Instruções de utilização
CUBEXPST1720PST2220 - APO - Rev05 |
PST1720 PST2220 |
Índice
Conformidade |
5 |
Gestão de impressoras |
40 |
Símbolos e mensagens |
6 |
Seleção de impressora (opcional) |
40 |
Introdução |
7 |
Seleção de impressora de etiquetas (opcional) |
40 |
Sobre este manual |
7 |
Utilização da impressora de etiquetas (opcional) |
43 |
Restrições de utilização |
8 |
Descrição do conteúdo da etiqueta |
45 |
Informações sobre segurança |
9 |
Testes da autoclave |
46 |
Advertências de segurança |
9 |
Testes de desempenho da autoclave |
46 |
Responsabilidade |
10 |
Teste Bowie and Dick |
46 |
Início |
11 |
Teste de Helix |
50 |
Desembalagem |
11 |
Teste de vácuo |
53 |
Manuseamento |
13 |
Ciclos de esterilização |
55 |
Descrição do produto |
14 |
Preparação e manutenção da carga |
55 |
Instalação da autoclave |
19 |
Preparação da autoclave |
57 |
Funcionamento da autoclave |
21 |
Descrição do ciclo de esterilização |
58 |
Menuda interface do utilizador |
23 |
Gestão do ciclo de esterilização |
59 |
Inicialização da autoclave |
29 |
A descarregar |
68 |
Autenticação do utilizador |
31 |
Relatório do ciclo de esterilização |
68 |
PenUSB |
32 |
Manutenção |
75 |
Modo de espera |
33 |
Advertências para operações de manutenção |
75 |
Administrador |
35 |
Manutenção normal |
76 |
Gestão de utilizadores |
35 |
Manutenção a cada 50 ciclos oumensal |
78 |
Opções de rastreabilidade |
38 |
Manutenção dos 400 ciclos |
83 |
Ocultar/apresentar um ciclo |
39 |
Manutenção a cada 800 ciclos oubianual |
86 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
iii |
Manutenção dos 800 ciclos |
92 |
Manutenção a cada 4000 ciclos oua cada cinco anos |
94 |
Manutenção extraordinária |
95 |
Abertura de porta de emergência |
99 |
Eliminação |
102 |
Diagnóstico |
103 |
Erros |
103 |
Resolução de problemas |
108 |
Informação técnica |
113 |
Ciclos de esterilização |
113 |
Fases do ciclo de esterilização |
118 |
Informação técnica |
121 |
Recomendações para validação |
122 |
Diagramas |
123 |
Qualidade da água |
124 |
Acessórios, peças de substituição, consumíveis |
125 |
Parceiros Miele de serviço autorizados |
127 |
Formulários de informação |
131 |
Para mais informações,Lista de verificação de instalação |
|
Miele |
131 |
Formulário de informação do teste de Helix |
134 |
iv |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
CONFORMIDADE COMAS DIRETIVAS E NORMAS EUROPEIAS
AUTOCLAVE com ciclos de esterilização de acordo com as normas seguintes:
Normas e
Descrição
Diretivas
Diretiva de Dispositivos Médicos (DDM).
|
Diretiva sobre Dispositivos Médicos 93/42/CEEpara dispositivos de |
93/42/CEE |
classe IIb,de acordo com a respetiva Regra 15– ANEXOIX . |
Diretiva de Equipamentos sobPressão(DEP).
Diretiva 2014/68/EU (DEP – Diretiva de Equipamentos sobPressão)
2014/68/UE para cada câmara de esterilizaçãoconcebida e produzida em conformidadecom o ANEXO1e com o procedimentodescrito no
módulo D1Anexo III.
2012/19/UE Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (WEEE).
EN13060 Autoclaves pequenas a vapor.
IEC61010-1 Requisitos de segurança para equipamentoelétrico para medição, controlo e utilizaçãoem laboratório,requisitos gerais.
IEC61010Requisitos de segurança para equipamentos elétricos para 2-040 utilizaçãolaboratorialde controlo e medição;requisitos particulares
para autoclaves utilizadas para o tratamentode materiais médicos.
IEC61326-1 Equipamentoelétrico para medição,controlo e utilizaçãoem laboratório - Requisitos de CEM;requisitos gerais.
