Miele PDR 908 HP User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации и установке
Профессиональная сушильная машина
Перед установкой – монтажом – вводом в эксплуатацию обяза- тельно прочтите инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите се­бя и предотвратите повреждения вашего прибора.
ru-RU M.-Nr. 11 141 710
Page 2
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 7
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 8
Управление сушильной машиной ................................................................... 20
Панель управления.............................................................................................. 20
Сенсорные кнопки и дисплей с сенсорными кнопками................................... 21
Главное меню ....................................................................................................... 21
Примеры управления .......................................................................................... 22
Прачечная самообслуживания........................................................................... 24
Ввод в эксплуатацию........................................................................................ 25
Включение сушильной машины ......................................................................... 25
Подключение внешних устройств...................................................................... 26
Установка яркости дисплея................................................................................ 26
Установка даты .................................................................................................... 26
Выбор программ из пакетов .............................................................................. 27
Завершение ввода в эксплуатацию................................................................... 28
1. Правильный уход за бельем ........................................................................ 29
Стирка .................................................................................................................. 29
Сушка ................................................................................................................... 29
Обратить внимание на символы по уходу......................................................... 29
2. Загрузка сушильной машины ...................................................................... 30
3. Выбор программы .........................................................................................31
Включение сушильной машины ......................................................................... 31
Выбор программы............................................................................................... 31
4. Выбор программных установок..................................................................32
Основное меню программы ............................................................................... 32
Выбор степени сушки .................................................................................... 32
Выбор времени (программы с контролем времени сушки)........................ 32
Выбор опций ........................................................................................................ 33
Щадящая +...................................................................................................... 33
Защита от сминания....................................................................................... 33
5. Запуск программы......................................................................................... 34
6. Завершение программы – извлечение белья ........................................... 35
Завершение программы ..................................................................................... 35
Извлечение белья................................................................................................ 35
Техническое обслуживание ................................................................................ 35
Таймер..................................................................................................................36
2
Page 3
Обзор программ................................................................................................. 37
Этикетка по уходу - эталонные программы...................................................... 37
Пакеты программ ................................................................................................ 38
Стандартный ........................................................................................................ 38
Спорт .................................................................................................................... 43
Домашний текстиль............................................................................................. 44
Гигиена.................................................................................................................. 45
Аквачистка ........................................................................................................... 46
Прямое бельё....................................................................................................... 46
Спец. программы................................................................................................. 47
Изменение программы .....................................................................................48
Изменение программы после её старта............................................................ 48
Прерывание программы ..................................................................................... 48
Повторный запуск прерванной программы или выбор новой
программы ...................................................................................................... 48
Добавление белья ............................................................................................... 48
Флакон с ароматизатором...............................................................................49
Установка флакона с ароматизатором.............................................................. 49
Открывание флакона с ароматизатором.......................................................... 51
Закрытие флакона с ароматизатором .............................................................. 51
Извлечение/замена флакона с ароматизатором.............................................. 52
Чистка и уход...................................................................................................... 53
Учёт периодичности очистки .............................................................................. 53
1. Периодичность чистки ворсовых фильтров ............................................ 53
2. Периодичность очистки фильтра в цоколе.............................................. 54
3. Периодичность очистки решётки внизу справа / теплообменника....... 55
Очистка ворсовых фильтров.............................................................................. 56
Извлечение флакона с ароматизатором...................................................... 56
Удаление заметного ворса ............................................................................ 56
Тщательная очистка ворсового фильтра и зоны подвода воздуха............ 57
Фильтр (в цоколе)................................................................................................. 59
Снятие ворсового фильтра............................................................................ 59
Влажная очистка ворсовых фильтров ......................................................... 60
Замена фильтра в цоколе.............................................................................. 60
Очистка фильтра (в цоколе)................................................................................ 62
Извлечение фильтра ...................................................................................... 62
Проверка рёбер охлаждения теплообменника ........................................... 63
Сборка фильтра (в цоколе) ............................................................................ 64
Сборка фильтра (в цоколе) ................................................................................. 64
Очистка и закрывание клапана ворсового фильтра ........................................ 65
3
Page 4
Очистка решётки внизу справа / теплообменника........................................... 66
Извлечение решётки ...................................................................................... 66
Очистка пластин радиатора .......................................................................... 67
Сборка решётки.............................................................................................. 67
Очистка сушильной машины .............................................................................. 68
Что делать, если ................................................................................................ 69
Дисплей отображает следующие указания или сообщения о
неисправностях ................................................................................................... 69
Неудовлетворительный результат сушки .......................................................... 73
Процесс сушки длится очень долго................................................................... 74
Общие проблемы с сушильной машиной.......................................................... 75
Сервисная служба.............................................................................................76
Сервисная служба............................................................................................... 76
Дополнительно приобретаемые принадлежности ........................................... 76
Условия транспортировки .................................................................................. 76
Условия хранения ................................................................................................ 76
Дата изготовления............................................................................................... 77
Сертификат соответствия .................................................................................. 77
Монтаж ................................................................................................................ 78
Вид спереди ......................................................................................................... 78
Вид сзади ............................................................................................................. 79
Варианты установки............................................................................................ 80
Вид сбоку ........................................................................................................ 80
Стальной цоколь............................................................................................. 80
Вид сверху ...................................................................................................... 80
Установка стиральной и сушильной машин в колонну ............................... 80
Транспортировка сушильной машины на место установки............................. 81
Установка ............................................................................................................. 82
Время простоя после установки................................................................... 82
Выравнивание сушильной машины .............................................................. 82
Проветривание помещения для установки.................................................. 83
Внешние устройства управления.................................................................. 83
Сливной шланг для отвода конденсата............................................................. 84
Электроподключение.......................................................................................... 86
Технические характеристики........................................................................... 87
Заявление о соответствии товара ..................................................................... 88
Уровень пользователя ...................................................................................... 89
Вход на уровень пользователя........................................................................... 89
Доступ с помощ. кода ......................................................................................... 89
4
Page 5
Изменить код ....................................................................................................... 89
Выход из меню настроек .................................................................................... 89
Управление / индикация...................................................................................... 89
Язык................................................................................................................. 89
Вход в язык. меню.......................................................................................... 90
Установка языков ........................................................................................... 90
Яркость дисплея............................................................................................. 90
Текущее время ................................................................................................ 91
Дата ................................................................................................................. 91
Громкость звука.............................................................................................. 91
Индик. остат. влажности ................................................................................ 91
Индикация параметров.................................................................................. 91
Режим выкл. индикации................................................................................. 92
Режим выкл. машины..................................................................................... 92
Отсрочка старта ............................................................................................. 92
Память ............................................................................................................. 93
Единица температуры .................................................................................... 93
Единица веса................................................................................................... 93
Логотип............................................................................................................ 93
Изменить код .................................................................................................. 93
Выбор программы............................................................................................... 94
Управление...................................................................................................... 94
Пакеты программ ........................................................................................... 95
Персональн. программы................................................................................ 95
Специальные программы .............................................................................. 96
Перемещение программ................................................................................ 97
Цвет. выдел. программы ................................................................................ 97
Технология процессов......................................................................................... 98
Защита от сминания....................................................................................... 98
Степени сушки................................................................................................ 98
Охлаждение с доп. настр............................................................................... 98
Температура охлаждения .............................................................................. 98
Сервис .................................................................................................................. 99
Очистить возд. канал ..................................................................................... 99
Сервисный интервал...................................................................................... 99
5
Page 6
Внешние устройства ......................................................................................... 100
Сигнал о пик. нагрузке................................................................................. 100
Не допускать пик. нагрузку ......................................................................... 100
Выбор коммун. модуля ................................................................................ 100
Wi-Fi ............................................................................................................... 101
Время сети .................................................................................................... 101
Remote........................................................................................................... 102
Remote-Update.............................................................................................. 102
SmartGrid (интеллектуальная сеть).............................................................. 103
Параметры машины .......................................................................................... 103
Правовая информация................................................................................. 103
Платёжный терминал ........................................................................................ 104
Настройка для платёжных терминалов...................................................... 104
Время / импульс ........................................................................................... 104
Ответ. сигн. к плат. термин. ......................................................................... 104
Блокировка монетопр. ................................................................................. 105
Удал. сигнала об оплате............................................................................... 105
Устан. врем. сигн. об опл. ............................................................................ 105
Макс. экспл. плат. термин............................................................................ 105
Длит. холод. обд. по врем. ........................................................................... 106
Длит. тёплого обд. по врем.......................................................................... 106
Бесплатные программы............................................................................... 106
Условия транспортировки.............................................................................. 107
6
Page 7

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
7
Page 8

Указания по безопасности и предупреждения

Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Данная сушильная машина отвечает нормам технической бе­зопасности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Прежде чем начать эксплуатировать прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. В ней содер­жатся важные указания по монтажу, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и пре­дотвратите повреждения вашего прибора.
В соответствии с нормой IEC60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой об установке су­шильной машины и следовать указаниям и предупреждениям по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте её следующему владельцу машины.
Если новые сотрудники обучаются работе с сушильной маши­ной, то они должны быть проинформированы об этих важных правилах безопасности.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Сушильная машина предназначена исключительно для сушки
выстиранных в воде текстильных изделий, на этикетке по уходу которых производителем декларировано, что они пригодны для машинной сушки.Использование машины в других целях может быть опасным. Компания Miele не несет ответственности за воз­можные повреждения, причиной которых является ненадлежа­щее использование или неправильная эксплуатация машины.
Данной сушильной машиной можно также пользоваться в об-
щественных местах.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи сушильной
машины без присмотра взрослых.
Дети старше 8 лет могут пользоваться сушильной машиной
без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать самостоятельно. Дети должны осозна­вать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуа­тацией.
Не разрешайте детям проводить чистку сушильной машины и
её техническое обслуживание без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су­шильной машиной.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений. Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в эксплуатацию.
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании Miele.
В целях безопасности не используйте удлинители, многомест-
ные розетки и т. п. (опасность возгорания вследствие перегре­ва).
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, сертифицированными компанией Miele, во избежание возникновения опасностей для пользовате­ля.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручить специалисту-электрику проверить электропроводку в помещении, где устанавливается машина. Компания Miele не несёт ответственность за повреждения, связанные с отсут­ствием или обрывом заземлённого защитного провода.
Неквалифицированный ремонт может стать для пользователя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не несёт ответственность. Ремонтные работы могут про­водиться только авторизованными фирмой Miele специалис­тами, в противном случае при последующих повреждениях га­рантия теряет силу.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова­нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
При несвоевременном или неквалифицированном проведении
техобслуживания не исключаются потери мощности, функцио­нальные неполадки и опасность возгорания.
В случае неисправности или при проведении чистки и техни-
ческого обслуживания эта сушильная машина считается отклю­ченной от электросети, если
– отсоединен от сети сетевой кабель, – выключен(ы) предохранитель(и) в системе электропроводки
здания или
– полностью вывернут(ы) резьбовой(ые) предохранитель(и) в
системе электропроводки здания.
См. также главу «Монтаж», раздел «Электроподключение».
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (например, судах).
Обратите внимание на указания в главах «Монтаж» и «Техни-
ческие данные».
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
Если предусмотрено стационарное электроподключение, то
на месте установки должно быть доступно в любое время устройство отключения для всех полюсов, чтобы сушильную ма­шину можно было отсоединить от электросети.
Воздушный зазор между дном сушильной машины и полом не
может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный при­ток воздуха.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
В области открывания дверцы сушильной машины нельзя
устанавливать запираемую поворотную дверь, раздвижную дверь, или дверь с противоположным направлением открыва­ния.
В сушильной машине установлена специальная лампа, пред-
назначенная для использования в особых условиях (высокая температура, высокая влажность, контакт с химическими реа­гентами, износоустойчивость, повышенные вибрации). Лампа должна использоваться исключительно в данной сушильной ма­шине. Лампа не подходит для освещения помещений. Замену лампы должен производить только сертифицированный компа­нией Miele специалист или сервисная служба Miele.
Пояснения по тепловому насосу и хладагенту
– Эта сушильная машина использует в своей работе газооб-
разный, негорючий и взрывобезопасный хладагент.
– Шумы от работы теплового насоса во время проведения суш-
ки представляют собой обычное явление. Это не свидетель­ствует о нарушении работы сушильной машины.
Опасность повреждения сушильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию. При этом может быть повреждён тепловой насос.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод сушильной машины в эксплуатацию.
– Эта сушильная машина содержит фторированные парни-
ковые газы в герметично закрытом состоянии. Наименование хладагента: R134a Количество хладагента: 0,61 кг Потенциал глобального потепления у хладагента: 1430 кг CO (эквивалент) Потенциал глобального потепления у прибора: 872 кг CO2 (эк­вивалент)
12
2
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Максимальный объём загрузки составляет 8 кг (сухое бельё).
Максимальный вес загружаемого белья при использовании раз­ных программ может быть меньше 8 кг. Необходимо всегда све­ряться с таблицей в главе «Обзор программ».
Не облокачивайтесь и не опирайтесь на дверцу. В противном
случае данная сушильная машина может опрокинуться, и вы мо­жете пораниться или поранить других лиц.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите того, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы;
– внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Для чистки сушильной машины нельзя использовать аппа-
раты мойки высоким давлением и шланг с водой.
Помещение установки необходимо всегда содержать в чисто-
те, т.е. чтобы в нем не было пыли и ворса. Приток воздуха в су­шильную машину осуществляется из помещения, в котором ус­тановлена машина. Пыль и ворс могут привести к засорению системы забора воздуха. При этом возникает возможность не­поладок и опасность возгорания!
Эту сушильную машину не допускается
– эксплуатировать без ворсовых фильтров и без фильтра в цо-
коле, – эксплуатировать без решетки внизу справа, – с поврежденными ворсовыми фильтрами или фильтром в цо-
коле. При повреждениях: немедленно заменить!
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор­сом, то это может привести к ее порче!
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
Чтобы избежать нарушений в работе сушильной машины:
– очищайте сетчатые поверхности ворсовых фильтров после
каждой сушки. – Ворсовые фильтры и фильтр (в цоколе) должны быть высуше-
ны после проведения влажной чистки. Влага, содержащаяся
в фильтрах, может вызвать нарушение работы сушильной ма-
шины! – Пути движения воздуха (ворсовые фильтры, фильтр в цоколе,
решетка внизу справа) необходимо всегда очищать, если на
дисплее появляется напоминающее сообщение.
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около 0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма­шины. Замерзание конденсата в насосе и сливном шланге мо­жет вызвать повреждение машины. Допустимая температура помещения находится в пределах от 2°C до 35°C.
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг от
соскальзывания, например, при его подвешивания к раковине. Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста­нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед­ствия для здоровья людей и животных.
14
Page 15
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны; – недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
косметических салонов, загрязненное пищевыми раститель-
ными, минеральными маслами, жирами, остатками космети-
ческих кремов). Недостаточное очищение текстильных изде-
лий может привести к самовозгоранию белья, даже после за-
вершения процесса сушки или после извлечения белья из су-
шильной машины; – содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя,
скипидара, воска, средств для удаления воска или другие хи-
мические соединения (например, пропитанные детергентами
текстильные насадки и салфетки для уборки); – содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные текстильные изделия: увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы­сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё раз.
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
Предупреждение: Во многих программах фаза нагрева за-
вершается фазой охлаждения, с тем, чтобы белье остыло перед выгрузкой из сушильной машины, тем самым исключая возмож­ность ожогов персонала. Программа не заканчивается, пока не завершена фаза охлаждения. Не вынимайте белье, пока все эта­пы программы не будут завершены.
15
Page 16
Указания по безопасности и предупреждения
Опасность возгорания.
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой розетки (например, с помощью таймера или электрического устройства с отключением при пиковой нагрузке). Сушильная машина подлежит эксплуатации только в системе пиковой нагрузки, если эта система соединена с сушильной ма­шиной через коммуникационную коробку Miele XCI-Box-LG и на самой сушильной машине выполнены соответствующие на­стройки. Если программа сушки прерывается перед окончанием фазы ох­лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке); – которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс-
ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек-
стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по-
душки с пенорезиновым наполнителем; – с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
Программа завершается после фазы охлаждения. Фаза ох-
лаждения есть во многих программах, чтобы обеспечить темпе­ратуру, при которой бельё не будет повреждено (например, пре­дотвращение самовозгорания белья). Всегда вынимайте всё белье сразу после завершения програм­мы.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в ин­струкции по применению кондиционера.
16
Page 17
Указания по безопасности и предупреждения
Не храните и не используйте вблизи сушильной машины бен-
зин, керосин и подобные легковоспламеняемые материалы. Опасность возгорания и взрыва!
Не допускается подводить к сушильной машине воздух, про-
питанный парами хлора, фтора и других растворителей. Опас­ность возгорания!
Для деталей прибора из нержавеющей стали действительно
следующее: Поверхности из нержавеющей стали не должны соприкасаться с жидкими моющими и дезинфицирующими средствами, в со­став которых входит хлор или гипохлориды натрия. Воздействие таких средств может вызвать коррозию нержавеющей стали. Агрессивные пары раствора отбеливателя на основе хлора так­же могут стать причиной коррозии. Поэтому открытую емкость с таким средством запрещается хранить в непосредственной близости от прибора!
17
Page 18
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлежность)
Можно использовать только оригинальный флакон с аромати-
затором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Флакон с ароматизатором или ворсовой фильтр со смонтиро-
ванным флаконом следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокидывать. Ароматизатор может вытечь.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например, ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща-
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо­щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома-
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су-
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон. – Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му-
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа-
ковке флакона.
18
Page 19
Указания по безопасности и предупреждения

