109885150Montagesatz “MF03 10-20 kg Multifunktionsmodul USA”
Hinweis
Diese Umbauarbeiten dürfen grundsätzlich nur von einer Elektrofachkraft (fachliche Ausbildung, Fachkenntnisse und Facherfahrungen,
zeitnahe berufliche Tätigkeit) unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Für die Inbetriebnahme, Instandsetzung, Änderung, Prüfung und Wartung elektrischer Geräte sind die entsprechenden gesetzlichen
Grundlagen, Unfallverhütungsvorschriften, die gültigen Normen, die der Sicherheit dienen, sowie die am Aufstellungsort gültigen
Vorschriften der Energieversorgungsunternehmen zu beachten.
Gefahr!
Auch bei ausgeschaltetem Gerät kann Netzspannung an Bauteilen anliegen!
Deshalb ist, bevor Wartungsarbeiten, Instandsetzungsarbeiten oder Änderungen am Gerät durchgeführt werden, eine sichere
Netztrennung von allen aktiven, spannungsführenden Leitungen sowie anschließend eine Messung der Spannungsfreiheit erforderlich!
Grundsätzlich muss eine allgemeine Sichtprüfung und Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden.
Eine nicht fachgerechte Änderung kann zu einer Gefährdung führen (Brand, elektrischer Schlag usw.).
Gefahr!
Die Schutzleiterfunktion kann durch einen fehlerhaften Gehäusezusammenbau außer Kraft gesetzt werden.
Die Schutzleiterfunktion ist bei Montage der Gehäuseteile wieder herzustellen.
Elektrische Sicherheitsprüfung durchführen.
Gefahr!
Bei der Montage dürfen berührbare leitfähige Teile, die nicht am Schutzleiter angeschlossen sind, keine Schutzleiterverbindung haben
(verstärkte, doppelte Isolierung).
Der Nachweis ist durch Messen des ordnungsgemäßen Isolationswiderstandes und Berührungsstromes nachzuweisen.
Produktgruppe 512Umbau- und Montageanweisung
4 von 42M.-Nr. 09087201
06.02.2014Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Hinweis
Der Montagesatz M.-Nr.09079460 für PW 6107, PW 6137, PW 6167 und PW 6207 enthält:
•1 Elektronik EZL 235, Modul 3 (Flüssigdosierung 7-11 und WRG)
–Abb. 1, Montage Elektronik EZL 235
–Abb. 2, Verdrahtung EZL 235, Modul 3, Flüssigdosierung 7-11 und Wasserrückgewinnung (WRG)
–Abb. 3, Montage Kabeldurchführung an der Verbindungsleiste
–Die Maschine vom elektrischen Netz und gegebenfalls vom Gasnetz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern.
–Je eine Schrauben links und rechts auf der Oberseite des Deckels der Maschine herausdrehen.
–Den Deckel frontseitig handbreit anheben, nach hinten schieben, und dadurch die Zentrierkegel der Deckelrückseite aus der
Verbindungsleiste aushaken.
–Den Deckel nach oben vom Gehäuse abnehmen.
–Die Elektronik EZL 235 mit 4 Distanzstücke in die vorgestanzten Löcher des seitlichen Geräteträgers stecken,
siehe Abb. 1, Pos.1, Pos. 2.
–Klemmleisten in die vorgestanzten Löcher auf den Geräteträger stecken, siehe Abb. 1, Pos. 3.
Produktgruppe 512Umbau- und Montageanweisung
5 von 42M.-Nr. 09087201
06.02.2014Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
x
Hinweis
Anordnung der Klemmleisten siehe Abb. 2.
•Klemmleiste 1X3-4 orange
•Klemmleiste 2X3-4 grau
•Klemmleiste 3X3-4 blau
•Klemmleiste 4X3-4 grün/gelb
–Die auf dem Geräteträger vohandenen Klemmleisten 1X3-4 orange, 2X3-4 grau und 3X3-4 blau mit den neuen Klemmleisten
verbinden.