IEC61770 Equipamentoelétrico ligado à alimentaçãode água - Requisitos para evitaro retorno da água pelo sifão e a falha das mangueiras de acoplamento.
Observação: CUBE X as autoclaves podem ser validadas de acordo com a norma EN17665-1.
Observação: cada autoclave nova é fornecida com uma declaração de conformidade e uma garantia.
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
5 |
Símbolose mensagens
SÍMBOLOS UTILIZADOS NOPRESENTE MANUAL
ATENÇÃO: indica uma situação perigosa que, se não evitada, pode resultar em morte ouferimento grave.
Relativamente a uma autoclave, estes avisos indicam situações perigosas que podem resultar em condições de não esterilização (por ex. instrumentos não esterilizados)que podem provocar ferimentos pessoais oufatais.
CUIDADO: indica uma situação perigosa que, se não evitada, pode resultar em ferimentos leves oumoderados.
SÍMBOLOS APRESENTADOS NOPRODUTO
Superfícies quentes! |
Vapor quente! |
Consultar as instruções |
Consultar as instruções |
Não eliminar como |
Risco de queimaduras. |
Risco de queimaduras. |
de utilização para |
de utilização. |
resíduos domésticos |
|
|
informação de |
|
|
|
|
precauções importantes. |
|
|
MENSAGENS DE DANOS MATERIAIS
Advertência: indica informação considerada importante mas não perigosa. Geralmente, para evitar danos ao produto.
6 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
ÍNDICE
Este capítulo trata dos assuntos seguintes:
Sobre este manual |
7 |
Restrições de utilização |
8 |
Sobre este manual
INTRODUÇÃO
Este manual contém as instruções de utilização das autoclaves Miele PST 1720 e PST 2220, a seguir referidas como CUBE X - 17 e CUBE X - 22.
PARA SUA SEGURANÇA E SEGURANÇA DOS SEUS DOENTES
O objetivo deste manual é prestar informação sobre as autoclaves CUBE X para assegurar:
na instalação e entrada em funcionamento corretas;
na utilização ótima;
no funcionamento seguro e preciso;
no cumprimento das exigências de manutenção regulares
Ler cuidadosamente a informação de segurança (consultar "Advertências de segurança" na página 9).
OBRIGAÇÕES RELATIVAS A ESTE MANUAL
Este manual é parte integrante do produto e acompanha-o durante toda a sua vida útil. Deve ser consultado em todas as situações relativas ao ciclo de vida do produto, desde a respetiva entrega até à desativação. Por esta razão, deverá estar sempre acessível aos operadores, quer online quer offline.
Contactar a assistência ao cliente em caso de indisponibilidade do manual. Se o dispositivo for transferido, ceder sempre o manual ao novo proprietário.
CONTEÚDODOMANUAL
Este manual contém as instruções de utilização e manutenção das seguintes versões da autoclave:
nPST 1720
nPST 2220
As versões diferem unicamente na tensão nominal e na corrente máxima (têm o mesmo circuito hidráulico, menude software, programas de esterilização, etc.).
LIMITAÇÃODE RESPONSABILIDADE
Todas as imagens, gráficos e ilustrações fornecidas com este manual destinam-se à compreensão do texto. Não se destinam a ser uma representação precisa das informações do produto. Assim, devem ser consideradas unicamente como indicativas e poderão diferir do produto real.
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
7 |
Introdução
Para quaisquer sugestões ouobservações, contacte Miele ouum parceiro de serviço autorizado.
AVISODE DIREITOS DE AUTOR
Copyright © 2019, Fabricante
Todos os direitos reservados em todos os países.
Todos os desenhos, imagens e textos contidos neste manual são de propriedade do fabricante. A duplicação, mesmo que parcial, de desenhos, imagens outexto é proibida.
A informação aqui contida está sujeita a alteração sem aviso prévio.
Restriçõesde utilização
UTILIZAÇÃOPREVISTA
As autoclaves CUBE X são esterilizadores de vapor, de balcão, totalmente automatizados, que geram vapor utilizando aquecedores elétricos.
As autoclaves CUBE X são utilizadas para fins médicos (por ex. em consultórios de clínica geral, dentistas, estabelecimentos de higiene pessoal e cuidados de beleza e veterinários). São igualmente utilizados para materiais e equipamento com probabilidade de exposição a sangue oufluidos corporais, por ex. instrumentos utilizados por profissionais de cuidados de beleza, tatuadores, piercers e cabeleireiros.
