Manual de referência rápida
CUBEXPST1720PST2220 -APO -Rev05 |
PST1720 PST2220 |
Símbolosemensagens
SÍMBOLOS UTILIZADOS NOPRESENTE MANUAL
ATENÇÃO: indica uma situação perigosa que, se não evitada, pode resultar em morte ouferimento grave.
Relativamente a uma autoclave, estes avisos indicam situações perigosas que podem resultar em condições de não esterilização (por ex. instrumentos não esterilizados)que podem provocar ferimentos pessoais oufatais.
CUIDADO: indica uma situação perigosa que, se não evitada, pode resultar em ferimentos leves oumoderados.
SÍMBOLOS APRESENTADOS NOPRODUTO
Superfícies quentes! |
Vapor quente! |
Consultar as instruções |
Consultar as instruções |
Não eliminar como |
Risco de queimaduras. |
Risco de queimaduras. |
de utilização para |
de utilização. |
resíduos domésticos |
|
|
informação de |
|
|
|
|
precauções importantes. |
|
|
MENSAGENS DE DANOS MATERIAIS
Advertência: indica informação considerada importante mas não perigosa. Geralmente, para evitar danos ao produto.
CUBEX|Manual dereferênciarápida|CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
3 |
4
INTRODUÇÃO
Este manual contém as instruções de utilização das autoclaves Miele PST 1720 e PST 2220, a seguir referidas como CUBE X - 17 e CUBE X - 22.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O manual completo (instruções de utilização)está disponível no website www.miele.com. Consultar a contracapa deste manual.
Este manual é parte integrante do produto e acompanha-o durante toda a sua vida útil. Deve ser consultado em todas as situações relativas ao ciclo de vida do produto, desde a respetiva entrega até à desativação.
PARA SUA SEGURANÇA E SEGURANÇA DOS SEUS DOENTES
O objetivo deste manual é prestar informação sobre as autoclaves CUBE X para assegurar:
na instalação e entrada em funcionamento corretas;
na utilização ótima;
no funcionamento seguro e preciso;
no cumprimento das exigências de manutenção regulares
Ler cuidadosamente a informação de segurança (consultar "Advertências de segurança" na página 6).
LIMITAÇÃODE RESPONSABILIDADE
Todas as imagens, gráficos e ilustrações fornecidas com este manual destinam-se à compreensão do texto. Não se destinam a ser uma representação precisa das informações do produto. Assim, devem ser consideradas unicamente como indicativas e poderão diferir do produto real.
Para quaisquer sugestões ouobservações, contacte Miele ouum parceiro de serviço autorizado.
CONTEÚDODOMANUAL
Este manual de referência rápida contém a informação básica para a instalação e utilização das seguintes versões da autoclave:
nPST 1720
nPST 2220
AVISODE DIREITOS DE AUTOR
Copyright © 2019, Fabricante
Todos os direitos reservados em todos os países.
Todos os desenhos, imagens e textos contidos neste manual são de propriedade do fabricante. A duplicação, mesmo que parcial, de desenhos, imagens outexto é proibida.
A informação aqui contida está sujeita a alteração sem aviso prévio.
esterilização, temperatura e tipo de carga recomendada.
Restriçõesdeutilização
UTILIZAÇÃOPREVISTA
As autoclaves CUBE X são esterilizadores de vapor, de balcão, totalmente automatizados, que geram vapor utilizando aquecedores elétricos.
As autoclaves CUBE X são utilizadas para fins médicos (por ex. em consultórios de clínica geral, dentistas, estabelecimentos de higiene pessoal e cuidados de beleza e veterinários). São igualmente utilizados para materiais e equipamento com probabilidade de exposição a sangue oufluidos corporais, por ex. instrumentos utilizados por profissionais de cuidados de beleza, tatuadores, piercers e cabeleireiros.
Os tipos de cargas que podem ser esterilizados com as autoclaves CUBE X são descritos no Quadro 1 da norma técnica de referência EN13060. Estas cargas incluem cargas sólidas, porosas e ocas de tipo A e cargas vazias de tipo B, sem embalagem, com embalagem simples oudupla.
As autoclaves CUBE X não podem ser utilizadas para esterilizar líquidos ouprodutos farmacêuticos.
CARACTERÍSTICAS
Consultar "Ciclos de esterilização" na página 24 para a lista completa de funcionalidades do programa, incluindo tempo de
CUBEX|Manual dereferênciarápida|CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
5 |
6
Advertênciasdesegurança
PERIGOS TÉRMICOS
nA câmara começa a aquecer automaticamente até temperaturas elevadas assim que a autoclave é ligada - risco de queimadura!
nAs bandejas e a carga de esterilização estão quentes no final de cada ciclo. Utilizar os suportes para bandejas oucassetes para esvaziar a câmara de esterilização.
nUsar sempre EPI adequado durante a utilização da autoclave (por ex. luvas para limpeza, manutenção, etc.).
