Miele PDR 908 HP Instructions Manual [lv]

Page 1
Lietošanas un uzstādīšanas instrukcija
Veļas žāvētājs ar siltumsūkni
Pirms uzstādīšanas, pievienošanas un ekspluatācijas uzsākšanas ob- ligāti izlasiet lietošanas instrukciju. Tādējādi jūs pasargāsiet sevi, ne­gūsiet traumas un necietīsiet zaudējumus.
lv-LV M.-Nr. 11 770 570
Page 2
Saturs
Jūsu devums apkārtējās vides saudzēšanā .................................................. 7
Drošības norādījumi un brīdinājumi ................................................................ 8
Veļas žāvētāja vadība........................................................................................ 20
Vadības panelis ................................................................................................... 20
Skārientaustiņi un skāriendisplejs ar skārientaustiņiem...................................... 29
Galvenā izvēlne ................................................................................................... 29
Lietošanas piemēri .............................................................................................. 30
Iekārtas veļas mazgātavas versijas apkalpošana................................................ 32
Ekspluatācijas sākšana .................................................................................... 34
Veļas žāvētāja ieslēgšana.................................................................................... 34
Ņemiet vērā norādījumu par ārējām ierīcēm........................................................ 35
Displeja spilgtuma iestatīšana............................................................................. 35
Datuma iestatīšana.............................................................................................. 35
Izvēle no programmu komplektiem..................................................................... 36
Ekspluatācijas uzsākšanas pabeigšana .............................................................. 37
1. Pareiza veļas kopšana .................................................................................. 38
Mazgāšana .......................................................................................................... 38
Žāvēšana............................................................................................................. 38
Kopšanas simbolu ievērošana............................................................................. 38
2. Veļas ielāde žāvētājā..................................................................................... 39
Smaržvielas flakona ievietnes pārbaude ........................................................ 39
3. Programmas izvēle........................................................................................ 40
Veļas žāvētāja ieslēgšana.................................................................................... 40
Programmas izvēle.............................................................................................. 40
4. Programmas iestatījumu izvēle.................................................................... 41
Programmas pamata izvēlne............................................................................... 41
Sausuma pakāpes izvēle................................................................................ 41
Ilguma izvēle (programmām ar taimera vadību) ............................................ 41
Papildfunkciju izvēle............................................................................................ 42
“Schonen plus” .............................................................................................. 42
“Knitterschutz” ............................................................................................... 42
5. Programmas sākšana ................................................................................... 43
6. Programmas beigas– veļas izņemšana...................................................... 44
Programmas beigas ............................................................................................ 44
Veļas izņemšana.................................................................................................. 44
Ievērojiet norādījumus par kopšanu. ................................................................... 44
Page 3
Saturs
Taimers............................................................................................................... 45
Programmu pārskats ........................................................................................ 46
“Label”................................................................................................................. 46
“Programmpakete”.............................................................................................. 47
“Standard”........................................................................................................... 47
“Sport”................................................................................................................. 52
“Heimtextilien”..................................................................................................... 53
“Hygiene” ............................................................................................................ 54
“WetCare”............................................................................................................ 55
“Flachwäsche” .................................................................................................... 55
“Sonderprogramme” ........................................................................................... 56
Programmas norises maiņa ............................................................................. 57
Iesāktās programmas mainīšana......................................................................... 57
Programmas atcelšana........................................................................................ 57
Jaunas programmas izvēle pēc programmas pārtraukšanas......................... 57
Veļas pievienošana.............................................................................................. 57
Smaržvielas flakona izmantošana ................................................................... 58
Smaržvielas flakona ievietošana ......................................................................... 58
Smaržvielas flakona atvēršana............................................................................ 60
Smaržvielas flakona aizvēršana........................................................................... 60
Smaržvielas flakona izņemšana / nomaiņa ......................................................... 61
Tīrīšana un kopšana.......................................................................................... 62
Tīrīšanas intervāls................................................................................................ 62
1. Pūku filtra tīrīšana....................................................................................... 62
2. Pamatnes filtra tīrīšana............................................................................... 63
3. Režģa apakšpusē pa labi/dzesēšanas siltummaiņa tīrīšana .................... 64
Pūku filtra tīrīšana................................................................................................ 65
Smaržvielas flakona izņemšana ..................................................................... 65
Redzamo pūku noņemšana ........................................................................... 65
Pūku filtru un gaisa kanālu zonu rūpīga tīrīšana............................................. 66
Filtra (pamatnē) tīrīšana....................................................................................... 68
Pūku filtra izņemšana ..................................................................................... 68
Pūku filtra mitrā tīrīšana.................................................................................. 69
Pamatnes filtra nomaiņa................................................................................. 69
Filtra ieliktņa (pamatnē) tīrīšana........................................................................... 71
Filtra ieliktņa izņemšana ................................................................................. 71
Siltummaiņa dzesētāja ribu pārbaude............................................................ 72
Filtra ieliktņa (pamatnē) atkārtota ievietošana................................................ 73
Pūku filtra (pamatnē) atkārtota ievietošana......................................................... 73
Pūku filtra vāciņa tīrīšana un aizvēršana.............................................................. 74
Page 4
Saturs
Režģa apakšpusē pa labi / siltummaiņa tīrīšana ................................................. 75
Režģa izņemšana ........................................................................................... 75
Dzesētāja ribu tīrīšana .................................................................................... 76
Režģa atkārtota ievietošana........................................................................... 76
Veļas žāvētāja tīrīšana ......................................................................................... 77
Problēmu novēršana ......................................................................................... 78
Programmas pārtraukšana un kļūdas paziņojums displejā................................. 78
Norādījumi displejā.............................................................................................. 81
Neapmierinošs žāvēšanas rezultāts.................................................................... 82
Žāvēšanas process turpinās ļoti ilgi .................................................................... 83
Vispārīgas veļas žāvētāja problēmas .................................................................. 84
Pamatnes filtra atjaunošana................................................................................ 85
Klientu apkalpošanas dienests ........................................................................ 86
Kontaktinformācija traucējumu gadījumā............................................................ 86
Papildus pasūtāmie piederumi............................................................................ 86
Uzstādīšana ....................................................................................................... 87
Skats no priekšpuses.......................................................................................... 87
Skats no aizmugures........................................................................................... 88
Uzstādīšanas situācijas....................................................................................... 89
Sānskats......................................................................................................... 89
Tērauda pamatne............................................................................................ 89
Skats no augšas............................................................................................. 89
Veļas mašīnas un žāvētāja kolonna................................................................ 89
Veļas žāvētāja nogādāšana uzstādīšanas vietā .................................................. 90
Uzstādīšana......................................................................................................... 91
Miera stāvoklis pēc uzstādīšanas................................................................... 91
Veļas žāvētāja līmeņošana ............................................................................. 91
Uzstādīšanas telpas ventilācija ...................................................................... 92
Ārējās vadības ierīces..................................................................................... 92
Ūdens kondensāta novadīšanas šļūtene............................................................. 93
Elektrotīkla pieslēgums........................................................................................ 95
Tehniskie parametri........................................................................................... 96
Atbilstības deklarācija.......................................................................................... 97
Lietotāja līmenis ................................................................................................ 98
Lietotāja līmeņa atvēršana................................................................................... 98
“Zugang über Code” ........................................................................................... 98
“Code ändern”..................................................................................................... 98
“Demo-Programm”.............................................................................................. 98
Iestatīšanas pabeigšana...................................................................................... 98
Page 5
Saturs
“Bedienung/Anzeige” .......................................................................................... 98
“Sprache”....................................................................................................... 98
“Spracheinstieg”............................................................................................. 99
“Sprachen festlegen” ..................................................................................... 99
“Helligkeit Display”......................................................................................... 99
“Tageszeit” ..................................................................................................... 100
“Datum”.......................................................................................................... 100
“Lautstärke”.................................................................................................... 100
“Anzeige Restfeuchte” ................................................................................... 100
“Sichtbarkeit Parameter”................................................................................ 100
“Ausschalten Anzeige”................................................................................... 101
“Ausschalten Maschine” ................................................................................ 101
“Startvorwahl” ................................................................................................ 101
“Memory” ....................................................................................................... 102
“Temperatureinheit”........................................................................................ 102
“Gewichtseinheit”........................................................................................... 102
“Logo” ............................................................................................................ 102
“Code Betreiber”............................................................................................ 102
“Programmauswahl”............................................................................................ 103
“Steuerung”.................................................................................................... 103
“Programmpakete”......................................................................................... 104
“Favoritenprogramme” ................................................................................... 105
“Sonderprogramme” ...................................................................................... 106
“Programme anordnen”.................................................................................. 107
“Farbzuord. Programm”.................................................................................. 107
“Verfahrenstechnik”............................................................................................. 108
“Knitterschutz” ............................................................................................... 108
“Trockenstufen”.............................................................................................. 108
“Erweitertes Abkühlen” .................................................................................. 108
“Abkühltemperatur”........................................................................................ 108
“Service” ............................................................................................................. 109
“Luftwege reinigen”........................................................................................ 109
“Serviceintervall” ............................................................................................ 109
“Externe Anwendungen” ..................................................................................... 110
“Spitzenlastsignal” ......................................................................................... 110
“Spitzenlast verhindern”................................................................................. 110
“Wahl KOM-Modul”........................................................................................ 110
“Miele” digitālo produktu pieejamība ............................................................. 110
WLAN / LAN ................................................................................................... 111
“Netzwerkzeit”................................................................................................ 112
“Remote”........................................................................................................ 112
“Remote Update”........................................................................................... 113
“SmartGrid”.................................................................................................... 113
Page 6
Saturs
“Maschinenparameter”........................................................................................ 114
“Rechtliche Informationen” ............................................................................ 114
“Kassiergerät” ..................................................................................................... 114
Kases ierīces iestatījumi ................................................................................. 114
“Externe Prog.sperre”..................................................................................... 115
“Rück.-signal Kassiergerät” ........................................................................... 115
“Verriegelung Kassiergerät”............................................................................ 116
“Löschen Bezahltsignal” ................................................................................ 116
“Kassiererentprellzeit” .................................................................................... 116
“Überlag.-zeit Kassiergerät”........................................................................... 116
“Dauer Zeitprogr. kalt”.................................................................................... 117
“Dauer Zeitprogr. warm”................................................................................. 117
“Kostenlose Programme”............................................................................... 117
Garantijas noteikumi......................................................................................... 118
Page 7

