinse water .................................................................................................. 90
Low water pressure............................................................................................. 90
Pre-spin mops..................................................................................................... 90
Mops temp. Standard plus.................................................................................. 91
Mops Ch.-th. disin............................................................................................... 91
Mops Th.-disin. ................................................................................................... 91
Microfibre mops .................................................................................................. 91
Mops, pre-treat rpm ............................................................................................ 91
Cloths temp Standard plus ................................................................................. 91
Cloths Ch-th. disin. ............................................................................................. 92
Съдържание
Pre-treat cloths rpm ............................................................................................ 92
Empty sensor ...................................................................................................... 92
Early warning counter.......................................................................................... 92
Water level Cottons............................................................................................. 92
Water level Minimum iron.................................................................................... 92
Cottons Pre-wash temp ...................................................................................... 93
Wash time Pre-wash ........................................................................................... 93
Wash time Cottons.............................................................................................. 93
Wash time Minimum iron..................................................................................... 93
Pre-rinse Cottons ................................................................................................ 93
Pre-rinse Minimum iron ....................................................................................... 93
Pre-wash Cottons/Min. iron ................................................................................ 93
Cottons rinses ..................................................................................................... 94
Min. iron rinses .................................................................................................... 94
Disinfection rinse................................................................................................. 94
Programme packages ......................................................................................... 94
Disinfection prog. code ....................................................................................... 95
Temp reduction.................................................................................................... 95
Automatic dispensing.......................................................................................... 95
Коригиране на дозирането 1–6 ........................................................................ 95
COM module selection........................................................................................ 95
Наличност на дигитални продукти Miele ......................................................... 96
WLAN/LAN .......................................................................................................... 96
Network time ....................................................................................................... 97
External programme lock .................................................................................... 97
Peak load signal .................................................................................................. 97
Peak load prevention........................................................................................... 97
Remote................................................................................................................ 98
RemoteUpdate .................................................................................................... 98
SmartGrid ............................................................................................................ 98
Controlled energy consumption.......................................................................... 98
Alternating current............................................................................................... 99
Heating ................................................................................................................ 99
Legal information................................................................................................. 99
Авторски права и лицензи за софтуер за обслужване и управление ..... 99
Касов апарат...................................................................................................... 100
Настройки закасови апарати ..................................................................... 100
Feedback signal to pay system...................................................................... 100
Payment system lock ..................................................................................... 101
FOC programmes........................................................................................... 101
Delete paid signal........................................................................................... 101
Debounce time ............................................................................................... 101

Вашият принос към опазването на околната среда

Изхвърляне на опаковката за транспортиране

Опаковката предпазва уреда от по­вреди при транспортирането. Опако­въчните материали са избрани на принципа на екологичната съвмести­мост и технологиите за третиране на отпадъци и могат да бъдат рецикли­рани.
Връщането на опаковката в кръго­врата на материалите пести суровини и намалява натрупването на отпадъ­ци. Вашият търговец ще приеме опа­ковката.

Изхвърляне на употребяван уред

Електрическите и електронните уре­ди съдържат много ценни материали. Те съдържат и определени вещества, смеси и компоненти, които са били необходими за тяхното функционира­не и безопасност. В битовата смет, както и при неправилна обработка, те могат да увредят човешкото здраве и околната среда. Поради това не из­хвърляйте употребявания уред в би­товата смет.
Вместо това използвайте за предава­не и рециклиране на електрически и електронни уреди официалните, съз­дадени пунктове за събиране и при­емане на отпадъци при общината, търговеца или Miele. За изтриване на евентуално запаметени персонални данни на уреда, който се предава, по закон сте отговорни само вие. Моля, погрижете се до транспортирането на употребявания уред той да се съх­ранява без достъп на деца.

Указания за безопасност и предупреждения

Тази перална машина съответства на предписаните правила за безопасност. Неправилната употреба може да предизвика нараняване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да пуснете пералната машина в експлоатация. То съдържа важни указания за монтажа, безопасността, употребата и техниче­ското обслужване. По този начин ще предпазите себе си и ще предотвратите възникването на щети по пералната машина.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внима­ние на това, че главата за монтажа на пералната машина, как­то и указанията за безопасност и предупрежденията трябва непременно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от не­спазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евен­туалния следващ собственик.
Ако в боравенето с пералната машина са включени и други ли­ца, трябва да им предоставите тези указания за безопасност и предупреждения и/или да им ги обясните.