RISCOS ELÉTRICOS
nNão deitar água ouquaisquer outros líquidos sobre a autoclave (risco de curto-circuito elétrico).
nDesligar a autoclave e desligar o cabo de alimentação antes de realizar uma verificação, manutenção oureparação na autoclave.
nAssegurar que a tomada à qual está ligada a autoclave possui ligação à terra.
nTodos os dispositivos elétricos ligados à autoclave deverão ser de classe de isolamento II (duplamente isolados)ousuperior.
nUtilizar unicamente o cabo fornecido pelo fabricante.
UTILIZAÇÃOINDEVIDA DA AUTOCLAVE
nA autoclave não pode ser utilizada na presença de gazes, vapores, líquidos ousólidos
explosivos ouinflamáveis.
nA autoclave não foi concebida para a esterilização de produtos alimentares ou resíduos.
nNão exceder os limites de peso da carga máxima definidos neste manual (consultar "Gestão do ciclo de esterilização" na página 19).
nNão beber qualquer água que tenha estado dentro da autoclave.
MANIPULAÇÃO
n Não remover a placa identificadora oua rotulagem da autoclave.
n As reparações, manutenção e serviço devem ser realizados por prestadores de serviço devidamente autorizados e utilizando unicamente peças de reposição do fabricante.
REQUISITOS
n Utilizar unicamente o cabo e os acessórios fornecidos pelo fabricante.
n Se a autoclave estiver ligada a um sistema de alimentação de água, este deve possuir um dispositivo antirretorno, conforme a norma IEC 61770.
RESPONSABILIDADE DOUTILIZADOR
nO utilizador é responsável pela instalação, utilização e manutenção corretas da autoclave, de acordo com estas instruções de utilização.
nOs dispositivos de segurança da autoclave são deteriorados se o produto não estiver instalado, utilizado e for objeto de manutenção de acordo com estas instruções de utilização.
nAs instruções de utilização atualizadas para a versão mais recentes estão sempre disponíveis em www.miele.com.
nConservar estas instruções de utilização para consulta futura.
RESPONSABILIDADE DOFABRICANTE
nO fabricante apenas poderá aceitar a responsabilidade pela segurança, precisão e desempenho do produto quando o mesmo for instalado, utilizado e objeto de manutenção de acordo com as instruções de utilização.
nA manutenção por pessoas não autorizadas invalidará qualquer reclamação ao abrigo de garantia e quaisquer outras.
CUBEX|Manual dereferênciarápida|CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
7 |
8
Início
CONTEÚDODA EMBALAGEM
Cabo de alimentação |
Tubo de drenagem |
Autoclave |
Bandejas (cinco) |
Tubo para ligação de |
Dispositivo USB carregado com |
drenagem |
instruções de utilização |
Suporte reversível |
Suporte de bandejas |
Este manual, a declaração de conformidade , a garantia, o relatório de testes de trabalho
MATERIAIS NÃOFORNECIDOS COMA AUTOCLAVE
Os seguintes materiais não são fornecidos:
nRecipiente de água para colocar a água residual durante a drenagem manual do depósito (volume superior a 5 l (1,3 gal))
nCabo LANpara ligação da autoclave a uma rede (opcional)
Consultar as instruções de utilização para a lista completa de acessórios opcionais.
COMOREPOSICIONARA AUTOCLAVE
Antes do transporte:
nDrenar totalmente os dois depósitos de água (consultar "Drenagem do depósito de água usada e limpa" na página 23).
nPermitir o arrefecimento da câmara de esterilização.
nUtilizar a embalagem original quando enviar outransportar a autoclave. Os materiais da embalagem de substituição estão disponíveis na assistência técnica Miele.
CUBEX|Manual dereferênciarápida|CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
9 |
10
Descrição doproduto
VISTA FRONTAL
Peça |
Descrição |
|
|
A |
Porta da câmara |
|
|
B |
Tampa deenchimentododepósito |
|
|
C |
Tampa dodepósitodeágua |
|
|
D |
Ecrã tátil |
|
|
E |
Porta demanutenção |
|
|
F |
Câmara deesterilização |
|
|
G |
Filtrodepoeiras |
|
|
H |
Botãodereinicializaçãodointerruptordotermóstato |
|
|
I |
Junta da porta |
|
|
L |
Pinoda porta |
|
|
ESTRUTURA SUPERIORINTERNA
Peça |
Descrição |
|
|
A |
Depósito |
|
|
B |
Sensordeníveldeágua |
|
|
C |
Tampa dodepósitodeágua |
|
|
D |
Tampa dodepósitointerno |
|
|
E |
Filtros internos dodepósitocom cartuchos metálicos |
|
|
CUBEX|Manual dereferênciarápida|CUBEXPST1720 PST2220 APO Rev05 | 10/06/2019 | ©2019 Fabricante |
11 |