Os tipos de cargas que podem ser esterilizados com as autoclaves CUBE X são descritos no Quadro 1 da norma técnica de referência EN13060. Estas cargas incluem cargas sólidas, porosas e ocas de tipo A e cargas vazias de tipo B, sem embalagem, com embalagem simples oudupla.
As autoclaves CUBE X não podem ser utilizadas para esterilizar líquidos ouprodutos farmacêuticos.
CARACTERÍSTICAS
Consultar "Ciclos de esterilização" na página 113 para a lista completa de funcionalidades do programa, incluindo tempo de esterilização, temperatura e tipo de carga recomendada.
QUALIFICAÇÃODOUTILIZADOR
Os utilizadores que podem operar a autoclave são os seguintes.
Qualificaçãodo |
Competências |
||
utilizador |
|||
|
|
||
|
|
||
Responsávelpela |
Legalmenteresponsávelpor: |
||
clínica/consultório |
n a eficiência do protocolode higiene em vigor |
||
|
n |
o processode esterilização |
|
|
n a documentaçãode formaçãoe de formaçãodo |
||
|
|
utilizador |
|
|
n a operaçãoe manutençãocorreta do equipamento |
||
|
|
|
|
Operadores |
n |
Participarregulamentena formaçãopara |
|
formados |
|
funcionamentoe utilizaçãoseguros da autoclave. |
|
|
n Utilizara autoclavede acordo com as instruções do |
||
|
|
responsávelda clínica/consultório. |
|
|
|
|
8 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
ÍNDICE
Este capítulo trata dos assuntos seguintes:
Advertências de segurança |
9 |
Responsabilidade |
10 |
Advertênciasde segurança
PERIGOS TÉRMICOS
nA câmara começa a aquecer automaticamente até temperaturas elevadas assim que a autoclave é ligada - risco de queimadura!
nAs bandejas e a carga de esterilização estão quentes no final de cada ciclo. Utilizar os suportes para bandejas oucassetes para esvaziar a câmara de esterilização.
nUsar sempre EPI adequado durante a utilização da autoclave (por ex. luvas para limpeza, manutenção, etc.).
RISCOS ELÉTRICOS
nNão deitar água ouquaisquer outros líquidos sobre a autoclave (risco de curto-circuito elétrico).
nDesligar a autoclave e desligar o cabo de alimentação antes de realizar uma verificação, manutenção oureparação na autoclave.
nAssegurar que a tomada à qual está ligada a autoclave possui ligação à terra.
nTodos os dispositivos elétricos ligados à autoclave deverão ser de classe de isolamento II (duplamente isolados)ousuperior.
nUtilizar unicamente o cabo fornecido pelo fabricante.
UTILIZAÇÃOINDEVIDA DA AUTOCLAVE
nA autoclave não pode ser utilizada na presença de gazes, vapores, líquidos ousólidos
explosivos ouinflamáveis.
nA autoclave não foi concebida para a esterilização de produtos alimentares ou resíduos.
nNão exceder os limites de peso da carga máxima definidos neste manual (consultar "Gestão do ciclo de esterilização" na página 59).
nNão beber qualquer água que tenha estado dentro da autoclave.
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
9 |
Informaçõessobre segurança
MANIPULAÇÃO
n Não remover a placa identificadora oua rotulagem da autoclave.
n As reparações, manutenção e serviço devem ser realizados por prestadores de serviço devidamente autorizados e utilizando unicamente peças de reposição do fabricante.
REQUISITOS
n Utilizar unicamente o cabo e os acessórios fornecidos pelo fabricante.
n Se a autoclave estiver ligada a um sistema de alimentação de água, este deve possuir um dispositivo antirretorno, conforme a norma IEC 61770.
RESPONSABILIDADE DOUTILIZADOR
nO utilizador é responsável pela instalação, utilização e manutenção corretas da autoclave, de acordo com estas instruções de utilização.
nOs dispositivos de segurança da autoclave são deteriorados se o produto não estiver instalado, utilizado e for objeto de manutenção de acordo com estas instruções de utilização.
nAs instruções de utilização atualizadas para a versão mais recentes estão sempre disponíveis em www.miele.com.
nConservar estas instruções de utilização para consulta futura.