Употреба по предназначение

Пералната машина е предназначена единствено за пране на
текстилни изделия, които са обозначени от производителя върху етикета за поддръжка като подходящи за пране. Други цели на употреба могат да бъдат опасни. Производителят не носи отго­ворност за щети, които са причинени от употреба не по предназ­начение или от неправилно обслужване.
Пералната машина трябва да се използва в съответствие с
ръководството за употреба, да преминава периодично техниче­ско обслужване и да се проверява за изправно функциониране.
Пералната машина не е предназначена за употреба на откри-
то.
Указания за безопасност и предупреждения
Тази перална машина може да се използва и на обществени
места.
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност, или незнание не са в със­тояние да обслужват безопасно пералната машина, не трябва да я ползват без надзор или указания от отговорно лице.
Децата под 8-годишна възраст трябва да се държат далеч от
пералната машина, освен ако не са постоянно под надзор.
Децата над 8-годишна възраст могат да боравят с пералната
машина без надзор единствено и само ако пералната машина им е обяснена така, че да могат да работят безопасно с нея. Де­цата трябва да разпознават и да разбират възможните опаснос­ти вследствие на неправилното обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат пералната ма-
шина без надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до пералната машина.
Никога не позволявайте на децата да си играят с пералната ма­шина.
Програмите за дезинфекция не трябва да се прекъсват, тъй
като вследствие на това ефектът от дезинфекцията може да бъ­де ограничен. Операторът трябва да гарантира спазването на практика на стандартите за дезинфекция, термичните и хими­отермичните процедури чрез съответни изпитвания.
Указания за безопасност и предупреждения

Техническа безопасност

Преди инсталиране контролирайте пералната машина за
външни видими повреди. Не монтирайте и не пускайте в експло­атация повредена перална машина.
Електрическата безопасност на пералната машина е гаранти-
рана само ако тя е свързана към правилно монтирана система със защитен проводник. Много е важно това основно условие за безопасността да бъде проверено и в случай на съмнение инсталацията на сградата трябва да бъде проверена от специалист. Miele не може да бъде подведена под отговорност за щети, кои­то са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Вследствие на неправилно извършени ремонти могат да въз-
никнат сериозни непредвидими за потребителя опасности, за които производителят не поема никаква отговорност. Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele специали­сти, в противен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Не правете промени по пералната машина, които не са изрич-
но одобрени от Miele.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази перална машина е изключена от електрическата мрежа са­мо тогава, когато:
- мрежовият щепсел на пералната машина е изваден или
- предпазителят на сградната инсталация е изключен, или
- предпазителят на сградната инсталация е напълно развит.
Вижте също глава “Монтаж”, раздел “Свързване към електри­чеството”.
Указания за безопасност и предупреждения
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се из­бегнат опасности за потребителя.
Пералната машина трябва да се свързва към водоснабдява-
нето само при използване на нов комплект маркучи. Стари ком­плекти маркучи не трябва да се използват отново. Проверявайте комплектите маркучи периодично. Така ще можете да ги подме­няте своевременно и да предотвратите повреди вследствие на вода.
Дефектни компоненти могат да бъдат сменени само с ориги-
нални резервни части на Miele. Само при такива части Miele га­рантира, че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безо­пасност.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност от пожар поради прегряване).
При комерсиална употреба на пералната машина се прилагат
наредбите и правилата на германската задължителна застрахов­ка срещу злополука (DGUV). Препоръчително е да се извършват изпитванията съгласно наредбите и правилата на германската задължителна застраховка срещу злополука – DGUV100-500 (глава 2.6) раздел 4. Необходимият за документиране на изпит­ванията дневник можете да получите от сервиза на Miele.
Тази перална машина не може да бъде използвана на неста-
ционарни места на поставяне (напр. кораби).
Спазвайте указанията в глава “Монтаж”, както и главата “Тех-
нически данни”.
Ако пералната машина е оборудвана с мрежов щепсел, дос-
тъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гарантирана, за да се изключва пералната машина от мрежовото захранване.
10
Указания за безопасност и предупреждения
Ако е предвидено фиксирано свързване, трябва прекъсване-
то на всички полюси от страна на инсталацията да е достъпно по всяко време, за да се изключва пералната машина от мрежо­вото захранване.
Надеждната и сигурна работа на пералната машина е гаран-
тирана само ако тя е включена в обществената електрическа мрежа.