Jūsu devums apkārtējās vides saudzēšanā

Transportēšanas iepakojuma likvidēšana

Iepakojums pasargā iekārtu no iespēja­miem bojājumiem pārvadāšanas laikā. Iepakojuma materiāli ir izraudzīti, ņemot vērā vides aizsardzības un materiālu otrreizējās izmantošanas prasības, tādēļ tos var pārstrādāt.
Iepakojuma atkārtota iekļaušana resur­su aprites sistēmā palīdz ietaupīt izej­vielas un samazināt atkritumu apjomu. Jūsu specializētais tirgotājs pieņems ie­pakojuma materiālus atpakaļ.

Nolietotās ierīces likvidēšana

Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži satur vērtīgus materiālus. Tās satur arī noteiktas vielas, maisījumus un detaļas, kas bija nepieciešamas to darbībai un drošībai. Ja šie materiāli nokļūst sadzī­ves atkritumos vai ar tiem rīkojas neat­bilstoši, tie var kaitēt cilvēku veselībai un apkārtējai videi. Tādēļ nekādā gadī­jumā neizmetiet nolietotās ierīces sadzī­ves atkritumos.
Tā vietā elektrisko un elektronisko ierīču nodošanai un pārstrādei izmantojiet pašvaldības, tirgotāja vai uzņēmuma “Miele” ierīkotos oficiālos, īpaši iekārto­tos savākšanas un pieņemšanas pun­ktus. Saskaņā ar likumdošanas aktiem jūs vienpersoniski atbildat par iespēja­mas personiskas informācijas dzēšanu likvidējamajā ierīcē. Lūdzu, nodrošiniet, lai līdz aizvešanas brīdim nolietotā ierīce tiktu uzglabāta bērniem nepieejamā vie­tā.
Page 8

Drošības norādījumi un brīdinājumi

Obligāti izlasiet šo lietošanas instrukciju.
Šis veļas žāvētājs atbilst noteiktajām drošības prasībām. Tomēr nepareiza lietošana var radīt traumas un materiālus zaudējumus.
Pirms sākat ekspluatēt veļas žāvētāju, rūpīgi izlasiet lietošanas in­strukciju. Tajā ir sniegti svarīgi norādījumi par iebūvēšanu, drošību, lietošanu un apkopi. Tādējādi jūs pasargāsiet sevi, negūsiet trau­mas un nesabojāsiet veļas žāvētāju.
Saskaņā ar standartu IEC60335-1 “Miele” norāda, ka nodaļa par veļas žāvētāja uzstādīšanu, kā arī norādījumi par drošību un brīdi­nājumi ir obligāti jāizlasa un jāievēro.
“Miele” neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas ir radušies šo norādījumu neievērošanas dēļ.
Saglabājiet šo lietošanas instrukciju un nododiet to kopā ar iekārtu, ja mainās iekārtas īpašnieks.
Ja veļas žāvētāja lietošana tiek uzticēta citām personām, tām vis­pirms ir jānodrošina un / vai jāizskaidro šie drošības norādījumi un brīdinājumi.
Page 9
Drošības norādījumi un brīdinājumi

Paredzētais lietojums

Veļas žāvētājs ir paredzēts tikai tādu ūdenī mazgātu tekstilizstrā-
dājumu žāvēšanai, uz kuru kopšanas etiķetes ražotājs ir norādījis, ka šos tekstilizstrādājumus drīkst žāvēt veļas žāvētājā. Izmantošana ci­tiem mērķiem var būt bīstama. “Miele” neuzņemas atbildību par kai­tējumu, kas radies paredzētajam nolūkam neatbilstošas lietošanas vai nepareizas apkalpošanas dēļ.
Šo veļas žāvētāju drīkst lietot arī sabiedriskās vietās.Šis veļas žāvētājs nav paredzēts lietošanai ārpus telpām.Personas, kuras ierobežotu fizisko, garīgo un uztveres spēju vai
pieredzes trūkuma un nezināšanas dēļ nevar droši lietot veļas žāvē­tāju, nedrīkst darboties ar to, ja blakus nav atbildīgās personas, kura uzrauga situāciju un sniedz nepieciešamos norādījumus.
Bērnus līdz astoņu gadu vecumam nedrīkst atstāt veļas žāvētāja
tuvumā bez pastāvīgas pieaugušo uzraudzības.
Bērni no astoņu gadu vecuma drīkst lietot veļas žāvētāju bez pie-
augušo uzraudzības tikai tad, ja viņiem ir izskaidrotas visas darbības tā, lai lietošana būtu pilnīgi droša. Bērniem ir jāpazīst un jāsaprot ie­spējamie riski, ko var radīt nepareiza lietošana.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt veļas žāvētāju vai veikt tā ap-
kopi.
Pieskatiet bērnus, kas uzturas veļas žāvētāja tuvumā. Nekad ne-
ļaujiet bērniem spēlēties ar veļas žāvētāju.
Page 10
Drošības norādījumi un brīdinājumi