RESPONSABILIDADE DOFABRICANTE
nO fabricante apenas poderá aceitar a responsabilidade pela segurança, precisão e desempenho do produto quando o mesmo for instalado, utilizado e objeto de manutenção de acordo com as instruções de utilização.
nA manutenção por pessoas não autorizadas invalidará qualquer reclamação ao abrigo de garantia e quaisquer outras.
10 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Início
ÍNDICE
Este capítulo trata dos assuntos seguintes:
Desembalagem |
11 |
Manuseamento |
13 |
Descrição do produto |
14 |
Instalação da autoclave |
19 |
Funcionamento da autoclave |
21 |
Menuda interface do utilizador |
23 |
Inicialização da autoclave |
29 |
Autenticação do utilizador |
31 |
PenUSB |
32 |
Modo de espera |
33 |
Desembalagem
DESEMBALARA AUTOCLAVE
CUIDADO! Produto pesado. A autoclave deve ser removida da caixa e transportada por dois técnicos autorizados.
Peso:
nCUBE X - 17: 46 kg (101,4 lb)
nCUBE X - 22: 47,5 kg (104,7 lb)
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
11 |
Início
ADVERTÊNCIAS
Advertência: verificar o estado exterior da caixa e da autoclave. Em caso de danos, contactar imediatamente o revendedor ouo expedidor que realizouo transporte. Conservar a embalagem para futuro envio outransporte da autoclave.
Observação: a embalagem do produto é amiga do ambiente e pode ser eliminada por empresas de reciclagem industrial.
CONTEÚDODA EMBALAGEM |
Suporte reversível |
Suporte de bandejas |
|
|
Autoclave |
Bandejas (cinco) |
Tubo de drenagem |
|
Cabo de alimentação |
12 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Tubo para ligação de drenagem
Este manual, a declaração de conformidade , a garantia, o relatório de testes de trabalho
Início
MATERIAIS NÃOFORNECIDOS COMA AUTOCLAVE
Os seguintes materiais não são fornecidos:
nRecipiente de água para colocar a água residual durante a drenagem manual do depósito (volume superior a 5 l (1,3 gal))
nCabo LANpara ligação da autoclave a uma rede (opcional)
Consultar "Acessórios, peças de substituição, consumíveis" na página 125 para a lista completa de acessórios opcionais.
Dispositivo USB carregado com
instruções de utilização
COMOREPOSICIONARA AUTOCLAVE
Antes do transporte:
nDrenar totalmente os dois depósitos de água (consultar "Drenagem do depósito de água usada e limpa" na página 95).
nPermitir o arrefecimento da câmara de esterilização.
nUtilizar a embalagem original quando enviar outransportar a autoclave. Os materiais da embalagem de substituição estão disponíveis na assistência técnica Miele.
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
13 |
Início
VISTA FRONTAL
Peça |
Descrição |
|
|
A |
Porta da câmara |
|
|
B |
Tampa de enchimentodo depósito |
|
|
C |
Tampa do depósitode água |
|
|
D |
Ecrã tátil |
|
|
E |
Porta de manutenção |
|
|
F |
Câmara de esterilização |
|
|
G |
Filtro de poeiras |
|
|
H |
Botão de reinicializaçãodo interruptordo termóstato |
|
|
I |
Junta da porta |
|
|
L |
Pino da porta |
|
|
14 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Início
ESTRUTURA SUPERIORINTERNA
Peça |
Descrição |
|
|
A |
Depósito |
|
|
B |
Sensorde nívelde água |
|
|
C |
Tampa do depósitode água |
|
|
D |
Tampa do depósitointerno |
|
|
E |
Filtros internos do depósitocom cartuchos metálicos |
|
|
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
15 |
Início
COMPONENTES ATRÁS DA PORTA DE MANUTENÇÃO
Peça |
Descrição |
|
|
A |
Filtro bacteriológico |
|
|
B |
Interruptorprincipal |
|
|
C |
Etiqueta de identificação |
|
|
D |
Porta de drenagem de água usada (cinza) |
|
|
E |
Porta de drenagem de água limpa (azul) |
|
|
F |
Botão de libertaçãodo tubo de drenagem |
|
|
G |
Porta USB |
|
|
16 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Início
VISTA TRASEIRA
Peça |
Descrição |
|
|
A |
Portas USBe LAN |
|
|
B |
Tampa da abertura de ar |
|
|
C |
Ligação de teste |
|
|
D |
Tampa da válvula de segurança de pressão |
|
|
E |
Drenagem de água usada |
|
|
F |
Entrada de alimentaçãode água |
|
|
G |
Grelha de condensação |
|
|
H |
Guia do cabo de alimentação |
|
|
I |
Tomada do cabo de alimentação |
|
|
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
17 |
Início
ACESSÓRIOS DA CÂMARA
Peça |
Descrição |
|
|
A |
Bandeja |
|
|
B |
Suporte da câmara: |
|
n Na posição normal,pode alojar5bandejas horizontalmenteou3 |
|
cassetes/recipientes verticalmente. |
|
n Na posição de rotação a 90º,pode alojar3bandejas ou3 |
|
cassetes/recipientes horizontalmente. |
|
|
18 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Instalação daautoclave
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO
Advertência:
Não colocar a autoclave de forma a ser difícil operar os controlos por trás da porta de manutenção. Não colocar a autoclave de forma a ser difícil desligar a ficha de alimentação de corrente.