Правилна употреба

Максималното количество на зареждане при пране е 6,0kg
(сухо пране). Частичните по-малки количества на зареждане за отделните програми можете да намерите в глава “Преглед на програмите”.
Не поставяйте Вашата перална машина в застрашени от зам-
ръзване помещения. Замръзналите маркучи могат да се скъсат или спукат и надеждността на електрониката може да намалее при температури под точката на замръзване.
Преди пускане в експлоатация отстранете частите за обезо-
пасяване при транспортиране на задната страна на пералната машина (вижте глава “Монтаж” раздел “Отстраняване на части­те за обезопасяване при транспортиране”). При центрофугиране е възможно неотстраненото транспортно укрепване да повреди пералната машина и намиращите се наблизо мебели/уреди.
Затворете крана за водата при по-дълго отсъствие (например
отпуск), преди всичко тогава, когато в близост до пералната ма­шина няма сифон (канал).
11
Указания за безопасност и предупреждения
Внимавайте да не попаднат чужди тела в прането (напр. пиро-
ни, игли, монети, кламери). По-специално преди прането трябва да изтупвате металните стружки, които могат да се намират в калъфите за пране. Чуждите тела могат да повредят компонен­тите на уреда (напр. резервоара за луга, барабана). Повредените компоненти могат от своя страна да предизвикат повреда на прането.
При правилно дозиране на перилния препарат не е необходи-
мо отстраняване на котления камък от пералната машина. Ако въпреки това Вашата перална машина образува толкова котлен камък, че да се налага отстраняването му, използвайте специа­лен препарат за отстраняване на котлен камък със защита от корозия. Тези специални препарати за отстраняване на котлен камък можете да получите от специализираните магазини на Miele или сервиза на Miele. Спазвайте стриктно указанията за употреба на препарата за отстраняване на котлен камък.
При текстилни изделия, които са обработени със съдържащи
разтворители почистващи препарати, трябва да се да се извър­ши проверка дали тези текстилни изделия могат да се третират в пералната машина. Критериите за проверка са указанията за опасност, екологичността на продуктите и други данни.
Никога не използвайте почистващи препарати, съдържащи
разтворители (напр. бензин за миене), в пералната машина. Ком­понентите на уреда могат да бъдат повредени и могат да се об­разуват отровни изпарения. Съществува опасност от пожар и експлозия.
Не съхранявайте и не използвайте в близост до пералната ма-
шина бензин, газ или други леснозапалими вещества. Опасност от пожар и експлозия
12
Указания за безопасност и предупреждения
Оцветителите трябва да са подходящи за употреба в перална-
та машина. Спазвайте стриктно указанията за употреба на про­изводителя.
Обезцветителите могат да предизвикат корозия поради съ-
държащите сяра съединения. В пералната машина не трябва да се използват обезцветители.
Избягвайте контакт на повърхностите от неръждаема стомана
(преден панел, капак, облицовка) с течни почистващи препарати и дезинфектанти, съдържащи хлор или натриев хипохлорид. Въздействието на тези средства може да доведе до корозия на неръждаемата стомана. Агресивните хлорни пари също могат да причинят корозия. Не съхранявайте отворени контейнери с такива препарати в близост до машината.
Не използвайте уред за почистване под високо налягане и во-
дна струя за почистването на пералната машина.
При използване и съчетаване на добавките за пране и специа-
лизираните продукти задължително спазвайте инструкциите за употреба на производителите. Използвайте съответния препа­рат само за предвидения от производителя случай на употреба, за да избегнете възникването на материални щети и интензивни химични реакции.
Ако перилен препарат попадне в очите, веднага измийте
обилно с хладка вода. При неволно поглъщане незабавно се по­съветвайте с лекар. Лица с кожни увреждания или чувствителна кожа трябва да избягват контакт с перилния препарат.
При добавяне или изваждане на пране по време на основното
пране можете да влезете в контакт с перилния препарат, особе­но в случаите, в които се дозира външно. Посягайте внимателно в барабана. При контакт на перилния препарат с кожата веднага изплакнете с хладка вода.
13
Указания за безопасност и предупреждения