Принадлежности

В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исклю­чительно фирмой Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, а также может произойти потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре­таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи­мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль­ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
19
Page 20

Управление сушильной машиной

Панель управления

a
Сенсорная кнопка Язык
Для выбора языка текстов на дис­плее. По окончании программы снова отображается выбранный язык.
b
Сенсорная кнопка Назад Переключает на один уровень ме­ню назад.
c
Сенсорный дисплей
d
Сенсорная кнопка Старт/Стоп Служит для запуска выбранной программы сушки и прерывания выполняемой программы. Как только сенсорная кнопка начнёт мигать, можно запустить выполне­ние выбранной программы.
e
Оптический интерфейс
Для специалиста сервисной служ­бы.
f
Кнопка Для включения и выключения су­шильной машины. Сушильная ма­шина автоматически выключается (функция энергосбережения). Вы­ключение происходит через 15 ми­нут по окончании программы/ функции защиты от сминания или после включения при отсутствии дальнейших действий по управле­нию.
20
Page 21
Управление сушильной машиной
11:02
Программы Персональн.

программы

Пользователь

Помощь

Сенсорные кнопки и дисплей с сенсорными кнопками

Сенсорные кнопки , и Старт/ Стоп, а также сенсорные кнопки на
дисплее реагируют на прикоснове­ние. Каждое касание подтверждается звуковым сигналом. Вы можете из­менять или отключать громкость зву­ка нажатия кнопок (см. главу «Уро­вень пользователя»).
Панель управления с сенсорными кнопками и сенсорным дисплеем можно поцарапать острыми пред­метами, например карандашом.
Прикасайтесь к панели управления только пальцами.

Главное меню

После включения на дисплее сушиль­ной машины появляется индикация главного меню.
Из главного меню можно попасть во все важные подменю.
Прикосновением к сенсорной кноп­ке можно в любое время перейти назад в главное меню. Ранее уста­новленные значения не сохранятся.
Программы
Для выбора программ сушки.

Персональные программы

Для выбора одной из 12 доступных персональных программ сушки, кото­рые оператор может создать и сохранить (см. главу «Уровень поль­зователя», раздел «Персональные программы»).
Пользователь
На уровне пользователя вы можете изменить настройку электроники су­шильной машины в соответствии с вашими требованиями (см. главу «Уровень пользователя»).
21
Page 22
Управление сушильной машиной
11:02
Сорочки
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
ДжинсыТонкое бельё
Программы
Смешанная
11:02
Щадящая плюс
Защита от сминания
Опции
OK
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Текущее время

Примеры управления

Списки, предлагаемые для выбора

Меню программ (простой выбор)
Можно перелистывать меню вправо и влево, проводя по экрану пальцем. Положите палец на сенсорный экран и проведите им в нужном направ­лении.
Полоса прокрутки оранжевого цвета указывает на другие имеющиеся ва­рианты выбора.
Коснитесь названия программы, что­бы выбрать программу сушки.
Дисплей перейдёт в основное меню выбранной программы.
Меню опций (можно выбрать не­сколько вариантов)
Коснитесь одной или нескольких Оп- ций, чтобы их выбрать.
Выбранные на данный момент Опции выделяются оранжевым цветом.
Чтобы снова отказаться от выбора одной из Опций, повторно коснитесь меню Опции.
Сенсорной кнопкой OK активируются выделенные Опции.

Установка числовых значений

В некоторых меню можно устанавли­вать числовые значения.
22
Введите числа, проводя пальцем вверх или вниз. Коснитесь пальцем того значения, которое будете изме­нять, и проведите им в нужном на­правлении. Используйте сенсорную кнопку ОК, чтобы принять введённые настройки.
Page 23
Управление сушильной машиной
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Текущее время
OK
12:00
3
4
21
Текущее время
5 6
7
8
0
9
11:02
Белое/цветн.
бельё
Статус
Ост. врем.
ч2:27
Сушка
Совет: При некоторых настройках можно, в зависимости от диапазона значений и шага, также ввести значе­ние, пользуясь цифровой клавиату­рой. Если вы слегка коснётесь цифр, появится отображение цифровой клавиатуры. Как только будет введе­но значение, сенсорная кнопка OK будет отмечена зелёным.
Кратко нажмите на цифры между
двумя чёрточками.
Цифровая клавиатура открывается.

Раскрывающееся меню

В раскрывающемся меню можно отобразить различную информацию, например, по одной из программ сушки.
Если наверху в середине экрана ото­бражается оранжевая полоса, вы мо­жете открыть раскрывающееся ме­ню. Коснитесь полосы и потяните вниз пальцем.

Выход из меню

Чтобы попасть к предыдущему
отображению на экране, коснитесь сенсорной кнопки
Коснитесь цифр и подтвердите на-
жатием OK.
Все значения, которые были введены до этого момента и не подтверждены с помощью ОК, не сохраняются.

Показать функцию «Помощь»

В некоторых меню в нижней строке дисплея появляется надпись Помощь.
Коснитесь сенсорной кнопки По-
мощь, чтобы отобразить указания.
Коснитесь сенсорной кнопкиза-
крыть, чтобы вернуться к предыду-
щему отображению на экране.
23
Page 24
Управление сушильной машиной
11:02
Белое/цветн.
бельё
Помощь другие
Белое/цветн.
бельё
Белое/цветн.
бельё
11:02
Помощь
Белое/цветн.
бельё
Тонкое бельё
Белое/цветн.
бельё
Белое/цветн.
бельё
11:02
Помощь
Прачечная самообслужива­ния
Начальное меню может варьиро­ваться в зависимости от того, какой режим управления был запрограм­мирован изначально (см. главу «Уровень пользователя», раздел «Управление»).
Короткий список используемых про­грамм упрощает процесс управления машиной. Пользователи не могут из­менить предустановленные програм­мы.

Прач. расш. (12 программ)

Первые три программы доступны для выбора прямо на дисплее. Осталь­ные программы выбираются из спис­ка «Другие».

Прач. прост. (4 програм.)

Символы на дисплее

Степени сушки
Экстрасушка
В шкаф +
В шкаф
Под утюг +
Под утюг
В гладильную машину
Прач. прост. внутр. время/Прач. прост. внеш. время
Предлагаются 4 программы по вре­мени с различными уровнями темпе­ратуры.
Обдув холодным не подогретым
воздухом
Обдув слегка подогретым воз-
духом
Обдув тёплым воздухом
Можно выбрать одну из первых 4 программ.
24
Обдув горячим воздухом
Прач. прост. внеш. время: В этом режиме машина будет работь кор­ректно только, если время сушки задается с внешнего устройства.
Page 25

Ввод в эксплуатацию

deutsch
Язык
OK
english (AU)
english (CA)
english (GB) español
english (US)
Включение сушильной маши­ны
Нажмите кнопку .
Риск травм или повреждения
имущества из-за неправильной ус­тановки.
Неправильная установка сушиль­ной машины может привести к травмам или к повреждению иму­щества.
Перед первичным вводом в эксп­луатацию убедитесь, что сушиль­ная машина установлена и под­ключена правильно. Обратите вни­мание на информацию в главе «Установка и подключение».
Повреждения, причинённые
слишком ранним вводом в эксп­луатацию.
При этом может быть повреждён тепловой насос сушильной маши­ны.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод су­шильной машины в эксплуатацию.
На дисплее появится текст привет­ствия.

Установка языка текстовых сообщений

Сообщение на дисплее напомнит вам о необходимости установить нужный язык. Переключение языка возможно в любое время (см. главу «Уровень пользователя», раздел «Язык»).
Пролистайте вправо или влево, по-
ка не появится необходимый язык.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ного языка.
Проведите первичный ввод в эксп­луатацию полностью. При первом вводе в эксплуатацию определяются настройки для еже­дневной эксплуатации сушильной машины. Некоторые установки мож­но изменить только при первичном вводе прибора в эксплуатацию. По­сле этого установки может изме­нить только сервисная служба Miele.
Установки дополнительно описаны в главе «Уровень пользователя».
Выбранный язык выделяется оран­жевым цветом, и дисплей переходит к следующей настройке.
25
Page 26
Ввод в эксплуатацию
OK
Яркость дисплея
темнее светлее
OK
Дата
21
22
24 25
2021 2020
201923 Июль
Август
Сентябрь
Июнь
Май
2018

Подключение внешних устройств

Появляется информация о необходи­мости подключения внешних устройств.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Перед вводом в эксплуатацию под­ключите коммуникационную короб­ку XCI-Box-LG или вставьте комму­никационный модуль в гнездо на задней панели сушильной машины. Для этого сушильную машину надо отключить от сети. Затем начните процесс ввода в эксплуатацию.

Установка яркости дисплея

Сообщение на дисплее напомнит вам о необходимости настроить яркость.

Установка даты

Коснитесь того значения, которое
будете изменять.
После установки всех значений
подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
Касайтесь сегментной шкалы до
тех пор, пока не будет достигнут нужный уровень яркости.
Выбранный уровень яркости отмечен оранжевым цветом.
Подтвердите с помощью OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
26
Page 27
Ввод в эксплуатацию
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Текущее время
11:02
Хлопок
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
Хлопок PRO Тонкое бельё
Пакеты программ
Смешанная
OK

Подтверждение индикации времени

На дисплее появится вопрос:
Отказаться от индикации времени?
Коснитесь сенсорной кнопкида
или нет.
Если был выбран вариант да, уста­новка Текущее время пропускается.
Если вы выбрали нет, индикация на дисплее переходит к установке Теку-
щее время.