Deixar a grelha do condensador (parte de trás da autoclave)livre de tudo o que possa obstruir a passagem de ar.
Os materiais da superfície devem ser resistentes à água. Se os ciclos de esterilização forem contínuos, prestar atenção aos materiais envolventes, dado que o vapor os poderá danificar.
A autoclave deve funcionar na ausência de ambientes explosivos. A autoclave deve funcionar numa sala bem ventilada, afastada de fontes de calor e de materiais inflamáveis.
Colocar a autoclave numa superfície plana e nivelada.
Início
Requisitos de espaço para assegurar uma circulação de ar correta:
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
Todos os cabos e tubos ligados na lateral da autoclave devem ser colocados afastados da grelha do condensador (utilizando os guias disponíveis).
Advertência:
Utilizar unicamente o cabo fornecido pelo fabricante.
Assegurar que as superfícies internas e externas estão isentas de humidade oucondensação antes de ligar a corrente.
A instalação da autoclave será realizada por dois técnicos autorizados utilizando EPI (equipamento de proteção individual), conforme as normas aplicáveis.
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
19 |
Início
A alimentação elétrica da autoclave deve observar todas as normas aplicáveis do país de utilização e cumprir a etiqueta de informação na parte de trás da autoclave.
LIGAÇÕES DE ÁGUA
O depósito de água limpa da autoclave pode ser cheio manualmente pelo utilizador ouautomaticamente com um sistema de alimentação de água. O sistema de alimentação de água deve fornecer água destilada oudesmineralizada, de acordo com as especificações destas instruções. Não adicionais quaisquer produtos químicos/aditivos à água.
A utilização da autoclave com água contendo aditivos químicos ou níveis de contaminantes acima dos referidos nestas instruções invalidará a garantia do fabricante. Consultar "Especificações da alimentação de água (EN13060)" na página 124.
Advertência: a manutenção do sistema de enchimento de água externo deve ser realizada exatamente conforme as instruções de utilização fornecidas com o sistema relevante.
LIGAÇÃOLAN
1 Inserir um cabo Ethernet normal na porta LANda autoclave.
2 Inserir a outra extremidade do cabo na porta LANdo seu computador ourede de computadores: quando a autoclave for ligada, ligar-se- á imediatamente à LAN.
CHAVE WI-FI
Para a ligação wi-fi, proceder como se segue:
1 Introduzir a chave wi-fi na porta USB.
2 Ler as instruções de utilização fornecidas com a chave wi-fi.
20 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
INSTALAÇÃODA AUTOCLAVE
ATENÇÃO! Em caso de avaria da autoclave, desligar imediatamente a mesma e ligar para a assistência técnica. Não tentar reparar a autoclave por si mesmo.
Advertência:
Consultar os requisitos técnicos antes de ligar a autoclave! Consultar "Diagramas" na página 123.
Nenhum outro dispositivo deve ser ligado ao circuito do painel de corrente da autoclave.