Dazu die Klemmleisten 1X3-4 orange, 2X3-4 grau und 3X3-4 blau mit schwarzem Verbindungsdraht brücken, siehe Abb. 2, Pos. 5
Bestehende Kabelverbindung prüfen:
–Verbindungsdraht blau vom Modul 1 (Flüssigdosierung 1-6) EZL 235 – ST8, PIN 7 zur Klemmleiste 3X3-4 blau auf richtige
Verlegung prüfen, siehe Abb. 2, Pos. 6
Bestehende Steckverbindung ändern:
–Stecker am Modul 1 EZL 235 – ST9 abziehen und in die Steckerwanne Modul 3 (Flüssigdosierung 7-11 und WRG) EZL 235 – ST9
stecken, siehe Abb. 2, Pos.1.
Steckschraubleisten stecken:
–Steckschraubleiste 4 polig/natur auf das Modul 3 (Flüssigdosierung 7-11 und WRG) EZL 235 – ST6 stecken, siehe Abb. 2, Pos. 2a.
–Steckschraubleiste 7 polig/grün auf das Modul 3 (Flüssigdosierung 7-11 und WRG) EZL 235 – ST8 stecken, siehe Abb. 2, Pos. 2b.
–Steckschraubleiste 4 polig/rot auf das Modul 3 (Flüssigdosierung 7-11 und WRG) EZL 235 – ST11 stecken, siehe Abb. 2, Pos. 2c.
–Steckschraubleiste 6 polig/blau auf das Modul 3 (Flüssigdosierung 7-11 und WRG) EZL 235 – ST12 stecken, siehe Abb. 2, Pos. 2d.
Kabelbäume verlegen und anschließen:
x
Achtung!
Die Kabelbäume Last- und Steuerstrom sind getrennt voneinander zu verlegen um Störsignale in den Steuerleitungen zu vermeiden
(Elektromagnetische Verträglichkeit).
Überschüssige Kabellängen gegenläufig verlegen um Antennenwirkung bei Leitungen zu vermeiden.
–Kabelbaum (Laststrom) 20X-41X vom Modul 3 (Flüssigdosierung 7-11 und WRG) EZL 235 – ST10 zum Modul 1 (Flüssigdosierung
Taste tDiskettensymbol zum Speichern der Anmeldung.
–Dosieranzeige einschalten.
Über Serviceebene tHauptmenü tServiceeinstellungen tGrundeinstellung tDosierung tDosieranzeige: aus tein tOK-Taste
tZurück-Taste (eine Ebene zurückspringen) tDiskettensymbol zum Speichern der eingeschalteten Dosieranzeige.
x
Hinweis
Durch die Eingeschaltete Dosieranzeige kann der Bediener die Dosierung an- und abwählen. Ohne Dosieranzeige bestimmt nur
das ablaufende Programm ob und wie dosiert wird.
–Zum Verlassen der Serviceebene Maschine ausschalten.
Produktgruppe 512Umbau- und Montageanweisung
6 von 42M.-Nr. 09087201
06.02.2014Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Dosierpumpen anschließen und kalibrieren:
–Gehäuseverprägung an der Geräterückwand ausbrechen.
–Kabeldurchführung an der Geräterückwand montieren, siehe Abb. 3.
–Dosierpumpen nach Schaltplan anschließen.
–Wenn die Förderleistung der Dosierpumpen bekannt ist, die Förderleistung direkt in der Betreiberebene eingeben (zum Beispiel:
tZurück-Taste (eine Ebene zurückspringen) tDiskettensymbol zum Speichern der Förderleistung.
–Wenn die Förderleistung der Dosierpumpen nicht bekannt ist, die Dosierpumpen in der Betreiberebene kalibrieren (zum Beispiel:
Dosierpumpe 7).
Betreiberebene tHauptmenü tEinstellungen tDosierkalibrierung tDosierpumpe 7
Das Saugrohr der Dosierpumpe in ein Gefäß mit Füllstrich stellen.
Das Gefäß bis zum Füllstrich befüllen.
Taste 0/1 betätigen (Dosierpumpe läuft für 60 Sekunden).
Mit einem Messbecher das Gefäß bis zum Füllstrich wieder auffüllen.
Dosiermenge im Messbecher feststellen und im Display eingeben (V:.....ml).
Betreiberebene tHauptmenü tEinstellungen tLeermeldung Dosierung tDosierpumpe 7: nein t ja tOK-Taste tZurück-Taste
(eine Ebene zurückspringen) tDiskettensymbol zum Speichern der Leerstandsmeldung.
–Dosierung in den Programmen prüfen und gegebenenfalls einstellen.
–Funktionsprüfung durchführen.
–Wasserrückgewinnung (WRG) anmelden
Über Serviceebene Hauptmenü tServiseeinstellung tGrundeinstellung tWasserzulauf tVentilblock 2 tWasserventil 3 : K6
tOK-Taste t2x Zurück-Taste (zwei Ebenen zurückspringen) tDiskettensymbol zum Speichern der WRG-Anmeldung.
–Funktionsprüfung durchführen.
–Zum Verlassen der Serviceebene Maschine ausschalten.
Arbeiten abschließen:
–Den Deckel der Maschine anbauen.
–Eine Sicherheitsprüfung durchführen.
–Die Maschine mit dem elektrischen Netz und gegebenenfalls mit dem Gasnetz verbinden und einschalten.
109885150Fitting kit - MF03 10-20 kg multifunction module USA
Note
This service and repair work should only be carried out by a suitably qualified electrician (with specialist training, knowledge and
experience, and recent related work experience) in accordance with all appropriate local and national safety regulations.
Commissioning, servicing, modification, testing and maintenance of electrical appliances should only be carried out in accordance
with all appropriate legal requirements, accident prevention regulations and valid standards. All regulations of the appropriate utility
supply companies and standards relating to safety (not limited to electrical safety) are to be complied with.
Produktgruppe 512Umbau- und Montageanweisung
7 von 42M.-Nr. 09087201
06.02.2014Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Danger!
Even with the machine switched off, mains voltage may be applied to some components.
Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the mains. Suitable measurements must be made to
ensure that this is the case.
A general visual check and risk evaluation should always be carried out.
Incorrect conversion or service work can be dangerous (risk of fire, electric shock, etc.).
Danger!
Correct earthing function can be deactivated if casing parts are incorrectly assembled.
Correct earthing function must be ensured when refitting the casing.
Carry out appropriate electrical safety checks.
Danger!
During fitting, all accessible conductive parts that are not connected to the earth must not have any link to earth (strengthened double
insulation).
To confirm this, insulation resistance and touch current measurements must be carried out.
Note
The kit, Mat. no. 09079460, for PW 6107, PW 6137, PW 6167 and PW 6207 contains the following:
–Disconnect the machine from the gas (if applicable) and electric mains and ensure utilities cannot be switched on again in error.
–Remove 1 screw from each side of the lid at the top of the machine.
–Lift the front of the lid slightly, slide it to the rear and thus release the centring cones at the rear of the lid from the connection strip.
–Remove the lid upwards.
–Fit the electronic module EZL 235 with 4 spacers in the pre-punched holes of the side component support, Fig. 1, Pos. 1, Pos. 2.
–Fit the terminal strips in the pre-punched holes of the component support, Fig. 1, Pos. 3.
x
Note
For details of the positioning of the terminal strips, see Fig. 2.
•Terminal strip 1X3-4, orange
•Terminal strip 2X3-4, grey
•Terminal strip 3X3-4, blue
•Terminal strip 4X3-4, green/yellow
–Connect the existing terminal strips 1X3-4, orange, 2X3-4, grey and 3X3-4, blue with the new terminal strips.
For this, use the black connection wire to bridge terminal strips 1X3-4, orange, 2X3-4, grey and 3X3-4, blue, Fig. 2, Pos. 5.
Check existing connections:
–Check that the blue connection wire from module 1 (liquid dispensing 1 - 6) EZL 235 - Plug connector ST8, PIN 7 to terminal strip
3X3-4, blue, is laid correctly, Fig. 2, Pos. 6.
Modify existing plug connections as follows:
–Disconnect the plug on module 1 EZL 235 - Plug connector ST9 and connect it to connection module 3 (liquid dispensing 7 - 11 and
–Connect the electronic modules ELZ 235 module 3 und EZL 235 module 1 in accordance with the wiring diagram.
Connect the coding plugs as follows:
–Connect coding plug WRG1 to module 3 (liquid dispensing 7 - 11 and water recycling (WRG)) EZL 235 - Plug connector ST6,
PIN 2-3, Fig. 2, Pos. 4a.
–Connect coding plug MFM 53X to module 3 (liquid dispensing 7 - 11 and water recycling (WRG)) EZL 235 - Plug connector ST7,
PIN 1-2, PIN 3-4, Fig. 2, Pos. 4b..
–Connect plug N1Q-ST11A to module 3 (liquid dispensing 7 - 11 and water recycling (WRG)) EZL 235 - Plug connector ST11, PIN 1-2,
Fig. 2, Pos. 4c..
–Connect coding plug MFM 3-5 to module 3 (liquid dispensing 7 - 11 and water recycling (WRG)) EZL 235 - Plug connector ST3,
PIN 3-5, Fig. 2, Pos. 4d..
Register module 3 (liquid dispensing 7 - 11) and water recycling (WRG) as follows:
–Via Service level t Main menu t Service settings t Module registration t EZL with coding 3 t Module registration? t OK
button t Activate the disk symbol to save the setting.
–Switch on the dispensing display.
Via Service level t Main menu t Service settings t Basic settings t Dispensing t Dispensing display: Off t On t OK button
t Back button (to go back one level) t Activate the disk symbol to save the setting.
x
Note
If the dispensing display is activated, the operator can activate and deactivate dispensing. If the dispensing display is not activated,
dispensing activation and deactivation is controlled by the programme in operation only.
–To quit the service mode, switch off the machine.
Dispenser pump connection and calibration:
–Break out the pre-punched area in the machine rear panel.
–Fit the cable throughfeed on the rear panel, Fig. 3.
–Connect the dispenser pumps in accordance with the wiring diagram.
Produktgruppe 512Umbau- und Montageanweisung
10 von 42M.-Nr. 09087201
06.02.2014Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
–If the pump capacity (flow rate) is known, enter the figure directly in the supervisor level as follows (e.g. dispenser pump 7).
Supervisor level t Main menu t Settings t Dispensing capacity t Dispenser pump 7: No t .....ml/min t OK button t Back
button (to go back one level) t Activate the disk symbol to save the setting.
–If the pump capacity (flow rate) is unknown, calibrate the dispenser pump in the supervisor level as follows (e.g. dispenser pump 7).
Supervisor level t Main menu t Settings t Dispenser calibration t Dispenser pump 7:
Place the dispenser pump suction tube in a container with a level mark.
Fill the container to the level mark.
Press button 0/1 (dispenser pump operates for 60 s).
Use a measuring vessel to refill the container to the level mark.
Note the dispensed quantity via the measuring vessel and enter this figure in the display (V:.....ml).
Activate the disk symbol to save the setting.
–Register the empty signal as follows (e.g. dispenser pump 7).
Supervisor level t Main menu t Settings t Dispenser empty signal t Dispenser pump 7: No t Yes t OK button t Back button
(to go back one level) t Activate the disk symbol to save the setting.
–Check dispensing in the programmes and carry out adjustments if necessary.
–Carry out a functional check.
–Register water recycling (WRG) as follows:
Via Service level main menu t Service settings t Basic settings t Water intake t Valve block 2 t Water valve 3: K6 t OK
button t 2x back button (to go back two levels) t Activate the disk symbol to save the setting.
–Carry out a functional check.
–To quit the service mode, switch off the machine.
Carry out final work:
–Refit the machine lid.
–Carry out appropriate safety checks.
–Reconnect the machine to the electrical supply and, if appropriate, the gas supply. Switch the utilities on.
en
fr
Pièces nécessaires
x
NombreMat.-Nr.Désignation
109079460Jeu de montage « MF03 10–20 Module multifonctions PWxx7 »
109885150Jeu de montage « MF03 10-20 kg module multifonctions USA »
Remarque
Ces travaux d'adaptation doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié (c'est à dire ayant suivi une formation
spécifique et disposant de connaissances et d'expériences récentes dans le domaine) respectant les prescriptions de sécurité en
vigueur.
La réglementation en vigueur, les prescriptions de prévention des accidents, les normes applicables de sécurité sur le lieu d'installation
ainsi que les prescriptions de la compagnie d'électricité doivent impérativement être respectées pour la mise en service, la réparation,
la modification, le contrôle et l'entretien des appareils électriques.
Danger !
Même si l'appareil est déconnecté, les composants peuvent présenter une tension résiduelle.
C'est pourquoi avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation ou encore des modifications sur l'appareil, il est nécessaire de
débrancher tous les câbles actifs et sous tension et d'effectuer une mesure pour s'assurer de l'absence de tension résiduelle !
Un contrôle visuel général et une évaluation des risques doivent impérativement être effectués.
Une modification non effectuée dans les règles peut avoir des conséquences dangereuses (incendie, électrocution, etc.)
Produktgruppe 512Umbau- und Montageanweisung
11 von 42M.-Nr. 09087201
06.02.2014Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Danger !
En cas de remontage de la carrosserie incorrect, le fonctionnement de la mise à la terre de l'appareil risque d'être désactivé.
Le fonctionnement de la mise à la terre doit être assuré après le montage des pièces de la carrosserie.
Effectuer un contrôle de sécurité électrique.
Danger !
Lors du montage, les pièces conductrices accessibles qui ne sont pas raccordées à la terre ne doivent pas être reliées à la terre
(isolation renforcée, double).
Ceci doit être vérifié en mesurant la résistance d'isolation et la résistance de contact.
Remarque
Le jeu de montage réf. 09079460 pour PW 6107, PW 6137, PW 6167 et PW 6207 contient :
•Cette notice de montage « Module 3 dosage liquide 7-11 et module de récupération d'eau (WRG) », réf. 09087201.
Produktgruppe 512Umbau- und Montageanweisung
12 von 42M.-Nr. 09087201
06.02.2014Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Liste des figures :
–Fig. 1, Montage de l'électronique EZL 235
–Fig. 2. Câblage EZL 235, module 3, dosage liquide 7-11 et module de récupération d'eau (WRG)
–Fig. 3, Montage du passe-câbles au niveau de la barre de liaison
–Débrancher la machine du secteur électrique et du réseau de gaz le cas échéant et la protéger contre une remise en marche
accidentelle.
–Dévisser une vis à gauche et à droite sur le dessus du couvercle de la machine.
–Soulever le couvercle de la largeur d'une main à l'avant puis le repousser vers l'arrière pour décrocher les fixations de l'arrière du
couvercle de la barre de liaison.
–Retirer le couvercle de la carrosserie en le soulevant.
–Connecter l'électronique EZL 235 avec 4 pièces d'écartement dans les trous pré-poinçonnés du support d'appareils latéral, voir
croquis 1, pos. 1, pos. 2.
–Insérer les borniers dans les trous pré-poinçonnés sur le support d'appareils, voir croquis 1, pos. 3.
x
Remarque
Disposition des borniers, voir croquis 2.
•Bornier 1X3-4 orange
•Bornier 2X3-4 gris
•Bornier 3X3-4 bleu
•Bornier 4X3-4 vert/jaune
–Raccorder les borniers présents sur les supports d'appareils 1X3-4 orange, 2X3-4 gris et 3X3-4 bleu avec les nouveaux borniers.
Pour cela, ponter les borniers 1X3-4 orange, 2X3-4 gris et 3X3-4 bleu à l'aide d'un fil de connexion noir, voir croquis 2, pos. 5
Contrôler les connexions câblées existantes :
–Contrôler la pose correcte du fil de connexion bleu du module 1 (dosage liquide 1-6) EZL 235 – ST8, BROCHE 7 vers le bornier
3X3-4 bleu, voir croquis 2, pos. 6
Modifier la connexion existante :
–Retirer le connecteur au niveau du module 1 EZL 235 – ST9 et le brancher dans le système de connexion module 3
–Brancher le bornier à vis 4 pôles/nature sur le module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST6, voir croquis 2, pos. 2a.
–Brancher le bornier à vis 7 pôles/vert sur le module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST8, voir croquis 2, pos. 2b.
–Brancher le bornier à vis 4 pôles/rouge sur le module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST11, voir croquis 2, pos. 2c.
–Brancher le bornier à vis 6 pôles/bleu sur le module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST12, voir croquis 2, pos. 2d.
Poser et raccorder les torons :
x
Attention !
Les torons courant de charge et de commande doivent être posés séparément pour éviter les signaux perturbateurs dans les lignes de
commande (compatibilité électromagnétique).
Poser les longueurs de câble excédentaires en sens opposé pour éviter l'effet d'antenne des lignes.
–Poser le toron (courant de charge) 20X-41X du module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST10 vers le module 1 (dosage
–Raccorder l'électronique ELZ 235 module 3 et EZL 235 module 1 conformément au schéma électrique.