Tehniskā drošība

Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai veļas žāvētājam nav redzamu
ārēju bojājumu. Ja veļas žāvētājs ir bojāts, tā uzstādīšana un ekspluatācija ir aizlieg­ta.
Nedrīkst veikt nekādus veļas žāvētāja pārveidojumus, izņemot tos,
kurus nepārprotami atļauj uzņēmums “Miele”.
Drošības apsvērumu dēļ pagarinātājkabeļu lietošana ir aizliegta
(aizdegšanās risks pārkaršanas dēļ).
Ja barošanas kabelis ir bojāts, tas ir jānomaina uzņēmuma “Miele”
pilnvarotam kvalificētam speciālistam, lai nepakļautu riskam iekārtas lietotāju.
Veļas žāvētāja elektrodrošība tiek garantēta tikai tad, ja veļas žā-
vētājs ir pievienots zemējuma sistēmai, kas ir uzstādīta atbilstoši spēkā esošajiem normatīviem. Ir ļoti svarīgi, lai šie pamatdrošības nosacījumi tiktu pārbaudīti un šaubu gadījumā ēkas instalāciju pār­baudītu speciālists. “Miele” neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas rodas neesoša vai pārtraukta zemējuma gadījumā.
Neprasmīgi veikti remontdarbi var izraisīt neparedzamas bīstamas
situācijas un apdraudēt iekārtas lietotāju, par ko “Miele” neuzņemas nekādu atbildību. Remontdarbus drīkst veikt tikai uzņēmuma “Miele” pilnvaroti speciālisti; ja šis nosacījums netiek ievērots, garantija turp­māku bojājumu gadījumā tiek anulēta.
Bojātas daļas drīkst nomainīt tikai ar oriģinālajām “Miele” rezerves
daļām. Tikai šādu rezerves daļu lietošanas gadījumā “Miele” garantē, ka drošības prasības ir pilnībā izpildītas.
10
Page 11
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Ja laikus netiek nodrošināta kvalificēta apkope, var samazināties
iekārtas veiktspēja, rasties darbības traucējumi vai iekārta var aiz­degties.
Darbības traucējumu gadījumā vai tīrīšanas un apkopes laikā šis
veļas žāvētājs ir atvienots no elektrotīkla tikai tad, ja:
- ir pārtraukta strāvas padeve no elektrotīkla;
- ir izslēgti ēkas elektroinstalācijas drošinātāji vai
- ir pilnībā izskrūvēti ēkas elektroinstalācijas drošinātāji.
Skatīt arī nodaļas “Uzstādīšana” sadaļu “Savienojums ar elektrotīk­lu”.
Šo veļas žāvētāju nedrīkst izmantot nestacionārās uzstādīšanas
vietās (piemēram, uz kuģiem).
Ievērojiet nodaļā “Uzstādīšana”, kā arī nodaļā “Tehniskie dati”
sniegtos norādījumus.
Lai vajadzības gadījumā varētu nekavējoties atvienot veļas žāvētā-
ju no elektrotīkla, jānodrošina, lai kontaktligzda vienmēr būtu pieeja­ma.
Ja ir paredzēts izmantot stacionāru savienojumu, ir jānodrošina ie-
spēja jebkurā laikā atslēgt visus polus, lai veļas žāvētāju varētu atvie­not no elektrotīkla.
Gaisa spraugu starp iekārtas apakšmalu un grīdu nedrīkst aizsegt
vai samazināt ne ar cokola līstēm, ne pūkainiem paklājiem utt. Pretē­jā gadījumā netiks nodrošināta pietiekama gaisa pievade.
11
Page 12
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Veļas žāvētāja durvju vēršanās zonā nedrīkst atrasties veramas vai
bīdāmas durvis, vai arī pretim žāvētājam novietotas durvis ar vērtni žāvētāja virzienā.
Šis veļas žāvētājs īpašu prasību (piem., attiecībā uz temperatūru,
mitrumu, ķīmisko izturību, noturību pret berzi un vibrāciju) dēļ ir aprī­kots ar īpašu apgaismojumu. Šo īpašo apgaismojumu drīkst izmantot tikai paredzētajam lietojumam. Tas nav piemērots telpas apgaismo­šanai. Nomaiņu drīkst veikt tikai “Miele” pilnvarots speciālists vai “Miele” Klientu apkalpošanas dienests.
Paskaidrojumi par siltumsūkni un aukstumaģentu:
- šis veļas žāvētājs darbojas ar gāzveida aukstumaģentu, kas ne­deg un nav sprādzienbīstams;
- dūcošas skaņas, ko žāvēšanas laikā rada siltumsūknis, ir parasta parādība. Tās nekādā gadījumā neliecina par traucējumiem veļas žāvētāja darbībā.
Pāragra ekspluatācijas uzsākšana var radīt veļas žāvētāja bo­jājumus.
Tā rīkojoties, var sabojāt siltumsūkni. Pēc veļas žāvētāja uzstādīšanas nogaidiet 1stundu, pirms sākat tā
ekspluatāciju.
- Šis žāvētājs satur fluorizētas siltumnīcu gāzes. Hermētiski no­slēgts. Dzesētājvielu apzīmējums: R134a Dzesētājvielu daudzums: 0,61 kg Dzesētājvielu siltumnīcefekta potenciāls: 1430 kg CO2 e Iekārtas siltumnīcefekta potenciāls: 872 kg CO2 e
12
Page 13
Drošības norādījumi un brīdinājumi