1 Colocar a autoclave numa superfície resistente, plana e nivelada.
2 Abrir a porta da câmara, remover todos os acessórios, à exceção do suporte da câmara. Remover todos os invólucros de plástico das bandejas.
3 Ligar os tubos de enchimento automático e de drenagem automática da autoclave .
4 Ligar o cabo Ethernet oua chave wi-fi na traseira da autoclave (opcional).
5 Ligar o cabo de alimentação na ficha na traseira da autoclave e colocar o cabo através das guias.
6 Ligar o cabo de alimentação de corrente à tomada elétrica. Consultar os requisitos de alimentação em "Informação técnica" na página 121.
Início
Funcionamento daautoclave
1 Pressionar o interruptor de corrente por detrás da porta de serviço: depois de ligado, o indicador visual no interruptor de corrente ficará verde.
2 Após um teste rápido automático, a autoclave ficará automaticamente em modo de espera. Consultar "Modo de espera" na página 33.
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
21 |
Início
3 Tocar em . A página inicial é apresentada com os ciclos de esterilização ativos.
DESCRIÇÃODA PÁGINA INICIAL
Peça |
Descrição |
|
|
A |
Otítulo/objetivodo ecrã,ou |
|
o número do ciclo e a data e |
|
hora atuais |
|
|
B |
Ciclos disponíveis |
|
|
C |
Testes disponíveis |
|
|
D |
Teclas adicionais utilizadas |
|
para navegarno menu. |
|
|
22 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Início
Menudainterface do utilizador
= opcional
ESTRUTURA E NAVEGAÇÃO
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
23 |
Início
FUNÇÃODOMENU PRINCIPAL
Ícone |
Etiqueta |
|
Função |
|
|
|
|
|
|
|
Menu |
|
Abre o menu. |
|
|
|
|
|
|
|
Definições |
|
Configura o dispositivo. |
|
|
|
|
|
|
|
Rastreabilidade |
Abre as páginas para monitorizaros dados do ciclo |
||
|
|
|
|
realizadoe geriros utilizadores e a impressão. |
|
|
|
|
|
|
Acessórios |
|
Abre as páginas para selecionare calibraras |
|
|
|
|
|
impressoras,formatara penUSBe ativarfunções |
|
|
|
|
especiais. |
|
|
|
|
|
|
Manutenção |
|
Realiza o procedimentode manutenção. |
|
|
|
|
|
|
|
Informaçãodo |
|
n Em geral,apresenta a informaçãodo sistema. |
|
|
sistema |
|
n Durante um ciclo,apresenta os respetivos |
|
|
|
|
|
parâmetros em tempo real. |
|
|
|
|
|
DEFINIÇÕES FUNÇÕES DOMENU |
||||
|
|
|
|
|
Ícone |
Etiqueta |
|
|
Função |
|
|
|
|
|
|
Dispos. |
|
Abre as páginas de configuraçãodo dispositivo. |
|
|
|
|
|
|
Ícone |
Etiqueta |
Função |
|
|
|
|
Data e hora |
Configura os valores e formatos da data e hora. |
|
|
|
|
Idioma |
Configura o idioma. |
|
|
|
|
Gestão de |
Configura o modo de espera. |
|
energia |
|
|
|
|
|
Nome |
Configura o nome da autoclave. |
|
esteriliz. |
|
|
|
|
|
Áudio |
Administra os sons da autoclave. |
|
|
|
|
Visor |
Configura o brilho do ecrã. |
|
|
|
|
Ciclo |
Abre as páginas para gerirciclos. |
|
|
|
|
Exclusãodo |
Define o menude ciclos. |
|
ciclo |
|
|
|
|
|
Unidades de |
Configura as unidades de medida. |
|
medida |
|
|
|
|
24 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Ícone |
Etiqueta |
Função |
|
|
|
|
Programa do |
Programa uma sequência de ciclos a serem realizados |
|
ciclo diário |
diariamente. |
|
|
|
|
Conetividade |
Abre as páginas para administrara ligação de rede. |
|
|
|
|
WIFI |
Seleciona uma rede wi-fiquando está ligada uma chave |
|
|
wi-fi. |
|
|
|
|
Ethernet |
Gere a rede Ethernet. |
|
|
|
|
Estado de |
Unicamentecom uma ligação de rede configurada. Dá |
|
rede |
informaçãosobre o estado da rede. |
|
|
|
|
Armazenam. |
Abre a pasta remota. |
|
remoto |
|
|
|
|
|
Definições |
Define os parâmetros da localizaçãode rede. |
|
|
|
|
Guardartudo |
Copia todos os ficheiros da localizaçãoespecificada na |
|
|
rede. |
|
|
|
|
Teste |