Установка текущего времени

Коснитесь пальцем того значения,
которое будете изменять, и прове­дите им в нужном направлении.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.

Выбор программ из пакетов

Можно использовать различные про­граммы, предварительно выбранные из пакетов программ. Уже активные программы отмечены оранжевым цветом.
Пролистайте вправо до тех пор, по-
ка не появится следующая про­грамма без оранжевой маркиров­ки.
Коснитесь названия нужной про-
граммы.
Выбранная программа отмечена оранжевой маркировкой, это значит, она активна.
Можно продолжить выбор следую-
щей программы.
Совет: Можно деактивировать вы­бранную программу, повторно кос­нувшись сенсорной кнопки програм­мы. Исключение: Программы Хлопок и ХлопокPro деактивировать невоз­можно.
Если вы вы закончили выбор про-
грамм, подтвердите, нажав сенсор­ную кнопку OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
27
Page 28
Ввод в эксплуатацию
11:02
без платёж.
терминала
Платёжный терминал
OK
Работа по
программе
Работа по
времени
Раб. по врем. со счёт. имп.
Ком. модуль
плат. термин.
11:02
Автомати-
ческая плюс
Тёплый обдув
по времени
Суш. в корз.
с низк. темп.
Микрофибра
Холод. обдув
по времени
Сушка
в корзине
Программы
OK
00 20
02 59 01 58
01 21
02 22
Длительность
ч
11:02
в исход. сост.
Настройка платёжного тер­минала
Если необходимо подключить платёж­ный терминал, прочтите главу «Уровень пользователя», раздел «Платёжный терминал». Данные настройки можно выполнить при первом вводе в эксп­луатацию. Если в дальнейшем потребу­ется провести какие-либо изменения, то обращайтесь в сервисную службу.
Если подключать платёжный терми­нал не нужно, можно пропустить его настройку.
Коснитесь сенсорной кнопки без
платёж. терминала.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
Завершение ввода в эксплуа­тацию
Для завершения процедуры ввода в эксплуатацию необходимо запустить любую программу продолжитель­ностью более 20 минут.
Если перед запуском первой про­граммы сушки произошло отключе­ние сети электропитания (напри­мер,при отключении кнопкой ), первый ввод в эксплуатацию нужно выполнить повторно. Если перед от­ключением сети электропитания программа сушки выполнялась доль­ше 20 минут, повторный ввод в эксп­луатацию производить не нужно.
28
Подтвердите с помощью OK.Коснитесь в главном меню сенсор-
ной кнопкиПрограммы.
Выберите программу Холодный об-
дув по времени.
Коснитесь сенсорной кнопкиДли-
тельность.
Коснитесь пальцем того значения,
которое будете изменять, и прове­дите им в нужном направлении.
Выберите длительность 20 минут.Подтвердите с помощью OK.Коснитесь мигающей сенсорной
кнопки Старт/Стоп.
После окончания программы сушиль­ная машина готова к сушке.
Page 29

1. Правильный уход за бельем

Стирка

– Особенно тщательно стирайте
сильно загрязнённые вещи. Ис­пользуйте достаточное количество моющего средства и выберите вы­сокую температуру. В случае сом­нений повторно постирайте такие вещи.
– Новые вещи из цветных тканей
перед сушкой тщательно высти­райте отдельно от другого белья и не сушите их вместе с вещами из более светлых тканей. Вещи из цветных тканей могут линять и окрасить пластиковые детали су­шильной машины. Ворс от более тёмных вещей может налипнуть на более светлые изделия и наоборот.

Сушка

Повреждения от оставленных
в белье посторонних предметов. Посторонние предметы могут пла-
виться, гореть и взрываться. Удалите из белья все посторонние
предметы (например, дозаторы моющего средства, зажигалки и т. п.).
– Проверьте вещи/бельё на качество
подшивки подола и швы. Так вы сможете предотвратить выпадание из них наполнителя, что может при­вести к пожару.
– Пришейте или удалите съёмные
«косточки» бюстгальтеров.
Обратить внимание на сим­волы по уходу
Сушка
нормальная/более высокая
температура*
низкая температура*
* В данной сушильной машине вви­ду щадящего режима сушки изде­лия с этими символами могут су­шиться вместе.
не предназначено для машин-
ной сушки
Глажение утюгом и в гладильной машине
очень горячее
горячее
тёплое
Опасность возгорания из-за
неправильного использования и эксплуатации.
Бельё может вспыхнуть и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.
не гладить
29
Page 30

2. Загрузка сушильной машины

Загрузка белья в машину

Текстильные изделия могут быть повреждены.
Перед загрузкой прочтите главу «1. Правильный уход за бельём».
Откройте дверцу.Загрузите бельё.
Гнездо для флакона с арома­тизатором
В главе «Флакон с ароматизатором» подробно описано обращение с флаконом.
При сушке без ароматизатора: сдвиньте язычок на заслонке пол­ностью вниз (стрелка), чтобы гнездо для флакона закрылось. Иначе там будет скапливаться ворс.
Текстильные изделия могут быть повреждены.
При закрывании не защемляйте бельё в дверном люке.
Никогда не перегружайте барабан. Вещи будут подвергаться повышен­ному механическому воздействию, а результат сушки – ухудшиться. При этом на белье будет образовы­ваться большое количество скла­док, что затруднит последующее глажение.
30

Закрывание дверцы

Закройте дверцу лёгким толчком.
Page 31

3. Выбор программы

11:02
Программы Персональн.
программы
Пользователь
Помощь
11:02
Сорочки
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
ДжинсыТонкое бельё
Программы
Смешанная
11:02
Белое/цветн. бельё
Персональн. прогр.
Тонкое бельё
Белое/цветн. бельё
Белое/цветн. бельё
Включение сушильной маши­ны
Нажмите кнопку .
Включается подсветка барабана.
Подсветка барабана автоматически гаснет через несколько минут, а так­же после запуска программы (эко­номия электроэнергии).

Выбор программы

Существуют разные возможности выбора программы.
Коснитесь сенсорной кнопки
Программы.
Можно выбрать программу альтер­нативно из подменю: Персональн.
программы*.
* Предустановленные программы, перечисленные в Персональн. про-
граммы, изменить уже невозможно.
Коснитесь сенсорной кноп-
киПерсональн. прогр..
Пролистайте меню на дисплее
вправо до тех пор, пока не появит­ся индикация нужной программы.
Коснитесь сенсорной кнопки про-
граммы.
Дисплей перейдёт к отображению ос­новного меню программы сушки.
Пролистайте меню на дисплее
вправо до тех пор, пока не появит­ся индикация нужной программы.
Коснитесь сенсорной кнопки про-
граммы.
Дисплей перейдёт к отображению ос­новного меню программы сушки.
31
Page 32

4. Выбор программных установок

OK
Обзор программ
не выбрано
Белое/цветн.
бельё
11:02
кг
Степень сушки
Опции
1:56ч
Вес
В шкаф8,0
11:02
В гладильную
машину
Под утюг + В шкаф плюс
Под утюг В шкаф Экстрасушка
Степени сушки
OK
Обзор программ
не выбрано
Тёплый обдув
по времени
ч0:20
11:02
Длительность
Опции
ч0:208,0 кг
Вес
OK
00 20
02 59 01 58
01 21
02 22
Длительность
ч
11:02
в исход. сост.

Основное меню программы

Выбор степени сушки

Во многих программах можно изме­нить предустановленную степень сушки. В зависимости от програм­мы можно выбрать различные сте­пени сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки Сте-
пень сушки.
Откроется список для выбора степе­ней сушки.
Выбор времени (программы с конт­ролем времени сушки)
Выбирать продолжительность про­грамм можно самостоятельно.*
* Временные рамки для выбора про­должительности могут быть ограни­чены сервисной службой.
Тёплый обдув по времени = 0:20-2:00
ч
Холод. обдув по времени = 0:10-2:00 ч – Сушка в корзине/Суш. в корз. с низк.
темп. = 0:20-1:30 ч
Тёпл. обд. по врем. Гигиен. = 0:50-2:00
ч
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ной степени сушки.
32
Коснитесь сенсорной кнопки Дли-
тельность.
Откроется список выбора для уста­новки длительности.
Выберите длительность.
Page 33
4. Выбор программных установок
OK
Обзор программ
не выбрано
Белое/цветн.
бельё
11:02
кг
Степень сушки
Опции
1:56ч
Вес
В шкаф8,0
11:02
Щадящая плюс

Защита от сминания

Опции
OK
Если на дисплее отображается
кнопка OK, подтверждайте свой выбор нажатием на эту кнопку.

Выбор опций

Программы сушки могут быть до­полнены различными опциями.
Коснитесь сенсорной кнопки Оп-
ции.

Щадящая +

Чувствительные вещи сушатся с меньшим механическим воздейст­вием (меньше скорость вращения ба­рабана).
Защита от сминания
Барабан вращается по окончании программы, в зависимости от вы­бранной программы, в особом ритме. Это способствует уменьшению обра­зования складок по окончании про­граммы.
В заводской настройке защита от сминания выключена. Её можно включить на уровне пользователя с вариативной продолжительностью до 12 часов.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ной опции.
Если на дисплее отображается
кнопка OK, подтверждайте свой выбор нажатием на эту кнопку.
Загорается соответствующий символ для нужной опции или .
Опции доступны не для всех про­грамм. Выбор опций возможен только в программах, где этот вы­бор имеет смысл.
33
Page 34

5. Запуск программы

Платёжный терминал

Совет: Если машина подключена к
платёжному терминалу, на дисплее появляется сумма, которую необхо­димо оплатить, чтобы запустить про­грамму сушки.
Не открывайте дверцу после запус­ка программы и не прерывайте её. В зависимости от настроек преры­вание программы может привести к потере платежа.

Запуск программы

Как только можно будет запустить программу, сенсорная кнопка Старт/ Стоп загорится пульсирующим све­том.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Если была выбрана отсрочка старта, она отображается на дисплее.
По истечении времени отсрочки старта или сразу после запуска на дисплее отображается длительность программы. Ход программы дополни­тельно отображается на дисплее.
Продолжительность про­граммы / прогноз времени, оставшегося до окончания программы
Продолжительность программы за­висит от количества, вида и остаточ­ной влажности белья, а также от жёсткости воды. Поэтому продолжи­тельность программы, указанная на дисплее, может изменяться в ходе программы плавно или скачкообраз­но. Система электронного контроля остаточной влажности белья автома­тически очень точно регулирует про­должительность программы в зави­симости от указанных выше факто­ров.
Совет: В раскрывающемся меню можно отобразить выбранную сте­пень сушки или длительность и вы­бранные опции.
34
Page 35

6. Завершение программы – извлечение белья

Завершение программы

Незадолго до завершения програм­мы бельё начнёт охлаждаться. Бельё можно вынуть из машины.
Окончание горит
Если выбрана Защита от сминания *, барабан вращается с интер­валами. Так можно уменьшить обра­зующиеся складки, если бельё не сразу вынимаетсяиз машины.
* В заводской настройке защита от сминания выключена.
Сушильная машина автоматически выключается через 15 минут после завершения программы.

Извлечение белья

Откройте дверцу.Всегда опорожняйте барабан пол-
ностью.
Оставшееся в барабане бельё мо­жет быть повреждено в результате пересушивания.
Всегда вынимайте всё бельё из ба­рабана.
Выключите сушильную машину.

Техническое обслуживание

Данная сушильная машина требует регулярного техобслуживания, в особенности при длительном режи­ме работы.
Совет: Обратите внимание на главу «Чистка и уход». И прочтите в ней сначала раздел «Учёт периодичности очистки».
35
Page 36

Таймер

Таймер служит для активации функ­ции отсрочки старта программы. Зайдите на уровень пользователя и выберете таймер. Существует три возможности запустить программу с отсрочкой старта: назначить вре­мя, через которое программа будет запущена автоматически, время старта программы или время окон­чания программы.

Настройка таймера

Коснитесь сенсорной кнопки
Таймер.
Выберите опцию Окончание в, За-
пуск через или Запуск в.
Установите часы и минуты и под-
твердите это сенсорной кнопкой
OK.

Изменение настроек таймера

Перед запуском программы можно изменить выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки,
или .

Удаление таймера

Перед запуском программы можно отменить выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки,
или .
На дисплее отображается выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки уда-
лить.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Выбранное время отсрочки старта отменяется.

Запуск таймера

Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Дверца блокируется и на дисплее отображается время до запуска про­граммы.
После запуска программы выбран­ное время отсрочки можно изме­нить, только прервав программу.
Измените по желанию указанное
время и подтвердите его сенсор­ной кнопкой OK.
36
Можно в любое время произвести немедленный запуск программы.
Коснитесь сенсорной кнопки За-
пустить сразу.
Page 37

Обзор программ

Все значения веса, обозначенные *, относятся к весу сухого белья.

Этикетка по уходу - эталонные программы

Хлопок Eco максимум 8кг*
Изделия Обычное бельё из хлопка, которое предназначено для сушки в
программе Белое/цветное бельё В шкаф.
Указание – В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Программа Хлопок является самой эффективной по рас-
ходу электроэнергии для сушки мокрого белья из хлопка обычной влажности.
Указание для орга­низаций, проводя­щих ис­пытания
Хлопок PRO максимум 8кг*
Изделия Обычное бельё из хлопка, которое предназначено для сушки в
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
Тестовая программа согласно Распоряжению 392/2012/ЕС, из­меренная в соответствии с нормой ЕN 61121.
программе Белое/цветное бельё В шкаф.
степени В шкаф.
37
Page 38
Обзор программ

Пакеты программ

Можно выбрать различные программы из пакетов программ. Выбранные программы будут отображаться в списке программ.

Стандартный

Белое/цветное бельё максимум 8кг*
Экстрасушка, В шкаф+, В шкаф
Изделия – Одно- и многослойные текстильные изделия из хлопка.
– Махровые полотенца/халаты, футболки, нижнее бельё, байко-
вое/махровое постельное бельё, бельё для младенцев.
– Рабочая одежда, куртки, покрывала, фартуки, махровые и
льняные полотенца, банные полотенца, устойчивые к кипяче­нию скатерти или спецодежда.
Указание Экстрасушку следует выбирать для многослойных и очень
толстых текстильных изделий.
– Не следует использовать Экстрасушку для сушки трикотаж-
ных изделий (например, футболок, нижнего белья, белья для грудных детей), т.к. они могут дать усадку.
Под утюг +, Под утюг, В гладильную машину
Изделия – Текстильные изделия из хлопка или льна.
– Столовое бельё, постельное бельё, накрахмаленное бельё.
Совет Если бельё не будет гладиться сразу после сушки, сложите
бельё так, чтобы оно сохраняло влажность.
Смешанная максимум 4 кг*
В шкаф +, В шкаф, Под утюг
Изделия – Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из синте-
тики, хлопка или смесовых тканей.
– Спецовки, рабочие халаты, пуловеры, платья, брюки, столо-
вое бельё, чулки.
Указание выбрано автоматически.
38
Page 39
Обзор программ
Экспресс максимум 4 кг*
Экстрасушка, В шкаф +, В шкаф, Под утюг +, Под утюг, В гладильную машину
Изделия Не чувствительные к высоким температурам изделия, которые
обычно сушатся в программе Белое/цветное бельё
Указание более короткая программа
Тонкое бельё максимум 4кг*
В шкаф+, В шкаф, Под утюг +
Изделия – Текстильные изделия, требующие особого ухода, из синтети-
ки, хлопка или смесовых тканей.
– Тонкие свитера, платья, брюки, спецодежда, скатерти, сороч-
ки, блузы.
– Женское нижнее бельё и бельё с аппликацией.
Указание В этой программе складок образуется меньше.
Совет Для сушки с минимальным образованием складок: уменьшить
загрузку.
Сорочки максимум 2 кг*
В шкаф, Под утюг +
Изделия Рубашки, сорочки и блузки
Джинсы максимум 3,5 кг*
В шкаф, Под утюг +
Изделия Брюки, куртки, юбки, рубашки из джинсового материала.
Шерсть максимум 2 кг*
Изделия Изделия из шерсти и полушерсти: пуловеры, вязаные кофты,
чулки.
Указание – Шерстяные изделия не высушиваются полностью, а лишь вра-
щаются в барабане и обдуваются холодным воздухом в тече­нии короткого времени, при этом они расправляются и стано­вятся пушистыми.
– Выньте изделия из машины сразу по окончании программы и
досушите на воздухе.
39
Page 40
Обзор программ
Шёлк максимум 1кг*
Изделия Текстильные изделия из шёлка, пригодные для машинной сушки:
блузки, сорочки
Указание – Программа для уменьшения образования складок.
– Текстильные изделия не высушиваются полностью.
– После завершения программы сразу же вынуть изделия из
машины.
Махровое бельё максимум 8кг*
Изделия Большие партии одно- и многослойного махрового белья. Это,
например, полотенца, банные полотенца, банные простыни, ку­пальные халаты, мочалки или махровое постельное бельё.
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф +.
Деликатное разглаживание максимум 1кг*
В шкаф, Под утюг +
Изделия – Хлопчатобумажные или льняные ткани.
– Не требующие особого ухода текстильные изделия из хлопка,
смесовых тканей или синтетики: брюки из хлопка, спортивные куртки с капюшоном, мужские сорочки.
Указание – Программа для уменьшения количества складок после пред-
шествующего отжима в стиральной машине.
– Текстильные изделия не подлежат досушиванию. Выньте изде-
лия из машины сразу по окончании программы и досушите на воздухе.
– Также подходит для сухого белья, которое гладится через
определённый временной интервал.
Автоматическая плюс максимум 5 кг*
В шкаф+, В шкаф, Под утюг +
Изделия Партия из различных текстильных изделий, предназначенных
для сушки в программе Белое/цветное белье и Смешанная.
40
Page 41
Обзор программ
Микрофибра максимум 7 кг*
В шкаф+, В шкаф
Изделия Мопы и салфетки для протирки из микрофибры.
Тёплый обдув по времени максимум 8кг*
Изделия – Куртки, подушки, спальные мешки и другие объёмные тек-
стильные изделия.
– Многослойные текстильные изделия, такие как, например,
тяжёлые скатерти из хлопка.
– Индивидуальные вещи, такие как, например, банные полотен-
ца, банные халаты, кухонные полотенца.
Указание – Для досушивания многослойных или объёмных текстильных
изделий, которые ввиду своих качеств сохнут неравномерно.
– Для сушки меньшего количества или индивидуальных тек-
стильных изделий.
– Не выбирайте сразу самое продолжительное время сушки.
Методом проб установите оптимальное время.
Холодный обдув по времени максимум 8кг*
Изделия Все текстильные изделия, которые необходимо проветрить.
41
Page 42
Обзор программ
Сушка в корзине Загрузка корзины 3,5 кг
Текстиль­ные изде­лия/ вещи
Указание – Эти программы следует выбирать только при использовании
– Обязательно прочитайте указания в инструкции по эксплуата-
ции корзины для сушки.
– Используйте эти программы только для сушки или проветри-
вания вещей, предназначенных для машинной сушки, которые не должны подвергаться механическому воздействию.
корзины для сушки Miele (дополнительно приобретаемая при­надлежность).
– Выбирайте для сушки белья, чувствительного к температуре,
сушку в корзине.
– Вращения барабана сушильной машины не происходит.
– Без использования корзины для сушки достаточного ре-
зультата сушки достичь невозможно.
– Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации корзи-
ны для сушки.
42
Page 43
Обзор программ

Спорт

Спортивное бельё максимум 3 кг*
Изделия Спортивная одежда и одежда для фитнеса из пригодного для
машинной сушки материала.
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Верхняя одежда максимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг +
Изделия Верхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала.
Пропитывание максимум 2,5 кг*
Текстиль­ные изде­лия
Указание – Эта программа включает в себя дополнительную фазу фикса-
Восстановление пропитки максимум 2,5 кг*
Изделия Верхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала.
Указание – Волокна расправляются, благодаря чему улучшаются водоот-
Для пригодных к машинной сушке изделий, например, одежды из микроволокон, лыжных костюмов и верхней одежды, тонкого плотного хлопка (поплина) и скатертей.
ции средства пропитки.
– Пропитанные текстильные изделия должны обрабатываться
исключительно такими средствами пропитки, для которых производитель указал, что они «подходят для мембранных тканей». Эти средства основаны на соединениях фтора.
– Не сушите текстильные изделия, пропитанные парафиносо-
держащими средствами. Опасность возгорания!
– В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
талкивающие свойства.
– Сушка будет выполнена исключительно до степени В шкаф.
43
Page 44
Обзор программ

Домашний текстиль

Пуховые одеяла максимум 2 кг*
Изделия Изделия для спальни, пригодные для машинной сушки (покры-
вала или подушки с пуховым или перьевым наполнителем).
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Совет Перо при нагреве выделяет специфический запах. После сушки
такие изделия следует оставить проветриваться вне сушильной машины.
Синтетические одеяла максимум 2 кг*
Изделия Изделия для спальни, пригодные для сушки (покрывала или по-
душки с синтетическим наполнителем).
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Объёмный текстиль максимум 4кг*
В шкаф+, В шкаф, Под утюг, В гладильную машину
Изделия Не чувствительные к высоким температурам изделия, которые
обычно сушатся в программе Белое/цветное бельё. Это, напри- мер, покрывала, многослойные покрывала, крупные объёмные текстильные изделия.
44
Page 45
Обзор программ

Гигиена

В гигиенических программах сушка производится при температуре, одина­ковой в течение длительного времени (долгое время выдержки темпера­туры). Таким образом, уничтожаются микроорганизмы, например, бакте­рии или пылевые клещи и сокращается количество аллергенов в белье.
Если гигиеническая программа прерывается досрочно, микроорганизмы не уничтожаются.
Не прерывайте программу.
Хлопок Гигиена максимум 4кг*
Изделия
Указание
Смешанная Гигиена максимум 4кг*
Изделия
Указание
Гигиена по времени максимум 4 кг*
Изделия
Текстильные изделия из хлопка или льна, находящиеся в непо­средственном контакте с кожей. Это, например, нижнее бельё, бельё для младенцев, постельное бельё, махровые полотенца, махровые банные полотенца, махровые банные халаты, поло­тенца для сауны или мочалки.
В этой программе сушка будет выполнена исключительно до степени В шкаф.
– Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из синте-
тики, хлопка или смесовых тканей.
– Спецовки, рабочие халаты, пуловеры, платья, брюки, столо-
вое белье, чулки
В этой программе сушка будет выполнена исключительно до степени В шкаф.
– Куртки, подушки, спальные мешки и другие объёмные тек-
стильные изделия.
– Многослойные текстильные изделия, такие как, например,
тяжёлые скатерти из хлопка.
– Индивидуальные вещи, такие как, например, банные полотен-
ца, банные халаты, кухонные полотенца.
Указание
– Для досушивания многослойных или объёмных текстильных
изделий, которые ввиду своих качеств сохнут неравномерно.
– Для сушки меньшего количества или индивидуальных тек-
стильных изделий.
– Не выбирайте сразу самое продолжительное время сушки.
Методом проб установите оптимальное время.
45
Page 46
Обзор программ

Аквачистка

Аквачистка деликатная максимум 2,5 кг*
Изделия Верхняя одежда, не подлежащая стирке
Указание Одежда слегка подсушивается и расправляется.
Аквачистка шёлк максимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг +, Под утюг
Изделия Сильно мнущаяся одежда, не подлежащая стирке, из шёлка
Аквачистка интенсивная максимум 2,5 кг*
В шкаф +, В шкаф, Под утюг, Под утюг +, В гладильную машину
Изделия Верхняя одежда, подлежащая стирке

Прямое бельё

Белое/цветное бельё 40 % остаточной влажности максимум 8кг*
Белое/цветное бельё 25 % остаточной влажности максимум 8кг*
Смешанная 20 % остаточной влажности максимум 4 кг*
Изделия – Бельё в отелях, общежитиях или больницах, которое подле-
жит дальнейшей обработке (глажке с помощью утюга, гла­дильной машины, складыванию).
– Сюда относятся белое/цветное и деликатное бельё, такое как,
например, постельное и столовое бельё или различные мах­ровые вещи.
Указание – Влажное белье легче и проще гладить.
– В этих программах сушиться бельё, предназначенное для гла-
жения исключительно в гладильных машинах.
Совет – Если бельё не будет гладиться сразу после сушки, сложите
бельё так, чтобы оно сохраняло влажность.
– Встряхните бельё перед глажением в гладильной машине.
46
Page 47
Обзор программ

Спец. программы

По желанию можно составить 5 спе­циальных программ и сохранить их, присвоив названия. Внесите их в таб­лицы.
Загрузка: максимум 8 кг (вес сухого белья/сухих изделий)
Пример
[Специальная программа 1]Dry+
Программа остат. влажн.
Финальная ост. влажн.: - 6%
Время доп. сушки: 30мин
Температура: 60°C
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
47
Page 48

Изменение программы

Платёжный терминал

Открывание дверцы после запуска программы или прерывание про­граммы может (в зависимости от ус­тановки*) привести к потере платежа!
* Во время первого ввода в эксплуа­тацию или позднее специалистом сервисной службы Miele может быть задан период времени, в течение ко­торого допускается изменение про­граммы в машине, подключённой к платёжному терминалу при установке в прачечной самообслуживания.

Изменение программы после её старта

После старта программы вы не смо­жете внести в неё изменения. Необ­ходимо отменить текущую програм­му, прежде чем можно будет выбрать новую программу.
Опасность возгорания из-за
неправильного использования и эксплуатации. Бельё может вспыхнуть и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы. Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.

Прерывание программы

Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп. На дисплее появляется вопрос, жела­ете ли вы прервать программу. Коснитесь сенсорной кнопки да.
Повторный запуск прерванной про­граммы или выбор новой программы
Откройте и снова закройте дверцу.Выберите и запустите новую про-
грамму.