Pareiza lietošana

Maksimālais veļas ielādes daudzums ir 8 kg (sausa veļa). Atseviš-
ķām programmām paredzēto samazināto ielādes daudzumu varat uzzināt nodaļā “Programmu pārskats”.
Neatbalstieties vai neatslejieties pret iekārtas durvīm. Pretējā gadī-
jumā šis veļas žāvētājs var apgāzties. Savainojumu risks!
Pēc katras žāvēšanas aizveriet iekārtas durvis. Tādējādi tiks novēr-
sta varbūtība, ka
- bērni mēģina iekāpt veļas žāvētājā vai paslēpt tajā dažādus priekšmetus vai
- veļas žāvētājā iekļūst mazi dzīvnieki.
Veļas žāvētāja tīrīšanai nedrīkst lietot augstspiediena tīrīšanas ierī-
ces un ūdens strūklu.
Telpā, kurā ir uzstādīts veļas žāvētājs, nedrīkst būt putekļi un pū-
kas. Netīrumu daļiņas iesūktajā gaisā veicina aizsērēšanu. Var rasties bojājums un pastāv ugunsgrēka risks.
Šo veļas žāvētāju nekādā gadījumā nedrīkst lietot
- bez pūku sietiem un bez filtra (pamatnē);
- bez režģa apakšpusē pa labi;
- ar bojātiem pūku sietiem un filtru (pamatnē). Ja pūku sieti un filtrs ir bojāti, tie uzreiz ir jānomaina.
Pretējā gadījumā veļas žāvētājā sakrātos pārāk daudz pūku, kas va­rētu izraisīt bojājumu.
13
Page 14
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Lai nerastos veļas žāvētāja darbības traucējumi:
- Pēc katras žāvēšanas reizes notīriet pūku filtrēšanas sietu vir­smas.
- Pūku filtri, pūku sieti, režģis apakšpusē pa labi, kā arī gaisa kanāli vienmēr papildus ir jātīra tad, kad displejā tiek parādīts uzaicinā­jums.
Neuzstādiet veļas žāvētāju sala apdraudētās telpās. Pat tad, ja
temperatūra ir tikai tuvu nullei, tā var nelabvēlīgi ietekmēt veļas žāvē­tāja darbību. Sasalstošs ūdens kondensāts sūknī un izplūdes šļūtenē var izraisīt bojājumus. Temperatūrai telpā jābūt no +2°C līdz +35°C.
Ja kondensāts no iekārtas tiek novadīts kanalizācijas sistēmā, pie-
mēram, pakarinot ūdens novadīšanas šļūteni uz izlietnes malas, tā jānodrošina pret noslīdēšanu. Pretējā gadījumā šļūtene var noslīdēt un izplūdušais ūdens kon­densāts var izraisīt kaitējumu.
Kondensētais ūdens nav dzeramais ūdens.
Dzerot kondensēto ūdeni, cilvēkiem un dzīvniekiem var rasties veselī­bai bīstamas sekas.
14
Page 15
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Lai nepieļautu aizdegšanās risku, tekstilizstrādājumus nedrīkst žā-
vēt veļas žāvētājā, ja tie
- pirms tam nav mazgāti;
- nav pietiekami tīri un ir notraipīti ar eļļu, smērvielām vai citiem ne­tīrumiem (piemēram, virtuves darbinieku vai kosmētiķu apģērbi, uz kuriem ir eļļas, taukvielu vai krēmu atliekas). Ja tekstilizstrādājumi nav pietiekami iztīrīti, iespējama to pašaizdegšanās pat pēc žāvē­šanas procesa beigām un izņemšanas no veļas žāvētāja;
- ir apstrādāti ar ugunsnedrošiem tīrīšanas līdzekļiem vai piesūku­šies ar acetonu, spirtu, benzīnu, petroleju, traipu tīrītājiem, terpen­tīnu, vasku vai vaska noņēmēju, kā arī citām ķimikālijām (šādi iz­strādājumi var būt, piemēram, grīdas mazgāšanas slotas, mazgā­šanas un slaucīšanas drānas);
- ir piesūkušies ar matu fiksācijas līdzekļu, matu lakas, nagu lakas noņēmēju vai līdzīgām paliekām.
Tādēļ mazgājiet šādus sevišķi netīrus tekstilizstrādājumus īpaši rū­pīgi, lietojiet pietiekamu daudzumu mazgāšanas līdzekļa un izvēlieties augstu mazgāšanas temperatūru. Šaubu gadījumā šādi izstrādāju­mi jāmazgā vairākas reizes.
Izņemiet no kabatām visus priekšmetus (piemēram, šķiltavas, sēr-
kociņus).
Brīdinājums! Nekad neizslēdziet veļas žāvētāju pirms žāvēšanas
programmas beigām. Ja tas tomēr nepieciešams, visa veļa nekavējo­ties jāizņem un jāizklāj, lai siltums varētu brīvi izdalīties.
15
Page 16
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Ugunsgrēka risks.
Šo veļas žāvētāju nedrīkst pieslēgt pie vadāmas kontaktligzdas (pie­mēram, izmantojot laika taimeru vai elektroierīci izslēgšanai maksi­mālās slodzes gadījumā). Veļas žāvētāju drīkst lietot ar maksimālās slodzes ierīci tikai tad, ja tā ir savienota ar veļas žāvētāju, izmantojot “Miele XCIBox”, un veļas žāvētājā ir veikti atbilstoši iestatījumi. Ja žāvēšanas programma tiek pārtraukta pirms dzesēšanas fāzes beigām, ir iespējama tekstilizstrādājumu pašaizdegšanās.
Lai nepieļautu aizdegšanās risku, tekstilizstrādājumus vai citus iz-
strādājumus nekādā gadījumā nedrīkst žāvēt, ja:
- to tīrīšanai ir lietotas rūpnieciskās ķimikālijas (piemēram, ķīmiskajā tīrītavā);
- tiem ir daudz porolona, gumijas vai gumijai līdzīga materiāla deta­ļu. Tie ir, piemēram, lateksa izstrādājumi, dušas cepures, ūdens­droši tekstilizstrādājumi, gumijoti izstrādājumi un apģērbi, ar poro­lona gabaliņiem pildīti spilveni;
- tiem ir pildījums un to virskārta ir bojāta (piem., spilveni vai jakas). Ja pildījums izkrīt, tas var izraisīt aizdegšanos.
Žāvēšana ir pabeigta, sākoties dzesēšanas fāzei. Daudzās pro-
grammās seko dzesēšanas fāze, lai tekstilizstrādājumi saglabātu temperatūru, kas neizraisa to bojājumus (piemēram, lai nepieļautu veļas pašaizdegšanos). Visa veļa vienmēr ir jāizņem uzreiz pēc programmas beigām.
16
Page 17
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Veļas mīkstinātāji un līdzīgi izstrādājumi jālieto tikai saskaņā ar šo
izstrādājumu lietošanas norādījumiem.
Veļas žāvētāja tuvumā nedrīkst izmantot vai uzglabāt benzīnu,
petroleju vai citas viegli uzliesmojošas vielas. Ugunsgrēka un eksplo­zijas risks!
Veļas žāvētājam nedrīkst pievadīt gaisu, kas satur hlora, fluora vai
šķīdinātāju tvaikus. Ugunsgrēka risks!
Attiecībā uz iekārtas nerūsējošā tērauda daļām:
nerūsējošā tērauda virsmas nedrīkst nonākt saskarē ar šķidriem hlo­ru vai nātrija hipohlorītu saturošiem tīrīšanas vai dezinfekcijas līdzek­ļiem. Šo līdzekļu iedarbība var izraisīt nerūsējošā tērauda koroziju. Koroziju var izraisīt arī agresīvi hloru saturoša balināšanas līdzekļa iz­garojumi. Tāpēc iekārtas tuvumā nedrīkst uzglabāt nenoslēgtus traukus ar mi­nētajiem līdzekļiem.
17
Page 18
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Smaržu flakona izmantošana (papildus nopērkams piede­rums)
Drīkst izmantot tikai oriģinālo “Miele” smaržvielas flakonu.Smaržvielas flakonu uzglabājiet tikai pārdošanas iepakojumā, tā-
dēļ to neizmetiet.
Smaržvielas flakonu vai pūku filtru ar uzstādītu smaržvielas flako-
nu turiet taisni un nekad nelieciet guļus un nesagāziet. Smaržviela var iztecēt.
Izlijušu smaržvielu nekavējoties noslaukiet ar šķidrumu uzsūcošu
drānu: no grīdas, no žāvētāja, no žāvētāja daļām (piem., pūku sieta).
Ja smaržviela ir uzlijusi uz ķermeņa: ādu rūpīgi nomazgājiet ar
ūdeni un ziepēm; acis vismaz 15minūtes skalojiet ar tīru ūdeni. Norī­šanas gadījumā rūpīgi izskalojiet muti ar tīru ūdeni. Ja smaržviela no­kļuvusi acīs vai norīta, vērsieties pie ārsta.
Nekavējoties novelciet apģērbu, uz kura ir izlijusi smaržviela. Ap-
ģērbu vai dvieļus rūpīgi izmazgājiet, izmantojot mazgāšanas līdzekli, un izskalojiet.
Iespējama aizdegšanās vai veļas žāvētāja bojājumi, ja netiek ievē-
roti šādi norādījumi:
- nekad neuzpildiet smaržvielas flakonu;
- nekad nelietojiet bojātu smaržvielas flakonu.
Tukšo smaržvielas flakonu izmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem
un nekad neizmantojiet to citam nolūkam.
Ņemiet vērā arī smaržvielas flakonam pievienoto informāciju.
18
Page 19
Drošības norādījumi un brīdinājumi

Piederumi

Piederumu daļas drīkst piemontēt vai iemontēt tikai tajā gadījumā,
ja šādām darbībām saņemta nepārprotama “Miele” piekrišana. Ja iekārtā ir iemontētas vai tai piemontētas nepiederīgas daļas, tiek anulēta garantija un / vai ražotāja atbildība par izstrādājumu.
“Miele” veļas žāvētāju var uzstādīt kolonnā ar “Miele” veļas mašī-
nu. Lai to izdarītu, nepieciešams papildus iegādājamais “Miele” veļas mašīnas un žāvētāja savienošanas komplekts. Ir jāpievērš uzmanība tam, lai veļas mašīnas un žāvētāja savienošanas komplekts būtu at­bilstošs “Miele” veļas žāvētājam un “Miele” veļas mašīnai.
Pārliecinieties arī, ka kā papildu piederums iegādājamā “Miele”
pamatne atbilst konkrētajam veļas žāvētājam.
“Miele” neuzņemas atbildību par sekām, ko var izraisīt drošības norādījumu un brīdinājumu neievērošana.
19
Page 20

Veļas žāvētāja vadība

Vadības panelis

a
Skārientaustiņš “Valoda”
Lietotāja valodas izvēlei. Pēc programmas beigām tiek atkār­toti parādīta lietotāja valoda.
b
Skārientaustiņš “Atpakaļ” Izvēlne tiek pārslēgta uz iepriekšējo līmeni.
c
Skāriendisplejs
d
Skārientaustiņš “Start / Stop” Izvēlētās žāvēšanas programmas uz­sākšanai un uzsāktās programmas pārtraukšanai. Tiklīdz šis taustiņš sāk mirgot, var sākt izvēlētās program­mas izpildi.
e
Optiskā pieslēgvieta
Klientu apkalpošanas dienesta vaja­dzībām.
f
Taustiņš Veļas žāvētāja ieslēgšanai un izslēg­šanai. Lai taupītu elektroenerģiju, ve­ļas žāvētājs izslēdzas automātiski. Iz­slēgšanās notiek 15minūtes pēc pro­grammas / pretburzīšanās fāzes bei­gām vai pēc ieslēgšanas, ja netiek veiktas turpmākas darbības.
20
Page 21
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
<leer> <tukšs>
°C / Celsius °C/grādi pēc Celsija
°F / Fahrenheit °F/grādi pēc Fārenheita
1:56 Std 1:56 stundas
2:27 Std 2:27 stundas
Abkühltemperatur Atdzišanas temperatūra
Aktivieren Aktivēt
als Master Kā vedējierīce
als Slave Kā sekotājierīce
Anzeige Restfeuchte Atlikušā mitruma rādījums
Anzeige zurücksetzen Rādījuma atiestatīšana
August Augusts
aus Izslēgt
Ausschalten “Anzeige” Indikācijas izslēgšana
Ausschalten “Maschine” Iekārtas izslēgšana
Automatic plus Automātiski plus
Baumwolle Kokvilna
Baumwolle Eco Kokvilna “Eko”
Baumwolle Hygiene Kokvilnas higiēniskā žāvēšana
Baumwolle PRO Kokvilna “PRO”
Bedienung / Anzeige Vadība / indikācija
Begrüßungston Sveiciena signāls
Beladungsmenge Ielāde
Betreiber Lietotājs
Betreiberebene Lietotāja līmenis
Betreibersprache Lietotāja valoda
Bettware Daunen Gultas piederumi– dūnas
Bettware Synthetik Gultas piederumi– sintētika
Blockierung erkannt. Wäsche lockern und neu starten.
Bügeltrocken Žāvēšana gludināšanai
Bügeltrocken plus Žāvēšana gludināšanai plus
Konstatēta bloķēšana. Atbrīvojiet veļu un palaidiet no jauna.
21
Page 22
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Code ändern Koda maiņa
Code Betreiber Lietotāja kods
Datum Datums
Datumsformat Datuma formāts
Dauer Ilgums
Dauer Zeitprogr. kalt “Programmas ar taimera vadību– aukstais gaiss” ilgums
Dauer Zeitprogr. warm “Programmas ar taimera vadību– siltais gaiss” ilgums
Deaktivieren Deaktivēšana
Demo-Programm Demonstrācijas programma
Der Filter im Sockel ist nicht gesetzt. Den Filter einsetzen.
deutsch Vācu valoda
Die Trommel ist leer oder die Wäsche zu trocken.
dunkler Tumšāks
ein Ieslēgt
ein (10 Min), nicht lfd. Prg. Ieslēgt (10min.), nepiemērot programmas izpildes laikā
ein (30 Min), nicht lfd. Prg. Ieslēgt (30min.), nepiemērot programmas izpildes laikā
ein nach 10 Minuten Ieslēgt pēc 10minūtēm
ein nach 30 Minuten Ieslēgt pēc 30minūtēm
Einrichten Ierīkošana
Einstellungen Iestatījumi
empfindlich Jutīgs
Ende Beigas
Ende um Beigt plkst.
Ende / Abkühlen Beigas / dzesēšana
Endeton Beigu signāls
Endrestfeuchte Atlikušais mitrums beigās
english (AU) Angļu valoda (AU)
english (CA) Angļu valoda (CA)
english (GB) Angļu valoda (GB)
english (US) Angļu valoda (US)
Nav ievietots pamatnes filtrs. Ievietojiet filtru.
Tvertne ir tukša vai veļa ir pārāk sausa.
22
Page 23
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Erweitertes Abkühlen Paildzinātā dzesēšana
español Spāņu valoda
Express Paātrināti
Externe Anwendungen Ārējas lietojumprogrammas
Externe Programmwahl Ārēja programmu izvēle
Externe Prog.sperre Ārēja programmas bloķēšana
Extras Papildfunkcijas
Extraspülen Atsevišķā skalošana
Extratrocken Īpaši sauss
Farbzuord. Programm Krāsas piešķiršana programmai
Favoriten Iecienītās programmas
Favoritenprogramme Biežāk lietotās programmas
Fehler F. Wenn Neustart der Maschine ohne Erfolg, rufen Sie den Kunden­dienst.
Fehlerton Kļūdas signāls
Feinwäsche Smalkveļa
Flachwäsche Veļa, kam nepieciešama pēcapstrāde (gludināšana, rullēša-
Frottierwäsche Frotē veļa
Geräteparameter Iekārtas parametri
Gewicht Svars
Gewichtseinheit Svara mērvienība
Gitter unten rechts öffnen, Wärmetau­scher reinigen
Großtextilien Lieli tekstilizstrādājumi
Haltephase Uzturēšanas fāze
Haltetemperatur Uzturēšanas fāzes temperatūra
Haltezeit Uzturēšanas laiks
Hauptdrehrichtung Galvenais griešanās virziens
Heimtextilien Mājas tekstils
heller Gaišāks
Helligkeit Display Displeja spilgtums
Radies bojājums. Ja iekārtu atkārtoti neizdodas iedarbināt, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
na, locīšana)
Atveriet režģi apakšpusē pa labi, iztīriet siltummaini
23
Page 24
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Hilfe Palīdzība
Hygiene Higiēna
Imprägnieren Impregnēšana
international Starptautiskā
ja
Jeans Džinsi
Juli Jūlijs
Juni Jūnijs
Kassiererentprellzeit Samaksas signāla atlikšanas laiks
Kassiergerät Kases ierīce
kein Kassiergerät Bez kases ierīces
keine Funktion Funkcija izslēgta
Knitterschutz Aizsardzība pret burzīšanos
Koch- / Bunt 25 % Restfeuchte Baltā / krāsainā veļa, atlikušais mitrums25%
Koch- / Bunt 40 % Restfeuchte Baltā / krāsainā veļa, atlikušais mitrums40%
Koch- / Buntwäsche Baltā / krāsainā veļa
Koch- / Buntwäsche Schranktrocken Baltās / krāsainās veļas žāvēšana ievietošanai skapī
KOM-Modul Saziņas modulis
Korb sensitiv Jutīgas veļas žāvēšana grozā
Korbprogramm Groza programma
Kostenlose Programme Bezmaksas programmas
kurz Īss
Label Marķējums
lang Ilgs
Laufzeit Izpildes laiks
Lautstärke Skaļums
Logo Logotips
Logo (10 Min), nicht lfd. Prg. Logotips (10min.), nerādīt programmas izpildes laikā
Logo (30 Min), nicht lfd. Prg. Logotips (30min.), nerādīt programmas izpildes laikā
löschen Atcelt
Löschen Bezahltsignal Samaksas signāla atcelšana
24
Page 25
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Lüften warm Siltā vēdināšana
Luftwege reinigen Gaisa kanālu tīrīšana
Mai Maijs
Mangeltrocken Žāvēšana rullēšanai
Maschinenparameter Iekārtas parametri
Meldungstext Paziņojuma teksts
Memory Atmiņas funkcija
Microfaser Mikrošķiedra
Nachtrocknungszeit Papildu žāvēšanas laiks
nein
Netzunterbrechung Programm ges­toppt.
Netzwerkzeit Tīkla laiks
Neu einrichten Ierīkot no jauna
nicht gewählt Nav atlasīta(-s)
normal Parastā
Oberhemden Virskrekli un blūzes
OK Labi
Open-Source-Lizenzen Atvērtā pirmkoda licences
Outdoor Virsdrēbes
Pause Pārtraukums
Per Soft-AP Izmantojot programmatūras lietotni
Per WPS Izmantojot “Wi-Fi” aizsargāto iestatīšanu
Pflegeleicht Viegli kopjamā veļa
Pflegeleicht 20 % Restfeuchte Viegli kopjamā veļa, atlikušais mitrums20%
Pflegeleicht Hygiene Viegli kopjamās veļas higiēniskā žāvēšana
Programmauswahl Programmu izvēle
Programmbetrieb Programmas režīms
Programme Programmas
Programme anordnen Programmu kārtošana
Programmpakete Programmu komplekti
Prüfen Sie den Wasserablauf. Pārbaudiet ūdens izplūdi.
Strāvas padeves pārtraukums, programma pārtraukta.
25
Page 26
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
PUSH PIESPIEST
Reaktivierung Reaktivācija
Rechtliche Informationen Juridiskā informācija
Reinigen Sie den Flusenfilter. Über­prüfen Sie die Luftführung.
Remote Attālā programmu izvēle
RemoteUpdate “RemoteUpdate” funkcija
Restfeuchte Atlikušais mitrums
Restfeuchteprogramm Atlikušā mitruma programma
Restzeit Atlikušais laiks
Rück.-signal Kassiergerät Kases ierīces atbildes signāls
rücksetzen Atiestatīt
schließen Aizvērt
Schonen plus Saudzīgi plus
Schonglätten Saudzīgā nogludināšana
Schranktr. Žāvēšana ievietošanai skapī
Schranktrocken Žāvēšana ievietošanai skapī
Schranktrocken plus Žāvēšana ievietošanai skapī plus
Seide Zīds
September Septembris
Service Apkope
Serviceintervall Apkopes paziņojuma intervāls
Sichtbarkeit Parameter Parametru rādīšana
Slave Sekotājierīce
SmartEnde bis “SmartEnde” līdz
SmartGrid “SmartGrid” funkcija
SmartStart “SmartStart” funkcija
SmartStart bis “SmartStart” līdz
SmartStart in “SmartStart” pēc
Sofort starten Sākt nekavējoties
Soll auf die Tageszeitanzeige verzichtet werden?
Iztīriet pūku filtru. Pārbaudiet gaisa padevi.
Vai nerādīt diennakts laiku?
26
Page 27
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Sonderprogramme Īpašās programmas
speichern Saglabāt
Speichern als Saglabāt kā
Spitzenlast verhindern Maksimālās slodzes novēršana
Spitzenlastsignal Maksimālās slodzes signāls
Sport Sports
Sportwäsche Sporta apģērbs
Sprachanwahl Valodas izvēle
Sprache Valoda
Spracheinstieg Valodu izvēles veids
Spracheinstieg International Starptautisko valodu izvēles veids
Sprachen festlegen Valodu iestatīšana
Standard Standarta iestatījums
Standardsprache Standarta valoda
Start in Sākt pēc
Start um Sākt plkst.
Start / Stop Skārientaustiņš “Sākt / apturēt”
Startvorwahl Sākuma laika atlikšana
Status Statuss
Std Stundas
Steuerung Vadība
Tageszeit Diennakts laiks
Tastenton Taustiņa skaņa
Temperatur Temperatūra
Temperatureinheit Temperatūras mērvienība
Timer Taimers
Trockenstufe Veļas sausuma pakāpe
Trockenstufen Veļas sausuma pakāpes
Trocknen Žāvēšana
Trommelreversierung Tvertnes griešanās virziena maiņa
Überlag.-zeit Kassiergerät Kases ierīces dīkstāves laiks
27
Page 28
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Übersicht Pārskats
unempfindlich Nejutīgs
Verbindungsstatus Savienojuma statuss
Verfahrenstechnik Procesu tehnoloģijas
Verriegelung Kassiergerät Kases ierīces bloķēšana
Wahl KOM-Modul Saziņas moduļa izvēle
Waschen Sie Flusen- und Sockelfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.
WetCare Mitrā apstrāde
WetCare intensiv Intensīvā mitrā apstrāde
WetCare Seide Zīda izstrādājumu mitrā apstrāde
WetCare sensitiv Saudzīgā mitrā apstrāde
WLAN Bezvadu lokālais tīkls
Wolle Vilna
WS einfach Veļas mazgātava vienkārši
WS Logo Veļas mazgātavas logotips
WS Logo (Zeit extern) Veļas mazgātavas logotips (ārējs laiks)
WS Logo (Zeit intern) Veļas mazgātavas logotips (iekšējs laiks)
Zeitbetrieb Laika režīms
Zeitbetrieb mit Impulszähler Laika režīms ar impulsu skaitītāju
Zeitformat Laika formāts
Zeitprogramm Programma ar taimera vadību
Zeitprogramm Hygiene Programma ar taimera vadību, higiēniskā žāvēšana
Zeitprogramm kalt Programma ar taimera vadību– aukstais gaiss
Zeitprogramm warm Programma ar taimera vadību– siltais gaiss
Zeitwahl Kaltluft Laika izvēle– aukstais gaiss
Zugang über Code Piekļuve ar kodu
Izmazgājiet pūku filtru un pamatnes filtru. Pārbaudiet gaisa padevi.
28
Page 29
Veļas žāvētāja vadība
11:02
Programme Favoriten Betreiber
Hilfe
Skārientaustiņi un skāriendis­plejs ar skārientaustiņiem
Skārientaustiņi, un “Start/Stop”, kā arī skārientaustiņi dis­plejā reaģē uz pirkstu pieskārieniem. Katru pieskārienu apstiprina taustiņa skaņas signāls. Taustiņu skaņas signāla skaļumu var mainīt vai izslēgt (skatīt no­daļu “Lietotāja līmenis”).
Vadības paneli ar skārientaustiņiem un skāriendispleju var saskrāpēt ar smailiem vai asiem priekšmetiem, piemēram, ar zīmuli.
Pieskarieties vadības panelim tikai ar pirkstiem.

Galvenā izvēlne

Pēc veļas žāvētāja ieslēgšanas displejā tiek parādīta galvenā izvēlne.
No galvenās izvēlnes var atvērt visas nozīmīgās apakšizvēlnes.
Pieskaroties skārientaustiņam, jeb­kurā brīdī var atgriezties galvenajā iz­vēlnē. Iepriekš iestatītās vērtības ne­tiek saglabātas.
Programmas
Žāvēšanas programmas izvēlei.
Biežāk lietotās programmas
Lai izvēlētos kādu no 12biežāk lietota­jām žāvēšanas programmām, kuras var pielāgot un saglabāt lietotājs (skatīt no­daļas “Lietotāja līmenis” sadaļu “Biežāk lietotās programmas”).
Lietotājs
Lietotāja līmenī veļas žāvētāja elektroni­ku var pielāgot dažādām lietošanas pra­sībām (skatīt nodaļu “Lietotāja līmenis”).

Savienošana tīklā

Ja iekārta ir pievienota tīklam, simbols apzīmē signāla stiprumu tīklam (SSID), ar kuru ir savienots žāvētājs. Pēc pieskaršanās simbolam tiks parā­dīts tīkla nosaukums.

Palīdzība

Var tikt parādīta apkalpošanai nepiecie­šamā palīdzība.
29
Page 30
Veļas žāvētāja vadība
11:02
Oberhemden
Koch-/
Buntwäsche
Express
JeansFeinwäsche
Programme
Pflegeleicht
11:02
Schonen plus
Knitterschutz
Extras
OK
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Tageszeit

Lietošanas piemēri

Izvēles iespēju saraksti

Izvēlne “Programmas” (vienkāršā izvēle)
Pārvelkot pirkstu ekrānam, var “šķirt” lapas pa kreisi vai pa labi. Uzlieciet pirk­stu uz skārienekrāna un pavelciet vēla­majā virzienā.
Oranžā ritjosla norāda, ka pastāv vēl ci­tas izvēles iespējas.
Lai izvēlētos žāvēšanas programmu, pieskarieties programmas nosauku­mam.
Displejs pārslēdzas uz izvēlētās pro­grammas pamata izvēlni.
Izvēlne “Extras” (vairākas izvēles)
Lai izvēlētos papildfunkcijas, pieskarie­ties vienai vai vairākām papildfunkcijām.
Šobrīd izvēlētās papildfunkcijas tiek ie­zīmētas oranžā krāsā.
Lai papildfunkciju atceltu, vēlreiz pie­skarieties šai papildfunkcijai.
Nospiežot skārientaustiņu “OK”, iezīmē­tās papildfunkcijas tiek aktivētas.

Skaitlisko vērtību iestatīšana

Dažās izvēlnēs ir iespējams iestatīt skaitliskas vērtības.
30
Ievadiet skaitļus, velkot ar pirkstu pa ekrānu augšup un lejup. Uzlieciet pirk­stu uz skaitļa, kas ir jāmaina, un pavel­ciet nepieciešamajā virzienā. Ar skārien­taustiņu “OK” iestatītā vērtība tiek pie­ņemta.
Page 31
Veļas žāvētāja vadība
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Tageszeit
OK
12:00
3
4
21
Tageszeit
5 6
7
8
0
9
11:02
Koch-/
Buntwäsche
Status
Restzeit
Std2:27
Trocknen
Ieteikums: Dažiem iestatījumiem vērtī­bu atkarībā no vērtības apgabala un so­ļu diapazona var iestatīt, arī izmantojot ciparu bloku. Pieskaroties skaitļiem tikai īslaicīgi, tiek parādīts ciparu bloks. Kad ir ievadīta derīga vērtība, skārientaus­tiņš “OK” tiek iezīmēts zaļā krāsā.
Īslaicīgi pieskarieties skaitļiem starp
abām līnijām.
Tiek atvērts ciparu bloks.

Nolaižamā izvēlne

Nolaižamajā izvēlnē var apskatīt dažādu informāciju, piemēram, par kādu žāvē­šanas programmu.
Ja augšējā ekrāna malā displeja vidus­daļā tiek parādīta oranža josla, varat ap­skatīt nolaižamo izvēlni. Pieskarieties joslai un velciet pirkstu pa ekrānu lejup.

Izvēlnes līmeņa aizvēršana

Lai atgrieztos iepriekšējā ekrāna ska-
tā, pieskarieties skārientaustiņam.
Līdz šim veiktās ievades, kas nav ap­stiprinātas ar “OK”, netiek saglabātas.
Pieskarieties cipariem un katru ap-
stipriniet ar “OK”.

Palīdzības apskatīšana

Dažās izvēlnēs displeja apakšējā rindā tiek parādīts “Hilfe”.
Lai apskatītu norādījumus, pieskarie-
ties skārientaustiņam “Hilfe”.
Lai atgrieztos iepriekšējā ekrāna ska-
tā, pieskarieties skārientausti­ņam“Schließen”.
31
Page 32
Veļas žāvētāja vadība
11:02
Hilfe
Koch-/
Buntwäsche
Feinwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Koch-/
Buntwäsche
11:02
Koch-/
Buntwäsche
Hilfe
Koch-/
Buntwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Iekārtas veļas mazgātavas ver­sijas apkalpošana
Sākuma izvēlne atkarībā no iepro­grammētā statusa var tikt parādīta da­žādi (skatīt nodaļas “Lietotāja līmenis” sadaļu “Vadība”).
Vienkāršotajā vadībā tiek izmantota ātrā izvēle. Iekārtas operatori nevar mainīt iepriekš iestatītās programmas.

“WS einfach”

Var atlasīt ne vairāk kā 12un ne mazāk kā 4programmas.
Atkarībā no iestatījuma lietotāja līmenī programmas var tikt parādītas ar vai bez ierāmējuma.

“WS Logo”

Pirmās 3programmas var atlasīt tieši. Līdz 9citām programmām var atlasīt no izvēles saraksta .

Simboli displejā

Sausuma pakāpes
“Extratrocken”
“Schranktrocken plus”
“Schranktrocken”
“Bügeltrocken plus”
“Bügeltrocken”
“Mangeltrocken”
32
Page 33
“WS Logo (Zeit intern)”/“WS Logo
11:02
Hilfe
(Zeit extern)”
Var atlasīt 4programmas ar laika iestatī­jumu un dažādu temperatūru.
- temperatūras līmenis aukstai žā­vēšanai
- zemas temperatūras līmenis
- vidējas temperatūras līmenis
- augstas temperatūras līmenis
“WS Logo (Zeit extern)”: žāvētāja darbī-
ba ir pareiza tikai tad, ja ārējo laiku pa­ziņo ārēja iekārta.
Veļas žāvētāja vadība
33
Page 34

Ekspluatācijas sākšana

deutsch
Sprache
OK
english (AU)
english (CA)
english (GB) español
english (US)
Nepareiza uzstādīšana var radīt
traumas vai materiālus zaudējumus. Nepareiza veļas žāvētāja uzstādīšana
var radīt traumas vai materiālus zau­dējumus.
Pirms ekspluatācijas sākšanas parei­zi uzstādiet veļas žāvētāju un pareizi to pievienojiet. Ievērojiet nodaļā “Uz­stādīšana” sniegtos norādījumus.
Pāragra ekspluatācijas uzsākša-
na var radīt bojājumus. Tā rīkojoties, var sabojāt veļas žāvē-
tāja siltumsūkni. Pēc veļas žāvētāja uzstādīšanas no-
gaidiet 1stundu, pirms sākat tā eks­pluatāciju.

Veļas žāvētāja ieslēgšana

Nospiediet taustiņu. Iegaismojas sveiciena ekrāns.

Displeja valodas iestatīšana

Tiek parādīts uzaicinājums izvēlēties displeja valodu. Valodu var nomainīt jebkurā laikā (skatīt nodaļas “Lietotāja līmenis” sadaļu “Valoda”).
“Šķiriet” lapas pa labi vai pa kreisi,
līdz tiek parādīta nepieciešamā valo­da.
Veiciet pilnu iekārtas ekspluatācijas sākšanas procedūru. Pirmajā lietošanas reizē veiciet veļas žāvētāja ikdienas darbībai nepiecieša­mos iestatījumus. Dažus iestatījumus var mainīt tikai ekspluatācijas uzsāk­šanas laikā. Vēlāk iestatījumus var mainīt tikai “Miele” Klientu apkalpoša­nas dienests.
Iestatījumi ir aprakstīti arī nodaļā “Lieto­tāja līmenis”.
34
Pieskarieties vēlamās valodas skā-
rientaustiņam.
Izvēlētā valoda ir iezīmēta oranžā krāsā un displejs pārslēdzas uz nākamo iesta­tījumu.
Page 35
Ekspluatācijas sākšana
OK
Helligkeit Display
Dunkler Heller
OK
Datum
21
22
24 25
2023 2022
202123 Juli
August
September
Juni
Mai
2020 2019

Ņemiet vērā norādījumu par ārējām ierīcēm

Tiek parādīts norādījums par ārējām ie­rīcēm.
Apstipriniet ar skārientaustiņu “OK”.
Pirms ekspluatācijas sākšanas pieslē­dziet piederumu ierīci “XCI-Box” vai “XCI-AD”. Alternatīvi iebīdiet komuni­kāciju moduli žāvētāja aizmugurē eso­šajā moduļa ligzdā. Turklāt veļas žāvē­tājam ir jābūt atvienotam no elektrotīk­la. Tikai pēc tam veiciet ekspluatācijas sākšanas procedūru.