Verifica se os ficheiros podem sercopiados para a |
|
|
localizaçãoespecificada. |
|
|
|
Início
RASTREABILIDADE FUNÇÕES DOMENU
Ícone |
Etiqueta |
Função |
|
|
|
|
Históricode |
Apresenta todos os ciclos de esterilizaçãoe testa e |
|
ciclos |
imprimerelatórios e etiquetas. |
|
|
|
|
Guardar |
Grava todos os relatórios do ciclo de esterilizaçãona |
|
|
penUSB. |
|
|
|
|
Gestão de |
Permite a gestão dos utilizadores. |
|
utilizadores |
|
|
|
|
|
Ad. utiliz. |
Unicamenteo administrador. Adiciona um utilizador. |
|
|
|
|
Elim. utiliz. |
Unicamenteo administrador. Elimina um utilizador. |
|
|
|
|
Reiniciarcód. |
Unicamenteo administrador. Repõe um código PINde |
|
PINutilizador |
um utilizador. |
|
|
|
|
Alterarseucód. |
Altera o código PIN. |
|
PIN |
|
|
|
|
|
Opções |
Unicamenteo administrador. Permite o seguinte: |
|
|
n identificare gravaro operadorque inicia o ciclo e |
|
|
liberta a carga. |
|
|
n Protegercom palavra-passe o início do ciclo,a |
|
|
libertaçãoda carga e a impressãoda etiqueta. |
|
|
|
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
25 |
Início
Ícone |
Etiqueta |
|
Função |
|
|
|
|
|
Impressora |
n |
Definiro tempo máximo de armazenamentodos |
|
etiquetas |
|
artigos esterilizados embalados. |
|
|
n |
Definira impressãoautomática oumanualdas |
|
|
|
etiquetas. |
|
|
|
|
ACESSÓRIOS FUNÇÕES DOMENU
Ícone |
Etiqueta |
Função |
|
|
|
|
Dispositivo |
Abre a página de formataçãona penUSB. |
|
USB |
|
|
|
|
|
Form |
Formata a penUSB. |
|
|
|
|
Impressora |
Seleciona a impressora de etiquetas e configura a |
|
etiquetas |
impressão. |
|
|
|
|
Impr. local |
Seleciona a impressora ligada à autoclave. |
|
|
|
|
Impres. |
Seleciona a impressora ligada a outra autoclave |
|
partilh. |
(através da rede local) |
|
|
|
|
Calibração |
Ajusta a impressora de etiquetas às arestas da etiqueta. |
|
|
|
|
Teste |
Imprimeuma etiqueta de teste. |
|
|
|
Ícone |
Etiqueta |
|
Função |
|
|
|
|
|
|
|
|
Impr. |
Seleciona o modelo da impressora ligada à autoclave. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Códigos |
Unicamentepara assistência técnica. Grava os códigos |
|
|
|
especiais |
emitidos pelo fabricantepara ativaçãode funções |
|
|
|
|
especiais. |
|
|
|
|
|
|
MANUTENÇÃOFUNÇÕES DOMENU |
||||
|
|
|
|
|
Ícone |
|
Etiqueta |
|
Função |
|
|
|
|
|
|
|
Filtro bact. |
|
Apresenta o estado do filtro bacteriológicopara |
|
|
|
|
substituiçãoe repõe o seucontadora zero. |
|
|
|
|
|
|
|
Fil. poeiras |
|
Apresenta o estado do filtro de poeiras para |
|
|
|
|
substituiçãoe repõe o seucontadora zero. |
|
|
|
|
|
|
|
Junta porta |
|
Apresenta o estado da junta da porta para substituição |
|
|
|
|
e repõe o seucontadora zero. |
|
|
|
|
|
|
|
Atualizaçãode |
|
Atualiza o software. |
|
|
software |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manutençãode |
|
Apresenta o número de ciclos realizados e restantes |
|
|
4000ciclos |
|
antes da manutençãonecessária. |
|
|
|
|
|
26 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Início
COMANDOS E ÍCONES COMUNS |
|
Ícone |
|
Função |
|
Ícone |
|
Função |
|
Ícone |
Função |
|
|
Atualiza a página. |
|
|
n |
Reproduzum vídeo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
Inicia um procedimento. |
|
Entra/saido modo de espera. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coloca um vídeo em pausa. |
|
|
|
|
|
n Confirma a opção ativa. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
n |
Grava uma configuraçãoou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
parâmetro. |
|
|
Indica que a porta da câmara está |
|
|
|
|
|
n RespondeSIM a uma pergunta. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
bloqueada. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Vaipara o ecrã anterior/seguinte. |