Добавление белья

Откройте дверцу.
Опасность получения ожогов
при касании горячего белья или барабана сушильной машины.
Вы можете обжечься. Дайте белью остыть и осторожно
выньте его из машины.
Добавьте бельё в машину.Закройте дверцу.Запустите программу.
Отключение сети электропи­тания
Если прерывание электроснабжения вызвано выключением сушильной машины кнопкой :
Включите сушильную машину.Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп. Если отключение сети вызвано нару­шением электроснабжения, програм­ма прерывается: После восстановления сети под-
твердите сообщение на дисплее
кнопкой OK. Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Время, оставшееся до окон­чания программы
Изменение последовательности про­граммы может стать причиной кор­ректировки времени, оставшегося до окончания программы, которое ото­бражается на дисплее.
48
Page 49

Флакон с ароматизатором

Установка флакона с арома­тизатором
С помощью флакона с ароматизато­ром (дополнительно приобретаемая принадлежность) можно придать белью при сушке особый аромат.
При неправильном использо-
вании флакона возможны отрица­тельные последствия для здоровья людей и опасность возгорания.
При контакте с кожей вытекший ароматизатор может отрицательно сказаться на здоровье пользова­теля. Вытекающий ароматизатор может привести к пожару.
Сначала прочтите главу «Указания по безопасности и предупрежде­ния», раздел «Использование фла­кона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлеж­ность)».
Держите флакон с ароматизатором так, как показано на рисунке. Не держите флакон криво и не накло­няйте, иначе ароматизатор вытечет.
Снимите защитную печать.Откройте дверцу сушильной маши-
ны.
Флакон с ароматизатором вставля­ется в верхний ворсовый фильтр. Разъём находится рядом со скры­той ручкой.
Если флакон с ароматизатором не используется, затвор разъёма дол­жен быть закрыт, чтобы в нём не собирался ворс.
Сдвиньте пластинку на затворе вниз до упора (по стрелке).
Прочно возьмитесь за флакон с
двух сторон – чтобы он случайно не открылся.
Откройте заслонку за язычок, пока
он не окажется в крайнем верхнем
положении.
49
Page 50
Флакон с ароматизатором
Вставьте флакон с ароматизатором
в разъём до упора.
Маркировки и должны распо­лагаться напротив друг друга.
Поверните внешнее кольцо не-
много вправо.
Флакон с ароматизатором может выскочить.
Поверните внешнее кольцо так, чтобы отметки и встали в по­ложение друг против друга.
50
Page 51
Флакон с ароматизатором
Открывание флакона с аро­матизатором
Перед сушкой можно настроить ин­тенсивность аромата.
Поверните внешнее кольцо вправо:
чем шире открыт флакон с арома­тизатором, тем выше можно на­строить интенсивность аромата.
Удовлетворительная передача запаха происходит только при влажном бе­лье и продолжительном времени сушки с достаточной теплопереда­чей. При этом запах ощущается даже в помещении. Передача запаха в программе Время холодного обдува не производится.
Закрытие флакона с арома­тизатором
Флакон с ароматизатором после сушки необходимо закрыть, чтобы ароматизатор не расходовался без необходимости.
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметка b не встанет в поло-
жение _.
Если сушка время от времени вы­полняется без аромата: выньте фла­кон с ароматизатором и положите его на хранение в упаковку.
Если запах более не такой интен­сивный, замените флакон с арома­тизатором на новый.
51
Page 52
Флакон с ароматизатором

Извлечение/замена флакона с ароматизатором

Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметки a и b не встанут в положение друг против друга.
Ароматизатор может вытечь. Не кладите флакон с ароматизатором набок.
Замените флакон с ароматизато-
ром.
Можно хранить флакон с ароматиза­тором в той упаковке, в которой он продавался.
Можно заказать флакон с аромати­затором в точке продаж Miele, в сервисной службе Miele или в ин­тернете.
52
– Магазинную упаковку с флаконом
не кладите на временное хранение
на ребро или в перевёрнутом со-
стоянии. Ароматизатор может вы-
течь.
– Храните в прохладном и сухом
месте и берегите от попадания
прямых солнечных лучей.
– При покупке нового флакона: сни-
мите защитную печать только не-
посредственно перед использова-
нием.
Page 53

Чистка и уход

Учёт периодичности очистки

Эта сушильная машина оснащена многоступенчатой системой фильт­рации, которая состоит из сеток ворсовых фильтров (1.) и фильтра (в цоколе) (2.). Данная система фильтров во время процесса сушки задерживает обра­зующийся ворс.
При нерегулярной очистке фильтра продолжительность сушки может увеличиться.
Нерегулярное техобслужива-
ние приводит к опасности возгора­ния.
Если в системе фильтров и в су­шильной машине накапливается слишком много ворсинок, возни­кает опасность возгорания.
Регулярно проверяйте систему фильтров и зону подвода воздуха. Всегда очищайте их, если вы види­те остатки ворса.

1. Периодичность чистки ворсовых фильтров

Ворсовые фильтры находятся в за­грузочном люке барабана сушильной машины.
Чистите после каждого выполнения программы и всегда, когда на дис­плее появляется напоминание:
Очистить воздушный канал.
Удаление сообщения: коснитесь
сенсорной кнопки ОК.
Повреждения, вызванные не-
исправной или отсутствующей системой фильтров.
Если в ворсовом фильтре и в су­шильной машине накапливается слишком много ворса, возникает опасность поломки и возгорания машины.
Никогда не запускайте сушку без системы фильтров. Сразу же за­мените неисправную систему фильтров на новую.
53
Page 54
Чистка и уход

2. Периодичность очистки фильтра в цоколе

Фильтр (в цоколе) находится внизу слева, за клапаном ворсового фильтра.
При обычном использовании су­шильной машины
Проводите очистку, когда на дис­плее загорается напоминание: Очис-
тить воздушный канал.
Повреждения из-за недоста-
точной очистки или вследствие эксплуатации с износившимся, по­вреждённым фильтром в цоколе.
Процессы воздухообмена и тепло­обмена в теплообменнике не смо­гут выполняться надлежащим об­разом, поскольку фильтр засорил­ся. При этом будет необходима по­мощь специалиста сервисной службы.
Этого можно избежать при соблю­дении указаний инструкции по эксплуатации.
При длительном использовании су­шильной машины
Проводите очистку один раз в день и дополнительно после появления напоминания на дисплее.
После извлечения ворсового фильтра вы увидите поверхность фильтра. Эта поверхность также подлежит очистке.
Удаление сообщения: коснитесь
сенсорной кнопки ОК.
54
Page 55

3. Периодичность очистки решётки внизу справа / теплообменника

Проводите очистку, когда на дис­плее загорается напоминание
Открыть решётку внизу справа, очис­тить теплообменник.
Решётка внизу справа является съёмной. За ней расположен тепло­обменник.
Помещение установки необходимо
всегда содержать в чистоте, т.е. чтобы в нем не было пыли и ворси­нок. Тогда эта очистка практически исключена.
Чистка и уход
См. раздел «Решётка внизу спра-
ва / теплообменник».
Дополнительно проверяйте и чис-
тите фильтр (в цоколе) и сетки вор­совых фильтров.
Удаление сообщения: коснитесь
сенсорной кнопки ОК.
55
Page 56
Чистка и уход

Очистка ворсовых фильтров

Данная сушильная машина имеет в загрузочном люке 2 ворсовых фильтра. Верхний и нижний ворсо­вые фильтры в процессе сушки улавливают образующийся ворс.
Извлечение флакона с ароматиза­тором
При засоренных ворсовых и цоколь­ном фильтрах снизится интенсив­ность аромата.
Извлеките флакон с ароматизато-
ром так, как описано в главе «Фла­кон с ароматизатором», раздел «Извлечение/замена флакона с ароматизатором».

Удаление заметного ворса

Удаляйте образовавшийся ворс после каждой сушки.
Удалите собравшийся ворс (см.
стрелки).
Совет: Вы можете удалить ворс бес­контактным способом, т.е. с по­мощью пылесоса.
Откройте дверцу.
Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперёд.
56
Удалите ворс (см. стрелки) с сеток
всех ворсовых фильтров и с пер-
форированного язычка. Задвиньте верхний ворсовый
фильтр назад до отчетливого щелч-
ка. Закройте дверцу.
Page 57

Тщательная очистка ворсового фильтра и зоны подвода воздуха

Тщательная очистка требуется, если увеличивается продолжительность сушки или при сильном склеивании/ засорении ворсового фильтра.
Сухая очистка ворсовых фильтров Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперёд.
Чистка и уход
Удалите заметный ворс, используя
пылесос и соответствующую на-
садку, из верхней зоны подвода
воздуха (отверстия).
Поверните жёлтую рукоятку до от-
чётливой фиксации.
Вытяните ворсовый фильтр
вперед.
57
Page 58
Чистка и уход
Влажная очистка ворсовых фильтров Промойте сетки фильтров под
струёй теплой воды.
Очистите гладкие пластиковые по-
верхности обоих ворсовых фильт­ров влажной салфеткой.
Эксплуатация влажных фильтров может привести к нарушению ра­боты сушильной машины. Тщательно отряхните фильтры и осторожно протрите их насухо.
Задвиньте верхний ворсовый
фильтр полностью назад.
Закройте дверцу.
Задвиньте полностью нижний вор-
совый фильтр на место и заблоки­руйте жёлтую рукоятку.
58
Page 59

Фильтр (в цоколе)

Ворсовый фильтр (в цоколе) задер­живает мельчайшие ворсинки, воло­сы и остатки моющих средств, кото­рые не были задержаны другими ворсовыми фильтрами.

Снятие ворсового фильтра

Возьмитесь пальцем за фиксатор.
Чистка и уход
Вытяните ворсовый фильтр под
наклоном вперёд.
Откройте клапан ворсового
фильтра.
Вытяните ворсовый фильтр за
ручку под наклоном
вперёд.
Извлеките ручку из ворсового
фильтра.
59
Page 60
Чистка и уход
Влажная очистка ворсовых фильт­ров
Тщательно промойте фильтр под
струёй воды.
Время от времени осторожно вы-
жимайте фильтр.
Промывайте фильтр до тех пор, по-
ка остатков загрязнений не будет видно.
Это может привести к неполадкам. Перед установкой фильтр не дол-
жен быть мокрым.
Повреждения при использова-
нии недостаточно очищенного или повреждённого фильтра.
Если фильтр будет очищен недо­статочно, изношен или даже по­вреждён, теплообменник сильно засорится. Процессы воздухооб­мена и теплообмена в теплообмен­нике не смогут выполняться доста­точным образом. В этом случае будет необходима помощь специа­листа сервисной службы.
Проверьте цокольный фильтр в со­ответствии с описанием в главе «Замена фильтра в цоколе» перед чисткой и после неё. Цокольный фильтр после чистки должен быть безупречным и не иметь повреж­дений.

Замена фильтра в цоколе

Износ фильтра при непрерыв-
ной работе сушильной машины. При непрерывной работе сушиль-
ной машины и частой чистке через некоторое время может начаться износ цокольного фильтра. Так теплообменник может засориться.
Если вы обнаружите нижеописан­ные признаки износа перед чист­кой или после неё, сразу же заме­ните фильтр.
Неточное прилегание
Края фильтра прилегают неправиль­но, и он деформируется. У неплотно прилегающих краев фильтра в тепло­обменник легко попадают ворсинки. Теплообменник сильно засоряется.
С помощью влажной салфетки уда-
лите имеющийся ворс.
60
Page 61
Чистка и уход
Деформации
Деформации указывают на то, что фильтр засорился в результате дли­тельной эксплуатации и таким обра­зом изношен.
Трещины, разрывы, вмятины
Вмятины указывают на то, что фильтр засорился в результате дли­тельной эксплуатации и таким обра­зом изношен.
Осадок белого цвета и других цветов
Осадок образуется из волокон белья и оставшихся частиц моющих средств, которые засоряют фильтр. Осадок можно обнаружить на перед­ней стороне, а также на боковых кра­ях фильтра. В крайних случаях оса­док может образовать устойчивые отложения. Осадок является признаком того, что фильтр больше не прилегает точно к боковым краям, даже если имеет безупречный внешний вид: по краям ворс беспрепятственно попадает внутрь.
Через разрывы и трещины ворс бес­препятственно попадает сквозь фильтр в теплообменник и вызывает засоры.
Если, несмотря на очистку, через не­которое время на фильтре снова об­разуется осадок, то фильтр необхо­димо заменить.
61
Page 62
Чистка и уход

Очистка фильтра (в цоколе)

После извлечения ворсового фильтра (в цоколе) вы увидите по­верхность фильтра. Эту поверхность фильтра нужно очищать только тог­да, когда на ней скапливается ворс.
Осторожно соберите пылесосом
все видимые загрязнения. Исполь­зуйте насадку для щадящей уборки или узкую щелевую насадку.
Если после очистки остались види­мые засоры, необходимо вынуть фильтр и очистить его с помощью воды. Если не удалять стойкие за­грязнения, они могут в будущем стать причиной неисправности.

Извлечение фильтра

Если фильтр загрязнён или засорён, необходимо его вынуть и очистить с помощью воды.
Вытяните фильтр за ручку под на-
клоном вперёд.
62
Извлеките фильтр, потянув под на-
клоном влево.
Промойте поверхность фильтра
под проточной тёплой водой.
Эксплуатация влажных фильтров может привести к нарушению ра­боты сушильной машины.
Стряхните воду с фильтра и хоро­шо его высушите.
Page 63
Проверка рёбер охлаждения теп­лообменника
Опасность пореза при прикос-
новении к рёбрам охлаждения. Вы можете порезаться. Не касайтесь руками рёбер охлаж-
дения.
После извлечения фильтра осмотри­те рёбра теплообменника. Проверь­те, не загрязнены ли они.
Чистка и уход
Если имеется видимое загрязне-
ние, аккуратно удалите его пылесо­сом. Используйте насадку для ща­дящей уборки или узкую щелевую насадку.
Повреждение рёбер теплооб-
менника вследствие неправильной чистки.
Рёбра теплообменника можно по­вредить или погнуть. Это отрица­тельно повлияет на работу су­шильной машины.
Очистку проводите с помощью пы­лесоса с насадкой для щадящей уборки. Легко, без нажима про­водите кистью насадки по рёбрам теплообменника.
63
Page 64
Чистка и уход

Сборка фильтра (в цоколе)

Протолкните фильтр ручкой с пра-
вой стороны в наклонном положе­нии внутрь за край.
Для фиксации нажмите на рамку
фильтра в промаркированном месте (PUSH) до отчётливого щелчка.

Сборка фильтра (в цоколе)

Прижмите ручку с правой стороны
до фиксации фильтра.
64
Насадите ворсовый фильтр на руч-
ку.
Page 65
Протолкните ворсовый фильтр
ручкой с правой стороны в на­клонном положении внутрь за край.
Чистка и уход
Очистка и закрывание клапа­на ворсового фильтра
С помощью влажной салфетки уда-
лите имеющиеся ворсинки. Не по-
вредите при этом резиновый уплот-
нитель.
Прижмите ручку до фиксации вор-
сового фильтра.
Закройте клапан ворсового
фильтра.
Только правильно вставленный цо­кольный фильтр и закрытый клапан ворсового фильтра гаран­тируют герметичность системы и безупречную работу сушильной машины.
65
Page 66
Чистка и уход
Очистка решётки внизу спра­ва / теплообменника
Расположенные за решёткой плас­тины радиатора теплообменни­камогут засориться частицами за­грязнений, которые попадают из воздуха помещения, где установ­лена машина.

Извлечение решётки

Откройте клапан ворсового
фильтра.
Откройте решётку внизу справа, на­пример, ручкой ложки.
66
Вставьте ручку ложки (под мульдой
) за решётку.Нажмите и слегка приподнимите до
тех пор, пока решётка с левой сто-
роны не откроется . Откиньте решётку слева направо и
извлеките её под наклоном вперёд.
Page 67
Чистка и уход

Очистка пластин радиатора

Проверьте, не забиты ли пластины
радиатора.
Опасность пореза при прикос-
новении к пластинам радиатора. Вы можете порезаться. Не касайтесь руками пластин ра-
диатора.
При наличии видимых загрязнений
Осторожно соберите пылесосом
все видимые загрязнения. Исполь­зуйте насадку для щадящей уборки или узкую щелевую насадку.

Сборка решётки

Установите решётку справа.Плотно прижмите решётку с левой
стороны.
Повреждение рёбер теплооб-
менника вследствие неправильной чистки.
Рёбра теплообменника можно по­вредить или погнуть. Это отрица­тельно повлияет на работу су­шильной машины.
Очистку проводите с помощью пы­лесоса с насадкой для щадящей уборки. Легко, без нажима про­водите кистью насадки по рёбрам теплообменника.
67
Page 68
Чистка и уход

Очистка сушильной машины

Отключите сушильную машину от электросети.
Повреждения при использова-
нии неподходящих средств по ухо­ду.
Неподходящие средства могут по­вредить пластмассовые поверх­ности и другие детали прибора.
Не используйте чистящие сред­ства, содержащие растворители, абразивные чистящие средства, средства для чистки стёкол или универсальные средства!
Опасность поражения элект-
рическим током при попадании во­ды.
Если вода попадает на сушильную машину или в неё, существует опасность удара током.
Никогда не брызгайте водой на машину или вблизи её. Чистите су­шильную машину, используя толь­ко слегка влажную мягкую сал­фетку.
Чистите сушильную машину и
уплотнение на внутренней стороне
двери, используя только слегка
влажную мягкую салфетку с мяг-
ким моющим средством или мыль-
ным раствором. Вытрите всё насухо мягкой сал-
феткой. Детали из нержавеющей стали (на-
пример, барабан) можно чистить
средствами для чистки нержавею-
щей стали.
68
Page 69

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.

Дисплей отображает следующие указания или сообщения о неисправностях

Сообщение Причина и устранение
Барабан пустой или
бельё слишком су­хое.
горит после пре­рывания про­граммы.
Отключение элект-
ропитания. Про­грамма остановле­на
Открыть решётку
внизу справа, очистить теплооб­менник горит по-
сле окончания программы.
Это не является неисправностью. В некоторых программах при недостаточной за­грузке или отсутствии загрузки происходит преры­вание выполнения. Так же может произойти при наличии уже высушенного белья.
Откройте дверцу и проверьте бельё.При необходимости добавьте бельё в машину.Закройте дверцу, чтобы продолжить сушку.
Сушите отдельные предметы белья с помощью программы Тёплый обдув.
Электропитание отключено. После восстановления сети подтвердите сооб-
щение на дисплее кнопкой OK.
Коснитесь сенсорной кнопки Старт/Стоп.
Расположенные за решёткой пластины радиатора теплообменника могут быть загрязнены частичка­ми пыли и грязи, всасываемыми из воздуха поме­щения, воздушный канал может быть забит вор­синками.
Очистите фильтры, как это описано в главе
«Чистка и уход«, раздел »Решётка внизу спра­ва / теплообменник».
Дополнительно проверяйте и чистите фильтры
в обойме загрузочного люка и в цоколе.
Удаление сообщения: коснитесь сенсорной
кнопки ОК.
69
Page 70
Что делать, если ...
Сообщение Причина и устранение
Очистить воздуш-
ный канал горит
после оконча­ния программы.
Сушильная машина работает не оптимально или неэкономично. Возможные причины: засоры вор­синками или остатками моющего средства.
Как правило, достаточно очистить ворсовые
фильтры.
Также проверьте цокольный фильтр и при необ-
ходимости очистите его.
Если цокольный фильтр был вынут, проверьте
также предварительный фильтр, находящийся за ним. Очистите его, если необходимо.
Обратите внимание на указания по очистке в главе «Чистка и уход».
Удаление сообщения: коснитесь сенсорной
кнопки ОК.
70
Page 71
Сообщение Причина и устранение
Очистите ворсовый
фильтр. Проверьте воздуховод. горит
после прерыва­ния программы.
Вы сушили текстильные изделия различного раз­мера в небольшом количестве. Мелкое текстиль­ное изделие попало в область загрузки вокруг двери и перекрыло отверстия воздушного канала.
Удаление сообщения: коснитесь сенсорной
кнопки ОК.
Откройте дверцу сушильной машины.Достаньте текстильное изделие, создавшее
проблему.
Сушите отдельные мелкие текстильные изделия
только вместе с большими текстильными изде­лиями.
Если данные факторы были устранены, а пробле­ма осталась, смотрите информацию ниже.
Блокировка фильтра ворсом и остатками моющих средств.
Очистите все ворсовые фильтры и воздухово-
ды.
Проверьте, в порядке ли и не повреждены ли
ворсовые фильтры в загрузочном отверстии и в цоколе.
Если цокольный фильтр был вынут, проверьте
также предварительный фильтр, находящийся за ним. Очистите его, если необходимо.
Если фильтр был вынут, проверьте также теп-
лообменник, находящийся за ним. Очистите его, если необходимо.
Обратите внимание на указания по очистке в главе «Чистка и уход». Повреждённые, деформирован­ные ворсовые фильтры и фильтры, которые не удаётся очистить, необходимо заменить на новые.
Удаление сообщения: коснитесь сенсорной
кнопки ОК.
Проверьте слив во-
ды.
горит после пре­рывания про­граммы.
Отвод конденсата нарушен. Проверьте, в порядке ли сливной шланг и не
имеет ли он перегибов.
Удаление сообщения: откройте и снова закрой-
те дверцу включённой сушильной машины.
Что делать, если ...
71
Page 72
Что делать, если ...
Сообщение Причина и устранение
Цокольный фильтр
не вставлен. Уста­новить фильтр.
Ошибка F. Если но-
вый запуск машины не выполнен, обра­титесь в сервисную службу.
горит после пре­рывания про­граммы.
Определено забло-
кирование. Рас­правьте белье и снова запустите программу.
горит после пре­рывания про­граммы.
Конец/охлаждение заго-
рается и процесс суш­ки ещё не завершён.
Цокольный фильтр не был вставлен. Проверьте фильтр (в цоколе).
Удаление фильтра во время выполнения програм­мы сушки ведёт к прерыванию программы.
Невозможно установить явную причину неполад­ки.
Следуйте указаниям на дисплее.Коснитесь сенсорной кнопки ОК.
Если снова последует прерывание программы и появится сообщение, значит произошла неполад­ка. Обратитесь в сервисную службу Miele.
Бельё плохо распределилось в барабане, напри­мер, скомкалось или перекрутилось.
Откройте дверцу и расправьте бельё. В случае
необходимости выньте часть белья.
Закройте дверцу.Запустите выполнение программы.
Это не является неисправностью. Бельё продол­жает охлаждаться. Программа почти завершена.
Можно вынуть и расправить бельё или оста-
вить до конца охлаждаться в сушильной маши­не.
72
Page 73

Неудовлетворительный результат сушки

Проблема Причина и устранение
Неудовлетворитель­ный результат сушки белья.
Крупные текстильные изделия собрались в ком. Неудовлетвори­тельная степень сушки сбившихся в ком тек­стильных изделий.
Белье или перьевые подушки в результате сушки выделяют не­приятный запах.
Изделия из синтети­ческих волокон элек­тризуются после суш­ки.
Образование ворса
Загруженное в машину бельё изготовлено из раз­личных материалов.
Досушите бельё в программе Тёплый обдув по
времени.
В выбранной вами программе не удалось разъеди­нить ком из смотавшегося белья. Поэтому более мелкие вещи замотались в более крупную вещь.
Разъедините ком из вещей.Выберите программу Объёмный текстиль.
Если для выбора на дисплее не предлагается про­грамма Объёмный текстиль, её можно активиро­вать дополнительно. Дополнительная активация программы описывает­ся в главе «Уровень пользователя», в разделах «Открытие уровня пользователя» и «Выбор про­граммы/пакеты программ».
При стирке белья использовалось слишком мало моющего средства. Перо имеет свойство выделять при нагреве свой­ственные им запахи.
Белье: используйте при стирке достаточно
моющего средства
Подушки: оставьте проветриваться вне сушиль-
ной машины
На синтетике обычно возникают статические заряды. Используемый при стирке на этапе последнего
полоскания кондиционер для белья может уменьшить образование статических зарядов на белье при сушке.
При сушке образуются ворс и катышки, которые в основном появляются в результате трения при носке или частично при стирке. Воздействие, ко­торому подвергаются изделия при сушке в маши­не, незначительно. Образующийся ворс задерживается ворсовыми фильтрами и фильтром тонкой очистки в цоколе и может быть легко удалён.
См. главу «Чистка и уход».
Что делать, если ...
73
Page 74
Что делать, если ...

Процесс сушки длится очень долго

Проблема Причина и устранение
Процесс сушки длится очень долго или даже прерывается*.
Температура в помещении слишком высокая. Хорошо проветрите помещение.
Остатки моющих средств, волосы и ворс могут вызвать засорение фильтров.
Очистите ворсовый фильтр и цокольный
фильтр. Подробное описание вы найдёте в гла­ве «Чистка и уход».
Если цокольный фильтр был вынут, проверьте
также предварительный фильтр, находящийся за ним. Очистите его, если необходимо.
Если фильтр был вынут, проверьте также теп-
лообменник, находящийся за ним. Очистите его, если необходимо.
Пластины радиатора позади решетки внизу спра­ва загрязнены.
Очистите фильтры, как это описано в главе
«Чистка и уход», раздел «Решётка внизу спра­ва / воздушный канал».
Ворсовые фильтры и фильтр (в цоколе) были вставлены мокрыми.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр долж-
ны быть сухими.
Текстильные изделия недостаточно отжаты. Отжимайте текстильные изделия в стиральной
машине при более высокой скорости отжима.
Барабан перегружен. Учитывайте величину максимальной загрузки в
каждой программе сушки.
Из-за наличия металлических молний степень влажности белья определена неточно.
В дальнейшем открывайте застёжки-молнии.Если эта проблема будет появляться повторно,
сушите эти текстильные изделия в программе Тёплый обдув.
* Выключите сушильную машину и спустя короткое время включите её, затем запустите новую программу.
74
Page 75

Общие проблемы с сушильной машиной

Проблема Причина и устранение
При работе машины слышны шумы (жуж­жание и рокот)
Не горит подсветка барабана.
Дисплей показывает сообщения на ино­странном языке.
Это не является неполадкой! Работает компрес­сор. Это обычные шумы, обусловленные работой ком­прессора.
Подсветка барабана автоматически выключается, когда дверца закрывается.
Для экономии энергии подсветка барабана через несколько минут выключается, если дверца дли­тельное время открыта.
Подсветка барабана горит при открытии дверцы, если сушильная машина включена.
Была изменена установка языка сообщений на дисплее.
Измените установку языка. Символ флажка
поможет Вам в этом.
Что делать, если ...
75
Page 76

Сервисная служба

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele по телефону:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного доку­мента.
Сервисной службе необходимо сооб­щить номер модели и заводской но­мер прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Вы найдёте типовую табличку при от­крывании дверцы сушильной маши­ны:
Дополнительно приобрета­емые принадлежности
Дополнительные принадлежности для данной сушильной машины мож­но приобрести в фирменном магази­не или сервисной службе Miele.

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допуска­ется подвергать прибор ударным на­грузкам при погрузочно-разгрузоч­ных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лу­чей.
76
Page 77

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не ус­тановлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Сертификат соответствия

№ ЕАЭС RU C-DE.АЯ46.В.03475/19 Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низ­ковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
Сервисная служба
77
Page 78
* I N S T A L L A T I O N *

Монтаж

Вид спереди

a
Сетевой кабель
b
Панель управления
c
Дверца
d
Клапан ворсового фильтра для цо­кольного фильтра
– открывать только при появлении
указания на дисплее
e
4 винтовых ножки регулируемой высоты
78
f
Решётка внизу справа = отверстие для охлаждения воздуха
– открывать только при появлении
указания на дисплее
g
Сливной шланг для отвода конден­сата
h
Обратный клапан, необходимый
i
Обратный клапан, рекомендуемый
Page 79
* I N S T A L L A T I O N *

Вид сзади

Монтаж
a
Разъём для подключения XCI-Box­LG
b
Сетевой кабель
c
Выступ под крышкой для переме­щения машины
d
Слот (для внешнего коммуникаци­онного модуля)
e
Сливной шланг для отвода конден­сата
79
Page 80
*
1191
777
1100
850
min. 300
1702
I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Варианты установки

все размеры указаны в мм

Вид сбоку

Стальной цоколь

Вид сверху

Установка стиральной и сушильной машин в колонну

Стальной цоколь* (открытый или закры­тый)
80
Необходим соединительный комплект*. Монтаж комплекта должен выполняться специалистом, авторизованным фирмой Miele.
* дополнительно приобретаемая принад­лежность Miele
Page 81
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Транспортировка сушильной машины на место установки

Повреждения вследствие не-
правильной транспортировки су­шильной машины.
Если сушильная машина опроки­нется, вы можете получить травму, а прибор – повреждения.
Следите при транспортировке су­шильной машины за её устойчиво­стью.
Транспортировка сушильной маши­ны

Перемещение сушильной машины на место установки

Опасность получения травм
вследствие непрочно держащейся крышки.
Заднее крепление крышки под воздействием внешних условий может стать хрупким. При пере­носке машины существует опас­ность снятия крышки.
Перед переносом машины убеди­тесь, что крышка надежно закреп­лена в месте, где она выступает сзади машины.
При транспортировке в горизон-
тальном положении: сушильная ма­шина должна находиться на левой или правой боковой стороне.
При транспортировке в вертикаль-
ном положении: если используется тележка, устанавливайте сушиль­ную машину на тележку только че­рез левую или правую боковую сторону.
Переносите сушильную машину,
держась за передние ножки и зад-
ний выступ крышки.
81
Page 82
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Установка

В области открывания дверцы су­шильной машины не должно быть никаких запираемых на замок и раздвижных дверец или дверцы с противоположным дверным упо­ром.

Время простоя после установки

Повреждения, причинённые
слишком ранним вводом в эксп­луатацию.
При этом может быть повреждён тепловой насос.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод су­шильной машины в эксплуатацию.

Выравнивание сушильной машины

Вращением винтовых ножек можно компенсировать неровности пола.
Эта сушильная машина не предна­значена для встраивания под сто­лешницу.
Ни в коем случае не закрывайте вентиляционные отверстия су­шильной машины. Воздушный за­зор между низом сушильной ма­шины и полом не должен быть уменьшен плинтусом, коврами с длинным ворсом и т.п. В этом слу­чае не будет обеспечен достаточ­ный приток воздуха.
Для обеспечения безупречной рабо­ты этой сушильной машины требует­ся её установка в вертикальном по­ложении.
82
Page 83
* I N S T A L L A T I O N *
Проветривание помещения для ус­тановки
– Всасываемый при сушке охлаж-
дающий воздух нагревается су­шильной машиной и поступает обратно в помещение. Поэтому Вам следует обеспечить достаточ­ную вентиляцию, особенно в не­больших помещениях.
– Убедитесь, что температура в по-
мещении не слишком высокая. Если в помещении находятся дру­гие приборы, выделяющие тепло, то проветрите помещение или вы­ключите эти приборы.
Иначе неизбежно увеличение про­должительности сушки и повышение расхода электроэнергии.
Монтаж

Внешние устройства управления

Для подключения внешних устройств управления (например, платёжных терминалов, систем дозирования или управления пиковой нагрузкой) тре­буется коммуникационная коробка XCI-Box-LG.
Платёжный терминал
Сушильная машина может быть осна­щена индивидуальным платёжным терминалом (дополнительно приоб­ретаемая принадлежность Miele). Для этого сервисная служба Miele должна запрограммировать настройку элект­роники сушильной машины и подклю­чить к платёжному терминалу.
Регулярно вынимайте монеты и же­тоны из монетоприёмника. Иначе произойдёт сбой в работе платёж­ного терминала.
83
Page 84
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Сливной шланг для отвода конденсата

Образующийся при сушке конден­сат откачивается через сливной шланг на задней стороне сушильной машины.

Прокладывание сливного шланга

Повреждение сливного шлан-
га, связанное с неправильной эксплуатацией.
Сливной шланг может быть повре­ждён, и вода может вытекать.
Не разрешается тянуть за сливной шланг, растягивать и перегибать его.
Совет: Используйте дугообразный держатель для фиксации сливного шланга, препятствующий образова­нию перегибов.
Длина сливного шланга: 1400 мм Высота расположения сливного от­верстия: 1000 мм

Возможные варианты слива воды

Совет: Соблюдайте предупреждения
касательно вытекающей или текущей назад воды при выборе одного из следующих вариантов подключения.
– Подвешивание на раковину или ку-
хонную мойку
– Подвешивание в слив в полу (водо-
сток)
– Жёсткое подключение к сифону
раковины
– Различные устройства, к которым
дополнительно подключены, на­пример, стиральная или посудомо­ечная машина.
Повреждения из-за вытекания
воды. Если конец шланга оторвался, вы-
ливающаяся вода может причи­нить ущерб.
Закрепите сливной шланг, предот­вратив его сползание (например, привяжите).
Вытяните сливной шланг из держа-
телей.
84
Ущерб, причинённый вы-
текшим конденсатом. Вода может попасть обратно в су-
шильную машину. Сушильная ма­шина будет повреждена, и вода вытечет.
Используйте обратный клапан, когда наконечник шланга будет по­гружён в воду или подключён к различным устройствам.
Page 85
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Пример: жесткое подключение к сифону раковины

1. Адаптер
2. Накидная гайка для сифона ра­ковины
3. Шланговый хомут
4. Удлинитель шланга,
5. Обратный клапан и шланговые хо­муты
Установите на сифон раковины
адаптер 1 с накидной гайкой сифо­на 2. Как правило, накидная гайка осна­щена шайбой, которую Вам нужно снять.
Вставьте наконечник сливного
шланга 4 в адаптер 1.
Затяните отверткой до отказа хо-
мут шланга 3 непосредственно за накидной гайкой.
Вставьте обратный клапан 5 в
сливной шланг 6 от сушильной ма­шины.
Обратный клапан 5 необходимо смонтировать таким образом, что­бы стрелка указывала в направ­лении слива (в направлении ра­ковины).
Закрепите обратный клапан с по-
мощью хомутов.
6. Сливной шланг сушильной машины
85
Page 86
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Электроподключение

Описание действительно для су­шильных машин с сетевым ште­кером и для машин без штекера.
Для машин со штекером действует правило:
– Эта сушильная машина оснащена
кабелем со штепсельной вилкой для подключения к сети электропи­тания.
– Должен быть обеспечен постоян-
ный доступ к сетевой вилке для от­соединения сушильной машины от сети электропитания.
Повреждения при подключе-
нии к сети с несоответствующим напряжением.
Информация о номинальном по­треблении и соответствующем предохранителе указана на типо­вой табличке.
Сравните данные, приведённые на типовой табличке, с параметрами электросети.
Подключение может быть произведе­но к стационарной системе электро­снабжения, выполненной только по VDE 0100 или согласно националь­ным и локальным предписаниям.
Запрещается подключение этой су­шильной машины к сети электропита­ния через разного рода удлинители, тройники и т.п., чтобы полностью ис­ключить потенциальный источник опасности (опасность возгорания).
Если имеется стационарное подклю­чение, в месте монтажа необходимо наличие многополюсного отключе-
86
ния. В качестве размыкающего устройства могут использоваться вы­ключатели с расстоянием между кон­тактами не менее 3мм. К ним отно­сятся линейные выключатели, предо­хранители и защитные устройства (IEC/EN 60947). Данное подключение может быть выполнено только специ­алистом-электриком.
Штекерный разъём или устройство отключения от сети должны быть всегда доступны.
Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Если сушильная машина отключа­ется от сети, то место отключения должно быть защищено от непред­намеренного повторного включе­ния.
Позаботьтесь о том, чтобы устрой­ство отключения можно было запереть, и место отключения на­ходилось под постоянным наблю­дением.
Новое подключение, изменения в подключении или проверка защитно­го провода, включая проверку пра­вильной защиты предохранителями, могут проводиться только аттесто­ванным электриком или специали­стом-электромонтажником, знающим действующие нормы и требования предприятий по электроснабжению.
Не устанавливайте устройства, ав­томатически отключающие су­шильную машину (например, тай­меры).
Page 87

Технические характеристики

Высота 850мм
Ширина 596мм
Ширина (только для прибора с крышкой из нержавеющей стали)
Глубина 777мм
Глубина при открытой дверце 1191мм
Вес 72кг
Объём барабана 130 л
Объём загрузки 8кг (вес сухого белья)
Длина шланга 1400 мм
Длина сетевого кабеля 2000 мм
Напряжение питающей сети см. типовую табличку на зад-
Общая потребляемая мощность см. типовую табличку на зад-
Предохранитель см. типовую табличку на зад-
Маркировка соответствия нормам см. типовую табличку на зад-
Светодиодная подсветка Класс 1
Наименование хладагента R134a
605мм
ней стенке прибора
ней стенке прибора
ней стенке прибора
ней стенке прибора
Количество хладагента 0,61кг
Парниковый потенциал хладагента 1430кгCO2 e
Парниковый потенциал прибора 872кгCO2 e
Макс. нагрузка на пол в рабочем состоянии 925 Н
Соответствие нормам по безопасности про­дукта
Оценочный уровень шума на рабочем месте A Lpa, согласно ENISO11204/11203
Диапазон частот 2,4000–2,4835ГГц
Максимальная излучаемая мощность <100мВт
согласноEN50570, EN60335
<70дБисх.20мкПа
87
Page 88
Технические характеристики

Заявление о соответствии товара

Настоящим фирма Miele заявляет, что эта сушильная машина с отводом воз­духа соответствует директиве 2014/53/ЕС.
Полный текст заявления о соответствии товара требованиям ЕС можно найти на одном из следующих интернет-сайтов:
– Продукты, Скачать, на www.miele.de
– Сервис, Запрос информации, Инструкции по эксплуатации на https://
www.miele.ru/domestic/customer-information-385.htm?#p510 с указанием на­звания прибора или заводского номера.
88
Page 89

Уровень пользователя

11:02
Программы Персональн.
программы
Пользователь
Помощь
Вход на уровень пользовате­ля
Коснувшись сенсорной кнопки , перейдите к уровню пользователя.

Доступ с помощ. кода

Уровень пользователя открывается при вводе кода.
Заводская настройка: код 000.

Изменить код

Код доступа к уровню пользователя можно изменить, чтобы защитить сушильную машину от непреднаме­ренного доступа.
При передаче нового кода третьим лицам будьте осторожны.
Если введённый код при измене­нии был забыт, обратитесь в сер­висную службу. Сервисная служба сбросит код.
Запишите новый код и надёжно сохраните его.

Выход из меню настроек

Коснитесь сенсорной кнопки.
Индикация на дисплее возвращается на один уровень меню назад.
Коснитесь сенсорной кнопки.
Индикация на дисплее переходит к главному меню.

Управление / индикация

Язык

Текстовые сообщения могут выво­диться на дисплей на различных языках. Через подменю Язык можно выбрать предустановленный язык.
Можно изменить язык следующим образом:
– На длительное время через уро-
вень пользователя (=«Язык поль­зователя»).
– На срок, соответствующий выпол-
нению конкретной программы, на­жатием сенсорной кнопки . По окончании программы снова отображается выбранный язык.
89
Page 90
Уровень пользователя

Вход в язык. меню

Текстовые сообщения могут выво­диться на дисплей на различных языках. Данной установкой можно определить, каким образом нужно выбирать язык.
Можно изменить язык следующим образом:
международное меню языков
Выбрать можно из 6 языков. Сенсор­ная кнопка неактивна. Исполь­зуйте настройку Установка языков.
Выбор языка Сенсорной кнопкой можно вы-
брать язык. Для выбора доступны все языки (заводская настройка).
Порядок первых 4 языков в списке может меняться. На этих местах ото­бражаются языки, выбираемые чаще остальных.
Язык по умолчанию
Язык пользователя изменить невоз­можно. Язык пользователя соответ­ствует языку оператора. Сенсорная кнопка неактивна.

Установка языков

Языки для установки Вход в язык. менюМеждународ. могут быть из-
менены.
6 языков доступно для выбора. До­ступны для выбора все языки.
Если необходимо добавить новый язык в языковое меню международ­ных языков:
6 языков доступно для выбора. До­ступны для выбора все языки.
Если необходимо добавить новый язык в языковое меню международ­ных языков:
Выберите язык, который нужно за-
менить.
Отображаются все доступные языки. Выберите и подтвердите язык, ко-
торый должен заменить предыду­щий выбранный язык.
На месте заменённого языка появит­ся новый.

Яркость дисплея

Яркость дисплея можно изменить. Установленная яркость зависит от различных условий освещения в месте установки.
90
– Регулировка соответствует одной
из 10 степеней яркости.
Page 91
Уровень пользователя

Текущее время

По выбору в зависимости от уста­новки формата времени можно установить текущее время.
Формат времени
– Заводская настройка: 24-часовая
индикация
– 12-часовая индикация
без индик. врем.
установить
– Можно установить текущее время.

Дата

После выбора формата даты можно установить дату.
Формат даты
Отображаемая дата может начи­наться с дня, месяца или года.
Дата
Дата устанавливается.

Громкость звука

Можно менять громкость звука раз­личных сигналов.

Индик. остат. влажности

В дополнение к отображению степе­ни сушки можно вывести на дисп­лей остаточную влажность в про­центах.
– Заводская настройка: без указания
процентов
– с указанием процентов

Индикация параметров

При выборе программы на дисплее отображаются и предлагаются для выбора различные параметры дан­ной программы. Вы можете выбрать те параметры, которые не будут отображаться на дисплее. Эти па­раметры нельзя будет редактиро­вать при выборе программы.
Остаточная влажность
Длительность (только программы
по времени)
Объём загрузки
Щадящая плюс
Защита от сминания
Громкость звука можно изменить.
Сигнал об окончании
Звук нажатия кнопок
Звук приветствия
Сигнал о неполадке
Звуковой сигнал, издаваемый при неисправности, можно отключить. Здесь громкость звука изменить нельзя.
91
Page 92
Уровень пользователя

Режим выкл. индикации

Для экономии энергии дисплей пе­реключается в режим экономии энергии, только сенсорная кнопка Старт/стоп медленно мигает. Эту ус­тановку можно изменить.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
выкл.
без переключения в режим эконо­мии энергии
вкл. чер. 10м. не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполне­ния программы, но через 10минут после окончания программы ста­новится тёмным.
Лог. чер. 10м, не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполне­ния программы, но через 10минут после окончания программы на нём загорается логотип.
– Заводская настройка: вкл. через 10
минут
Дисплей становится тёмным через 10минут.

Режим выкл. машины

Для экономии электроэнергии су­шильная машина автоматически от­ключится по окончании программы или при отсутствии действий со сто­роны пользователя. Эту установку можно изменить.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
– без отключения
– Заводская настройка: отключение
через 15 минут
– Отключение через 20 минут
– Отключение через 30 минут

Отсрочка старта

Отсрочку старта (таймер) можно ак­тивировать или деактивировать.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
вкл. чер.30м. не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполне­ния программы, но через 30минут после окончания программы ста­новится тёмным.
Лог. чер.30м, не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполне­ния программы, но через 30минут после окончания программы на нём загорается логотип.
вкл. через 30 минут
Дисплей становится тёмным через 30минут.
92
Page 93
Уровень пользователя

Память

Сушильная машина сохраняет по­следние выбранные настройки про­граммы сушки (степень сушки и / или опция, или в некоторых про­граммах продолжительность).
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.

Единица температуры

Можно выбрать, в каких единицах будут показаны значения темпера­туры.
– Заводская настройка: °C
– °F

Единица веса

Можно выбрать, в каких единицах будет отображаться вес – в кило­граммах (кг) или в фунтах (lb).
– Заводская настройка: кг

Логотип

Можно выбрать, будет ли на дис­плее отображаться логотип Miele Professional или логотип вашей ком­пании.
В установке Управление должна быть выбрана опция Прач. расш. (12 про-
грамм), Прач. прост. внутр. время или Прач. прост. внеш. время.
– Логотип Miele Professional
– Логотип клиента

Изменить код

Можно изменить код доступа на уровень пользователя.
Введите актуальный код.Введите новый код.
– lb
93
Page 94
Уровень пользователя

Выбор программы

Управление

Можно выбрать, будет ли машина работать по принципу прачечной самообслуживания в упрощённом режиме управления. Короткий спи­сок используемых программ упро­щает процесс управления машиной. Пользователи не могут изменить предустановленные программы.
Совет: Выполните сначала все необ­ходимые установки и изменения в ра­боте сушильной машины, прежде чем выбирать один из следующих режи­мов управления.
Осторожно: если активировать од­ну из этих опций, переход на уро­вень пользователя предлагаться не будет.
Уровень пользователя нельзя больше открыть для отображения на дисплее. Если необходимо из­менить другие установки, следует действовать согласно описанию, приведённому ниже.
Доступ на уровень пользователя (прачечная)
Включите сушильную машину и от-
кройте дверцу сушильной машины.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп и удерживайте её на­жатой во время этапов -.
Закройте дверцу сушильной ма-
шины.
Подождите, пока быстро мига-
ющая сенсорная кнопка Старт/ Стоп не будет гореть непрерыв­но ...
... и отпустите сенсорную кнопку
Старт/Стоп.
Стандартн.
Заводская настройка: все (выбран­ные) программы доступны и нахо­дятся в распоряжении.
Прач. прост. (4 програм.)
Для выбора имеются 4 программы.
В меню Персональные программы необходимо определить, какие из 4 программ должны быть выбраны/ изменены.
Прач. расш. (12 программ)
Для выбора имеются 12 программ.
В меню Персональные программы необходимо определить, какие из 12 программ должны быть выбра­ны/изменены.
Первые три программы доступны для выбора прямо на дисплее. Ос­тальные программы выбираются из списка «Другие».
Прач. прост. внеш. время
4 программы по времени* с раз­личными уровнями температуры регулируются через внешнюю пла­тежную систему. Максимальный объём загрузки составляет 8 кг.
Установленное значение указывает время выполнения программы и не может быть изменено пользовате­лем.
94
Page 95
Уровень пользователя
Данная опция возможна только при наличии внешнего платёжного терминала.
* Максимальная продолжитель­ность программы определяется во время первичного запуска.
Прач. прост. внутр. время
4 программы по времени* с раз­личными уровнями температуры регулируются через электронику сушильной машины. Максималь­ный объём загрузки составляет 8 кг.
Установленное значение указывает максимальное время выполнения и не может быть изменено пользова­телем
* Максимальная продолжитель­ность программы определяется во время первичного запуска.
Внеш. выбор программ
Через коммуникационный модуль Miele выбор программ может осу­ществляться с внешнего термина­ла.

Пакеты программ

С его помощью можно определить набор программ сушильной маши­ны. Можно выбрать все или отдель­ные программы из конкретных па­кетов программ.

Персональн. программы

После включения можно в порядке альтернативы выбрать программу через: Персональн. программы. 12 программ могут быть сохранены индивидуально по собственным приоритетам в качестве персональ­ных.
В качестве дополнения эти персо­нальные программы предлагаются в вариантах управления
Прач. расш. (12 программ)
Прач. прост. (4 програм.) (первые
4 из 12 персональных программ).
Варианты управления можно опреде­лить в меню Управление.
Совет: Можно присвоить каждой программе отдельный цвет. Для этого необходимо выбрать Цвет. выдел. программы настройку вкл..
Изменение персональных про­грамм
Выберите программу, которую
необходимо изменить или заме­нить.
Подтвердите программу или изме-
нение, вносимое в настройки.
Откроется следующее меню, в кото­ром можно выбрать новую програм­му или изменить параметры.
Пакеты программ подробно описаны в главе «Обзор программ».
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой сохранить.
Ваш выбор сделан.
95
Page 96
Уровень пользователя

Специальные программы

По желанию можно составить 5 специальных программ и сохранить их в качестве программ с контро­лем остаточной влажности белья по окончании программы, или про­грамм с контролем времени сушки. Каждой программе можно присво­ить название.
Сначала дайте название программе. Выберите специальную программу,
которую хотите изменить.
Откроется меню Сохранить как. С помощью букв и символов, нахо-
дящихся под чертой, введите на­звание.
Коснитесь сенсорной кнопки сохра-
нить.
Теперь можно ввести параметры для
Программа остат. влажн. или дляПрограмма по времени.
5 специальных программ уже уста­новлены на заводе. Можно изменить эти специальные программы.
Специальные программы добав­ляются к программным пакетам. Внесите названия и свойства осо­бых созданных программ в главу «Специальные программы».
Программа остат. влажн.
Финал. остат. влажн.:
-6%(сухая) – 40%(влажная)
Время доп. сушки:
0 – 60 минут
Температура (Технологический воз-
дух): холодный – 70°C
Осн. направ. вращ. бараб.:
0 – 600 секунд
Реверс барабана:
0 – 600 секунд
Фаза выдержки
Время выдержки:
0 – 60 минут
Температура выдержки (Техноло-
гический воздух): холодный – 70°C
Температ. охлаждения (Технологи-
ческий воздух): 40 – 55°C
Защита от сминания
Осн.направл. вращ. бараб.:
0 – 500 секунд
Реверс барабана:
0 – 500 секунд
Пауза:
100 – 3000 секунд
Программа по времени
96
Время выполнения:
1 – 120 минут
Температура (Технологический воз-
дух): холодный – 70°C
Page 97
Уровень пользователя
Осн. направ. вращ. бараб.:
0 – 600 секунд
Реверс барабана:
0 – 600 секунд
Температ. охлаждения (Технологи-
ческий воздух): 40 – 55°C
Защита от сминания
Осн.направл. вращ. бараб.:
0 – 500 секунд
Реверс барабана:
0 – 500 секунд
Пауза:
100 – 3000 секунд

Перемещение программ

Программы можно перемещать в пределах списка программ и списка персональных программ.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
Переместить программы/персональ­ные программы
Можно переместить/задать порядок программ (меню программ (простой выбор)). Можно также переместить/ упорядочить персональные програм­мы, обрабатываемые на уровне поль-
зователя в пункте Персональные программы.
Коснитесь программы, которую
нужно переместить.
Удерживайте сенсорную кнопку до
тех пор, пока рамка не изменится.
Переместите программу в необхо-
димое место.

Цвет. выдел. программы

Можно присвоить определённый цвет любимой программе. Любимая программа обозначена в списке лю­бимых программ рамкой, цвет кото­рой можно выбрать.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
97
Page 98
Уровень пользователя

Технология процессов

Защита от сминания

После завершения программы ба­рабан вращается с определёнными интервалами, если изделия не были вынуты сразу же.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
Установку можно отключить или выбрать время от 1 до 12 часов.
Заводская настройка: выкл.

Степени сушки

Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
Степени сушки в программах Бе-
лое/цветное бельё, Смешанная, Ав­томатическая + могут быть настро-
ены индивидуально.
Регулировка соответствует одной из 7 степеней.
Заводская настройка: обычная
Степень сушки В гладильную маши-
ну в программе Белое/цветное бельё может быть подобрана инди-
видуально.

Охлаждение с доп. настр.

Перед завершением программы ма­шина контролирует температуру вы­сушенного белья и при необходи­мости продляет фазу охлаждения при завершении программы.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.

Температура охлаждения

Перед завершением программы бельё автоматически охлаждается. Во всех программах можно настро­ить фазу автоматического охлажде­ния на более низкую температуру, при этом сама фаза охлаждения продлевается.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
Установку можно отрегулировать в диапазоне от 40°C до 55°C.
Заводская настройка: 55°C
Можно изменить остаточную влаж­ность белья в этой программе, на­строив её на одну из11 степеней от 16 % (более сухое) до 26 % (более влажное).
Заводская настройка: 20%
98
Page 99
Уровень пользователя

Сервис

Очистить возд. канал

Электроника сушильной машины определяет степень засоренности ворсовых фильтров и воздуховода ворсом или остатками моющих средств. Выводится сообщение о проверке. Можно настроить, при какой степени засоренности ворсом должно быть выведено это сообще­ние.
Речь идёт о сообщении о проверке, которое вы можете настроить: Очис-
тить воздушный канал
– выкл.
Сообщение о проверке не выво­дится. При особенно сильном ограничении поступления воздуха прерывание программы и появле­ние сообщения всё же происходят независимо от выбора этой опции.
– редко
Сообщение о проверке появляется лишь при сильном загрязнении ворсом.
– Заводская настройка: обычная
– часто
Сообщение о проверке появляется уже при незначительном загрязне­нии ворсом.

Сервисный интервал

Сушильная машина отображает ин­дивидуальный текст сообщения по истечении доступного для выбора интервала, чтобы вы выполнили определённые работы по техобслу­живанию.
Можно настроить 3 различных текста сообщения – 1/2/3. Любой текст со­общения обрабатывается на языке и в наборе символов актуального язы­ка пользователя.
Индивидуально набираемый текст сообщения выводится на дисплей в конце программы и подтверждается нажатием кнопки OK. В конце сле­дующей программы вновь отобража­ется тот же самый текст.
Установки
С помощью этой функции задайте интервал (в зависимости от времени и даты), в который появляется дан­ный текст сообщения.
– Заводская настройка: выкл.
– по времени
Можно выбрать временной интер­вал от 1 до 9999 часов.
– по дате
Можно ввести дату.
Текст сообщения
Введите здесь текст индивидуально­го сообщения для запланированных ремонтных работ. Можно обработать один, 2 или все 3 текста сообщения 1/2/3.
Сбросить индикацию
Текст сообщения будет висеть до тех пор, пока индикация сбрасывается на длительное время. В следующий раз сообщение снова появляется только при достижении следующего интервала.
99
Page 100
Уровень пользователя

Внешние устройства

Сигнал о пик. нагрузке

Подключение внешних устройств производится с помощью коммуни­кацонной коробки XCI-Box-LG.
Отключение пиковой нагрузки по­зволяет подсоединить сушильную машину к системе автоматического управления пиковыми нагрузками. При регистрации сигнала нагрев су­шильной машины на короткое вре­мя отключается или, если он неак­тивен, предотвращается его актива­ция. Сушильная машина должна подклю­чаться к внешней системе управле­ния пиковыми нагрузками только с помощью коммуникационной ко­робки XCI-Box-LG.
– Заводская настройка: функция от-
сутствует

Выбор коммун. модуля

Данная сушильная машина оснаще­на интегрированным Wi-Fi-модулем. Однако сушильная машина может быть оснащена внешним модулем.
– выкл.
– внутренний модуль (заводская на-
стройка) Используется внутренний Wi-Fi-мо­дуль.
– внешний модуль
Модуль XKM или RS232 вставляет­ся в модульный отсек.
– Пиковая нагрузка с 230В
– Пиковая нагрузка с 0В

Не допускать пик. нагрузку

При выполнении этой функции с на­личием сигнала о пиковой нагрузке исполнение гигиенической програм­мы остаётся неизменным. Нагрев остаётся включённым.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
100
Loading...