csStručný návod k obsluze Profesionální sušičky
skKrátky návod na použitie Profesionálne sušičky
huRövid használati utasítás Ipari szárítógép
plSkrócona instrukcja obsługi Suszarka profesjonalna
Technické údaje...............................................................................................................33
EU prohlášení oshodě ......................................................................................................33
4
Page 5
cs - Váš příspěvek kochraně životního prostředí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání sušičku před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny spřihlédnutím kaspektům ochrany životního
prostředí a kmožnostem jejich likvidace, ajsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů. Váš specializovaný prodejce odebere obal zpět.
Likvidace starého přístroje
Staré elektrické a elektronické přístroje často ještě obsahují cenné
materiály. Obsahují však také škodlivé látky, které byly nutné pro
jejich funkci a bezpečnost. Vkomunálním odpadu nebo při špatném
nakládání mohou poškozovat lidské zdraví a životní prostředí. Svůj
starý přístroj proto vžádném případě nedávejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte
sběrné místo zřízené ktomuto účelu vmístě Vašeho bydliště. Případně se informujte usvého prodejce.
Postarejte se prosím oto, aby byl Váš starý přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.
5
Page 6
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Bezpodmínečně si přečtěte tento návod kobsluze.
Rozšířená dokumentace
Tento dokument obsahuje základní informace. Úplný návod kobsluze a další dokumenty
ke svému přístroji naleznete na internetové stránce Miele:
Na stažení dokumentů potřebujete typové označení nebo výrobní číslo svého profesionálního mandlu. Tyto údaje najdete na přístroji na typovém štítku.
Tato sušička splňuje předepsané bezpečnostní předpisy. Neodborné používání však
může vést kúrazům osob a věcným škodám.
Před prvním použitím sušičky sipřečtěte návod kobsluze. Podává důležité pokyny
kbezpečnosti, použití a údržbě sušičky. Tím chráníte sebe a zabráníte poškození sušičky.
Pokud budou do manipulace se sušičkou zasvěcovány další osoby, tak je nutné
zpřístupnit jim nebo vysvětlit tyto bezpečnostní pokyny a varovná upozornění.
Tento návod kobsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
Používání ke stanovenému účelu
Sušička je určena pro umístění vživnostenské oblasti.
Sušička je určena výhradně ksušení ve vodě vypraných textilií, které výrobce na etiketě
pro ošetřování deklaruje jako vhodné pro sušičku. Jiné účely použití mohou být nebezpečné. Miele neručí za škody způsobené použitím odporujícím stanovenému účelu nebo
chybnou obsluhou.
Tato sušička není určena pro provozování venku.
Neumísťujte sušičku vprostorech ohrožených mrazem. Již teploty kolem bodu mrazu
ohrožují funkčnost sušičky. Přípustné teploty vmístnosti jsou od 2°C do 43°C.
Pokud je přístroj provozován vživnostenské oblasti, smí ho obsluhovat jen zasvěcený
nebo zaškolený kvalifikovaný personál. Pokud bude přístroj provozován ve veřejně
přístupném prostoru, musí provozovatel zajistit jeho bezpečné používání.
6
Page 7
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychickým schopnostem nebo
kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné sušičku bezpečně obsluhovat, ji nesmí
používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat vblízkosti sušičky, ledaže by byly pod
stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí sušičku používat bez dozoru jen tehdy, když jim byla její obsluha
vysvětlena tak, že ji dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a
chápat možná nebezpečí vpřípadě chybné obsluhy.
Děti nesmí sušičku bez dozoru čistit ani na ní provádět údržbu.
Dohlížejte na děti, které se zdržují vblízkosti sušičky. Nikdy nenechte děti hrát si se
sušičkou.
Tato sušička smí být provozována ive veřejných oblastech.
Jiná než výše uvedená použití se považují za odporující stanovenému účelu a vylučují
ručení výrobce.
Předvídatelné chybné používání
Na sušičce neprovádějte změny, které nebyly výslovně povoleny společností Miele.
Neopírejte se odvířka sušičky. Jinak se sušička může převrátit a můžete se zranit Vy ne-
bo jiné osoby.
Na čištění sušičky se nesmí používat vysokotlaká myčka a proud vody.
Jestliže nedodržujete časové intervaly údržby nebo údržbu provádíte neodborně, nelze
vyloučit ztráty výkonu, poruchy funkce a nebezpečí požáru.
Vblízkosti sušičky neskladujte ani nepoužívejte benzin, petrolej nebo jiné snadno vznět-
livé látky. Stakovými látkami hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Nepřivádějte do sušičky vzduch prosycený výpary chloru, fluoru nebo jiných rozpouště-
del. Vinou takto prosyceného vzduchu může vzniknout požár.
Nebezpečí požáru. Tato sušička nesmí být provozována na elektrické zásuvce, která je
ovladatelná (např. časovým spínačem). Je-li stornováno bezpečnostní ochlazování sušičky,
hrozí nebezpečí samovznícení prádla.
Protože hrozí nebezpečí požáru, nesmí být textilie sušeny, pokud
- nejsou vyprané.
- nejsou dostatečně vyčištěné a jsou na nich olejové, tukové nebo jiné zbytky (například
kuchyňské nebo kosmetické prádlo se zbytky olejů, tuků, krémů). Unedostatečně vyčištěných textilií hrozí nebezpečí požáru samovznícením prádla, dokonce ipo skončení
sušení mimo sušičku.
- obsahují hořlavé čisticí prostředky nebo zbytky acetonu, alkoholu, benzinu, petroleje,
odstraňovače skvrn, terpentýnu, vosku, odstraňovače vosku nebo chemikálií (může se
to týkat např. mopů, podlahových hadrů, prachovek).
- obsahují zbytky tužidel a laků na vlasy, odlakovačů na nehty nebo zbytky podobných
materiálů.
7
Page 8
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Silně znečištěné textilie proto perte obzvlášť důkladně: zvyšte množství pracího prostředku
a zvolte vysokou teplotu praní. Vpřípadě pochybností textilie vyperte několikrát.
Varování: Sušičku nikdy nevypínejte před skončením sušicího programu. Ledaže byste
všechno prádlo ihned vyjmuli a rozprostřeli tak, aby mohlo odevzdat svoje teplo.
Sušička nesmí být provozována bez filtru nebo spoškozeným filtrem na zachycení
vláken. Mohou se vyskytnout poruchy funkce. Vlákna ucpou vzduchové cesty, topení a odtahové potrubí, což může vést kpožáru. Sušičku ihned vyřaďte zprovozu a poškozený filtr
na zachycení vláken vyměňte.
Technická bezpečnost
Před umístěním sušičku zkontrolujte ohledně zjevných vnějších poškození.
Poškozenou sušičku neinstalujte a neuvádějte do provozu.
Zbezpečnostních důvodů nepoužívejte prodlužovací kabely (nebezpečí požáru
vdůsledku přehřátí).
Elektrická bezpečnost této sušičky je zajištěna jen tehdy, když je připojena kelektrické-
mu systému sochranným vodičem nainstalovanému podle předpisů. Je velmi důležité, aby
bylo splnění tohoto základního požadavku překontrolováno a vpřípadě pochybností byla
elektrická instalace domu prověřena odborníkem. Miele neodpovídá za škody způsobené
chybějícím nebo přerušeným ochranným vodičem.
Neodborně provedené opravy mohou uživatele vystavit značným nebezpečím, za která
Miele neručí. Opravy smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci pověření společností
Miele, jinak při následných škodách nevzniká nárok na záruku.
Vadné díly smíte nahradit jen originálními náhradními díly Miele. Jen utěchto dílů Miele
ručí za to, že vplném rozsahu splňují bezpečnostní požadavky.
Vpřípadě závady nebo při čištění a ošetřování musí být sušička odpojena od napájecího
napětí. Sušička je odpojená od napájecího napětí jen tehdy, když
- je přerušené spojení selektrickou sítí
- jsou vypnuté jističe instalace budovy nebo
- jsou úplně vyšroubované šroubovací pojistky instalace budovy.
Viz též kapitolu „Instalace“, odstavec „Elektrické připojení“.
Tato sušička nesmí být provozována na nestabilních místech (např. na lodích).
Dbejte pokynů vkapitole „Instalace“ a kapitoly „Technické údaje“.
Sušička smí být provozována jen tehdy, když je nainstalované odtahové potrubí a je po-
staráno odostatečné větrání místnosti.
Odtahové potrubí nesmí být nikdy zavedeno do některého znásledujících komínů nebo
šachet:
- kouřové nebo odtahové komíny, které jsou vprovozu
- šachty, které slouží kodvětrání instalačních místností stopeništi
- komíny využívané třetími osobami
Pokud jsou kouř nebo spaliny tlačeny zpět, hrozí nebezpečí otravy.
8
Page 9
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Pravidelně kontrolujte vzduchovou průchodnost a bezvadnou funkci všech součástí od-
tahového potrubí (například trubku ve zdi, venkovní mřížku, ohyby, kolena atd.). Případně
je vyčistěte. Pokud se vodtahovém potrubí usadila uvolněná vlákna, brání to vyfukování
vzduchu a tím bezvadné funkci sušičky.
Pokud je kdispozici již používané odtahové potrubí, musíte je před jeho připojením
ksušičce zkontrolovat.
Hrozí nebezpečí udušení nebo otravy zpět nasátými spalinami, když je ve stejné
místnosti nebo vbytě nebo vsousedních místnostech nainstalovaný plynový průtokový
ohřívač, plynové topení, kamna na uhlí spřipojením na komín apod. a podtlak činí 4Pa nebo více.
- Zabudujete neuzavíratelné ventilační otvory ve venkovní zdi.
- Použijete okenní spínač, takže se sušička dá zapnout jen při otevřeném okně.
Nechte si potvrdit kominickým mistrem, že je provoz bezpečný a je zabráněno podtlaku
4Pa nebo vyššímu.
Při instalaci několika sušiček kjednou sběrnému odtahovému potrubí musí být pro kaž-
dou sušičku namontována zpětná klapka přímo ke sběrnému potrubí.
Pokud to nebudete respektovat, mohou se sušičky poškodit a může být omezena jejich
elektrická bezpečnost.
Musí být vždy zajištěn přístup kzásuvce, aby bylo kdykoliv možné sušičku odpojit od
napájecího napětí.
Pokud je plánováno pevné elektrické připojení, musí být vmístě instalace stále přístupné
zařízení umožňující odpojení všech pólů sušičky od napájecího napětí.
Vzduchová mezera mezi spodní stranou sušičky a podlahou nesmí být zmenšena lištami
soklu, vysokým kobercem apod.
Voblasti vyklápění plnicích dvířek nesmí být nainstalovány uzamykatelné dveře, po-
suvné dveře nebo dveře otvírající se proti dvířkám sušičky.
Když je poškozený síťový připojovací kabel, musí být vyměněn servisní službou Miele,
aby uživatel nebyl vystaven nebezpečí.
Plynem vytápěné sušičky
Vpřípadě závady nebo při čištění a ošetřování musí být uzavřen ruční plynový uzavírací
ventil a uzávěr na plynoměru.
Před ukončením prací při uvádění do provozu, údržbě, přestavbě a opravě je nutno
zkontrolovat nepropustnost všech konstrukčních dílů, jimiž je veden plyn, od ručního uzavíracího ventilu až po trysku hořáku. Zvláště je nutno dbát na měřicí hrdla na plynovém ventilu a na hořáku. Kontrolu je nutno provést při zapnutém ipři vypnutém hořáku.
Jednou za rok vizuálně zkontrolujte plynová potrubí a plynová zařízení své domovní in-
stalace. Respektujte přitom požadavky platné ve Vaší zemi.
9
Page 10
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Bezpečnostní opatření při zápachu po plynu
- Okamžitě uhaste všechny plameny.
- Okamžitě zavřete plynový uzavírací ventil vmístě instalace, plynový uzávěr na plynoměru nebo hlavní domovní uzávěr.
- Okamžitě otevřete všechna okna a dveře.
- Neškrtejte zápalky a nezapalujte zapalovač.
- Nekuřte.
- Do prostorů, vnichž je cítit zápach po plynu, nikdy nevstupujte sotevřeným světlem.
- Neprovádějte úkony, při nichž se vytváří elektrické jiskry (například nevytahujte elektrické zástrčky, nemanipulujte selektrickými vypínači a nemačkejte zvonky).
- Jestliže příčinu zápachu po plynu nenajdete, ačkoli jsou zavřené všechny plynové armatury, ihned prosím zavolejte příslušný plynárenský podnik.
Pokud do manipulace spřístrojem zasvěcujete další osoby, tak jim musíte zpřístupnit tato důležitá bezpečnostní upozornění anebo jim je přednést.
Provozní zásady
Po každém sušení zavřete plnicí dvířka. Tak zabráníte tomu, aby
- se děti pokoušely vlézt do sušičky nebo vní schovávaly nějaké předměty.
- do sušičky vlezla drobná zvířata.
Udržujte prostor instalace sušičky stále bez prachu a uvolněných vláken. Nečistoty vna-
sávaném vzduchu podporují ucpávání. Může dojít kporuše a hrozí nebezpečí požáru.
Sušička nesmí být provozována bez filtru nebo spoškozeným filtrem na zachycení
vláken. Mohou se vyskytnout poruchy funkce. Vlákna ucpou vzduchové cesty, topení a odtahové potrubí, což může vést kpožáru. Sušičku ihned vyřaďte zprovozu a poškozený filtr
na zachycení vláken vyměňte.
Filtr na zachycení vláken musí být pravidelně čištěn.
Aby při sušení nedocházelo kporuchám funkce:
- Po každém sušení vyčistěte sítové plochy filtru na zachycení vláken.
- Filtr na zachycení vláken a vzduchové cesty je nutno navíc vyčistit tehdy, když na displeji svítí výzva.
Zkapes odstraňte všechny předměty (například zapalovače, zápalky).
Program je ukončen vstupem do fáze ochlazování. Fáze ochlazování následuje umnoha
programů, aby bylo zaručeno, že prádlo setrvá na teplotě, která je nepoškodí (např. aby se
zabránilo samovznícení prádla). Všechno prádlo vždy ihned po skončení programu vyjměte
ze sušičky.
Aviváž nebo podobné produkty byste měli používat tak, jak je popsáno vnávodu kjejich
používání.
10
Page 11
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Pro nerezové součásti přístroje platí:
Nerezové povrchy nesmí přijít do styku stekutými čisticími a dezinfekčními prostředky obsahujícími chlor nebo chlornan sodný. Působení těchto prostředků může vyvolat korozi nerez oceli.
Agresivní výpary roztoků chlorových bělidel mohou rovněž způsobit korozi.
Proto otevřené nádoby těchto prostředků nesmí být uchovávány vbezprostřední blízkosti
přístrojů.
Příslušenství
Součásti příslušenství se smí namontovat nebo vestavět jen tehdy, když jsou výslovně
schválené společností Miele. Pokud budou namontovány nebo vestavěny jiné díly, zaniká
veškerá záruka nebo ručení poskytované společností Miele.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou vdůsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
11
Page 12
cs - Obsluha sušičky
7
Ovládací panel
a
senzorové tlačítko
Pro zvolení aktuálního jazyka pro obsluhujícího
Po skončení programu se jazyk automaticky opět vrátí na jazyk nastavený vuživatelské
úrovni.
b
senzorové tlačítko
Návrat vmenu ojednu úroveň.
c
dotykový displej
d
senzorové tlačítko/
Spustí zvolený sušicí program a stornuje spuštěný program. Jakmile senzorové tlačítko
bliká, lze spustit zvolený program.
e
optické rozhraní
Pro servisní službu
f
tlačítko
Pro zapnutí a vypnutí sušičky. Sušička se vypíná automaticky pro úsporu elektrické
energie. Kvypnutí dojde po nastavitelné době po skončení programu/ochraně proti pomačkání nebo po zapnutí, pokud nebude provedena žádná další obsluha.
g
nouzový vypínač
Smí být aktivován jen vpřípadě nebezpečí nebo kodvrácení nebezpečí. Při aktivaci se
přístroj okamžitě vypne a uvede do bezpečného stavu. Po odstranění nebezpečí lze vypínač opět odblokovat otočením rýhovaného kotouče doprava.
12
Page 13
cs - Obsluha sušičky
11:02
Programy
Oblíbené
Uživatel
Nápověda
11:02
Vyvářka /
barevné
Programy
Bavlna PRO
Snadno
ošetřovatelné
Jemné prádlo
Bavlna
Vlna
Senzorová tlačítka a dotykový displej se senzorovými tlačítky
Senzorová tlačítka, a start/stop a senzorová tlačítka na displeji reagují na dotyk
prstu. Každý dotyk je potvrzen tónem tlačítka. Můžete změnit hlasitost tónu tlačítek nebo
tóny vypnout (viz kapitola „Uživatelská úroveň“).
Špičatými nebo ostrými předměty jako např. tužkami můžete poškrábat ovládací panel
se senzorovými tlačítky a dotykovým displejem.
Dotýkejte se ovládacího panelu jen prsty.
Hlavní menu
Po zapnutí sušičky se na displeji objeví hlavní menu. Zhlavního menu se dostanete do
všech důležitých submenu.
Stisknutím senzorového tlačítka se kdykoli vrátíte khlavnímu menu. Předtím nastavené
hodnoty se neuloží.
Hlavní menu
Menu „ Programy“
Vtomto menu můžete volit sušicí programy.
Menu „Oblíbené“
Vtomto menu můžete vybrat 1oblíbený program zcelkem 12oblíbených programů. Sušicí
programy vmenu Oblíbené může provozovatel upravit a uložit (viz kapitola „Uživatelská
úroveň“, Odstavec „Oblíbené programy“).
Menu „Uživatel“
Vuživatelské úrovni můžete elektroniku sušičky přizpůsobit měnícím se požadavkům (viz
kapitola „Uživatelská úroveň“).
Příklady obsluhy
Výběrové seznamy
Listování vmenu „Programy“ (jednoduchý výběr)
13
Page 14
cs - Obsluha sušičky
11:02
Šetrné sušení
plus
Funkce extra
OK
Ochrana
proti pomačkání
10
11
13
14
12 00
59
58
01
02
Denní čas
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Denní čas
OK
Chcete-li listovat vmenu, položte prst na dotykový displej a pohybujte prstem doleva ne-
bo doprava.
Oranžová přetáčecí lišta ve spodní části displeje indikuje, že následují další možnosti volby.
Pro zvolení požadovaného sušicího programu se prstem dotkněte názvu programu.
Displej teď přejde do základního menu zvoleného programu.
Menu„Funkce extra“ (vícenásobný výběr)
Chcete-li zvolit jednu nebo několik extra funkcí, dotkněte se požadovaných extra funkcí
prstem.
Aktuálně zvolené extra funkce se označí oranžovou barvou. Pro opětovné zrušení extrafunkce tuto extra funkci znovu stiskněte.
Nastavení číselných hodnot
Vněkterých menu se mohou nastavovat číselné hodnoty. Číselné hodnoty můžete nastavovat tažením prstu na displeji nahoru nebo dolů.
Položte prst na číslici, kterou chcete změnit.
Pro nastavení požadované číslice posouvejte prst nahoru nebo dolů.
Nastavenou číselnou hodnotu potvrďte stisknutím senzorového tlačítkaOK.
Tip: Uněkterých nastavení lze hodnotu nastavit také pomocí bloku číslic vzávislosti na
rozsahu hodnot a velikosti kroku. Když číslice stisknete jen krátce, objeví se blok číslic.
Jakmile zadáte platnou hodnotu, je senzorové tlačítkoOK označené zeleně.
Klepněte prstem krátce na čísla mezi oběma čarami.
Zobrazí se blok číslic.
14
Page 15
cs - Obsluha sušičky
12:00
3
4
21
56
7
8
0
9
Denní čas
OK
11:02
Zbýv. čas
h
2:27
Stav
Vyvářka /
barevné
Sušení
Pro zadání číselné hodnoty tiskněte číslice na pravé straně a každou potvrďte pomocí
OK.
Stahovací menu
Ve stahovacím menu si můžete nechat zobrazit různé informace (například ksušicímu
programu).
Když se uhorního okraje obrazovky uprostřed displeje objeví oranžový proužek, můžete si
nechat zobrazit stahovací menu. Dotkněte se proužku a přejeďte prstem po displeji dolů.
Chcete-li stahovací menu opět zavřít, stiskněte oranžový proužek a přejeďte prstem na displeji směrem nahoru.
Opuštění menu
Pro návrat kpředchozí obrazovce stiskněte senzorové tlačítko.
Všechna zadání, která jste dosud provedli a nepotvrdili pomocí OK, se neuloží do paměti.
Zobrazení nápovědy
Vněkterých menu se ve spodním řádku displeje zobrazuje Nápověda.
Požadujete-li další informace kaktuálnímu menu, stiskněte senzorové tlačítkoNápověda.
Na displeji se zobrazí další informace.
Pro návrat kpředchozí obrazovce stiskněte senzorové tlačítko.
15
Page 16
cs - Sušení
1. Správné ošetřování prádla
Praní
Silně znečištěné textilie vyperte zvlášť důkladně. Použijte dostatečné množství pracího
prostředku a zvolte vysokou teplotu praní. Vpřípadě pochybností textilie vyperte několikrát.
Nové, barevné textilie vyperte obzvlášť důkladně a zvlášť. Tyto textilie nesušte společně se
světlými textiliemi. Tyto textilie mohou při sušení pouštět barvu (ina plastové díly vsušičce). Stejně tak se na textiliích mohou usadit uvolněná vlákna jiných barev.
Sušení
Poškození nevyjmutými cizími tělesy.
Cizí tělesa vprádle se mohou roztavit, shořet nebo vybuchnout.
Odstraňte zprádla všechna cizí tělesa (např. pomůcky pro dávkování pracích
prostředků, zapalovač apod.).
Nebezpečí požáru vdůsledku chybného použití a obsluhy.
Prádlo může shořet a zničit sušičku a její okolí.
Přečtěte si a dodržujte kapitolu „Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění“.
- Zkontrolujte textilie nebo prádlo, zda mají bezvadné lemy a švy. Tak můžete zabránit vypadnutí textilních náplní, které mohou vést kpožáru.
- Přišijte nebo odstraňte uvolněné tvarovací součásti zpodprsenek.
Symboly pro ošetření
Sušení
normální/vyšší teplota
snížená teplota*
* Zvolte extra funkci Šetrné sušení.
nevhodné pro sušení vsušičce
Žehlení a mandlování
velmi horké
horké
teplé
nežehlit/nemandlovat
16
Page 17
cs - Sušení
11:02
Programy
Oblíbené
Uživatel
Nápověda
2. Naplnění sušičky
Naplnění sušičky prádlem
Textilie se mohou poškodit.
Před plněním si nejprve přečtěte kapitolu „1. Správné ošetřování prádla“.
Otevřete dvířka.
Naplňte sušičku prádlem.
Nebezpečí poškození přiskřípnutím prádla.
Textilie mohou být při zavírání přiskřípnuty dvířky a poškodit se.
Při zavírání dbejte na to, abyste žádné prádlo nepřiskřípli votvoru dvířek.
Nepřeplňte buben. Prádlo se může opotřebit a výsledek sušení může být špatný. Amusíte
počítat světším pomačkáním prádla.
Zavření dvířek
Poškození přiskřípnutím.
Textilie se mohou poškodit přiskřípnutím při zavírání dvířek.
Při zavírání dvířek dbejte na to, abyste žádné prádlo nepřiskřípli votvoru dvířek.
Dvířka lehce přibouchněte.
3. Volba programu
Zapnutí sušičky
Stiskněte tlačítko.
Rozsvítí se uvítání.
Existují různé možnosti, jak zvolit sušicí program zmenu.
17
Page 18
cs - Sušení
11:02
Vyvářka /
barevné
Programy
Bavlna PRO
Snadno
ošetřovatelné
Jemné prádlo
Bavlna
Vlna
11:02
Programy
Oblíbené
Uživatel
Nápověda
11:02
Oblíbené
Vyvářka /
barevné
Vyvářka /
barevné
Vyvářka /
barevné
Jemné prádlo
Stiskněte senzorové tlačítko Programy.
Přejíždějte prstem doleva, dokud se neobjeví požadovaný program.
Stiskněte senzorové tlačítko programu.
Displej přejde do základního menu sušicího programu.
Alternativně můžete zvolit program přes seznam oblíbených programů.
Programy přednastavené vOblíbené lze změnit přes uživatelskou úroveň.
Stiskněte senzorové tlačítkoOblíbené.
Přejíždějte prstem doleva, dokud se neobjeví požadovaný program.
Stiskněte senzorové tlačítko požadovaného programu.
Displej přejde do základního menu sušicího programu.
4. Zvolení nastavení programu
Volba stupně sušení
Umnoha programů můžete změnit předvolený stupeň sušení. Vzávislosti na programu lze
zvolit různé stupně sušení.
Volba extra funkcí
Sušicí programy je možno doplnit různými extra funkcemi. Některé extra funkce jsou volitelné jen uurčitých sušicích programů.
18
Page 19
11:02
0:57
8,0
Teplota sušení °CFunkce extra
Hmotnost
Suché k ulož.
Stupeň sušení
Vyvářka /
barevné
66Nezvoleno
kg
Přehled
Stiskněte senzorové tlačítkoFunkce extra.
11:02
Šetrné sušení
plus
Funkce extra
OK
Ochrana
proti pomačkání
Stiskněte senzorové tlačítko požadované extra funkce.
Potvrďte pomocí OK jen tehdy, když je to nabízeno na displeji.
cs - Sušení
Svítí příslušný symbol požadované extra funkce( nebo ).
šetrný plus
Choulostivé textilie se suší smenšími mechanickými pohyby (méně otáčení bubnu).
ochrana proti pomačkání
Po skončení programu se buben vzávislosti na zvoleném programu otáčí ve speciálním
rytmu. Otáčení pomáhá menšímu pomačkání po skončení programu.
Zvýroby je ochrana proti pomačkání vypnutá. Ochranu proti pomačkání lze zapnout
vuživatelské úrovni svariabilní dobou trvání až do 12hodin. Toto nastavení najdete
vuživatelské úrovni vmenu Technologie/Ochrana proti pomačkání.
5.Spuštění programu
Inkasní přístroj (volitelně)
Jestliže je kdispozici inkasní přístroj, dbejte výzvy kplacení na displeji.
Možná ztráta peněžní hodnoty otevřením plnicích dvířek nebo při stornování programu.
Podle nastavení může uinkasního přístroje dojít ke ztrátě peněžní hodnoty otevřením
plnicích dvířek nebo stornováním programu.
Po spuštění programu neotvírejte dvířka.
Nestornujte probíhající program.
Spuštění programu
Jakmile je možné spustit program, pomalu bliká senzorové tlačítko start/stop.
Stiskněte senzorové tlačítko start/stop.
Pokud byl zvolen čas předvolby startu, zobrazuje se na displeji.
19
Page 20
cs - Sušení
11:02
Zbýv. čas
h
2:27
Stav
Vyvářka /
barevné
Sušení
kg
7,0
Parametry - info
Suché k uložení
°C64
Po uplynutí času předvolby startu nebo ihned po startu se spustí sušicí program. Zbývající
doba programu se zobrazuje na displeji.
Vyvolání aktuálních parametrů programu
Během doby provádění programu se přes stahovací menu můžete podívat na parametry
aktuálního sušicího programu (např. stupeň sušení, hmotnost náplně, zvolené extra funkce,
teplota sušení).
Pro vyvolání stahovacího menu přejeďte vdobě provádění programu prstem shora dolů.
Ve stahovacím menu se zobrazují parametry sušicího programu.
Pro opětovné zavření stahovacího menu přejeďte prstem odspodu nahoru.
Doba trvání programu/prognóza zbývající doby
Doba trvání programu závisí na množství, druhu a zbytkové vlhkosti prádla a na tvrdosti
vody. Proto se zobrazovaná doba trvání programů se stupni sušení může měnit nebo „skákat“. Učící se elektronika sušičky se během provádění programu přizpůsobuje. Zobrazovaná doba trvání programu se stále upřesňuje.
Při prvních použitích programů se zobrazovaný čas může značně lišit od reálné zbývající
doby sušení. Sčastějším provádění příslušného programu se zmenšuje rozdíl mezi prognózovanou a dosaženou dobou. Jestliže se vněkterém programu suší náplně různých
velikostí, může ukazatel zbývající doby indikovat jen přibližný čas.
Konec programu
Konec programu
Krátce před skončením programu se prádlo ochladí. Fáze ochlazování je na displeji indikována hlášením Konec / ochlazování. Prádlo lze vyjmout.
Po uplynutí fáze ochlazování a úplném skončení sušicího programu se zobrazí hlášení Ko-
nec.
Sušička se po nastaveném čase po skončení programu automaticky vypne.
20
Page 21
cs - Sušení
Pokud byla zvolena extra funkce Ochrana proti pomačkání *, tak se buben po skončení
programu nadále otáčí vintervalech. Tak se minimalizuje vytváření záhybů, když není možné vyjmout prádlo ihned.
*Ochrana proti pomačkání je zvýroby vypnutá a lze ji aktivovat vuživatelské úrovni.
Vyjmutí prádla
Otevřete dvířka.
Buben vyprázdněte vždy úplně.
Zapomenuté prádlo se může poškodit přesušením.
Zbubnu vždy vyjměte všechno prádlo.
Vypněte sušičku stisknutím tlačítka.
Pokyny pro ošetřování
Na této sušičce musíte provádět pravidelnou údržbu, zvláště při trvalém provozu. Respektujte kapitolu „Čištění a ošetřování“.
Časovač
Předpoklad pro nastavení časovače
Musí být aktivována Časová předvolba vpoložce Uživatelská úroveň vmenu Ovládání / zobrazení, aby bylo možné zvolit Časovač. Pomocí Časovač můžete zvolit dobu do spuštění
programu, čas spuštění programu nebo čas skončení programu.
Nastavení časovače
Stiskněte senzorové tlačítkoČasovač.
Zvolte volbu Konec v, Start za nebo Start v.
Nastavte hodiny a minuty a potvrďte je senzorovým tlačítkem OK.
21
Page 22
cs - Čištění a ošetřování
Čištění filtru na zachycení vláken
Nebezpečí vdůsledku provozování sušičky bez filtru na zachycení vláken.
Během provozu sušičky bez filtru na zachycení vláken se mohou ucpat a vznítit
vzduchové cesty, topení a odtahové potrubí.
Filtr na zachycení vláken se pro čištění nesmí vyjímat.
Sušičku nikdy neprovozujte bez nasazeného filtru na zachycení vláken.
Poškozený filtr na zachycení vláken neprodleně vyměňte.
Filtr zachycuje uvolňující se vlákna. Filtr na zachycení vláken je třeba čistit nejméně jedenkrát každý pracovní den a při příslušném hlášení na displeji. Když se uvolňuje hodně
vláken, měli byste filtr čistit několikrát denně.
Otevřete kryt prostoru zachycených vláken.
Vlákna na filtru ručně otřete.
Na čištění nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty.
Jinak se filtr na zachycení vláken může poškodit.
Po vyčištění filtru zavřete kryt prostoru zachycených vláken.
22
Page 23
cs - Čištění a ošetřování
Čištění bubnu a vnějších částí pláště
Ohrožení života elektrickým proudem.
Sušička, která není úplně odpojená od napájecího napětí, se nesmí čistit ani na ní nesmí
být prováděna údržba.
Sušičku před čištěním nebo údržbou vždy vypněte hlavním vypínačem vmístě instalace.
Na čištění sušičky se nesmí používat vysokotlaká myčka a proud vody.
Plášť sušičky, ovládací panel a plastové díly čistěte jen slabým čisticím prostředkem ne-
bo měkkou, vlhkou utěrkou. Vyčištěné díly pak vytřete dosucha.
Na čištění sušičky se nesmí použít drhnoucí prostředek.
Po sušení naškrobeného prádla vytřete sušicí buben měkkou, vlhkou utěrkou.
Zkontrolujte těsnění.
Zkontrolujte uzávěr plnicích dvířek a krytu prostoru zachycených vláken.
Na zadní straně sušičky se nachází otvor pro nasávaní vzduchu.
Otvor pro nasávání vzduchu nesmíte vžádném případě zavřít nebo přikrýt předměty.
Okolí sušičky, zvláště oblast nasávání vzduchu, udržujte bez uvolněných vláken.
23
Page 24
cs - Servisní služba
Kontakt při závadách
Při závadách, které nedokážete odstranit sami, podejte prosím zprávu Vašemu specializovanému prodejci Miele nebo servisní službě Miele.
Telefonní číslo servisní služby Miele najdete na konci tohoto dokumentu.
Servisní služba bude potřebovat modelové označení a výrobní číslo. Oba údaje najdete na
typovém štítku.
Příslušenství kdokoupení
Pro tuto sušičku obdržíte příslušenství kdokoupení uspecializovaných prodejců Miele nebo uservisní služby Miele.
24
Page 25
*INSTALLATION*
cs - Instalace
Předpoklady instalace
Sušičku stepelným čerpadlem smí nainstalovat a zprovoznit jen servisní služba Miele
nebo pověřený specializovaný prodejce.
Sušička stepelným čerpadlem musí být nainstalována vsouladu splatnými pravidly a
normami.
Sušičku stepelným čerpadlem provozujte jen vdostatečně odvětraných místnostech,
které nejsou ohrožené mrazem.
Všeobecné provozní podmínky
Tato sušička stepelným čerpadlem je určena výhradně pro profesionální použití a smí být
provozována jen ve vnitřním prostoru.
Teplota okolí pro optimální provoz tepelného čerpadla:
+15°C až +43°C
Teplota okolí by pro sušičku stepelným čerpadlem měla činit nejméně 10°C.
Při nižších teplotách okolí hrozí nebezpečí tvorby ledu na spodním výměníku tepla. Dále
může docházet knepředvídanému vytváření kondenzátu.
Podle charakteru místa instalace může docházet kpřenosu zvuku nebo vibrací.
Tip: Při zvýšených požadavcích na protihlukovou ochranu nechte místo instalace přístroje
posoudit pracovníkem kvalifikovaným vochraně proti hluku.
Přeprava
Před přepravou musíte navzájem oddělit sušičku a tepelné čerpadlo. Přeprava vneodděleném stavu může vést kpoškození přístrojů.
Sušička a tepelné čerpadlo se nesmí přepravovat bez přepravních palet.
Přeprava se musí provádět vždy vhodnými přepravními prostředky.
Pokud možno se vyvarujte naklonění tepelného čerpadla většímu než 30°.
Po přepravě by tepelné čerpadlo před uvedením do provozu mělo zůstat asi jednu hodinu
nečinné. Při zvláště velkých otřesech nebo při naklonění větším než 30° se doba nečinnosti
prodlužuje až na 24hodin.
25
Page 26
*INSTALLATION*
cs - Instalace
Na budoucím místě instalace musí být sušička a tepelné čerpadlo zvednuty vhodným zvedacím zařízením zpřepravní palety.
Montáž tepelného čerpadla
Před prvním uvedením sušičky stepelným čerpadlem do provozu musíte navzájem spojit
sušičku a tepelné čerpadlo. Následující kroky popisují, jak tepelné čerpadlo namontujete
na sušičku:
Tepelné čerpadlo nejprve umístěte na plánovaném místě instalace. Při umísťování sušič-
ky stepelným čerpadlem si uvědomte, že musí být dodržena minimální vzdálenost od
stěny 500mm.
Otvor pro nasávání vzduchu a odtok kondenzátu tepelného čerpadla se nachází na zadní
straně tepelného čerpadla.
Tepelné čerpadlo umístěte před montáží vmístě instalace hned tak, aby otvor pro nasávání vzduchu a odtok kondenzátu nesměřovaly ksušičce.
Umístěte sušičku smalým odstupem souběžně před tepelné čerpadlo. Zadní strana
sušičky přitom musí směřovat ktepelnému čerpadlu.
Odejměte horní kryt sušičky.
Veďte připojovací elektrické vedení skrz tepelné čerpadlo a připojte je ksušičce (viz Elek-
trické připojení).
Zasuňte zástrčku propojovacího vedení do zásuvky na sušičce.
Postavte sušičku před vzduchové otvory tepelného čerpadla.
Vyrovnejte sušičku a tepelné čerpadlo pomocí noh vodorovně a navzájem souběžně.
26
Page 27
*INSTALLATION*
cs - Instalace
Nakloňte tepelné čerpadlo trochu dozadu a posouvejte sušičku směrem ktepelnému
čerpadlu, dokud spodní upínací příchytka tepelného čerpadla nebude nad spodní
sraženou hranou sušičky.
Tepelné čerpadlo nyní opět opatrně nakloňte dopředu tak, aby se upínací příchytka za-
hákla za sraženou hranou sušičky.
a
sušička
b
tepelné čerpadlo
Upínací příchytka spojuje tepelné čerpadlo se sušičkou. Po tomto kroku by již nemělo být
možné odtažení sušičky.
Položte horní kryt na sušičku a při tom zaklesněte horní upínací příchytku tepelného
čerpadla pod horní kryt sušičky.
27
Page 28
*INSTALLATION*
cs - Instalace
Potom horní kryt sušičky pevně přišroubujte.
a
sušička
b
tepelné čerpadlo
Umístění
Sušičku stepelným čerpadlem postavte na úplně rovnou, vodorovnou a pevnou plochu
odpovídající uvedenému zatížení podlahy.
Sušička stepelným čerpadlem zatěžuje instalační plochu podlahy bodově voblasti noh.
Základ není nutný. Nerovnosti podlahy se však musí vyrovnat.
Umístěte sušičku stepelným čerpadlem pokud možno vblízkosti přípojky studené vody,
abyste vpřípadě potřeby mohli vyčistit výměníky tepla vodní hadicí (tlak vody maximálně
4bar).
Pro usnadnění pozdější údržby musí být za přístrojem zřízena a stále udržována
přístupná servisní chodbička šířky nejméně 500mm. Vzdálenosti od stěn nesmí být
menší, než je uvedeno.
Vyrovnejte sušičku stepelným čerpadlem šroubovacími nohami do vodorovné polohy. Po
vyrovnání dotáhněte kotouče šroubovákem na plechové dno.
Tip: Na správné vyrovnání použijte vodováhu.
29
Page 30
*INSTALLATION*
cs - Instalace
Upevnění
Pro zajištění polohy musíte sušičku upevnit na podlaze pomocí příchytek noh, které jsou
součástí dodávky.
Dodaný upevňovací materiál je koncipován pro upevnění pomocí hmoždinek na betonové
podlaze. Při jiném konstrukčním provedení podlahy vmístě instalace musíte upevňovací
materiál objednat zvlášť.
Pokud byl agregát tepelného čerpadla při přepravě nakloněn maximálně do úhlu 30°, po
umístění a před uvedením sušičky stepelným čerpadlem do provozu musí být dodržena
doba nečinnosti nejméně jedna hodina.
Pokud byl agregát tepelného čerpadla nakloněn do úhlu více než 30° nebo vystaven silným
otřesům, musí být klidová fáze před zprovozněním prodloužena na 24hodin.
Po přepravě a umístění je před elektrickým připojením sušičky nutná doba nečinnosti
nejméně jedna hodina.
Při nedostatečné době nečinnosti před uvedením do provozu se může poškodit tepelné
čerpadlo!
Elektrické připojení
Elektrické připojení musí provést kvalifikovaný elektrikář.
Elektrické připojení smí být provedeno jen kelektrické instalaci provedené podle ná-
rodních zákonů, nařízení a směrnic jakož imístních ustanovení a předpisů. Kromě toho je
nutno respektovat předpisy dodavatelů energií a pojistitelů, bezpečnostní předpisy a
uznávaná pravidla techniky.
Spolehlivý a bezpečný provoz sušičky je zaručen pouze tehdy, pokud je přístroj připojen
kveřejné rozvodné síti.
Potřebné přípojné elektrické napětí, příkon a specifikace pro jištění jsou uvedeny na typovém štítku sušičky. Než provedete elektrické připojení, přesvědčte se, že přípojné napětí souhlasí snapěťovými údaji na typovém štítku!
Při odlišných hodnotách napětí hrozí nebezpečí, že se sušička poškodí příliš vysokým
přípojným napětím.
Pokud je na typovém štítku uvedeno více hodnot napětí, je možné sušičku přepnout pro
připojení na příslušné vstupní napětí. Toto přepnutí smí provést jen servisní služba Miele
nebo pověřený specializovaný obchod. Při přepínání je nutno změnit zapojení kabelů podle
schématu zapojení.
Sušičku je možné elektricky připojit buď pevně, nebo přes zásuvku podle IEC60309-1. Pro
pevné připojení musí být vmístě instalace kdispozici odpojovací zařízení odpojující všechny póly sítě.
30
Page 31
*INSTALLATION*
cs - Instalace
Za odpojovací zařízení sítě se považují vypínače se vzdáleností rozpojených kontaktů
větší než 3mm. Patří knim např. proudové chrániče, jističe a stykače (IEC/EN60947).
Odpojovací zařízení sítě (včetně zástrčky) musí být zajištěné proti neúmyslnému a neautorizovanému zapnutí, jestliže nelze zkaždého přístupového místa kontrolovat trvalé přerušení přívodu energie.
Tip: Přednostně by sušička měla být připojena na zástrčku, aby se daly snadněji provádět
zkoušky elektrické bezpečnosti (např. při údržbě nebo opravě).
Nesmí se instalovat zařízení, která sušičku automaticky vypnou (např. časové spínače).
Jestliže je podle místních předpisů nutné nainstalovat proudový chránič FI (RCD), musí
být povinně použit chránič typuB (citlivý na všechny proudy).
AL
odtah (otvor pro vypouštění vzduchu)
ZL
přívod vzduchu (otvor pro nasávání vzduchu)
KA
odtok kondenzátu
Otvor pro nasávání vzduchu
Do prostoru instalace musí být během sušení stále přiváděno dostatečné množství
chladného čerstvého vzduchu. Pokud se často dosahuje teploty okolí vyšší než 45°C, musí být chladicí okruh tepelného čerpadla připojen kexternímu přívodnímu a odtahovému
potrubí, aby nebyla omezena funkce tepelného čerpadla.
Vzduch se přivádí otvorem pro nasávání vzduchu na zadní straně sušičky stepelným
čerpadlem. Tento otvor musí zůstat stále volný a nesmí být přikryt.
Během provozu mohou být otvorem pro nasávání vzduchu nasáta uvolněná vlákna.
Nasátá vlákna se usazují na výměnících tepla a omezují funkci tepelného čerpadla.
Okolí (zvláště oblast nasávání vzduchu tepelného čerpadla) udržujte pokud možno bez
uvolněných vláken.
Výměníky tepla pravidelně čistěte.
31
Page 32
*INSTALLATION*
cs - Instalace
Otvor pro vypouštění vzduchu
Pro sušičku stepelným čerpadlem není díky uzavřenému okruhu vzduchu nutné zvláštní
odtahové potrubí.
Vyfukovaný teplý vzduch pro vzduchové chlazení výměníku tepla zahřívá vzduch
vmístnosti. Postarejte se proto odostatečné větrání místnosti, např. neuzavíratelnými ventilačními otvory. Při nedostatečném větrání místnosti se prodlužuje doba sušení, čímž se
také zvyšuje spotřeba energie sušičky.
Otvor pro vypouštění vzduchu nesmí být vžádném případě uzavřen nebo zakryt
předměty!
Odtok kondenzátu
Tepelné čerpadlo této sušičky pracuje na kondenzačním principu. Pro kondenzát vznikající při sušení musí být vmístnosti instalace nainstalován zvláštní odtok vpodlaze.
Odtok kondenzátu je umístěný na zadní straně sušičky stepelným čerpadlem a vyspádovanou trubkou může být zaveden do odtoku vpodlaze. Přitom musí být zajištěno, aby
se kondenzát nemohl vracet do přístroje.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zranění použitím sušičky bez úplného
vnějšího opláštění.
Při odmontovaném vnějším opláštění je možný přístup ksoučástem přístroje pod napětím nebo otáčejícím se součástem.
Po umístění sušičky zajistěte, aby byly opět namontovány všechny odnímatelné součásti
vnějšího opláštění.
32
Page 33
cs - Technické údaje
kmitočtové pásmo2,4000GHz–2,4835GHz
maximální vysílaný výkon<100mW
EU prohlášení oshodě
Miele tímto prohlašuje, že sušička typu PT015 odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Úplný text prohlášení oshodě EU je dostupný na jedné znásledujících internetových ad-
res:
- Na www.miele.de/professional/index.htm v„Produkte“, „Download“
- Na http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm uvedením názvu
produktu nebo výrobního čísla
33
Page 34
sk - Obsah
Váš príspevok k ochrane životného prostredia ............................................................36
Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia ............................................................37
Technické údaje...............................................................................................................63
EU prehlásenie o zhode ....................................................................................................63
35
Page 36
sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia
Likvidácia obalového materiálu
Obal chráni práčku pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a kmožnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateľné.
Vrátenie obalového materiálu do materiálového cyklu šetrí suroviny a
znižuje množstvo odpadu. Váš špecializovaný predajca obal vezme
späť.
Likvidácia starého prístroja
Elektrické a elektronické staré prístroje obsahujú ešte hodnotné materiály. Obsahujú ale aj škodlivé látky, ktoré boli potrebné pre ich funkciu a bezpečnosť. V komunálnom odpade alebo pri nevhodnom
spracovaní môžu ohroziť zdravie ľudí a škodiť životnému prostrediu.
Váš starý prístroj preto nedávajte v žiadnom prípade do komunálneho
odpadu.
Na likvidáciu starých elektrických a elektronických prístrojov využite
zberné miesto zriadené na tento účel v mieste Vášho bydliska.
Prípadne sa informujte u Vášho predajcu.
Postarajte sa prosím o to, aby bol Váš starý prístroj uložený mimo dosah detí až do doby odvezenia.
36
Page 37
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
Bezpodmienečne si prečítajte tento návod na použitie.
Rozšírená dokumentácia
Tento dokument obsahuje základné informácie. Úplný návod na použitie a ďalšie dokumenty k Vášmu prístroju nájdete na internetovej stránke Miele:
https://www.miele.sk/professional/servis-52.htm
Na získanie dokumentov potrebujete označenie typu alebo výrobné číslo Vášho profesionálneho prístroja. Tieto údaje nájdete na prístroji na typovom štítku.
Táto sušička zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže napriek tomu viesť k poškodeniu osôb a vecí.
Skôr ako uvediete sušičku do prevádzky, pozorne so prečítajte návod na použitie. Uvádzajú sa v ňom dôležité pokyny ohľadne montáže, bezpečnosti, použitia a údržby.
Ochránite tak seba a zabránite škodám na sušičke.
Na základe normy IEC60335-1 Miele dôrazne upozorňuje na to, aby ste si bezpodmienečne prečítali a dodržiavali kapitolu týkajúcu sa inštalácie sušičky ako aj bezpečnostné upozornenia a výstrahy.
Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov.
Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadnému novému majiteľovi.
Ak budú s manipuláciou sušičky oboznámené ďalšie osoby, je potrebné im sprístupniť
tieto bezpečnostné upozornenia a/alebo im ich vysvetliť.
Používanie na stanovený účel
Sušička je určená na umiestnenie v priemyselných oblastiach.
Sušička je určená výlučne na sušenie textílií vypraných vo vode, ktoré výrobca na etikete
označil ako vhodné na sušenie v sušičke. Použitie na iné účely môže byť nebezpečné.
Miele neručí za škody spôsobené použitím proti danému účelu alebo chybnou obsluhou.
Táto sušička nie je určená na prevádzkovanie v exteriéri.
Neumiestňujte Vašu sušičku do miestností ohrozených mrazom. Už teploty okolo bodu
mrazu ovplyvňujú funkčnosť prístroja.
Prípustná teplota miestnosti sa smie pohybovať medzi 2°C a 43°C.
37
Page 38
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
Ak je práčka prevádzkovaná v priemyselnej oblasti, potom ju smie obsluhovať len zau-
čený/ zaškolený personál. Ak je prístroj prevádzkovaný vo verejne prístupnom priestore,
musí prevádzkovateľ zaistiť jej bezpečné používanie.
Osoby, ktoré vzhľadom k svojim fyzickým, zmyslovým a psychickým schopnostiam,
alebo kvôli neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné sušičku bezpečne obsluhovať,
nesmú ju používať bez dohľadu alebo pokynov zodpovednej osoby.
Deti mladšie ako osem rokov sa nesmú samé pohybovať v blízkosti sušičky, iba ak sú
pod stálym dozorom.
Deti staršie ako osem rokov môžu sušičku obsluhovať bez dozoru len vtedy, ak im bola
jeho obsluha vysvetlená tak, že ho dokážu bezpečne používať. Deti musia byť schopné
rozoznať a chápať možné nebezpečenstvo v prípade chybnej obsluhy.
Deti nesmú bez dozoru čistiť sušičku, ani vykonávať jej údržbu.
Dávajte pozor na deti, ktoré sa zdržujú v blízkosti sušičky. Nikdy im nedovoľte, aby sa so
sušičkou hrali.
Táto sušička sa môže prevádzkovať aj vo verejných priestoroch.
Iné použitie ako je vyššie uvedené sa považuje za rozpor a vylučuje ručenie výrobcom.
Predvídateľné chybné používanie
Na sušičke nerobte žiadne zmeny, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Miele.
Neopierajte sa o dvierka sušičky. Inak sa sušička môže prevrátiť a môžete sa zraniť Vy
alebo iné osoby.
Na čistenie sušičky sa nesmie používať vysokotlakový čistič a ani prúd vody.
V prípade nedodržania času alebo pri neodbornej údržbe sa nedajú vylúčiť straty vý-
konu, poruchy funkcie a nebezpečenstvo požiaru.
V blízkosti sušičky neskladujte ani nepoužívajte benzín, petrolej alebo iné ľahko vznieti-
teľné látky. Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Privádzajte k sušičke čistý čerstvý vzduch a nie vzduch nasýtený chlórom, flórom alebo
inými výparmi z rozpúšťadiel. Nebezpečenstvo požiaru!
Nebezpečenstvo požiaru. Táto sušička sa nesmie prevádzkovať na regulovanej zásuvke
(napr. s časovým spínačom alebo na elektrickom zariadení s vypínaním pri zaťažení v špičke). Ak je stornované bezpečnostné ochladzovanie sušičky, hrozí samovznietenie bielizne.
Pretože hrozí nebezpečenstvo požiaru, nesmú byť textílie alebo produkty nikdy sušené,
ak
- nie sú vyprané.
- nie sú dostatočne vyčistené od oleja, tuku a iných zvyškov (napr. bielizeň z kuchyne
alebo kozmetická bielizeň so zvyškami oleja, tuku a krému). Pri nedostatočne vyčistenej
textílii hrozí nebezpečenstvo požiaru samovznietením bielizne, dokonca aj po ukončení
procesu sušenia a mimo sušičky.
- s horľavými čistiacimi prostriedkami alebo zvyškami acetónu, alkoholu, benzínu, petroleja, kerozínu, vosku, odstraňovača vosku alebo chemikálií (môže sa to týkať napr.
mopov, podlahových handier a prachoviek)
38
Page 39
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
- so zvyškami obsahujúcimi tužidlo a lak na vlasy a odlakovač, alebo podobnými zvyškami.
Silne znečistené textílie preto perte obzvlášť dôkladne: zvýšte množstvo pracieho prostriedku a zvoľte vysokú teplotu prania. V prípade pochybností operte takéto textílie viac
krát.
Varovanie: Sušičku nikdy nevypínajte pred ukončením programu sušenia. Len ak sa
všetka bielizeň okamžite zo sušičky vyberie a tak rozloží, že sa môže odvádzať teplo.
Sušička sa nesmie nikdy prevádzkovať bez filtra na zachytávanie vlákien alebo s po-
škodeným filtrom. Môžu vzniknúť poruchy funkcií. Vlákna upchávajú prívod vzduchu, vyhrievanie a odťahové potrubie, čo môže spôsobiť požiar. V takom prípade sušičku okamžite odstavte a poškodený filter na zachytávanie vlákien vymeňte.
Technická bezpečnosť
Pred umiestnením a sprevádzkovaním skontrolujte sušičku na vonkajšie viditeľné po-
škodenia.
Poškodenú sušičku neinštalujte a neuvádzajte do prevádzky.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte predlžovacie káble (nebezpečenstvo požiaru v
dôsledku prehriatia).
Elektrická bezpečnosť tejto sušičky je zabezpečená len vtedy, keď je pripojená k systé-
mu s ochranným vodičom, nainštalovaným podľa predpisov. Je veľmi dôležité, aby bolo
splnenie tejto základnej požiadavky prekontrolované a v prípade pochybností bola elektrická inštalácia budovy preverená kvalifikovaným odborníkom. Miele nezodpovedá za škody
spôsobené chýbajúcim alebo prerušeným ochranným vodičom.
Neodborne vykonané opravy môžu užívateľa vystaviť nepredvídateľnému nebezpečen-
stvu, za ktoré Miele neručí. Opravy smie vykonávať len autorizovaný odborný personál
Miele, inak pri následných škodách nevzniká nárok na záruku.
Chybné diely sa smú nahrádzať len originálnymi náhradnými dielmi Miele. Len pri týchto
dieloch ručí Miele za to, že spĺňajú v plnom rozsahu bezpečnostné požiadavky.
V prípade poruchy alebo pri čistení a ošetrovaní musí byť sušička odpojená od napája-
cieho napätia. Sušička je odpojená od napájacieho napätia len keď
- je prerušené sieťové pripojenie
- je vypnutá poistka od inštalácie budovy, alebo
- sú úplne vyskrutkované skrutkovacie poistky inštalácie budovy.
Viď aj kapitola „Inštalácia“, odstavec „Elektrické pripojenie“.
Táto sušička sa nesmie prevádzkovať na nestabilných miestach (napr. na lodiach).
Dodržte pokyny v kapitole „Inštalácia“ ako aj v kapitole „Technické údaje“.
Sušička sa môže prevádzkovať len vtedy, keď je nainštalované vzduchové potrubie a je
zabezpečené dostatočné vetranie priestoru.
Odťahové potrubie nesmie byť nikdy zavedené do niektorého z nasledujúcich komínov
alebo šácht:
- dymové alebo odťahové komíny, ktoré sú v prevádzke
39
Page 40
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
- šachty, ktoré slúžia na odvetranie inštalačných miestností ohniskom
- komíny využívané tretími osobami
Ak sa dym alebo spaliny pretlačia späť, hrozí nebezpečenstvo otravy.
Kontrolujte pravidelne vzduchovú priechodnosť a bezchybnú funkčnosť všetkých častí
odťahového potrubia (napr. potrubie v múre, vonkajšie mreže, oblúky alebo ohyby atď.).
Prípadne ich vyčistite. Ak sa v odťahovom potrubí usadili uvoľnené vlákna, tieto bránia vo
vyfukovaní vzduchu a tým bezchybnej funkcii sušičky.
Ak je už k dispozícii použité odťahové potrubie, musí byť skontrolované skôr ako sa nainštaluje na sušičku.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia a otravy spätným nasatím spalín, ak je nainštalovaný
plynový prietokový ohrievač, plynové kúrenie, pec na uhlie s pripojením na komín a podobne v tej istej miestnosti alebo v byte, prípadne v susedných priestoroch a podtlak je 4 Pa
alebo viac.
Podtlaku v priestore inštalácie môžete zabrániť, keď nasledujúcimi opatreniami zabezpečíte
dostatočné vetranie miestnosti (príklady):
- Zabudujte neuzatvárateľné vetracie otvory vo vonkajšej stene.
- Použite okenný spínač, takže sušičku je možné zapnúť len pri otvorenom okne.
Bezpečné prevádzkovanie ako aj zabránenie podtlaku 4 Pa alebo viac je potrebné nechať
si potvrdiť Vaším odborníkom na komíny.
Pri inštalácii viacerých sušičiek na jedno zberné odťahové potrubie sa musí pre každú
sušičku nainštalovať priamo do zberného potrubia spätná klapka.
Pri nedodržaní sa môžu sušičky poškodiť a ich elektrická bezpečnosť je znížená!
Musí byť vždy zabezpečený prístup k zásuvke, aby bolo kedykoľvek možné sušičku od-
pojiť od elektrického napätia.
Ak je plánované pevné elektrické pripojenie, musí byť v mieste inštalácie stále prístupné
zariadenie umožňujúce odpojenie všetkých pólov sušičky od napájacieho napätie.
Vzduchová štrbina medzi spodnou stranou sušičky a podlahou sa nesmie zmenšiť liš-
tami sokla, kobercovou podlahou s vysokým vlasom a pod..
Do priestoru vyklápania plniacich dvierok sušičky sa nesmú inštalovať žiadne uzamyka-
teľné, posuvné alebo opačne nasadené dvere.
Keď je poškodený pripojovací elektrický kábel, musí byť tento vymenený servisnou služ-
bou Miele, aby užívateľ nebol vystavený nebezpečenstvu.
Plynom vyhrievané sušičky
V prípade poruchy alebo pri čistení a ošetrovaní musí byť uzatvorený ručný plynový
uzatvárací ventil a uzáver plynomeru.
Pred ukončením prác pri uvádzaní do prevádzky, údržbe, prestavbe a oprave je nutné
skontrolovať tesnosť všetkých konštrukčných dielov, ktorými je vedený plyn, začínajúc ručným uzatváracím ventilom až po trysku horáka. Obzvlášť je nutné dbať na meracie hrdlá na
plynovom ventile a na horáku. Kontrolu je potrebné vykonať tak pri zapnutom a aj pri vypnutom horáku.
40
Page 41
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
Raz za rok skontrolujte vizuálne plynové potrubia a plynové zariadenia svojej domovej
inštalácie. Rešpektujte pritom požiadavky platné vo Vašej krajine.
Bezpečnostné opatrenia pri zápachu plynu
- Okamžite uhaste všetok plameň.
- Okamžite zatvorte plynový uzatvárací ventil, plynový uzáver na plynomery alebo hlavný
domový uzáver plynu.
- Okamžite otvorte všetky okná a dvere.
- Neškrtajte zápalkami a nezapaľujte zapaľovač.
- Nefajčite.
- Do priestoru, v ktorom cítite zápach plynu nevstupujte nikdy s otvoreným svetlom.
- Nevykonávajte žiadne činnosti, pri ktorých sa vytvárajú elektrické iskry (napríklad nevyťahujte elektrické zástrčky, nemanipulujte s elektrickými vypínačmi a nestláčajte zvončeky).
- Ak nemôžete nájsť príčinu zápachu po plyne, hoci sú zatvorené všetky plynové armatúry, zavolajte prosím ihneď príslušný plynárenský podnik.
Ak budú s manipuláciou prístroja oboznámené ďalšie osoby, je potrebné im sprístupniť
tieto bezpečnostné upozornenia a/alebo im ich vysvetliť.
Prevádzkové zásady
Po každom praní zavrite plniace dvierka. Takto môžete zabrániť tomu, aby
- sa deti nepokúšali vliezť do sušičky alebo si v nej ukryť predmety.
- sa do sušičky nedostali malé zvieratá.
Udržujte priestor v ktorom sa nachádza sušička vždy čistý bez prachu a uvoľnených
vlákien. Čiastočky nečistôt v nasatom vzduchu spôsobujú upchatie. Môže dôjsť k poruche
a hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Sušička sa nesmie nikdy prevádzkovať bez filtra na zachytávanie vlákien alebo s po-
škodeným filtrom. Môžu vzniknúť poruchy funkcií. Vlákna upchávajú prívod vzduchu, vyhrievanie a odťahové potrubie, čo môže spôsobiť požiar. V takom prípade sušičku okamžite odstavte a poškodený filter na zachytávanie vlákien vymeňte.
Filter na zachytávanie vlákien sa musí pravidelne čistiť.
Aby pri sušení nedochádzalo k poruchám funkcie:
- Vyčistite po každom sušení filtračné plochy sitiek na zachytanie vlákien.
- Filter na zachytávanie vlákien a vzduchové cesty je nutné navyše vyčistiť vtedy, keď na
displeji svieti výzva.
Odstráňte z vreciek všetky predmety (napr. zapaľovače, zápalky).
Program je ukončený vstupom do fázy ochladzovania. Fáza ochladzovania nasleduje pri
mnohých programoch, aby sa zabezpečilo, že bielizeň zostane pri jednej teplote, pri ktorej
sa nepoškodí (napr. zabránenie samovznieteniu bielizne). Bielizeň vyberte zo sušičky vždy
hneď a všetku po skončení programu.
41
Page 42
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
Zmäkčovací prostriedok alebo podobné produkty by sa mali používať tak, ako je to
popísané v pokynoch.
Pre prístroje z nereze platí:
nerezové povrchy sa nesmú dostať do kontaktu s tekutým chlórom alebo čistiacimi prostriedkami obsahujúcimi chlórňan sodný a s dezinfekčnými prostriedkami. Pôsobenie týchto
prostriedkov môže vyvolať na nerezi koróziu.
Agresívne výpary roztokov chlórových bielidiel môžu taktiež spôsobiť koróziu.
Nenechávajte preto otvorené nádoby s týmito prostriedkami v bezprostrednej blízkosti prístrojov!
Príslušenstvo
Príslušenstvo sa smie namontovať alebo zabudovať len ak je výslovne povolené spoloč-
nosťou Miele. V prípade montáže a zabudovania iných častí zaniká záruka a / alebo ručenie
poskytované spoločnosťou Miele.
Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania bezpečnostných
pokynov a varovných upozornení.
42
Page 43
sk - Obsluha sušičky
7
Ovládací panel
a
senzorové tlačidlo
Na zvolenie aktuálneho jazyka pre obsluhu
Po skončení programu sa jazyk automaticky vráti na jazyk nastavený v užívateľskej úrovni.
b
senzorové tlačidlo
Návrat v menu o jednu úroveň.
c
dotykový displej
d
senzorové tlačidlo/
Spustí zvolený program sušenia a stornuje spustený program. Akonáhle bliká senzorové
tlačidlo, je možné spustiť zvolený program.
e
optické rozhranie
Pre servisnú službu.
f
tlačidlo
Pre zapnutie a vypnutie sušičky. Z dôvodu šetrenia energie sa sušička automaticky vypína. K vypnutiu dôjde po nastaviteľnej dobe po skončení programu/ochrany proti pokrčeniu alebo po zapnutí, pokým sa nevykoná ďalšia obsluha.
g
núdzový vypínač
Smie byť aktivovaný len ak hrozí nebezpečenstvo alebo na odvrátenie nebezpečenstva.
Po stlačení sa prístroj okamžite vypne a presunie do bezpečného stavu. Po odstránení
nebezpečenstva sa môže spínač opäť odblokovať otočením ryhovaného kolieska doprava.
43
Page 44
sk - Obsluha sušičky
11:02
Programy
Obľúbené
Používateľ
Nápoveda
11:02
Vyvárka /
farebná biel.
Programy
Bavlna PRO
Ľahko
ošetrovateľné
Jemná
bielizeň
Bavlna
Vlna
Senzorové tlačidlá a dotykový displej so senzorovými tlačidlami
Senzorové tlačidlá , a štart/stop ako aj senzorové tlačidlá na displeji reagujú na
dotyk prstov. Každý dotyk je potvrdený tónom tlačidla. Hlasitosť tónu tlačidiel môžete zmeniť alebo vypnúť (viď kapitola „Užívateľská úroveň“).
Ovládací panel so senzorovými tlačidlami a dotykový displej môžete špicatými alebo
ostrými predmetmi, ako napr. ceruzkami poškrabať.
Ovládacieho panelu sa dotýkajte len prstami.
Hlavné menu
Po zapnutí sušičky sa na displeji zobrazí hlavné menu. Z hlavného menu sa dostanete do
všetkých dôležitých submenu.
Dotykom senzorového tlačidla sa kedykoľvek vrátite do hlavného menu. Predtým nastavené hodnoty sa neuložia.
Hlavné menu
Menu „ Programy“
V tomto menu môžete voliť programy sušenia.
Menu „ Obľúbené“
V tomto menu môžete vybrať 1obľúbený program z celkovo 12obľúbených programov.
Programy sušenia v menu Obľúbené môže prevádzkovateľ upraviť a uložiť (viď kapitola „Používateľská úroveň“, odstavec „Obľúbené programy“).
Menu „ Používateľ“
V užívateľskej úrovni môžete elektroniku sušičky prispôsobiť meniacim sa požiadavkám (viď
kapitola „Používateľská úroveň“).
Príklady obsluhy
Výberové zoznamy
Listovanie v menu „Programy“ (jednoduchý výber)
44
Page 45
sk - Obsluha sušičky
11:02
Šetrné sušenie
plus
Extra funkcie
OK
Ochr. proti
pokrčeniu
10
11
13
14
12 00
59
58
01
02
Denný čas
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Denný čas
OK
Ak chcete listovať v menu, položte prst na dotykový displej a pohybujte prstom doľava
alebo doprava.
Oranžová otočná lišta v spodnej časti displeja indikuje, že nasledujú ďalšie možnosti voľby.
Na zvolenie požadovaného programu sušenia sa prstom dotknete názvu programu.
Displej prejde teraz do základného menu zvoleného programu.
Menu „Extra funkcie“ (viacnásobný výber)
Ak chcete zvoliť jednu alebo niekoľko extra funkcií, dotknite sa požadovaných extra funkcií
prstom.
Aktuálne zvolené extra funkcie sa označia oranžovým. Na opätovné zrušenie extra funkcie
túto extra funkciu znovu stlačte.
Nastavenie číselných hodnôt
V niektorých menu môžete nastaviť hodnoty číslic. Číselné hodnoty môžete nastavovať
potiahnutím prsta po displeji smerom nahor alebo nadol.
Položte prst na číslicu, ktorú chcete zmeniť.
Pre nastavenie požadovanej číslice posúvajte prst nahor alebo nadol.
Nastavenú číselnú hodnotu potvrďte stlačením senzorového tlačidlaOK.
Tip: V niektorých nastaveniach je možné hodnotu v závislosti rozsahu hodnoty a veľkosti
kroku nastaviť tiež pomocou bloku číslic. Keď len krátko stlačíte číslice, zobrazí sa blok
číslic. Akonáhle zadáte platnú hodnotu, je senzorové tlačidloOK označené na zeleno.
Zatlačte krátko prstom na čísla medzi obomi pásikmi.
Zobrazí sa blok číslic.
45
Page 46
sk - Obsluha sušičky
12:00
3
4
21
56
7
8
0
9
Denný čas
OK
11:02
Zost. čas
h
2:27
Stav
Vyvárka /
farebná biel.
Sušenie
Pre zadanie číselnej hodnoty stlačte číslice na pravej strane a každú potvrďte pomocou
OK.
Rolovacie menu
V rolovacom menu si môžete nechať zobraziť rôzne informácie (napr. k programu sušenia).
Ak sa na hornom okraji obrazovky v strede displeja zobrazí oranžový prúžok, môžete si
nechať zobraziť rolovacie menu. Dotknite sa prúžka a potiahnite prstom po displeji smerom
dole.
Ak chcete rolovacie menu opäť zatvoriť, stlačte oranžový prúžok a prejdite prstom na displeji smerom hore.
Opustenie menu
Stlačte senzorové tlačidlo, aby ste sa dostali k predchádzajúcej obrazovke.
Všetky zadania, ktoré ste doteraz vykonali a nepotvrdili pomocou OK sa do pamäti neuložia.
Zobrazenie pomoci
Pri niektorých menu sa zobrazuje Nápoveda v spodnom riadku displeja.
Ak potrebujete ďalšie informácie k aktuálnemu menu, stlačte senzorové tlačidloNápove-
da.
Na displeji sa zobrazia ďalšie informácie.
Stlačte senzorové tlačidlo, aby ste sa vrátili k predchádzajúcej obrazovke.
46
Page 47
sk - Sušenie
1. Správne ošetrovanie bielizne
Pranie
Veľmi silne znečistené textílie perte obzvlášť dôkladne! Použite dostatočné množstvo
pracieho prostriedku a zvoľte vysokú teplotu. V prípade pochybností operte takéto textílie
viac krát.
Nové farebné textílie vyperte obzvlášť dôkladne a osobitne. Tieto textílie nesušte spolu so
svetlými textíliami. Tieto textílie by mohli počas sušenia farbiť (zafarbiť môžu aj plastové
časti v sušičke). Taktiež sa môžu na textílie dostať iné farebné vlákna.
Sušenie
Poškodenia nevyloženými cudzími telesami v bielizni.
Cudzie telesá v bielizni sa môžu roztaviť, zhorieť alebo vybuchnúť.
Odstráňte z bielizne všetky cudzie predmety (napr. dávkovacie pomôcky pracích pros-
triedkov, zapaľovače atď.).
Nebezpečenstvo požiaru chybným použitím a obsluhou.
Bielizeň môže horieť a zničiť sušičku a okolitý priestor.
Prečítajte si a dodržujte kapitolu „Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia“.
- Skontrolujte na textílii/bielizni, či sú bezchybné lemy a švy. Takto môžete zabrániť vypadávaniu náplne textílií, ktorá môže spôsobiť požiar.
- Pri podprsenkách prišite alebo odstráňte uvoľnené kostice.
Textílie sa môžu poškodiť.
Pred naplnením si najprv prečítajte kapitolu „1. Dbajte na správne ošetrovanie bielizne“.
Otvorte dvierka.
Naplňte sušičku bielizňou.
Nebezpečenstvo poškodenia pricviknutou bielizňou.
Textílie môžu byť pri zatváraní pricviknuté dvierkami a poškodené.
Pri zatváraní dbajte na to, aby ste žiadnu bielizeň nepricvikli v otvore dvierok.
Nepreplňujte bubon. Bielizeň sa môže opotrebovať a zhorší sa výsledok sušenia. A musíte
počítať s väčším pokrčením bielizne.
Zatvorenie dvierok
Poškodenie pricviknutím.
Textílie sa môžu poškodiť pricviknutím pri zatváraní dvierok.
Pri zatváraní dvierok dbajte na to, aby ste žiadnu bielizeň nepricvikli v otvore dvierok.
Dvierka zatvorte miernym pribuchnutím.
3. Voľba programu
Zapnutie sušičky
Stlačte tlačidlo .
Rozsvieti sa uvítacia obrazovka.
Existujú rôzne možnosti, ako zvoliť program sušenia z menu.
Displej prejde do základného menu programov sušenia.
4. Zvolenie nastavenia programu
Voľba stupňa sušenia
Predvolený stupeň sušenia môžete pri mnohých programoch zmeniť. V závislosti od programu môžete zvoliť rôzne stupne sušenia.
Voľba extra funkcií
Programy sušenia je možné doplniť rôznymi extra funkciami. Niektoré extra funkcie sú
voliteľné len pri určitých programoch sušenia.
49
Page 50
sk - Sušenie
11:02
0:57
8,0
Teplota suš.
°C
Extra funkcie
Hmotnosť
Such. na ulož.
Stupeň sušenia
Vyvárka /
farebná biel.
66Nezvolené
kg
Prehľad
11:02
Šetrné sušenie
plus
Extra funkcie
OK
Ochr. proti
pokrčeniu
Stlačte senzorové tlačidloExtra funkcie.
Stlačte senzorové tlačidlo požadovanej extra funkcie.
Potvrďte potom len pomocou OK, ak je to ponúknuté na displeji.
Symbol pre želanú extra funkciu( alebo ) svieti.
šetrný plus
Citlivé textílie sa sušia s menšími mechanickými pohybmi (menej otáčania bubna).
ochrana proti pokrčeniu
Bubon sa po skončení programu otáča v závislosti od zvoleného programu v špeciálnom
rytme. Otáčanie pomáha zabrániť pokrčeniu na konci programu.
Z výroby je ochrana proti pokrčeniu vypnutá. Možné je ju zapnúť v užívateľskej úrovni s
variabilnou dobou trvania až do 12 hodín. Toto nastavenie nájdete v užívateľskej úrovni v
menu Technológia/Ochr. proti pokrčeniu.
5. Spustenie programu
Inkasný prístroj (voliteľne)
Ak je k dispozícii inkasný systém, dbajte na výzvy k platbe na displeji.
Možná strata peňazí otváraním plniacich dvierok alebo pri stornovanom programe.
Podľa nastavenia môže dôjsť pri inkasnom prístroji otvorením plniacich dvierok k strate
peňažnej hodnoty.
Po spustení programu neotvárajte dvierka.
Nestornujte prebiehajúci program sušenia.
Spustenie programu
Akonáhle je možné spustiť program, pomaly bliká senzorové tlačidlo štart/stop.
Stlačte senzorové tlačidlo štart/stop.
Ak bol zvolený čas predvoľby štartu, zobrazuje sa na displeji.
50
Page 51
sk - Sušenie
11:02
Zost. čas
h
2:27
Stav
Vyvárka /
farebná biel.
Sušenie
kg
7,0
Parametre - info
Suché na uloženie
°C64
Po uplynutí času predvoľby štartu alebo ihneď po štarte sa spustí program sušenia. Na
displeji sa zobrazuje zostávajúci čas.
Vyvolanie aktuálnych parametrov programu
Počas chodu programu môžete prostredníctvom rolovacieho menu pozrieť parametre aktuálneho programu sušenia (napr. stupeň sušenia, hmotnosť náplne, zvolené extra funkcie,
teplotu sušenia).
Po vyvolaní rolovacieho menu prejdite v čase prebiehajúceho programu prstom zhora
nadol.
V rolovacom menu sa zobrazujú parametre programu sušenia.
Na opätovné zatvorenie rolovacieho menu prejdite prstom zdola nahor.
Doba trvania/prognóza zostávajúceho času
Doba trvania programu je závislá od množstva, druhu a zvyškovej vlhkosti bielizne alebo aj
tvrdosti vody. Preto sa doba trvania programu so stupňom sušenia môže rozlišovať alebo
„preskočiť“. Elektronika sušičky so schopnosťou učenia sa počas priebehu programu prispôsobuje. Zobrazovaná doba trvania programu sa stále upresňuje.
Pri prvých použitých programoch sa zobrazovaný čas môže značne líšiť od reálnej zostávajúcej doby sušenia. Častejším vykonávaním príslušného programu sa zmenšuje rozdiel
medzi prognózovanou a dosiahnutou dobou. Ak sa v niektorom programe sušia náplne
rôznych veľkostí, môže ukazovateľ zostávajúcej doby indikovať len približný čas.
Koniec programu
Koniec programu
Krátko pred koncom programu sa bielizeň ochladzuje. Fáza ochladzovania sa na displeji
zobrazuje hlásením Koniec / ochladzovanie. Bielizeň je možné odobrať.
Po uplynutí fázy ochladzovania a úplnom ukončení programu sušenia sa zobrazí hlásenie
Koniec.
Sušička sa po nastavenom čase po skončení programu automaticky vypne.
51
Page 52
sk - Sušenie
Ak bola zvolená extra funkcia Ochr. proti pokrčeniu *, tak sa bubon po skončení programu naďalej otáča v intervaloch. Tým sa minimalizuje vytváranie záhybov, keď nie je možné
vybrať bielizeň ihneď.
*Ochrana proti pokrčeniu je z výroby vypnutá a je možné ju aktivovať v užívateľskej úrovni.
Vybratie bielizne
Otvorte dvierka.
Bubon úplne vyprázdnite.
Zabudnutá bielizeň v bubne by sa mohla poškodiť v dôsledku presušenia.
Z bubna vždy vyberte všetku bielizeň.
Vypnite sušičku stlačením tlačidla.
Pokyny pre ošetrovanie
Na tejto sušičke musíte vykonávať pravidelnú údržbu, obzvlášť pri trvalej prevádzke. Dodržujte pokyny v kapitole „Čistenie a ošetrovanie".
Časovač
Predpoklad pre nastavenie časovača
Musí byt aktivovaná Predvoľba štartu v položke Ovládanie / zobrazenie v menu Používateľ-
ská úroveň, aby bolo možné navoliť Časovač. Pomocou Časovača môžete zvoliť čas pre
spustenie programu alebo čas skončenia programu.
Nastavenie časovača
Stlačte senzorové tlačidloČasovač.
Zvoľte voľbu Koniec o, Štart o alebo Štart o.
Nastavte hodiny a minúty a potvrďte ich senzorovým tlačidlom OK.
52
Page 53
sk - Čistenie a ošetrovanie
Čistenie filtra na zachytávanie vlákien
Nebezpečenstvo požiaru pri prevádzkovaní bez filtra na zachytávanie vlákien.
Počas prevádzkovania sušičky bez filtra na zachytávanie vlákien sa môžu upchať a
vznietiť vzduchové cesty, vyhrievania a odťahové potrubie.
Filter na zachytávanie vlákien sa z dôvodu čistenia nesmie zložiť.
Nikdy neprevádzkujte sušičku bez založeného filtra na zachytávanie vlákien.
Poškodený filter na zachytávanie vlákien ihneď vymeňte.
Filter zachytáva uvoľnené vlákna. Filter na uvoľnené vlákna je potrebné pri dennej prevádzke minimálne 1krát čistiť a tiež aj pri príslušnom hlásení na displeji. Pri veľkom množstve zachytených vlákien by ste mali filtre čistiť niekoľkokrát denne.
Otvorte kryt priestoru zachytených vlákien.
Rukou zotrite z filtra vlákna.
Nepoužívajte pri čistení žiadne ostré alebo špicaté predmety.
Inak by sa mohol filter na zachytávanie vlákien poškodiť.
Po vyčistení filtra zatvorte kryt priestoru zachytených vlákien.
53
Page 54
sk - Čistenie a ošetrovanie
Čistenie bubna a vonkajších častí plášťa
Ohrozenie života elektrickým prúdom.
Sušička, ktorá nie je úplne odpojená od napájacieho napätia sa nesmie čistiť ani sa na
nej nesmie vykonávať údržba.
Sušičku pred čistením alebo údržbou vždy vypnite hlavným vypínačom v mieste inštalá-
cie.
Na čistenie sušičky sa nesmie používať vysokotlakový čistič a ani prúd vody.
Plášť sušičky, ovládací panel a plastové časti čistite len slabým čistiacim prostriedkom
alebo mäkkou, vlhkou utierkou. Vyčistené časti potom vytrite dosucha.
Na čistenie sušičky sa nesie použiť prostriedok na drhnutie.
Po sušení škrobenej bielizne vytrite bubon mäkkou vlhkou utierkou.
Skontrolujte tesnenie.
Skontrolujte uzáver plniacich dvierok a krytu priestoru zachytených vlákien.
Na zadnej strane sušičky sa nachádza otvor pre nasávanie vzduchu.
Otvor pre nasávanie vzduchu nesmiete v žiadnom prípade zatvoriť alebo prikryť pred-
metmi.
Udržujte okolie sušičky a obzvlášť oblasť nasávania vzduchu čisté bez uvoľnených
vlákien.
54
Page 55
sk - Servisná služba
Kontakt pri poruchách
Pri poruchách, ktoré neviete sami odstrániť informujte Vášho špecializovaného predajcu
Miele alebo servisnú službu Miele.
Telefónne číslo servisnej služby Miele nájdete na konci tohto dokumentu.
Servisná služba bude potrebovať označenie modelu a výrobné číslo. Obidva údaje nájdete
na typovom štítku:
Príslušenstvo na dokúpenie
Pre túto sušičku obdržíte príslušenstvo k dokúpeniu u špecializovaného predajcu Miele
alebo u servisnej služby Miele.
55
Page 56
*INSTALLATION*
sk - Inštalácia
Predpoklad inštalácie
Sušičku smie nainštalovať len autorizovaný servis Miele alebo autorizovaný odborný personál.
Sušička musí byť nainštalovaná v súlade s platnými pravidlami a normami.
Sušičku prevádzkujte len v dostatočne vetraných miestnostiach, ktoré nie sú ohrozené
mrazom.
Všeobecné prevádzkové podmienky
Táto sušička je výhradne určená na použitie v živnostenskej oblasti a smie sa používať len
vo vnútorných priestoroch.
Pre optimálnu prevádzku tepelného čerpadla je potrebná teplota okolia:
+15°C až +43°C
Teplota okolia pre sušičku by mala byť minimálne 10°C.
Pri nižších teplotách hrozí nebezpečenstvo, že sa bude na spodnom výmenníku tepla
tvoriť ľad. Ďalej môže dôjsť ku nepredvídanej tvorbe kondenzátu.
Podľa charakteru miesta inštalácie môže dochádzať k prenosu zvuku alebo vibrácií.
Tip: Pri zvýšených požiadavkách na protihlukovú ochranu nechajte miesto inštalácie prí-
stroja posúdiť odborníkovi na ochranu proti hluku.
Preprava
Sušička a tepelné čerpadlo sa musia pred prepravou od seba oddeliť. Preprava v neoddelenom stave môže spôsobiť poškodenie prístrojov.
Sušička a tepelné čerpadlo sa nesmú prepravovať bez prepravných paliet.
Preprava sa musí uskutočniť vždy s vhodnými pomocnými prepravnými prostriedkami.
Zabráňte nakloneniu tepelného čerpadla o viac ako 30°.
Po preprave by malo tepelné čerpadlo stáť v kľude viac ako jednu hodinu. Pri obzvlášť veľkých otrasoch a nakláňaní nad 30° sa doba kľudu predlžuje až na 24 hodín.
Na budúcom mieste inštalácie je nevyhnutné zdvihnúť sušičku a tepelné čerpadlo z prepravnej palety zdvíhacím zariadením.
56
Page 57
*INSTALLATION*
sk - Inštalácia
Montáž tepelného čerpadla
Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné spojiť spolu sušičku a tepelné čerpadlo.
Nasledovné kroky popisujú ako namontovať tepelné čerpadlo na sušičku:
Tepelné čerpadlo postavte na plánované miesto. Dodržte pri inštalácii sušičky stanovenú
vzdialenosť od steny, ktorá musí byť minimálne 500 mm.
Otvor pre nasávanie vzduchu a odtok kondenzátu sa nachádzajú na zadnej strane tepelného čerpadla.
Tepelné čerpadlo umiestnite pred montážou priamo na miesto inštalácie tak, aby otvor
pre nasávanie vzduchu a odtok kondenzátu nesmerovali k sušičke.
Sušičku umiestnite s miernym odstupom paralelne pred čerpadlo. Zadná strana sušičky
musí pritom smerovať k tepelnému čerpadlu.
Zložte kryt sušičky.
Veďte elektrické pripojenie cez tepelné čerpadlo a napojte ho na sušičku (viď schému
elektrického pripojenia).
Zástrčku zasuňte do pripojovacieho vedenia do zásuvky na sušičke.
Sušičku postavte pred vetracie otvory tepelného čerpadla.
Nastavte sušičku a tepelné čerpadlo pomocou nôh vodorovne a paralelne k sebe.
Tepelné čerpadlo mierne nakloňte dozadu a sušičku posúvajte v smere čerpadla, až kým
sa spodná svorka tepelného čerpadla nebude nachádzať nad spodnou ranou sušičky.
57
Page 58
*INSTALLATION*
sk - Inštalácia
Tepelné čerpadlo teraz opatrne nakloňte dopredu, tak aby sa svorka za hranou sušičky
zavesila.
a
Sušička
b
Tepelné čerpadlo
Svorka spája tepelné čerpadlo so sušičkou. Podľa týchto krokov už nemôže dôjst k posunutiu sušičky.
Položte kryt na sušičku a zaveste pritom hornú svorku tepelného čerpadla pod kryt
sušičky.
Potom pevne priskrutkujte kryt sušičky.
a
Sušička
58
b
Tepelné čerpadlo
Page 59
*INSTALLATION*
sk - Inštalácia
Umiestnenie
Sušičku umiestnite na úplne rovnú, vodorovnú a pevnú plochu zodpovedajúcu predpísa-
nému zaťaženiu podlahy.
Sušička zaťažuje podlahu bodovo v miestach nôh. Podstavec nie je potrebný. Nerovnosti
podlahy musia byť ale vyspravené.
Postavte sušičku podľa možnosti čo najbližšie k prívodu studenej vody, aby ste ju mohli v
prípade potreby ľahko vyčistiť pomocou hadice (tlak vody maximálne 4bary).
Aby bola v budúcnosti uľahčená údržba, musí byť za prístrojom zriadený a vždy
priechodný prechod o šírke minimálne 500mm. Uvedené vzdialenosti od steny nesmú
byť menšie.
Vyrovnajte sušičku do vodorovnej polohy skrutkovacími nohami. Dotiahnite skrutky po
vyrovnaní skrutkovačom pevne o plech na dne.
Tip: Pre správne vyrovnanie použite vodováhu.
59
Page 60
*INSTALLATION*
sk - Inštalácia
Upevnenie
Na zaistenie polohy je možné sušičku upevniť na podlahe pomocou dodaných upínacích
príložiek nôh.
Dodaný upevňovací materiál je zostrojený na upevnenie hmoždinkami do betónovej podlahy. V prípade iných podlahových konštrukcií v mieste inštalácie sa musí upevňovací
materiál osobitne objednať.
Ak sa tepelné čerpadlo počas prepravy nakloní maximálne na 30°, musí sa dodržať doba
pokoja v trvaní minimálne jednej hodiny, pred uvedením sušičky do prevádzky.
Ak bol agregát tepelného čerpadla pred umiestnením naklonený v uhle viac ako 30° alebo
vystavený silným otrasom, potom je potrebné dobu pokoja pred uvedením do prevádzky
predĺžiť na 24 hodín.
Po preprave a umiestnení je pred elektrickým zapojením nutná doba pokoja v trvaní
minimálne jednej hodiny.
Pri nedostatočnom dodržaní doby pokoja tepelného čerpadla pred sprevádzkovaním
môže dôjsť k jeho poškodeniu!
Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenie musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Elektrické pripojenie smie byť vykonané len k elektrickej inštalácii, a to podľa zákonov
danej krajiny, nariadení a smerníc ako aj miestnych ustanovení a predpisov. Okrem toho je
potrebné dodržiavať predpisy príslušných energetických závodov a poisťovateľa, bezpečnostné predpisy ako aj uznané pravidlá techniky.
Spoľahlivá a bezpečná prevádzka tejto sušičky je zaručená len vtedy, keď je prístroj pri-
pojený na verejnú elektrickú sieť.
Potrebné pripojovacie el. napätie, príkon a špecifikácia pre externé istenie sú uvedené
na typovom štítku sušičky. Skôr ako budete sušičku pripájať k elektrickej sieti, presvedčte sa, či je prípojné napätie v súlade s napäťovými údajmi na typovom štítku!
Pri odlišných hodnotách napätia hrozí nebezpečenstvo, že sa sušička poškodí príliš vysokým pripojovacím napätím.
Ak je na typovom štítku uvedených viac hodnôt napätia, je možné sušičku prepnúť na
pripojenie na príslušné vstupné napätie. Toto prepnutie smie vykonať len servisná služba
Miele alebo autorizovaná špeciálna predajňa. Pri prepínaní je potrebné dodržať návod na
zmenu zapojenia uvedený v schéme zapojenia.
Sušička môže byť pripojená buď pevne alebo zástrčkou podľa IEC°60309-1. Pri pevnom
pripojení musí byť v mieste inštalácie namontované odpojovacie zariadenie siete vypínajúce všetky póly.
60
Page 61
*INSTALLATION*
sk - Inštalácia
Za odpojovacie zariadenie siete sa považujú vypínače so vzdialenosťou rozpojených kontaktov viac ako 3°mm. Patria k nim napr. prúdové chrániče, ističe a stýkače (IEC/EN
°60947).
Odpojovacie zariadenie siete (vrátane zástrčky) musí byť zabezpečené proti neúmyselnému
a neautorizovanému ozapnutiu, ak nie je možné kontrolovať trvalé prerušenie prívodu energie z každého prístupového miesta.
Tip: Uprednostnite pripojenie sušičky cez zástrčku, aby bolo možné jednoduchšie vykonávať skúšky elektrickej bezpečnosti (napr. pri údržbe alebo oprave).
Nesmú sa inštalovať žiadne zariadenia, ktoré sušičku automaticky vypnú (napr. časové
spínače).
Ak je podľa miestnych predpisov nutné nainštalovať prúdový chránič (RCD), musí sa po-
užiť chránič typu B (citlivý na všetky prúdy).
AL
Odpadový vzduch (Otvor na vypustenie vzduchu)
ZL
Prívod vzduchu (Otvor pre nasávanie vzduchu)
KA
Odtok kondenzátu
Otvor pre nasávanie vzduchu
Do miestnosti musí byť počas prevádzky sušičky neustále privádzaný dostatok chladného
čerstvého vzduchu. Ak okolitá teplota často dosahuje viac ako 45 °C, musí byť chladiaci
okruh tepelného čerpadla pripojený na externý prívod a dovod vzduchu, aby nebola
ovplyvnená funkcia tepelného čerpadla.
Prívod vzduchu je zabezpečený otvorom pre nasávanie na zadnej strane sušičky. Tento
otvor musí byť neustále voľný a nesmie sa zakrývať.
61
Page 62
*INSTALLATION*
sk - Inštalácia
Počas prevádzky sa môžu cez nasávací otvor nasať uvoľnené vlákna.
Nasané vlákna sa usadia na výmenníkoch tepla a ovplyvnia tak funkciu čerpadla.
Udržujte okolie sušičky (obzvlášť oblasť nasávania vzduchu) čisté bez uvoľnených
vlákien.
Výmenník tepla pravidelne čistite.
otvor na vypustenie vzduchu
Pre sušičku s tepelným čerpadlom nie je potrebné vďaka uzatvorenému okruhu vzduchu
osobitné odsávacie potrubie.
Vyfukovaný teplý vzduch pre vzduchové chladenie výmenníka tepla zahrieva vzduch v
miestnosti. Zabezpečte preto dostatočné vetranie miestnosti, napr. neuzatvárateľnými ventilačnými otvormi. Pri nedostatočnom vetraní miestnosti sa predlžuje doba sušenia a tým
sa zvyšuje spotreba energie sušičky.
Otvor na vypúšťanie vzduchu nesmie byť v žiadnom prípade uzatvorený alebo zakrytý
predmetmi.
Odtok kondenzátu
Tepelné čerpadlo tejto sušičky pracuje na kondenzačnom princípe. Pre kondenzát vznikajúci pri sušení musí byť v miestnosti inštalácie zavedený v podlahe osobitný odtok.
Odtok kondenzátu je umiestnený na zadnej strane sušičky s tepelným čerpadlom a vyspádovanou rúrou je možné ho zaviesť do odtoku v podlahe. Pritom musí byť zabezpečené,
aby sa kondenzát opäť nevracal do sušičky.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a zranenie použitím sušičky bez úplného
vonkajšieho opláštenia.
Pri zdemontovanom vonkajšom opláštení je možný prístup k súčastiam prístroja pod napätím alebo k otáčajúcim sa častiam.
Po umiestnení sušičky zabezpečte, aby boli opäť namontované všetky zdemontovateľné
súčasti vonkajšieho opláštenia.
62
Page 63
sk - Technické údaje
kmitočtové pásmo2,4000GHz–2,4835GHz
maximálny vysielací výkon<100mW
EU prehlásenie o zhode
Miele týmto prehlasuje, že tento typ sušičky PT015 zodpovedá smernici 2014/53/EU.
Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
- Na www.miele.de/professional/index.htm pod „Produkte“, „Download“
- Na http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm uvedením názvu
produktu alebo výrobného čísla
63
Page 64
hu - Tartalom
Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez...............................................................66
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ..................................................................67
A csomagolás megvédi a szárítógépet a szállítási sérülésektől. A csomagolóanyagok környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai
szempontok alapján lettek kiválasztva, ezért újrahasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersanyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét.
A szakkereskedő visszaveszi a csomagolást.
A régi készülék ártalmatlanítása
A régi elektromos és elektronikus készülékek sokszor még értékes
anyagokat tartalmaznak. Tartalmaznak azonban olyan káros anyagokat is, amelyek működésükhöz voltak szükségesek. A háztartási szemétbe kerülve, illetve hibás kezelés esetén ezek veszélyeztethetik az
emberi egészséget és a környezetet. Ezért régi készülékét semmiképpen se tegye a háztartási szemétbe.
Ehelyett vegye igénybe a lakóhelyén a használt elektromos és elektronikus készülékek leadására és hasznosítására kialakított hulladékgyűjtő helyeket. Adott esetben tájékozódjon kereskedőjénél.
Gondoskodjon arról, hogy a régi készülékét az elszállításig gyermekek
elől biztosan elzárt helyen tárolják.
66
Page 67
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Feltétlenül olvassa el ezt a használati utasítást.
Kibővített dokumentáció
Ez a dokumentum alapvető információkat tartalmaz. A teljes használati utasítást, valamint
a készülék további dokumentációit a Miele honlapján találja meg:
A dokumentumok letöltéséhez szüksége van a típusmegjelölésre vagy a készüléke sorozatszámára. Ezeket az adatokat a készülék adattábláján találja.
Ez a szárítógép megfelel a biztonsági előírásoknak. Szakszerűtlen használata azonban
személyi sérülésekhez és vagyoni károkhoz vezethet.
Az szárítógép első használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót. Fontos útmutatásokat ad a szárítógép biztonságára, használatára és karbantartására vonatkozóan. Az útmutatások a felhasználó védelmét és a szárítógép károsodásának megakadályozását
szolgálják.
Ha további személyeknek megtanítják a szárítógép kezelését, akkor a biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket is hozzáférhetővé kell tenni számukra, és/vagy el kell nekik
magyarázni azokat.
Őrizze meg ezt a használati utasítást és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak.
Rendeltetésszerű használat
A szárítógép ipari környezetben való telepítésre készült.
A szárítógép kizárólag olyan vízzel kimosott textíliák szárítására alkalmas, amelyeket a
gyártó az ápolási címkén szárításra alkalmasnak nyilvánított. Minden más felhasználás veszélyes lehet. A Miele nem felel a nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen kezelésből eredő károkért.
Ez a szárítógép nem alkalmas a kültéren történő használatra.
Ne telepítse a szárítógépet fagyveszélyes helyiségbe. Már a fagypont körüli hőmérséklet
is hátrányosan befolyásolhatja a szárítógép működőképességét. A megengedett szobahőmérséklet 2°C és 43°C fok között van.
67
Page 68
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ha a gépet ipari környezetben üzemeltetik, csak betanított/képzett személyzet vagy
szakszemélyzet kezelheti. Ha a gépet nyilvánosan elérhető területen üzemeltetik, az üzemeltetőnek biztosítania kell a gép veszélytelen használatát.
Olyan személyek, akik fizikai, érzékelési vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk
vagy tudatlanságuk miatt nem képesek a szárítógép biztonságos kezelésére, nem használhatják ezt a szárítógépet felelős személy felügyelete vagy útmutatása nélkül.
A 8év alatti gyermekeket tartsa távol a szárítógéptől, kivéve ha állandó felügyelet alatt
állnak.
8év feletti gyermekek csak akkor kezelhetik a szárítógépet felügyelet nélkül, ha úgy el-
magyarázták nekik a használatát, hogy biztonságosan tudják kezelni. A gyermekeknek képesnek kell lenniük a helytelen kezelés lehetséges veszélyeinek felismerésére és megértésére.
Gyermekeknek nem szabad a szárítógépet felügyelet nélkül tisztítani vagy karbantartani.
Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a szárítógép közelében tartózkodnak. Soha ne
hagyjon gyermekeket a szárítógéppel játszani.
Ez a szárítógép nyilvános helyeken is üzemeltethető.
A fent felsoroltaktól eltérő alkalmazások rendeltetésellenesek és kizárják a gyártó fele-
lősségét.
Előrelátható hibás használat
Ne hajtson végre olyan módosításokat a szárítógépen, amelyeket a Miele nem engedé-
lyezett kifejezetten.
Ne támaszkodjon vagy dőljön a szárítógép ajtajának. A szárítógép különben felborulhat,
és megsebesítheti magát vagy másokat.
Tilos a szárítógépet nagynyomású tisztítóval és vízsugárral tisztítani.
Nem időben és nem szakszerűen végrehajtott karbantartás esetén nem zárható ki a tel-
jesítménycsökkenés, a működési zavar és a tűzveszély.
A szárítógép közelében ne tároljon vagy használjon benzint, petróleumot vagy egyéb
könnyen gyulladó anyagokat. Az ilyen anyagok következtében tűz- és robbanásveszély áll
fenn.
Vezessen a szárítógéphez tiszta friss levegőt és ne klór-, fluor-, vagy más oldószergő-
zökkel telített friss levegőt. A klór-, fluor-, vagy más oldószergőzökkel telített friss levegő
következtében fenn áll a tűzveszély.
Tűzveszély. Ezt a szárítógépet nem szabad vezérelhető dugaszoló aljzaton (pl. időkap-
csolón keresztül) üzemeltetni. Ha a szárítógép biztonsági lehűtését megszakítják, fennáll a
ruhák öngyulladásának veszélye.
Tűzveszély miatt tilos a textíliák szárítása, ha
- nincsenek kimosva.
68
Page 69
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
- nincsenek megfelelően kitisztítva, és olaj- vagy zsírtartalmú vagy egyéb szennyeződéseket tartalmaznak (pl. konyhai textíliák vagy kozmetikai kendők olaj-, zsír- és krémmaradványokkal). Nem megfelelően kimosott textíliák esetén öngyulladás miatti tűzveszély áll
fenn, amely még a szárítási folyamat befejezése után, a szárítógépen kívül is bekövetkezhet.
- tűzveszélyes tisztítószerekkel vagy aceton, alkohol, benzin, petróleum, kerozin, folteltávolító, terpentin, viasz, viaszeltávolító vagy vegyi anyagok maradványait tartalmazzák
(pl. mopok, felmosók, törlőkendők esetén).
- hajrögzítő, hajlakk, körömlakklemosó vagy ezekhez hasonló maradványokat tartalmaznak.
Ezért az erősen szennyezett textíliákat különösen alaposan mossa ki: növelje meg a mosószer mennyiségét, és válasszon magas mosási hőmérsékletet. Kétség esetén mossa ki
többször a textíliákat.
Figyelmeztetés: a szárítógépet soha ne kapcsolja ki a szárítási program befejeződése
előtt. Kivéve, ha minden darabot azonnal kivesz és úgy teregeti ki, hogy a hőt le tudják adni.
A szárítógépet nem szabad szöszszűrő nélkül, vagy hibás szöszszűrővel üzemeltetni.
Működési zavarok léphetnek fel. A szösz eltömíti a légcsatornákat, a fűtést és az elszívócsövet, ami tűzesethez vezethet. A szárítógépet azonnal üzemen kívül kell helyezni, és ki
kell cserélni a sérült szöszszűrőt.
Műszaki biztonság
Telepítés előtt ellenőrizze, hogy a szárítógépen vannak-e látható külső sérülések.
Sérült szárítógépet nem szabad telepíteni és üzembe helyezni.
Biztonsági okokból (túlmelegedésből eredő tűzveszély) ne használjon hosszabbítóká-
belt.
A szárítógép elektromos biztonsága csak akkor biztosított, ha előírásszerűen beszerelt
védővezető-rendszerre csatlakoztatják. Nagyon fontos, hogy ezt az alapvető biztonsági feltételt ellenőrizze, és kétség esetén az épület villamos szerelvényeit szakember felülvizsgálja. A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket hiányzó vagy szakadt védővezető okozott.
A szakszerűtlen javítás előre nem látható veszélyekbe sodorhatja a felhasználót, amelye-
kért a Miele nem vállal felelősséget. Javításokat csak Miele által felhatalmazott szakemberek végezhetnek, különben későbbi károk esetén nem érvényesíthető garanciális igény.
Hibás alkatrészeket csak eredeti Miele pótalkatrészekre szabad kicserélni. Csak ezeknél
az alkatrészeknél garantálja a Miele, hogy teljes mértékben teljesülnek a biztonsági követelmények.
Hiba esetén, ill. tisztításnál és ápolásnál a szárítógépet le kell választani a tápfeszültség-
ről. A szárítógép csak akkor van leválasztva a tápfeszültségről, ha
- a hálózati kapcsolat megszakadt
- az épület biztosítékai ki vannak kapcsolva, vagy
- az épület villamos hálózatának olvadóbiztosítékai teljesen ki vannak csavarva.
Lásd a „Telepítés“ fejezet „Elektromos csatlakozás“ szakaszát is.
69
Page 70
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ezt a szárítógép nem szabad mobil felállítási helyeken (pl. hajókon) üzemeltetni.
Vegye figyelembe a „Telepítés“, valamint a „Műszaki adatok“ fejezet utasításait is.
A szárítógépet csak akkor szabad üzemeltetni, ha a szellőzővezeték be van szerelve, és
a helyiség megfelelő szellőztetése is biztosítva van.
Az elszívócsövet soha nem szabad a következő kéményekre vagy aknákra felszerelni:
- használatban lévő füstgáz-, vagy kipufogógáz-kémények
- Tűzrakó hellyel ellátott, felállítási helyként szolgáló helyiségek szellőztetésére használt
aknák
- harmadik felek által használt kémények
Ha a füst vagy a kipufogógáz visszaszivárog, fennáll a mérgezés veszélye.
Rendszeresen ellenőrizze az elszívócső összes alkatrészét (pl. falicső, külső rács, hajla-
tok, kanyarulatok stb.) légáteresztő képesség és megfelelő működés szempontjából. Szükség esetén végezzen tisztítást. Ha a szösz felgyülemlik az elszívócsőben, megakadályozza
a levegő kiáramlását, és ezáltal a szárítógép megfelelő működését.
Ha már használatban lévő elszívócső áll rendelkezésre, akkor azt a szárítóra történő telepítés előtt ellenőrizni kell.
A kipufogógáz visszaszivárgásából adódó fulladás- vagy mérgezésveszély áll fenn, ha a
gázfűtésű átfolyó vízmelegítő, a gázfűtés, a kéménycsatlakozással ellátott szénkályha, stb.
ugyanabba a helyiségbe, lakásba vagy a szomszédos helyiségekbe kerül telepítésre, és a
vákuum 4Pa, vagy annál nagyobb.
A következő intézkedések végrehajtásával megfelelő helyiségszellőzést biztosíthat, mellyel
elkerülheti a felállítási helyiségben a vákuum kialakulását (példák):
- Szereljen be nem zárható szellőzőnyílásokat a külső falba.
- Használjon ablakkapcsolókat, hogy a szárítógépet csak nyitott ablak esetén lehessen
bekapcsolni.
A veszélytelen üzemeltetést, valamint a 4Pa vagy nagyobb vákuum kialakulásának megakadályozását minden esetben kéményseprővel ellenőriztesse.
Több szárítógép egyetlen gyűjtő elszívócsőre történő csatlakoztatás esetén szárítógé-
penként egy visszacsapó szelepet kell szerelni közvetlenül a gyűjtővezetékre.
Ennek figyelmen kívül hagyása károsíthatja a szárítógépet, valamint a készülék elektronikus
biztonságát is hátrányosan befolyásolhatja.
A hálózati csatlakozódugó hozzáférhetőségét mindig biztosítani kell, hogy a szárítógépet
le lehessen választani a tápfeszültségről.
Fixen bekötött csatlakozás esetén annak a villamos hálózatba szerelt kapcsolónak, mely
minden pólust leválaszt a hálózatról, mindig hozzáférhetőnek kell lennie, hogy a szárítógépet le lehessen választani a tápfeszültségről.
A szárítógép alsó felülete és a padló közötti légrést nem szabad lábazati szegéllyel,
hosszú szálú szőnyegpadlóval stb. lecsökkenteni.
A betöltőajtó nyitási útjába nem szabad zárható ajtót, tolóajtót vagy szemből rácsapódó
ajtót szerelni.
70
Page 71
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Amennyiben a csatlakozókábel sérült, akkor azt a Miele által felhatalmazott szakember-
nek kell kicserélnie a felhasználó veszélyeztetésének elkerülése érdekében.
Gázüzemű szárítógépek
Hiba esetén vagy tisztítás és ápolás során a gáz kézi elzárószelepnek és a gázmérőnél
az elzáróberendezésnek zárva kell lennie.
Az üzembe helyezési, karbantartási, átépítési és javítási munkálatok lezárása előtt elle-
nőrizni kell az összes gázvezető alkatrész tömítettségét, a kézi elzárószeleptől kezdve egészen az égőfej fúvókájáig. Különösen ügyelni kell a gázszelep mérőcsonkjaira és égőire. Az
ellenőrzést bekapcsolt és kikapcsolt égőnél is el kell végezni.
Ellenőrizze évente szemrevételezéssel az épület összes gázvezetékét és gázkészülékét.
Ennek során vegye figyelembe az adott ország előírásait.
Elővigyázatossági intézkedések gázszag esetén
- Azonnal oltson el minden lángot.
- Azonnal zárja el a helyszíni gázelzáró szelepet, a gázmérőnél lévő gázelzáró csapot vagy
a főcsapot.
- Azonnal nyisson ki minden ajtót és ablakot.
- Ne gyújtson gyufát vagy öngyújtót.
- Ne dohányozzon.
- Nyílt lánggal sohase lépjen be olyan helyiségekbe, ahol gázszag érezhető.
- Ne folytasson olyan tevékenységet, amely elektromos szikrát vált ki (például elektromos
dugó kihúzása vagy elektromos kapcsoló vagy csengő működtetése).
- Ha a gázszag okát úgy sem tudja megtalálni, hogy minden szerelvény el van zárva, hívja
azonnal az illetékes gázszolgáltató vállalatot.
Ha további személyeket is betanítanak a készülék kezelésére, akkor ezeket a fontos biztonsági utasításokat és elővigyázatossági intézkedéseket elérhetővé kell tenni a számukra, és/vagy el kell nekik mondani.
Szakszerű használat
Minden szárítás után zárja be a betöltőajtót. Így elkerülheti, hogy
- a gyermekek megpróbáljanak bemászni a gépbe, vagy valamit abban eldugjanak.
- kisállatok másszanak a gépbe.
A szárítógép felállítási helyiségét mindig tartsa por- és szöszmentesen. A beszívott leve-
gőben található szennyeződések kedveznek az eltömődéseknek. Üzemzavar következhet
be, és tűzveszély áll fenn.
A szárítógépet nem szabad szöszszűrő nélkül, vagy hibás szöszszűrővel üzemeltetni.
Működési zavarok léphetnek fel. A szösz eltömíti a légcsatornákat, a fűtést és az elszívócsövet, ami tűzesethez vezethet. A szárítógépet azonnal üzemen kívül kell helyezni, és ki
kell cserélni a sérült szöszszűrőt.
A szöszszűrőt rendszeresen tisztítani kell.
A szárítás során jelentkező működési zavarok elkerülése érdekében:
71
Page 72
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
- Minden szárítás után tisztítsa meg a szöszszűrő szűrőfelületét.
- A szöszszűrőt és a légcsatornákat akkor kell külön megtisztítani, ha a kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó felszólítás.
Távolítson el minden tárgyat a zsebekből (mint pl. öngyújtó, gyufa).
A program a lehűlési fázissal ér végét. Sok program a lehűlési fázissal végződik, annak
biztosítására, hogy a ruhadarabok olyan hőmérsékleten maradjanak, amelyen nem károsodnak (pl. a ruhák öngyulladásának elkerülésére). Mindig azonnal és az összes ruhát vegye ki a szárítógépből a program vége után.
Öblítőszert vagy hasonló termékeket úgy kell alkalmazni, ahogyan azt az öblítőszer út-
mutatásában meghatározták.
Nemesacél készülékrészek esetén:
A nemesacél felületek nem érintkezhetnek klór- és nátriumhipoklorid-tartalmú tisztító- és
fertőtlenítőszerekkel. Ezek a szerek a nemesacélon korróziót válthatnak ki.
Az agresszív klóros fehérítő lúgok gőzei ugyancsak korrozív hatásúak lehetnek.
Ezért ezeknek a szereknek a nyitott tartályait nem szabad a szárítógép közelében tárolni.
Tartozékok
A tartozékokat csak akkor szabad fel- vagy beszerelni, ha azokat a Miele kifejezetten jó-
váhagyta. Más alkatrészek fel- vagy beszerelése esetén a garanciára, jótállásra és/vagy termékfelelősségre vonatkozó igények érvényüket veszítik.
A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek a biztonsági előírások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából származnak.
72
Page 73
hu - A szárítógép kezelése
7
Kezelőpanel
a
érintőgomb
Az aktuális nyelv kezelő által történő kiválasztására
A program vége után a nyelv automatikusan ismét az üzemeltető szintjén beállított
nyelvre áll vissza.
b
érintőgomb
Egy szintet visszalép a menüben.
c
Érintőkijelző
d
/érintőgomb
Elindítja a kiválasztott szárítóprogramot, illetve megszakítja az elindított programot. Ha
az érintőgomb villog, el lehet indítani a kiválasztott programot.
e
Optikai interfész
Az ügyfélszolgálat részére
f
gomb
A szárítógép be- és kikapcsolásához. A szárítógép energiatakarékossági okokból automatikusan kikapcsol. A kikapcsolásra módosítható időn belül, a program vége vagy a
gyűrődésvédelem után, illetve a bekapcsolás után kerül sor, ha nem történik további
működtetés.
g
Vészleállító kapcsoló
Csak vészhelyzet esetén, illetve veszély elhárítására szabad használni. Működtetésekor
a gép azonnal kikapcsol, és biztonságos állapotba kerül. A veszély elhárítását követően
a kapcsoló újra kioldható, ehhez jobbra el kell forgatni a recés korongot.
73
Page 74
hu - A szárítógép kezelése
11:02
Programok
Kedvencek
Felhasználó
Segítség
11:02
Főzhető/
Tarka ruhák
Programok
Pamut PRO
KímélőFinommosás
Pamut
Gyapjú
Érintőgombok és érintőkijelző érintőgombokkal
A , a és a Start/Stop érintőgomb, valamint a kijelzőn lévő érintőgombok ujjal történő érintésre működnek. Minden érintést gombhang erősít meg. A gombhang hangerejét
módosíthatja vagy ki is kapcsolhatja (lásd az „Üzemeltetői szint“ fejezetet).
Az érintőgombokkal ellátott kezelőpanelt és az érintőkijelzőt hegyes vagy éles tárgyak,
mint pl. ceruzák, tollak megkarcolhatják.
Csak az ujjaival érjen hozzá a kezelőpanelhez.
Főmenü
A szárítógép bekapcsolását követően a kijelzőn megjelenik a főmenü. A főmenüből juthat
el az összes fontos almenübe.
A érintőgomb megérintésével bármikor visszajuthat a főmenübe. A korábban beállított
értékek nem mentődnek el.
Főmenü
„ Programok“menü
Ebben a menüben a szárítóprogramokat választhatja ki.
„ Kedvencek“menü
Ebben a menüben kiválaszthat 1kedvencprogramot az összesen 12kedvencprogram közül. A Kedvencekmenüben található szárítóprogramokat az üzemeltető módosíthatja vagy
mentheti el (lásd a(z) „Üzemeltetési szint“ fejezet „Kedvenc programok“ szakaszát).
„ Felhasználó“menü
Az üzemeltetői szinten a szárítógép elektronikáját hozzáigazíthatja a változó követelményekhez (lásd a(z) „Üzemeltetési szint“ fejezetet).
A menü lapozásához helyezze az ujját az érintőkijelzőre, majd mozgassa jobbra vagy bal-
ra.
A kijelző alsó részén található narancssárga gördítősáv mutatja, hogy további választási lehetőségek következnek.
A kívánt szárítóprogram kiválasztásához érintse meg ujjával a programnevet.
Ekkor a kijelző a választott program alapmenüjébe vált.
„Extrák“ menü (többszörös választás)
Egy vagy több extra funkció kiválasztásához, érintse meg ujjával a kívánt extra funkciót.
Az aktuálisan kiválasztott extra funkciók narancsszínűek. Az adott extra funkció törléséhez,
érintse meg újra a törölni kívánt extra funkciót.
Számértékek beállítása
Egyes menükben számértékeket lehet beállítani. A számértékek beállításhoz simítson ujjával felfelé vagy lefelé.
Helyezze az ujját a módosítandó számjegyre.
A kívánt számjegy beállításhoz simítson ujjával felfelé vagy lefelé.
A beállított számjegy jóváhagyásához érintse meg a(z) OKérintőgombot.
Tanács: Egyes beállításoknál az értéktartomány és a lépésközök függvényében számbillentyűzeten keresztül is beállítható az érték. Ha a számjegyeket csak rövid ideig érinti meg,
megjelenik a számbillentyűzet. Amint megtörténik az érvényes érték beállítása, a(z)
OKérintőgomb zöldre vált.
Érintse meg ujjával röviden a két vonal közötti számjegyeket.
75
Page 76
hu - A szárítógép kezelése
12:00
3
4
21
56
7
8
0
9
Idő
OK
11:02
Hátral.idő
óra
2:27
Státusz
Főzhető/
Tarka ruhák
Szárítás
Megjelenik a számbillentyűzet.
A számérték megadásához érintse meg a számjegyeket a jobb oldalon, majd erősítse
meg a(z) OKérintőgombbal.
Legördülő menü
A legördülő menüben különböző információkat jeleníthet meg (pl. az egyik szárítóprogramhoz).
Ha képernyő felső szélén, a kijelző közepén narancsszínű sáv jelenik meg, megjelenítheti a
legördülő menüt. Érintse meg a sávot, és húzza az ujját a kijelzőn lefelé.
A legördülő menü bezárásához érintse meg a narancsszínű sávot, és húzza az ujját a kijelzőn felfelé.
Kilépés a menüből
Az előző képernyőhöz történő visszatéréshez érintse meg a érintőgombot.
Az eddig bevitt, de a(z) OK gombbal nem jóváhagyott adatokat a rendszer nem menti el.
Súgó megjelenítése
Egyes menüknél megjelenik a(z) Segítségérintőgomb a kijelző alsó sorában.
Ha további információkra van szüksége az aktuális menüvel kapcsolatban, érintse meg
a(z) Segítségérintőgombot.
A kiegészítő információk megjelennek a kijelzőn.
Az előző képernyőhöz való visszatéréshez érintse meg a érintőgombot.
76
Page 77
hu - Szárítás
1. A helyes textilápolás figyelembe vétele
Mosás
Az erősen szennyezett textíliákat különösen alaposan mossa ki. Használjon elegendő mosószert, és válasszon magas mosási hőmérsékletet. Kétség esetén mossa ki többször a
textíliákat.
Az új és színes textíliákat különösen alaposan és külön mossa ki. Ezeket a textíliákat ne
szárítsa együtt világos textíliákkal. Ezek a textíliák a szárításkor engedhetik a színüket (a
szárítógép műanyag alkatrészeit is megfoghatják). Hasonlóképpen, a textíliákon más színű
szöszök tapadhatnak meg.
Szárítás
A ruhákban maradt idegen tárgyak károkat okozhatnak.
A ruhákban maradt idegen tárgyak megolvadhatnak, megéghetnek vagy felrobbanhat-
nak.
Távolítsa el az idegen tárgyakat (pl. mosószer-adagoló poharat, öngyújtót stb.) a ruhák
közül.
A helytelen használat és kezelés tűzveszélyes lehet.
A ruha meggyulladhat, és tönkre teheti a szárítót, valamint a körülötte lévő helyiséget.
Olvassa el és kövesse a „Biztonsági utasítások és figyelmeztetések“ fejezetet.
- Ellenőrizze, hogy a ruhák varrásai kifogástalan állapotban vannak-e. Így elkerülheti, hogy
a ruhák töltete kiessen, ami tűzesethez vezethet.
- Melltartóknál a kibomlott merevítőt varrja vissza vagy távolítsa el.
Kezelési jelképek
Szárítás
normál/magasabb hőmérséklet
csökkentett hőmérséklet*
A textíliák károsodhatnak.
Betöltés előtt először olvassa el a „A helyes textilápolás figyelembe vétele“ c. 1. fejeze-
tet.
Nyissa ki az ajtót.
Töltse be a ruhát a szárítógépbe.
Károsodás veszélye a ruha becsípődése miatt.
A textíliák az ajtó bezárásakor becsípődhetnek, és károsodhatnak.
A bezáráskor ügyeljen arra, hogy ne csípődjenek be ruhadarabok az ajtónyílásba.
Ne töltse túl a dobot. A ruha elhasználódhat, és a szárítási eredmény gyengébb lehet.
Ezenkívül erősebb gyűrődésképződéssel kell számolnia.
Az ajtó bezárása
Károsodás becsípődés miatt.
A textíliák az ajtó bezárásakor becsípődés miatt károsodhatnak.
Az ajtó bezárásakor ügyeljen arra, hogy ne csípődjenek be ruhadarabok az ajtónyílásba.
Kis lendülettel zárja be az ajtót.
3. Programválasztás
A szárítógép bekapcsolása
Nyomja meg a gombot.
Megjelenik az üdvözlő képernyő.
Különböző lehetőségek vannak a szárítóprogram főmenüből történő kiválasztására.
78
Page 79
11:02
Programok
Kedvencek
Felhasználó
Segítség
Érintse meg a(z) Programokérintőgombot.
11:02
Főzhető/
Tarka ruhák
Programok
Pamut PRO
KímélőFinommosás
Pamut
Gyapjú
11:02
Programok
Kedvencek
Felhasználó
Segítség
11:02
Kedvencek
Főzhető/ Tarka
ruhák
Főzhető/ Tarka
ruhák
Főzhető/ Tarka
ruhák
Finommosás
Simítson az ujjával balra, amíg meg nem jelenik a kívánt program.
Érintse meg a program érintőgombját.
hu - Szárítás
A kijelző átvált a szárítóprogram alapmenüjére.
Alternatív lehetőségként a programot a kedvenceket tartalmazó listából is kiválaszthatja.
A Kedvencek menüpontban előre beállított programok az üzemeltetői szinten keresztül
módosíthatók.
Érintse meg a(z) Kedvencekérintőgombot.
Simítson az ujjával balra, amíg meg nem jelenik a kívánt program.
Érintse meg a kívánt program érintőgombját.
A kijelző átvált a szárítóprogram alapmenüjére.
79
Page 80
hu - Szárítás
11:02
0:57
8,0
Szárítási hőm. °CExtrák
Súly
Szekrény szár.
Szárítási fokozat
Főzhető/
Tarka ruhák
66Nem választ.
kg
Áttekintés
11:02
Kímélő plus
Extrák
OK
Gyűrődésvédelem
4. A programbeállítás kiválasztása
A szárítási fokozat kiválasztása
Az előre beállított szárítási fokozatot sok program esetén megváltoztathatja. A programtól
függően különböző szárítási fokozatot választhat ki.
Extrák kiválasztása
A szárítóprogramok különböző extra funkciókkal egészíthetők ki. Bizonyos extra funkciók
csak meghatározott szárítóprogramoknál választhatók ki.
Érintse meg a(z) Extrákérintőgombot.
Érintse meg a kívánt extra funkció érintőgombját.
Csak akkor hagyja jóvá a(z) OKérintőgombbal, ha az a kijelzőn megjelenik.
A kívánt extra funkció szimbóluma ( vagy ) világít.
Kímélő plusz
Az érzékeny textíliákat a készülék alacsonyabb mechanikával (kevesebb dobfordulattal)
szárítja.
Gyűrődésvédelem
A dob a program vége után, a kiválasztott programtól függően, speciális ritmusban forog.
A forgás segít a program vége után a gyűrődések megakadályozásában.
A gyűrődésvédelem gyárilag ki van kapcsolva. A gyűrődésvédelem az üzemeltetői szinten
kapcsolható be különböző, akár 12óráig terjedő időtartamokra. Ezt a beállítást az üzemeltetői szinten a következő menüben találja: Folyamattechnológia/Gyűrődés- védelem.
5.Programindítás
Érmebedobó (opcionális)
Ha van érmebedobó, figyelje a kijelzőn a fizetésre vonatkozó felszólítást.
80
Page 81
hu - Szárítás
11:02
Hátral.idő
óra
2:27
Státusz
Főzhető/
Tarka ruhák
Szárítás
kg
7,0
Parameter-Info
Szekrény száraz
°C64
A bedobott érme elvesztésének lehetősége a betöltőajtó kinyitása, ill. a program megszakítása esetén.
Beállítástól függően, a betöltőajtó kinyitása, ill. a program megszakítása esetén elveszhet
a bedobott érme.
A program elindítása után ne nyissa ki az ajtót.
A már futó szárítóprogramot ne szakítsa meg.
Programindítás
Pulzál a Start/Stopérintőgomb, ha el lehet indítani a programot.
Érintse meg a Start/Stopérintőgombot.
Ha késleltetett indítási időt választott ki, az a kijelzőn is látható.
A késleltetett indítás lejárta után vagy azonnal az indítás után a szárítóprogram elindul. A
program hátralévő ideje megjelenik a kijelzőn.
Aktuális programparaméterek megtekintése
A program futása alatt a legördülő menün keresztül megtekintheti az aktuális szárítóprogram paramétereit (pl. a szárítási fokozatot, a töltési súlyt, a kiválasztott extra funkciókat, a
szárítási hőmérsékletet).
A legördülő menü megnyitásához simítson az ujjával felülről lefelé, miközben fut a prog-
ram.
A legördülő menüben megjelennek a szárítóprogram paraméterei.
A legördülő menü bezárásához simítson az ujjával alulról felfelé.
Program időtartama/maradék idő előrejelzése
A program időtartama a ruhák mennyiségétől, fajtájától és maradéknedvesség-tartalmától,
valamint a vízkeménységtől függ. Ezért a szárításifokozat-programok kijelzett időtartama
módosulhat vagy ugrásszerűen megváltozhat. A szárítógép tanulásra képes elektronikája
igazodik a paraméterekhez a szárítóprogram futása során. A kijelzett programidőtartam
egyre pontosabb lesz.
81
Page 82
hu - Szárítás
A programok első használata során a kijelzett idő részben jelentősen eltér a szárítás valós
hátralévő idejétől. Az előrejelzett és az elért idő közötti különbség egyre csökken, ahogy
gyakrabban lefuttatják a programot. Ha ugyanazzal a programmal különböző töltési
mennyiségeket szárítanak, a hátralévő idő kijelzése csak körülbelüli időt mutat.
A program vége
A program vége
Röviddel a program vége előtt a készülék lehűti a ruhát. A lehűlési fázist a(z) Vége/Hűtés
üzenet jelzi a kijelzőn. A ruhákat ki lehet venni.
A lehűlési fázis vége és a szárítóprogram teljes befejezés után megjelenik a(z) Program vé-
ge üzenet.
A szárítógép a program végén, a beállított idő letelte után automatikusan kikapcsol.
Ha a kiválasztotta a(z) Gyűrődés- védelem * extra funkciót, akkor a dob a program vége
után bizonyos időközönként megfordul. Ezáltal csökkenthetők a gyűrődések, ha a ruhát
nem veszi ki egyből a készülékből.
*A gyűrődésvédelem gyárilag ki van kapcsolva és az üzemeltetői szinten aktiválható.
Ruhák kivétele
Nyissa ki az ajtót.
Mindig teljesen ürítse ki a dobot.
A benne maradó ruhák túlszárítás miatt károsodhatnak.
Mindig vegye ki az összes ruhát a dobból.
A gomb megnyomásával kapcsolja ki a szárítógépet.
Ápolási utasítások
Ez a szárítógép rendszeres karbantartást igényel, különösen folyamatos üzemeltetés esetén. Vegye figyelembe a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet.
Időzítő
Az időzítő beállításának előfeltétele
A(z) Késleltetett indítás funkciót aktiválni kell a(z) Üzemeltetési szint Használat / Kijelzés
menüjében, hogy ki lehessen választani a(z) Indítás funkciót. A(z) Indítás segítségével kiválaszthatja a program késleltetési idejét, a program indításának vagy a program végének
idejét.
Az Időzítő beállítása
Érintse meg a(z) Indításérintőgombot.
Válassza ki a(z) Vége, a(z) Indítás vagy a(z) Indítás opciót.
Állítsa be az órát és a percet, majd nyugtázza a(z) OKérintőgombbal.
82
Page 83
hu - Tisztítás és ápolás
A szöszszűrő tisztítása
Tűzveszély a szárítógép szöszszűrő nélkül történő üzemeltetése miatt.
A szárítógép szöszszűrő nélkül történő üzemeltetése során eltömődhetnek és kigyullad-
hatnak a légcsatornák, a fűtés és az elszívócső.
Tilos a szöszszűrőt tisztításhoz kivenni.
Soha ne üzemeltesse a szárítógépet a beépített szöszszűrő nélkül.
A megsérült szöszszűrőt azonnal cserélje ki.
A szöszszűrő felfogja a keletkező szöszöket. A szöszszűrőt minden munkanap alatt legalább 1-szer meg kell tisztítani, valamint akkor is, ha az erre vonatkozó üzenet megjelenik a
kijelzőn. Ha sok a szövetszál-lerakódás, naponta többször is meg kell tisztítani a szöszszűrőt.
Nyissa ki a szálszűrőfedelet.
Kézzel szedje le a szöszöket a szöszszűrőről.
A tisztításhoz ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat.
Ellenkező esetben megsérülhet a szöszszűrő.
A szöszszűrő tisztítása után zárja be a szöszszűrő fedelét.
83
Page 84
hu - Tisztítás és ápolás
A dob és a ház külső oldalának tisztítása
Elektromos áramütés miatti életveszély.
A feszültségellátásról nem teljes mértékben leválasztott szárítógépet nem szabad tisztí-
tani vagy karbantartani.
Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a szárítógépet a kivitelező által ki-
alakított főkapcsolón keresztül.
A szárítógépet nem szabad nagynyomású tisztítóval és vízsugárral tisztítani.
A szárítógép burkolatát, a kezelőpanelt és a műanyag részeket csak enyhe tisztítószerrel
vagy puha, nedves kendővel tisztítsa, majd törölje szárazra. Tisztítást követően dörzsölje
szárazra a megtisztított részeket.
A szárítógép tisztításához nem használható súrolószer.
Keményített textíliák szárítása után a dobot egy puha, nedves törlőkendővel törölje ki.
Ellenőrizze a tömítéseket.
Ellenőrizze a betöltőajtó és a szöszszűrő fedél zárjait.
A légbeszívó nyílás a szárítógép hátoldalán található.
A légbefúvó nyílást semmi esetre sem szabad elzárni, vagy tárgyakkal eltakarni.
Tartsa szösz- és szálmentesen a szárítógép környezetét, különösen a légbevezető nyílá-
sokat.
84
Page 85
hu - Ügyfélszolgálat
Kapcsolat üzemzavar esetén
Az olyan meghibásodások esetén, amelyet saját maga nem tud elhárítani, kérjük értesítse
Miele szakkereskedőjét vagy a Miele gyári vevőszolgálatát.
A Miele vevőszolgálatának telefonszámát ennek a dokumentumnak a végén találja.
A vevőszolgálatnak adja meg a készüléke modellmegnevezését és gyártási számát. Mindkét adatot a típustáblán találja meg.
Utólag vásárolható tartozékok
Jelen szárítógéphez tartozékokat a Miele szakkereskedőjénél vagy a Miele vevőszolgálatán
vásárolhat.
85
Page 86
*INSTALLATION*
hu - Beszerelés
Telepítési feltételek
A hőszivattyús szárítógépet csak a Miele vevőszolgálata vagy egy arra feljogosított szakkereskedő telepítheti és helyezheti üzembe.
A hőszivattyús szárítógépet az érvényes szabályokkal és szabványokkal összhangban
kell telepíteni.
Csak megfelelően szellőztetett és fagyásveszélynek ki nem tett helyiségekben üzemel-
tesse a hőszivattyús szárítógépet.
Általános üzemeltetési feltételek
Ezt a hőszivattyús szárítógépet kizárólag ipari alkalmazásra tervezték, és csak beltérben
üzemeltethető.
A hőszivattyú optimális működéséhez szükséges környezeti hőmérséklet:
+15°C és +43°C között.
A hőszivattyús szárítógép környezeti hőmérséklete legalább 10°C legyen.
Alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén fennáll a veszélye, hogy az alsó hőcserélőn
jég képződik. Emellett előre nem látható helyeken kondenzvíz képződhet.
A felállítási hely kialakításától függően hangátvitel vagy rezgés léphet fel.
Tanács: Szigorúbb zajvédelmi követelmények esetén kérjen szakvéleményt a készülék fel-
állítási helyének zajvédelméről.
Szállítás
Szállítás előtt le kell választani egymásról a szárítógépet és a hőszivattyút. Ha ezt nem teszi meg, szállítás közben megsérülhet a készülék.
A szárítógép és a hőszivattyú csak raklapon szállítható.
A szállítást mindig megfelelő szállítási segédeszközökkel kell elvégezni.
Lehetőség szerint el kell kerülni, hogy a hőszivattyú 30°-nál nagyobb mértékben megdől-
jön.
Szállítás után kb. egy óráig nem szabad üzembe helyezni a hőszivattyút. Különösen nagy
rázkódások vagy 30° feletti megdőlés után 24 óráig nem szabad üzembe helyezni készüléket.
86
Page 87
*INSTALLATION*
hu - Beszerelés
A felállítás helyén megfelelő emelőeszközzel kell lemeleni a szárítógépet és a hőszivattyút a
raklapról.
A hőszivattyú összeszerelése
A hőszivattyús szárítógép első üzembe helyezése előtt össze kell kapcsoln a szárítógépet
és a hőszivattyút. A következő lépések ismertetik, hogyan kell összeszerelni a hőszivattyút
és a szárítógépet:
Először állítsa fel a hőszivattyút a tervezett helyen. Vegye figyelembe, hgy a hőszivattyús
szárítógépet a faltól legalább 500mm-re kell felállítani.
A légbevezető nyílás és a hőszivattyú kondenzvíz-elvezetője a hőszivattyú hátoldalán található.
Az összeszerelés előtt rögtön úgy helyezze el a hőszivattyút, hogy a légbevezető nyíilás
és a kondenzvíz-elvezető nem a szárítógép irányába mutasson.
Párhuzamosan, valamennyi távolságot tarva helyezze el a szárítógépet a hőszivattyú
előtt. A szárítógép hátoldalának a hőszivattyú felé kell néznie.
Vegye fel a szárítógép fedelét.
Vezesse át az elektromos csatlakozóvezetéket a hőszivattyún, és csatlakoztassa a szárí-
tógéphez (lásd az elektromos csatlakozást).
Dugja bele az összekötővezeték dugóját a szárítógép csatlakozóhüvelyébe.
Állítsa a szárítógépet a hőszivattyú szellőzőnyílásai elé.
A készüléklábakkal állítsa egymással vízszintes és párhuzamos helyzetben a szárítógépet
és a hőszivattyút.
87
Page 88
*INSTALLATION*
hu - Beszerelés
Kicsit döntse hátra a hőszivattyút, és húzza a szárítógépet a a hőszivattyú felé, amíg a
hőszivattyú alsó szorítókapcsa a szárítógép alsó pereme felé nem kerül.
Óvatosan döntse előre a hőszivattyút, hogy a szorítókapocs beakadjon a szárítógép pe-
reme mögé.
a
Szárítógép
b
Hőszivattyú
A szorítókapocs köti össze a hőszivattyút a szárítógéppel. Ezt a lépést úgy kell elvégezni,
hogy utána már ne lehessen eltolni a szárítógépet.
Tegye rá a fedelet a szárítógépre, és nyomja a hőszivattyú felső szorítókapcsát a szárít-
gép fedele alá.
Végül csavarozza fel a szárítógép fedelét.
88
Page 89
*INSTALLATION*
hu - Beszerelés
a
Szárítógép
b
Hőszivattyú
Felállítás
Teljesen egyenes, vízszintes és szilárd, a megadott talajterhelésnek ellenálló felületen ál-
lítsa fel a hőszivattyús szárítógépet.
A hőszivattyús szárítógép a készüléklábakon keresztül pontszerű padlóterhelést fejt ki a
felállítási felületre. Alapozásra nincs szükség. A padló egyenetlenségeit viszont ki kell
egyenlíteni.
Lehetőleg a hidegvízbekötés közelében helyezze el a hőszivattyús szárítógépet, hogy
szükség esetén víztömlővel meg tudja tisztítani a hőcserélőt (a víznyomás legfeljebb
4bar lehet).
A későbbi karbantartás megkönnyítése érdekében egy legalább 500mm széles karban-
tartási folyosót kell kialakítani a készülék mögött, amelynek mindig hozzáférhetőnek kell
lennie. A gép nem lehet a megadottnál kisebb távolságra a falaktól.
A lábak beállításával állítsa vízszintbe a hőszivattyús szárítógépet. A beállítás után egy
csavarkulccsal húzza rá a korongokat a padlólemezre.
Tanács: A helyes beállításhoz használjon vízmértéket.
90
Page 91
*INSTALLATION*
hu - Beszerelés
Rögzítés
A szárítógép helyzetének rögzítése érdekében a mellékelt szorítólemezekkel a lábaknál a
padlóban rögzíteni lehet a készüléket.
A mellékelt rögzítőanyagok a betonpadlóban való tiplis rögzítésre vannak kialakítva. Ha a
felállítási helyen más padlószerkezet van, a rögzítőanyagokat külön meg kell rendelni.
Ha a hőszivattyút szállítás közben 30°-nál nagyobb mértékben megdöntötték, a felállítás
után legalább egy óráig még nem szabad üzembe helyezni a hőszivattyús szárítógépet.
Különösen nagy rázkódások vagy 30° feletti megdőlés után 24 óráig nem szabad üzembe
helyezni készüléket.
A szállítás és a felállítás után legalább egy óráig nem szabad csatlakoztatni a szárítógépet az elektromos hálózatra.
A hőszivattyú károsodhat, ha az üzembe helyezés előtt nem tartja be az előírt állási időt.
Elektromos csatlakozás
Az elektromos csatlakoztatást elektrotechnikai szakembernek kell elvégeznie.
A készüléket csak a nemzeti törvényeknek, rendeletnek és irányelveknek, valamint a he-
lyi rendelkezéseknek és szabályoknak megfelelően kialakított elektromos berendezéshez
szabad csatlakoztatni. Emellett figyelembe kell venni az illetékes energiaszolgáltatók és
biztosítók előírásait, a balesetvédelmi előírásokat, valamint az elismert műszaki szabályokat.
A szárítógép megbízható és biztonságos működése csak akkor szavatolt, ha a készülék
a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.
A szükséges hálózati feszültség, a teljesítményfelvétel és a biztosítékra vonatkozó előírások a mosógép adattábláján találhatók. Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön
meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik az adattáblán megadott feszültségértékekkel.
Eltérő feszültségértékek esetén fennáll a veszélye annak, hogy a szárítógép a túl nagy
csatlakozási feszültség miatt károsodik.
Ha az adattáblán több feszültségérték van megadva, akkor a szárítógép átkapcsolható
az adott bemeneti feszültségre. Az átkapcsolást csak az engedéllyel rendelkező szakkereskedő vagy a Miele vevőszolgálata végezheti el. Átkapcsolás esetén a kapcsolási rajz áthuzalozási utasításait figyelembe kell venni. Emellett be kell állítani a készülék fűtési teljesítményét is.
91
Page 92
*INSTALLATION*
hu - Beszerelés
EL
Elektromos csatlakozás
SLA
Csúcsidő-kizárási lekapcsolás
A szárítógépet vagy fix bekötéssel, vagy pedig az IEC 60309-1 suabvány szerinti dugós
csatlakozón keresztül lehet csatlakoztatni. Fix bekötéshez a felállítási helyen egy minden
pólust megszakító hálózati megszakítót kell telepíteni.
Hálózati megszakítónak számítanak a több mint 3 mm-es érintkező nyitású kapcsolók.
Ide tartoznak pl. a kismegszakítók, biztosítók és mágneskapcsolók (IEC/EN60947).
A hálózati megszakítót (beleértve a dugós csatlakozót is) védeni kell az akaratlan és jogosulatlan bekapcsolás ellen, ha az állandó megszakítás nem minden elérési helyről felügyelhető.
Tanács: A szárítógép csatlakoztatásánál részesítse előnyben a dugós csatlakozást, hogy a
villamos biztonsági ellenőrzéseket egyszerűbben el lehessen végezni (pl. karbantartás vagy
javítás során).
Nem szabad a szárítógépet automatikusan lekapcsoló berendezéseket felszerelni (pl.
kapcsoló órákat).
Amennyiben a helyi előírások szerint hibaáram-védőkapcsolót (RCD) kell beszerelni, ak-
kor kötelezően B típusú hibaáram-védőkapcsolót (minden áramra érzékeny) kell használni.
92
Page 93
*INSTALLATION*
hu - Beszerelés
AL
Szellőzés (légelvezető nyílás)
ZL
Légbevezetés (légbeszívó nyílás)
KA
Kondenzvíz lefolyó
Légbeszívó nyílás
A szárítógép üzemelése közben mindig elegendő friss levegőt kell bevezetni a helyiségbe.
Ha a környezeti hőmérséklet gyakran haladja meg a 45°C-ot, a hőszivattyú hűtőkörét egy
külső szellőzővezetékhez kell csatlakoztatni, hogy a hőszivattyú zavartalanul működhessen.
A légbevezetés a hőszivattyús szárítógép hátoldalán, a légbeszívó nyíláson keresztül történik. Ezt a nyílást mindig szabadon kell hagyni, és nem szabad eltakarni.
Üzem közben a gép szöszöket és szálakat szívhat be a légbevezető nyílások keresztül.
A beszívott szöszök és szálak lerakódnak a hőcserélőn, és gátolják a hőszivattyű műkö-
dését.
Tartsa szösz- és szálmentesen a környezetet (különösen hőszivattyú a légbevezető nyílá-
sait).
Rendszeresen tisztítsa meg a hőcserélőt.
Légkilépő nyílás
A hőszivattyús szárítógép számára a zárt levegő keringés miatt nincs szüksége külön eltávozó levegő vezetékre.
A hőszivattyú léghűtéséhez kifújt meleg levegő a helyiség levegőjét melegíti. Gondoskodjon ezért a kielégítő helyiség szellőztetésről, pl. le nem zárható szellőző nyílásokkal. Elégtelen helyiség szellőztetés esetén megnövekszik a szárítási idő, és ezáltal a szárítógép energiaszükséglete.
A légkilépő nyílást semmi esetre sem szabad lezárni, vagy tárgyakkal eltakarni!
93
Page 94
*INSTALLATION*
hu - Beszerelés
Kondenzvíz lefolyó
A szárítógép hőszivattyúja kondenzációs elven működik. A szárításkor keletkező kondenzvíz számára a felállítási helyiségben egy külön padlólefolyót kell kiépíteni.
A kondenzvíz lefolyó a hőszivattyús szárítógép hátoldalán található. A kondenzvizet egy
megfelelő lejtéssel kialakított csövön keresztül kell a padlólefolyóhoz vezetni. Gondoskodni
kell arról, hogy a kondenzvíz ne folyhasson vissza a készülékbe.
Ha a szárítógépet a teljes külső burkolat nélkül használja fennáll az áramütés és a sérülés veszélye.
Leszerelt külső burkolat esetén hozzáférhetővé válnak az áram alatt álló és forgó gépelemek.
A szárítógép felállítását követően győződjön meg arról, hogy ismét teljesen fel vannak
szerelve a levehető külső burkolat elemei.
94
Page 95
hu - Műszaki adatok
Frekvenciasáv2,4000GHz–2,4835GHz
Maximális adóteljesítmény<100mW
EU-megfelelőségi nyilatkozat
A Miele ezúton kijelenti, hogy a PT015 típusú szárítógép megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el:
- A www.miele.de/professional/index.htm weboldalon, a „Termékek“, „Letöltések“ menü-
pontban
- A http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm weboldalon a ter-
méknév vagy a gyártási szám megadásával
95
Page 96
pl - Spis treści
Ochrona środowiska naturalnego .................................................................................98
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ...................................................................99
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska itechniki utylizacji idlatego nadają się do
ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców izmniejsza nagromadzenie odpadów. Opakowanie należy przekazać do utylizacji przez system zbiórki selektywnej.
Utylizacja starego urządzenia
Stare urządzenia elektryczne ielektroniczne zawierają jeszcze wiele
cennych materiałów. Zawierają one jednak również substancje szkodliwe, które były wymagane do ich działania izapewnienia bezpieczeństwa. Wyrzucone do śmieci lub poddane niewłaściwej obróbce
mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia iśrodowiska naturalnego. Dlatego wżadnym razie nie wolno wyrzucać starego urządzenia do
śmieci mieszanych.
Zamiast tego należy skorzystać zwyznaczonych miejsc zbierania starych urządzeń elektrycznych ielektronicznych wpobliżu swojego
miejsca zamieszkania. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
uswojego sprzedawcy.
Proszę zatroszczyć się o to, żeby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowania.
98
Page 99
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania.
Rozszerzona dokumentacja
Niniejszy dokument zawiera podstawowe informacje. Pełną instrukcję obsługi oraz inne
dokumenty dotyczące urządzenia można znaleźć na stronie internetowej Miele:
Do pobrania dokumentów wymagane jest wpisanie oznaczenia modelu lub numeru seryjnego posiadanego urządzenia. Wymagane informacje znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Ta suszarka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed pierwszym użyciem suszarki należy przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
Jeśli urządzenie będzie obsługiwane również przez inne osoby, wówczas należy im udostępnić te wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i/lub je z nimi zapoznać.
Zachować tę instrukcję i przekazać ją ewentualnemu następnemu posiadaczowi urządzenia.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Suszarka jest przewidziana do instalacji wotoczeniu przemysłowym.
Suszarka jest przeznaczona wyłącznie do suszenia tekstyliów wypranych wwodzie, któ-
re są oznaczone przez producenta na etykiecie konserwacyjnej jako nadające się do suszenia maszynowego. Inne zastosowania są potencjalnie niebezpieczne. Firma Miele nie
odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane użytkowaniem niezgodnym zprzeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą.
Ta suszarka nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.
Nie ustawiać suszarki wpomieszczeniach zagrożonych mrozem. Już temperatury zbli-
żone do punktu zamarzania mogą spowodować pogorszenie właściwości użytkowych suszarki. Dopuszczalna temperatura pomieszczenia może wynosić od 2°C do 43°C.
99
Page 100
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Jeśli urządzenie jest eksploatowane wotoczeniu przemysłowym, wówczas może być
obsługiwane tylko przez odpowiednio poinstruowany/przeszkolony lub wykwalifikowany
personel. Jeśli urządzenie jest używane wstrefie publicznie dostępnej, wówczas administrator musi zapewnić bezpieczne korzystanie zurządzenia.
Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też
brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są wstanie bezpiecznie obsługiwać tego urządzenia, nie mogą zniego korzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.
Dzieci poniżej 8roku życia należy trzymać zdaleka od suszarki, chyba że są pod stałym
nadzorem.
Dzieciom powyżej 8roku życia wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy
jego obsługa została im objaśniona wtakim stopniu, że mogą bezpiecznie zniego korzystać. Dzieci muszą być wstanie rozpoznać izrozumieć możliwe zagrożenia wynikające
znieprawidłowej obsługi.
Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować suszarki bez nadzoru.
Proszę nadzorować dzieci przebywające wpobliżu urządzenia. Nigdy nie pozwalać dzie-
ciom na zabawy suszarką.
Ta suszarka może być również użytkowana wobszarach publicznych.
Zastosowania inne niż wyżej wymienione są traktowane jako sprzeczne zprzeznacze-
niem iwyłączają odpowiedzialność producenta.
Potencjalnie nieprawidłowe wykorzystanie
Nie podejmować wsuszarce żadnych zmian, które nie są wyraźnie dozwolone przez fir-
mę Miele.
Nie stawać ani nie opierać się na drzwiczkach suszarki. Wprzeciwnym razie suszarka
może się przewrócić, doprowadzając do zranienia znajdujących się wpobliżu osób.
Do czyszczenia suszarki nie wolno stosować myjki wysokociśnieniowej ani strumienia
wody.
Wprzypadku nieprawidłowo lub nieterminowo przeprowadzonej konserwacji nie można