Аксесоари

Аксесоарите могат да се монтират или вграждат само ако са
изрично одобрени от Miele. Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принад­лежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-суше­не. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пране­сушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази перална машина.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от неспазване на указанията за безопасност и предупрежде­нията.
14

Панел за управление

Управление на пералната машина

a
Сензорен бутон Език За избор на актуалния език на управление. След края на програмата отново се показва езикът за управление.
b
Сензорен дисплей със сензорни бутони
Показва избраната програма. Със сензорните бутони на дисплея се избират програмните настрой­ки.
c
Сензорен бутон назад Превключва едно ниво назад в ме­нюто.
d
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма и прекъсва стартирана програма.
e
Превключвател за избор на про­грама
За избор на програми за пране. Превключвателят за избор на про­грама може да се върти надясно и наляво.
f
Бутон За включване и изключване на пе­ралната машина. Пералната машина се изключва автоматично, за да пести енергия. Изключването се случва 15минути след приключване на програмата/ програмата против намачкване или след включването, ако не последва друга операция.
15
Управление на пералната машина

Преглед на легендата на панела за управление

EN БГ
“Display” switch-off status
“Machine” switch-off status
0 rpm 0 об./мин
1 minute after the start of the programme
12 h clock 12-часов часовник
2 minutes after the start of the programme
2 rinses 2 изплаквания
24 h clock 24-часов часовник
3 minutes after the start of the programme
3 rinses 3 изплаквания
4 minutes after the start of the programme
4 rinses 4 изплаквания
5 minutes after the start of the programme
5 rinses 5 изплаквания
Access via code Достъп чрез код
Active активно
1 минута след старта на програмата
2 минути след старта на програмата
3 минути след старта на програмата
4 минути след старта на програмата
5 минути след старта на програмата
Add laundry Добавяне на пране
Align machine. Laundry not properly spun
Alternating current
Anti-crease Защита против намачкване
As soon as the programme starts веднага след старта на програмата
Auto load control
16
Управление на пералната машина
EN БГ
Automatic dispensing Автоматичното дозиране
Beginning of programme Начало на програмата
Brightness Яркост
Can be selected може да се избира
Cancel programme Прекъсване на програма
Change code Промяна на кода
Check hot water inlet
Check water inlet Проверете подаването на вода
Chemo-therm. disinfection Хим.-терм. дезинфекция
Clean machine Почистване на машината
Cleaning plus Кърпи плюс
Cleaning plus + rtu Кърпи плюс + rtu
Clock display Дисплей на часовник
Clock format Формат за показване на часа
Clock off без часовник
Cloths Кърпи
Cloths + rtu Кърпи + rtu
Cloths chemothermal disinfection Кърпи химико-термична дезинфек-
ция
Cloths Ch-th. disin.
Cloths rtu Кърпи rtu
Cloths temp Standard plus
Code-based access Достъп чрез код
Cold студена
Coloured items Цветно пране
Confirm selection
Container 1 empty
17
Управление на пералната машина
EN БГ
Container empty Празен резервоар за дозиране
Continue нататък
Continue setting up as described in the Operating instructions
Cooling down Трябва да се охлади
Cottons Бяло/цветно пране
Cottons Pre-wash temp
Cottons PRO Памук PRO
Cottons rinses
Curtains Пердета
Delay start Отложен старт
Delete paid signal
Disinfect cloths Кърпи дезинфекция
Disinfect cloths+ rtu Кърпи дезинфекция + rtu
Disinfection Дезинфекция
Disinfection prog. code Промяна на кода
Disinfection rinse
Disinfection temperature not reached
Door will not lock. Call Service.
Drain/Spin Изпомпване/центрофугиране
Dust/Flour special Прах/брашно Специална
Dust/Flour special Прах/брашно специална
Early warning counter
Empty sensor
End of programme Край на програмата
Enter code
Express Експресна програма
18
Управление на пералната машина
EN БГ
Extras Екстри
Fault alarm Звук за грешка
Fault F. If restart fails, call Service
Feedback signal to pay system
Final rinse water
Finish (today)
Finish at Край в
Finish tone volume
First rinse water
FOC programmes
Further choices Други селекции
Further programmes Други програми
h ч
Heating Нагряване
Hot топла
Inactive неактивно
Intensive wash Интензивно пране
Keypad tone volume
Language Език
Lightweight curtains Пердета Деликатна
Low water pressure Ниско водно налягане
Machine is leaking Неуплътнена машина
Main wash water Вода основно пране
Main wash water Вода основно пране
Memory Памет
Menu selection
Microfibre Микрофибър
19
Управление на пералната машина
EN БГ
Microfibre mops
min минути
Minimum iron Лесна поддръжка
Minimum iron rinses
Mops Моп
Mops +rtu Моп + rtu
Mops 60 °C Моп 60°C
Mops Ch.-th. disin.
Mops chemo-thermal disinfection Моп химико-термична дезинфекция
Mops disinfection + rtu Моп дезинфекция + rtu
Mops plus Моп плюс
Mops plus + rtu Моп плюс + rtu
Mops rtu Моп rtu
Mops temp. Standard plus
Mops Th.-disin.
Mops thermal disinfection Моп термична дезинфекция
Mops, pre-treat rpm
New mops Моп нов
No не
No function без функция
No payment system Няма касов апарат
No switch off без изключване
Normal нормална
Normally closed contact Устройство за отваряне
Normally open contact Устройство за затваряне
Off изкл.
Oil/fat special Масла/смазки Специална
20
Управление на пералната машина
EN БГ
Oil/fat special Масло/грес специална
OK OK
On Вкл.
On (10 min.) Not curr.prog. вкл. след 10 min, не за тек. прогр.
On (30 min.) Not curr.prog. вкл. след 30 min, не за тек. прогр.
On after 10 min. вкл. след 10 min.
On after 30 min. вкл. след 30 min.
Pads Подложки
Payment system Касов апарат
Payment system lock
Peak load prevention
Peak load signal
Peak load with 0 V Върхов товар с 0 V
Peak load with 230 V Върхов товар с 230 V
Pre-rinse Предварително изплакване
Pre-rinse Cottons
Pre-rinse Minimum iron
Pre-spin mops
Pre-treat cloths Подготовка кърпи
Pre-treat cloths rpm
Pre-treat mops Подготовка моп
Pre-wash Предпране
Pre-wash Cottons/M-iron
Pre-wash water Вода предварително пране
Programme cancelled
Programme cannot be changed
Programme control Работа по програма
21
Управление на пералната машина
EN БГ
Programme name
Programme packages пакети с програми
Programme running Програмата работи
Ready to use Подготовка на кърпи (ready to use)
Release of the start button Пускане на стартовия бутон
Residual moisture Остатъчна влага
Rinse plus Изплакване плюс
Rinse water Вода изплакване
rpm об./мин
sec
Separate rinse Допълнително изплакване
Set настройване
Should the clock display not be shown?
Spin duration Продължителност на центрофугира-
не
Spin speed Обороти
Spin speed 0 Обороти 0
Spinning Центрофугиране
Standard Стандартно
Standard programmes Основни програми
Start and programme end Старт и край на програмата
Start at Старт в
Start in Старт в
Start programme immediately
Start/Stop Старт/Стоп
Suds cooling
Supervisor level Ниво “оператор”
22
Управление на пералната машина
EN БГ
Switch off after 15 minutes Изключване след 15 минути
Switch off after 20 minutes Изключване след 20 минути
Switch off after 30 minutes Изключване след 30 минути
Temp reduction
Temperature Температура
The door lock is jammed. Call Service. Ключалката на вратата е блокирана.
Свържете се със сервиза.
Thermal disinfection Термична дезинфекция
Time
Time until start Време до старт
Timed operation Работа по време
Timed operation with pulse counter Работа по време с импулсен брояч
Wash time Cottons
Wash time Minimum iron
Wash time Pre-wash
Water drainage fault. Грешка при изпомпването на водата.
Water intake fault. Open stopcock.
Water level Cottons
Water level Min. iron
Waterproof system activated Реакция Waterproof
Welcome tone volume
Whites Пране на висока температура
Workwear Работни текстилни изделия
Yes да
23
Управление на пералната машина

Символи на панела за управление

дясна стра­на:
Моп Моп плюс Моп термична дезинфекция Моп химико-термична дезинфекция
PRO Памук PRO
лява страна:
Кърпи Кърпи плюс Кърпи термична дезинфекция Кърпи химико-термична дезинфекция Подложки Други програми
24

Символи на дисплея

Температура: Със сензорния бутон Температура можете да настрои- те температурата на програмата за пране.
Обороти: Със сензорния бутон Обороти можете да настроите обо- ротите на центрофугиране на програмата за пране.
Екстри: Със сензорния бутон Екстри можете да изберете още екстри към дадена програма за пране.
Предпране: Със сензорния бутон Предпране можете да изберете екстрата Предпране към дадена програма за пране.
Предварително изплакване: с помощта на сензорния бутон Пред- варително изплакване можете да изберете дали прането да бъде из-
плакнато преди началото на програмата за пране.
Изплакване плюс: Със сензорния бутон Изплакване плюс можете да изберете допълнително изплакване към дадена програма за пра­не.
Микрофибър: със сензорния бутон Микрофибър можете да охлади- те щадящо микрофибърни мопове в края на основното пране.
Управление на пералната машина
Остатъчна влага: със сензорния бутон Остатъчна влага можете да
определите остатъчната влага след центрофугиране.
Продължителност на центрофугиране: със сензорния бутон Про- дължителност на центрофугиране можете да определите остатъчна-
та влага след центрофугиране.
Други селекции: Със сензорния бутон Други селекции можете да настроите други “опции”.
Ниво “оператор”: Със сензорния бутон Ниво “оператор” можете да промените настройките на пералната машина.
Отложен старт: Със сензорния бутон Отложен старт можете да из- берете времето за стартиране на дадена програма за пране...
...или времето за приключване
...или да настроите времето до стартирането на програма.
25
Управление на пералната машина
1400
Mops
60°C
h
0:47
1400
New mops
0:42
h
60°C

Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони

Сензорните бутони , и Старт/ Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на контакт с пръ­стите. Всяко докосване се потвърждава със звуков сигнал на бутона. Можете да промените или из­ключите силата на звука на бутоните (вижте глава “Ниво “оператор””).
Панелът за управление със сензор­ните бутони и сензорният дисплей могат да бъдат надраскани от остри предмети, като например моливи.
Докосвайте панела за управление само с пръсти.

Основно меню

Основното меню на дадена програма за пране показва, в зависимост от програмата, различни стойности.
При програми с фиксирана настрой­ката на температурата:
При програми с променлива настрой­ката на температурата:
- избраната програма
- продължителността на програмата
- настроената температура
- настроените обороти на центрофу-
гиране
- екстрите, които могат да бъдат из-
брани
- други опции : предварителният
избор на стартиране и настройките на ниво оператор
- избраната програма с настроената температура
- продължителността на програмата
- настроените обороти на центрофу­гиране
- екстрите, които могат да бъдат из­брани
- други опции : предварителният избор на стартиране и настройките на ниво оператор
26
Управление на пералната машина
Language
deutsch
čeština
english
(AU)
dansk
Spin speed
800
1000
400
0
1200
1400
Finish
(today)
10
OK
25:

Примери за управление

Списъци за избор

По стрелките и вдясно на дис­плея ще разпознаете, че е налице списък за избор.
Чрез докосване на сензорния бу­тон списъкът за избор се при­движва надолу. Чрез докосване на сензорния бутон списъкът за из­бор се придвижва нагоре.
Лентата за превъртане показва, че следват други възможности за избор.
Актуално избраната стойност е мар­кирана с рамка.
Натиснете желаната стойност, за да я изберете.
Настройване на числените стой­ности
За да промените числена стойност, използвайте стрелките и над или под цифрите, които трябва да бъдат променени.
Натиснете стрелките и и потвър­дете със сензорния бутон OK.

Напускане на подменю

Напускате подменюто с избор на сензорния бутон “назад”.
Ако в дадено подменю е избрана стойност и не е потвърдена с OK, то­гава с избора на сензорния бутон тази стойност се отхвърля.

Лесен избор

Ако не се виждат стрелки, изборът е ограничен до показаните стойности.
Актуално избраната стойност е мар­кирана с рамка.
Натиснете желаната стойност, за да я изберете.
27

Първо пускане в експлоатация

Language
deutsch
čeština
english
(AU)
dansk
Повреди вследствие на непра-
вилно поставяне и свързване. Неправилното поставяне и свърз-
ване на пералната машина води до тежки материални щети.
Обърнете внимание на глава “Мон­таж”.

Изпразване на барабана

В барабана може да се намират ко­ляно за източващия маркуч и/или монтажни материали.
При първото пускане в експлоата­ция се определят настройки за ежедневната работа на пералната машина. Някои настройки могат да бъдат променяни само по време на първото пускане в експлоата­ция. След това те трябва да се променят само от сервиза на Miele.
Извършете изцяло първото въвеж­дане в експлоатация.
Настройките са описани допълнител­но в глава “Ниво “оператор””.

Настройване на езика на дисплея

Ще получите подкана да настроите езика на дисплея. Допълнителна про­мяна на езика е възможна по всяко време (вижте глава “Ниво “опера­тор””, раздел “Език”).
Отворете вратата.Извадете коляното и монтажните
материали.
Затворете вратата с лек тласък.
Включване на пералната ма­шина
Натиснете бутона.
Началният екран светва.
28
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият език.
Натиснете сензорния бутон на же-
лания език.
Избраният език се маркира с рамка и дисплеят преминава към следващата настройка.
Първо пускане в експлоатация
Brightness
70
OK
+
%
Yes No
Should the clock display not
be shown?
Time
12
OK
05:

Настройване на яркостта на дисплея

Настройте със сензорните бутони–
и + желаната яркост и потвърдете със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следваща­та настройка.
Указание завъншни уреди
Показвасе указание завъншен хар­дуер.
Потвърдете със сензорния бутон
OK.
Преди първото пускане вексплоа­тация свържете XCIBox или адапте­ра или поставете комуникационен модул вслота замодул. Зацелта пералната машина трябва даераз­единена отелектрическата мрежа. Едва след това започнете спускане­то вексплоатация.

Потвърждаване на запитване за час

Натиснете сензорния бутонYes или
No.
Ако сте избрали Yes, се прескача на­стройката Clock display.
Ако сте избрали No, дисплеят прев­ключва към настройката Clock display.

Настройване на текущия час

Настройте часа със сензорните бу-
тони и и потвърдете със сен­зорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следваща­та настройка.
29
Първо пускане в експлоатация
Programme
packages
Standard
Pre-treat mops
Standard
Separate rinse
OK
Confirm selection
Programme
packages
Disinfection
Continue
Payment
system
No payment system
Programme control

Избор на пакети с програми

Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият пакет с програми.
Натиснете сензорния бутон на па-
кета с програми.
Дисплеят показва съответните про­грами.
Активираните програми са маркира­ни с рамка.
Натиснете сензорния бутон на про-
грамите.
Изберете други пакети с програми
или потвърдете избора със сензор­ния бутон Continue.
Дисплеят се превключва на настрой­ка Pre-wash water.

Настройване на касов апарат

Ако желаете да настроите касов апа­рат, прочетете глава “Ниво “опера­тор””, раздел “Касов апарат”.
Ако не желаете да настроите касов апарат, можете да прескочите на­стройването на касов апарат.
Натиснете сензорния бутонNo
payment system.
Дисплеят превключва към следваща­та настройка.
Програмите се активират (рамка) или деактивират (без рамка).
Потвърдете със сензорния бу-
тонOK.
Дисплеят се връща към показанието на пакетите с програми.
30
Loading...
+ 74 hidden pages