Brancher les connecteurs de codage :
–Brancher le connecteur de codage WRG1 sur le module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST6, PIN 2-3, voir croquis 2,
pos. 4a.
–Brancher le connecteur de codage MFM 53X sur le module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST7, BROCHE 1-2,
BROCHE 3-4, voir croquis 2, pos. 4b.
–Brancher le connecteur N1Q-ST11A sur le module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST11, BROCHE 1-2, voir croquis 2,
pos. 4c.
–Brancher le connecteur de codage MFM 3-5 sur le module 3 (dosage liquide 7-11 et WRG) EZL 235 – ST3, BROCHE 3-5,
voir croquis 2, pos. 4d.
Produktgruppe 512Umbau- und Montageanweisung
13 von 42M.-Nr. 09087201
06.02.2014Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Programmer le module 3 dosage liquide 7-11 et récupération d'eau (WRG) :
–Via mode SAV tMenu principal tRéglages SAV tProgrammer module tEZL avec codage 3tProgrammer module ? tTouche
OK tSymbole de disquette pour l'enregistrement de la programmation.
–Activer l'affichage de dosage.
Via mode SAV tMenu principal tRéglages SAV tRéglage de base tDosage tAffichage de dosage : arrêt tmarche tTouche
OK tTouche retour (revenir d'un niveau) tSymbole de disquette pour l'enregistrement de l'affichage de dosage activé.
x
Remarque
L'utilisateur peut sélectionner et désélectionner le dosage grâce à l'affichage de dosage activé. En l'absence d'affichage de
dosage, seul le programme en cours détermine si et comment le dosage a lieu.
–Arrêter la machine pour quitter le mode SAV.
Raccorder et calibrer les pompes de dosage :
–Détacher la pièce prédécoupée sur le panneau arrière de l'appareil.
–Monter le passe-câbles sur le panneau arrière de l'appareil, voir croquis 3.
–Raccorder les pompes de dosage conformément au schéma électrique.
–Si le débit de refoulement des pompes de dosage est connu, entrer le débit de dosage directement dans le mode SAV
(exemple : pompe de dosage 7).
Mode SAV tMenu principal tRéglages tDébit de dosage tPompe de dosage 7 : non t.....ml/min tTouche OK tTouche retour
(revenir d'un niveau) tSymbole de disquette pour l'enregistrement du débit de refoulement.
–Si le débit de refoulement des pompes de dosage n'est pas connu, calibrer les pompes de dosage en mode SAV
(exemple : pompe de dosage 7).
Mode SAV tMenu principal tRéglages tCalibrage dosage tPompe de dosage 7
Placer le tube d'aspiration de la pompe de dosage dans un récipient avec repère de remplissage.
Remplir le récipient jusqu'au repère de remplissage.
Actionner la touche 0/1 (la pompe de dosage fonctionne pendant 60 secondes).
A l'aide d'une éprouvette, remplir à nouveau le récipient jusqu'au trait de remplissage.
Relever la quantité de dosage dans l'éprouvette et la saisir à l'écran (V:.....ml).
Symbole de disquette pour l'enregistrement de la quantité de dosage.
–Contrôle bidons dosage (par exemple : pompe de dosage 7).
Mode SAV tMenu principal tRéglages tContrôle bidons dosage tPompe de dosage 7 : non t Oui tTouche OK tTouche
retour (revenir d'un niveau) tSymbole de disquette pour l'enregistrement du contrôle bidons.
–Contrôler le dosage dans les programmes et régler si nécessaire.
–Effectuer un contrôle de fonctionnement.
–Programmer le module de récupération de l'eau (WRG)
Via mode SAV Menu principal tRéglages SAV tRéglage de base tArrivée d'eau tBloc vannes 2 tElectrovanne 3 : K6
tTouche OK t2x touche retour (revenir de deux niveaux) tSymbole de disquette pour l'enregistrement de la programmation
WRG.
–Effectuer un contrôle de fonctionnement.
–Arrêter la machine pour quitter le mode SAV.
Terminer les travaux :
–Monter le couvercle de la machine.
–Effectuer un contrôle de sécurité.
–Raccorder la machine à l'électricité et éventuellement au gaz et enclencher.
fr
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.