|
|
n |
Anula a ação/função. |
|
|
|
|
|
|
|
|
n Vaipara o ecrã anteriorsem |
|
|
Indica que a porta da câmara está a ser |
||
|
|
|
|
|
confirmar/alterarnada ougravar |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
bloqueada/desbloqueada. |
||
|
|
|
|
|
quaisquerparâmetros. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
RespondeNÃOa uma pergunta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indica que o modo ECODRYcom |
|
|
|
|
|
|
Abre a página inicial. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
secagem adicionalestá em |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
funcionamentoautomático. |
|
|
Indica que a porta da câmara está |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Indica que o modo ECODRYplus está em |
|
|
desbloqueada e pode seraberta. |
||
|
Acede aos submenus. |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
funcionamentoautomático. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Programa uma sucessãode ciclos para |
|
|
|
|
|
Aumenta/diminuio valor. |
|||||
|
Dá acesso ao ecrã de definiçãode uma |
|
|
|
|
repetiçãodiária. |
|||
|
área específica. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indica que a opção está ATIVADA e |
|
|
Apresenta a lista de todos os |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
permite a sua DESATIVAÇÃOpelo toque. |
||
|
parâmetros de funcionamentoda |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
autoclave. |
|
|
Indica a ocorrência de um erro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indica que a opção está DESe permite a |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Abre um ecrã com outras |
|
|
|
|
|
|
sua ATIVAÇÃOpelo toque. |
|
|
definições/opções. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indica que a opção escolhida está a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
funcionarcorretamente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
27 |
Início
Ícone |
Função |
|
|
|
Indica que a opção está ativa/nãoativa. |
|
|
|
Indica que a opção está |
|
ativada/desativada. |
|
|
|
Indica que o utilizadorestá a utilizaras |
|
credenciais de administrador. |
|
|
|
Dá informaçãosobre a função |
|
apresentada. |
|
|
|
Confirma a opção ativa e guarda uma |
|
configuraçãoouparâmetro. |
|
|
|
Copia a informaçãodo sistema para a |
|
penUSB. |
|
|
|
Apresenta uma animaçãosobre o |
|
procedimentode substituição. |
|
|
|
Apresenta um resumo de esterilização. |
|
|
28 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
Inicialização daautoclave
DEFINIROIDIOMA
1 Na página inicial, tocar em >
> >
2 Tocar no idioma preferido.
3 Tocar em para confirmar; é apresentada uma imagem solicitando a reinicialização da autoclave.
4 DESLIGAR e LIGAR a autoclave.
Início
CONFIGURARA DATA E HORA
Para alterar a data e hora atuais:
1 Na página inicial, tocar em >
> >
2 Tocar no valor que pretende alterar (hora, data, formato): o valor assinalado pode ser alterado.
3 Tocar em ou para alterar o valor.
4 Tocar em para confirmar e regressar à página anterior.
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
29 |
Início
CONFIGURARONOME DA AUTOCLAVE
Para alterar o nome da autoclave apresentado nos relatórios de ciclo:
1 Na página inicial, tocar em >
> >
2 Tocar na caixa de texto: é apresentado um teclado.
3 Introduzir o nome novo da autoclave.
4 Tocar em para confirmar.
5 Tocar em para regressar à página anterior.
CONFIGURA OBRILHODOECRÃ
Para alterar o brilho do ecrã:
1 Na página inicial, tocar em >
> >
2 Tocar em ou para alterar o valor.
3 Tocar em para confirmar e regressar à página anterior.
30 |
CUBEX |Instruções deutilização| CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |