Задължително прочетете ръководството за употреба преди поставянето, монтажа и пускането в експлоатация. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите възникването на щети.
bg-BGM.-Nr. 11 881 230
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда .................................6
Указания за безопасност и предупреждения.............................................7
Управление на пералната машина................................................................ 15
Панел за управление.........................................................................................15
Преглед на легендата на панела за управление............................................. 16
Символи на панела за управление................................................................... 24
Символи на дисплея..........................................................................................25
Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони ........................ 26
Основно меню....................................................................................................26
Примери за управление.................................................................................... 27
Първо пускане в експлоатация.....................................................................28
1.Подготвяне на прането ............................................................................... 33
2. Зареждане на пералната машина............................................................. 34
3. Избиране на програма................................................................................ 35
4. Избиране на програмни настройки.......................................................... 36
5. Добавяне на перилен препарат ................................................................38
Отделно омекотяване или изплакване с кола ........................................... 39
6. Стартиране на програмата – Край на програмата.................................40
Debounce time ............................................................................................... 101
5
Вашият принос към опазването на околната среда
Изхвърляне на опаковката за
транспортиране
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са избрани на
принципа на екологичната съвместимост и технологиите за третиране на
отпадъци и могат да бъдат рециклирани.
Връщането на опаковката в кръговрата на материалите пести суровини
и намалява натрупването на отпадъци. Вашият търговец ще приеме опаковката.
Изхвърляне на употребяван
уред
Електрическите и електронните уреди съдържат много ценни материали.
Те съдържат и определени вещества,
смеси и компоненти, които са били
необходими за тяхното функциониране и безопасност. В битовата смет,
както и при неправилна обработка, те
могат да увредят човешкото здраве и
околната среда. Поради това не изхвърляйте употребявания уред в битовата смет.
Вместо това използвайте за предаване и рециклиране на електрически и
електронни уреди официалните, създадени пунктове за събиране и приемане на отпадъци при общината,
търговеца или Miele. За изтриване на
евентуално запаметени персонални
данни на уреда, който се предава, по
закон сте отговорни само вие. Моля,
погрижете се до транспортирането
на употребявания уред той да се съхранява без достъп на деца.
6
Указания за безопасност и предупреждения
Тази перална машина съответства на предписаните правила
за безопасност. Неправилната употреба може да предизвика
нараняване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да
пуснете пералната машина в експлоатация. То съдържа важни
указания за монтажа, безопасността, употребата и техническото обслужване. По този начин ще предпазите себе си и ще
предотвратите възникването на щети по пералната машина.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внимание на това, че главата за монтажа на пералната машина, както и указанията за безопасност и предупрежденията трябва
непременно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от неспазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евентуалния следващ собственик.
Ако в боравенето с пералната машина са включени и други лица, трябва да им предоставите тези указания за безопасност и
предупреждения и/или да им ги обясните.
Употреба по предназначение
Пералната машина е предназначена единствено за пране на
текстилни изделия, които са обозначени от производителя върху
етикета за поддръжка като подходящи за пране. Други цели на
употреба могат да бъдат опасни. Производителят не носи отговорност за щети, които са причинени от употреба не по предназначение или от неправилно обслужване.
Пералната машина трябва да се използва в съответствие с
ръководството за употреба, да преминава периодично техническо обслужване и да се проверява за изправно функциониране.
Пералната машина не е предназначена за употреба на откри-
то.
7
Указания за безопасност и предупреждения
Тази перална машина може да се използва и на обществени
места.
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност, или незнание не са в състояние да обслужват безопасно пералната машина, не трябва да
я ползват без надзор или указания от отговорно лице.
Децата под 8-годишна възраст трябва да се държат далеч от
пералната машина, освен ако не са постоянно под надзор.
Децата над 8-годишна възраст могат да боравят с пералната
машина без надзор единствено и само ако пералната машина
им е обяснена така, че да могат да работят безопасно с нея. Децата трябва да разпознават и да разбират възможните опасности вследствие на неправилното обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат пералната ма-
шина без надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до пералната машина.
Никога не позволявайте на децата да си играят с пералната машина.
Програмите за дезинфекция не трябва да се прекъсват, тъй
като вследствие на това ефектът от дезинфекцията може да бъде ограничен. Операторът трябва да гарантира спазването на
практика на стандартите за дезинфекция, термичните и химиотермичните процедури чрез съответни изпитвания.
8
Указания за безопасност и предупреждения
Техническа безопасност
Преди инсталиране контролирайте пералната машина за
външни видими повреди. Не монтирайте и не пускайте в експлоатация повредена перална машина.
Електрическата безопасност на пералната машина е гаранти-
рана само ако тя е свързана към правилно монтирана система
със защитен проводник.
Много е важно това основно условие за безопасността да бъде
проверено и в случай на съмнение инсталацията на сградата
трябва да бъде проверена от специалист.
Miele не може да бъде подведена под отговорност за щети, които са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Вследствие на неправилно извършени ремонти могат да въз-
никнат сериозни непредвидими за потребителя опасности, за
които производителят не поема никаква отговорност. Ремонти
могат да се извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в противен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Не правете промени по пералната машина, които не са изрич-
но одобрени от Miele.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази перална машина е изключена от електрическата мрежа само тогава, когато:
- мрежовият щепсел на пералната машина е изваден или
- предпазителят на сградната инсталация е изключен, или
- предпазителят на сградната инсталация е напълно развит.
Вижте също глава “Монтаж”, раздел “Свързване към електричеството”.
9
Указания за безопасност и предупреждения
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се избегнат опасности за потребителя.
Пералната машина трябва да се свързва към водоснабдява-
нето само при използване на нов комплект маркучи. Стари комплекти маркучи не трябва да се използват отново. Проверявайте
комплектите маркучи периодично. Така ще можете да ги подменяте своевременно и да предотвратите повреди вследствие на
вода.
Дефектни компоненти могат да бъдат сменени само с ориги-
нални резервни части на Miele. Само при такива части Miele гарантира, че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безопасност.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност
от пожар поради прегряване).
При комерсиална употреба на пералната машина се прилагат
наредбите и правилата на германската задължителна застраховка срещу злополука (DGUV). Препоръчително е да се извършват
изпитванията съгласно наредбите и правилата на германската
задължителна застраховка срещу злополука – DGUV100-500
(глава 2.6) раздел 4. Необходимият за документиране на изпитванията дневник можете да получите от сервиза на Miele.
Тази перална машина не може да бъде използвана на неста-
ционарни места на поставяне (напр. кораби).
Спазвайте указанията в глава “Монтаж”, както и главата “Тех-
нически данни”.
Ако пералната машина е оборудвана с мрежов щепсел, дос-
тъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гарантирана,
за да се изключва пералната машина от мрежовото захранване.
10
Указания за безопасност и предупреждения
Ако е предвидено фиксирано свързване, трябва прекъсване-
то на всички полюси от страна на инсталацията да е достъпно
по всяко време, за да се изключва пералната машина от мрежовото захранване.
Надеждната и сигурна работа на пералната машина е гаран-
тирана само ако тя е включена в обществената електрическа
мрежа.
Правилна употреба
Максималното количество на зареждане при пране е 6,0kg
(сухо пране). Частичните по-малки количества на зареждане за
отделните програми можете да намерите в глава “Преглед на
програмите”.
Не поставяйте Вашата перална машина в застрашени от зам-
ръзване помещения. Замръзналите маркучи могат да се скъсат
или спукат и надеждността на електрониката може да намалее
при температури под точката на замръзване.
Преди пускане в експлоатация отстранете частите за обезо-
пасяване при транспортиране на задната страна на пералната
машина (вижте глава “Монтаж” раздел “Отстраняване на частите за обезопасяване при транспортиране”). При центрофугиране
е възможно неотстраненото транспортно укрепване да повреди
пералната машина и намиращите се наблизо мебели/уреди.
Затворете крана за водата при по-дълго отсъствие (например
отпуск), преди всичко тогава, когато в близост до пералната машина няма сифон (канал).
11
Указания за безопасност и предупреждения
Внимавайте да не попаднат чужди тела в прането (напр. пиро-
ни, игли, монети, кламери). По-специално преди прането трябва
да изтупвате металните стружки, които могат да се намират в
калъфите за пране. Чуждите тела могат да повредят компонентите на уреда (напр. резервоара за луга, барабана). Повредените
компоненти могат от своя страна да предизвикат повреда на
прането.
При правилно дозиране на перилния препарат не е необходи-
мо отстраняване на котления камък от пералната машина. Ако
въпреки това Вашата перална машина образува толкова котлен
камък, че да се налага отстраняването му, използвайте специален препарат за отстраняване на котлен камък със защита от
корозия. Тези специални препарати за отстраняване на котлен
камък можете да получите от специализираните магазини на
Miele или сервиза на Miele. Спазвайте стриктно указанията за
употреба на препарата за отстраняване на котлен камък.
При текстилни изделия, които са обработени със съдържащи
разтворители почистващи препарати, трябва да се да се извърши проверка дали тези текстилни изделия могат да се третират
в пералната машина. Критериите за проверка са указанията за
опасност, екологичността на продуктите и други данни.
Никога не използвайте почистващи препарати, съдържащи
разтворители (напр. бензин за миене), в пералната машина. Компонентите на уреда могат да бъдат повредени и могат да се образуват отровни изпарения. Съществува опасност от пожар и
експлозия.
Не съхранявайте и не използвайте в близост до пералната ма-
шина бензин, газ или други леснозапалими вещества. Опасност
от пожар и експлозия
12
Указания за безопасност и предупреждения
Оцветителите трябва да са подходящи за употреба в перална-
та машина. Спазвайте стриктно указанията за употреба на производителя.
Обезцветителите могат да предизвикат корозия поради съ-
държащите сяра съединения. В пералната машина не трябва да
се използват обезцветители.
Избягвайте контакт на повърхностите от неръждаема стомана
(преден панел, капак, облицовка) с течни почистващи препарати
и дезинфектанти, съдържащи хлор или натриев хипохлорид.
Въздействието на тези средства може да доведе до корозия на
неръждаемата стомана. Агресивните хлорни пари също могат
да причинят корозия. Не съхранявайте отворени контейнери с
такива препарати в близост до машината.
Не използвайте уред за почистване под високо налягане и во-
дна струя за почистването на пералната машина.
При използване и съчетаване на добавките за пране и специа-
лизираните продукти задължително спазвайте инструкциите за
употреба на производителите. Използвайте съответния препарат само за предвидения от производителя случай на употреба,
за да избегнете възникването на материални щети и интензивни
химични реакции.
Ако перилен препарат попадне в очите, веднага измийте
обилно с хладка вода. При неволно поглъщане незабавно се посъветвайте с лекар. Лица с кожни увреждания или чувствителна
кожа трябва да избягват контакт с перилния препарат.
При добавяне или изваждане на пране по време на основното
пране можете да влезете в контакт с перилния препарат, особено в случаите, в които се дозира външно. Посягайте внимателно
в барабана. При контакт на перилния препарат с кожата веднага
изплакнете с хладка вода.
13
Указания за безопасност и предупреждения
Аксесоари
Аксесоарите могат да се монтират или вграждат само ако са
изрично одобрени от Miele. Ако се монтират или вграждат други
части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или
отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принадлежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пранесушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина
Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази перална машина.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени
от неспазване на указанията за безопасност и предупрежденията.
14
Панел за управление
Управление на пералната машина
a
Сензорен бутон Език
За избор на актуалния език на
управление.
След края на програмата отново
се показва езикът за управление.
b
Сензорен дисплей със сензорни
бутони
Показва избраната програма.
Със сензорните бутони на дисплея
се избират програмните настройки.
c
Сензорен бутон назад
Превключва едно ниво назад в менюто.
d
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма и
прекъсва стартирана програма.
e
Превключвател за избор на програма
За избор на програми за пране.
Превключвателят за избор на програма може да се върти надясно и
наляво.
f
Бутон
За включване и изключване на пералната машина.
Пералната машина се изключва
автоматично, за да пести енергия.
Изключването се случва 15минути
след приключване на програмата/
програмата против намачкване или
след включването, ако не последва
друга операция.
15
Управление на пералната машина
Преглед на легендата на панела за управление
ENБГ
“Display” switch-off status
“Machine” switch-off status
0 rpm0 об./мин
1 minute after the start of the
programme
12 h clock12-часов часовник
2 minutes after the start of the
programme
2 rinses2 изплаквания
24 h clock24-часов часовник
3 minutes after the start of the
programme
3 rinses3 изплаквания
4 minutes after the start of the
programme
4 rinses4 изплаквания
5 minutes after the start of the
programme
5 rinses5 изплаквания
Access via codeДостъп чрез код
Activeактивно
1 минута след старта на програмата
2 минути след старта на програмата
3 минути след старта на програмата
4 минути след старта на програмата
5 минути след старта на програмата
Add laundryДобавяне на пране
Align machine. Laundry not properly
spun
Alternating current
Anti-creaseЗащита против намачкване
As soon as the programme startsведнага след старта на програмата
Температура: Със сензорния бутон Температура можете да настрои-
те температурата на програмата за пране.
Обороти: Със сензорния бутон Обороти можете да настроите обо-
ротите на центрофугиране на програмата за пране.
Екстри: Със сензорния бутон Екстри можете да изберете още екстри
към дадена програма за пране.
Предпране: Със сензорния бутон Предпране можете да изберете
екстрата Предпране към дадена програма за пране.
Предварително изплакване: с помощта на сензорния бутон Пред-
варително изплакване можете да изберете дали прането да бъде из-
плакнато преди началото на програмата за пране.
Изплакване плюс: Със сензорния бутон Изплакване плюс можете
да изберете допълнително изплакване към дадена програма за пране.
Микрофибър: със сензорния бутон Микрофибър можете да охлади-
те щадящо микрофибърни мопове в края на основното пране.
Управление на пералната машина
Остатъчна влага: със сензорния бутон Остатъчна влага можете да
определите остатъчната влага след центрофугиране.
Продължителност на центрофугиране: със сензорния бутон Про-
дължителност на центрофугиране можете да определите остатъчна-
та влага след центрофугиране.
Други селекции: Със сензорния бутон Други селекции можете да
настроите други “опции”.
Ниво “оператор”: Със сензорния бутон Ниво “оператор” можете да
промените настройките на пералната машина.
Отложен старт: Със сензорния бутон Отложен старт можете да из-
берете времето за стартиране на дадена програма за пране...
...или времето за приключване
...или да настроите времето до стартирането на програма.
25
Управление на пералната машина
1400
Mops
60°C
h
0:47
1400
New mops
0:42
h
60°C
Сензорни бутони и сензорен
дисплей със сензорни бутони
Сензорните бутони , и Старт/
Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на контакт с пръстите. Всяко докосване се
потвърждава със звуков сигнал на
бутона. Можете да промените или изключите силата на звука на бутоните
(вижте глава “Ниво “оператор””).
Панелът за управление със сензорните бутони и сензорният дисплей
могат да бъдат надраскани от остри
предмети, като например моливи.
Докосвайте панела за управление
само с пръсти.
Основно меню
Основното меню на дадена програма
за пране показва, в зависимост от
програмата, различни стойности.
При програми с фиксирана настройката на температурата:
При програми с променлива настройката на температурата:
- избраната програма
- продължителността на програмата
- настроената температура
- настроените обороти на центрофу-
гиране
- екстрите, които могат да бъдат из-
брани
- други опции : предварителният
избор на стартиране и настройките
на ниво оператор
- избраната програма с настроената
температура
- продължителността на програмата
- настроените обороти на центрофугиране
- екстрите, които могат да бъдат избрани
- други опции : предварителният
избор на стартиране и настройките
на ниво оператор
26
Управление на пералната машина
Language
deutsch
čeština
english
(AU)
dansk
Spin speed
800
1000
400
0
1200
1400
Finish
(today)
10
OK
25:
Примери за управление
Списъци за избор
По стрелките и вдясно на дисплея ще разпознаете, че е налице
списък за избор.
Чрез докосване на сензорния бутон списъкът за избор се придвижва надолу. Чрез докосване на
сензорния бутон списъкът за избор се придвижва нагоре.
Лентата за превъртане показва, че
следват други възможности за избор.
Актуално избраната стойност е маркирана с рамка.
Натиснете желаната стойност, за да я
изберете.
Настройване на числените стойности
За да промените числена стойност,
използвайте стрелките и над или
под цифрите, които трябва да бъдат
променени.
Натиснете стрелките и и потвърдете със сензорния бутон OK.
Напускане на подменю
Напускате подменюто с избор на
сензорния бутон “назад”.
Ако в дадено подменю е избрана
стойност и не е потвърдена с OK, тогава с избора на сензорния бутон
тази стойност се отхвърля.
Лесен избор
Ако не се виждат стрелки, изборът е
ограничен до показаните стойности.
Актуално избраната стойност е маркирана с рамка.
Натиснете желаната стойност, за да я
изберете.
27
Първо пускане в експлоатация
Language
deutsch
čeština
english
(AU)
dansk
Повреди вследствие на непра-
вилно поставяне и свързване.
Неправилното поставяне и свърз-
ване на пералната машина води до
тежки материални щети.
Обърнете внимание на глава “Монтаж”.
Изпразване на барабана
В барабана може да се намират коляно за източващия маркуч и/или
монтажни материали.
При първото пускане в експлоатация се определят настройки за
ежедневната работа на пералната
машина. Някои настройки могат да
бъдат променяни само по време
на първото пускане в експлоатация. След това те трябва да се
променят само от сервиза на
Miele.
Извършете изцяло първото въвеждане в експлоатация.
Настройките са описани допълнително в глава “Ниво “оператор””.
Настройване на езика на
дисплея
Ще получите подкана да настроите
езика на дисплея. Допълнителна промяна на езика е възможна по всяко
време (вижте глава “Ниво “оператор””, раздел “Език”).
Отворете вратата.
Извадете коляното и монтажните
материали.
Затворете вратата с лек тласък.
Включване на пералната машина
Натиснете бутона.
Началният екран светва.
28
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият език.
Натиснете сензорния бутон на же-
лания език.
Избраният език се маркира с рамка и
дисплеят преминава към следващата
настройка.
Първо пускане в експлоатация
Brightness
–
70
OK
+
%
YesNo
Should the clock display not
be shown?
Time
12
OK
05:
Настройване на яркостта на
дисплея
Настройте със сензорните бутони–
и + желаната яркост и потвърдете
със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следващата настройка.
Указание завъншни уреди
Показвасе указание завъншен хардуер.
Потвърдете със сензорния бутон
OK.
Преди първото пускане вексплоатация свържете XCIBox или адаптера или поставете комуникационен
модул вслота замодул. Зацелта
пералната машина трябва даеразединена отелектрическата мрежа.
Едва след това започнете спускането вексплоатация.
Потвърждаване на запитване
за час
Натиснете сензорния бутонYes или
No.
Ако сте избрали Yes, се прескача настройката Clock display.
Ако сте избрали No, дисплеят превключва към настройката Clock display.
Настройване на текущия час
Настройте часа със сензорните бу-
тони и и потвърдете със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следващата настройка.
29
Първо пускане в експлоатация
Programme
packages
Standard
Pre-treat
mops
Standard
Separate rinse
OK
Confirm selection
Programme
packages
Disinfection
Continue
Payment
system
No payment
system
Programme
control
Избор на пакети с програми
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият пакет с програми.
Натиснете сензорния бутон на па-
кета с програми.
Дисплеят показва съответните програми.
Активираните програми са маркирани с рамка.
Натиснете сензорния бутон на про-
грамите.
Изберете други пакети с програми
или потвърдете избора със сензорния бутон Continue.
Дисплеят се превключва на настройка Pre-wash water.
Настройване на касов апарат
Ако желаете да настроите касов апарат, прочетете глава “Ниво “оператор””, раздел “Касов апарат”.
Ако не желаете да настроите касов
апарат, можете да прескочите настройването на касов апарат.
Натиснете сензорния бутонNo
payment system.
Дисплеят превключва към следващата настройка.
Програмите се активират (рамка) или
деактивират (без рамка).
Потвърдете със сензорния бу-
тонOK.
Дисплеят се връща към показанието
на пакетите с програми.
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.