Displeja spilgtuma iestatīšana

Tiek parādīts uzaicinājums iestatīt dis­pleja spilgtumu.

Datuma iestatīšana

Uzlieciet pirkstu uz vērtības, kas ir jā-
maina, un pavelciet nepieciešamajā virzienā.
Kad visas vērtības ir iestatītas, ap-
stipriniet tās ar skārientaustiņu “OK”.
Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju­mu.
Pieskarieties segmentu joslai, līdz ir
sasniegta vēlamā spilgtuma pakāpe.
Izvēlētā spilgtuma pakāpe tiek iezīmēta oranžā krāsā.
Apstipriniet ar“OK”. Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju-
mu.
35
Page 36
Ekspluatācijas sākšana
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Tageszeit
11:02
Baumwolle
Koch-/
Buntwäsche
Express
Baumwolle
PRO
Feinwäsche
Programmpakete
Label Standard
Pflegeleicht
OK
Pulksteņa laika vaicājuma ap­stiprināšana
Displejā tiek parādīts jautājums:
“Soll auf die Tageszeitanzeige verzichtet werden?”
Pieskarieties skārientaustiņam“Ja”
vai “Nein”.
Izvēloties “Ja”, iestatījums “Tageszeit” tiks izlaists.
Izvēloties “Nein”, displejs tiks pārslēgts uz iestatījumu “Tageszeit”.

Pulksteņa laika iestatīšana

Uzlieciet pirkstu uz skaitļa, kas ir jā-
maina, un pavelciet nepieciešamajā
virzienā. Apstipriniet ar skārientaustiņu “OK”. Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju-
mu.
Izvēle no programmu komplek­tiem
Varat izvēlēties dažādas programmas no programmu komplektiem. Pašlaik aktīvās programmas ir iezīmētas oranžā krāsā.
“Šķiriet” lapas pa labi, līdz tiek parā-
dīta nākamā programma, kas nav ie­zīmēta oranžā krāsā.
Pieskarieties vajadzīgās programmas
skārientaustiņam.
Izvēlētā programma ir iezīmēta oranžā krāsā, tas nozīmē, ka tā ir aktivēta.
Varat izvēlēties citas programmas. Ieteikums: Izvēlētu programmu var de-
aktivēt, vēlreiz pieskaroties programmas skārientaustiņam. Izņēmums: programmas
“Baumwolle” un “BaumwollePro” ne-
var deaktivēt. Ja nevēlaties izvēlēties citu program-
mu, apstipriniet ar “OK”.
36
Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju­mu.
Page 37

Kases ierīces ierīkošana

11:02
Kein
Kassiergerät
Kassiergerät
OK
Programm-
betrieb
Zeitbetrieb
Zeitbetrieb mit
Impulszähler
KOM-Modul
11:02
Automatic
plus
Zeitprogramm
warm
Korb sensitivMicrofaser
Zeitprogramm
kalt
Korb-
programm
Programme
OK
00 20
02 59 01 58
01 21
02 22
Dauer
Std
11:02
Rücksetzen
Ja vēlaties ierīkot kases ierīci, izlasiet nodaļas “Lietotāja līmenis” sadaļu “Ka­ses ierīce”. Šo iestatījumu var veikt tikai pirmajā lietošanas reizē. Ja iestatījumi vēlāk ir jāmaina, vērsieties “Miele” Klientu apkalpošanas dienestā.
Ja nevēlaties ierīkot kases ierīci, kases ierīces ierīkošanu varat izlaist.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Kein Kassiergerät”.
Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju­mu.
Ekspluatācijas uzsākšanas pa­beigšana
Ekspluatācijas uzsākšana ir pabeigta tad, ja kāda programma ir veikta pilnībā ilgāk nekā 20minūtes.
Ja pirms pirmās žāvēšanas program­mas sākšanas iekārtai tiek pārtraukta strāvas padeve (piemēram, izslēdzot to ar taustiņu), ekspluatācijas uz­sākšanas procedūru var izpildīt vēlreiz. Ja žāvēšanas programma ir darboju­sies ilgāk nekā 20minūtes, ekspluatā­cijas uzsākšanas procedūra vairs nav jāatkārto.
Apstipriniet ar“OK”.Galvenajā izvēlnē pieskarieties skā-
rientaustiņam“Programme”.
Ekspluatācijas sākšana
Izvēlieties programmu
“Zeitprogramm kalt”.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Dauer”.
Uzlieciet pirkstu uz skaitļa, kas ir jā-
maina, un pavelciet nepieciešamajā virzienā.
Izvēlieties 20minūšu ilgumu.Apstipriniet ar“OK”.Pieskarieties mirgojošajam taustiņam
“Start/Stop”.
Kad programmas izpilde ir pabeigta, ve­ļas žāvētājs ir gatavs lietošanai.
37
Page 38

1. Pareiza veļas kopšana

Mazgāšana

- Ļoti netīrus tekstilizstrādājumus maz-
gājiet īpaši rūpīgi. Lietojiet pietiekami
daudz mazgāšanas līdzekļa un izvē-
lieties augstu temperatūru. Šaubu ga-
dījumā mazgājiet tādus tekstilizstrā-
dājumus vairākas reizes.
- Jaunus, krāsainus tekstilizstrādāju-
mus mazgājiet īpaši rūpīgi un atseviš-
ķi. Nežāvējiet šādus tekstilizstrādāju-
mus kopā ar gaišiem tekstilizstrādāju-
miem. Šie tekstilizstrādājumi žāvēša-
nas laikā var krāsoties (var nokrāsot
arī žāvētāja plastmasas detaļas). Tā-
pat uz tekstilizstrādājumiem var no-
kļūt citas krāsas auduma pūkas.

Žāvēšana

No veļas neizņemti svešķermeņi
var radīt bojājumus. Svešķermeņi var izkust, aizdegties
vai uzsprāgt. Izņemiet no veļas visus svešķerme-
ņus (piemēram, mazgāšanas līdzekļa dozēšanas palīgierīces, šķiltavas utt.).

Kopšanas simbolu ievērošana

Žāvēšana
normāla / augstāka temperatūra*pazemināta temperatūra*
* Šajā veļas žāvētājā, pateicoties sau­dzīgai žāvēšanai, var žāvēt kopā tek­stilizstrādājumus ar šiem simboliem.
nedrīkst žāvēt veļas žāvētājā
Gludināšana un rullēšana
ļoti karstskarstssiltsnedrīkst gludināt / rullēt
Nepareiza lietošana un vadība
var izraisīt ugunsgrēku. Veļa var aizdegties un radīt nelaboja-
mus bojājumus žāvētājam un telpai. Izlasiet un ievērojiet informāciju no-
daļā “Drošības norādījumi un brīdinā­jumi”.
- Pārbaudiet, vai tekstilizstrādājumu /
veļas šuves un vīles ir nevainojamā
kārtībā. Tādējādi netiks pieļauta ie-
spēja, ka izkrīt tekstilizstrādājumu pil-
dījums, kas var izraisīt ugunsgrēku.
- Nostipriniet vai izņemiet no krūštu-
riem vaļīgas stīpas.
38
Page 39

2. Veļas ielāde žāvētājā

Veļas ievietošana

Tekstilizstrādājumi var tikt bojāti. Pirms ievietošanas vispirms izlasiet
informāciju nodaļā “1. Pareiza veļas kopšana”.
Atveriet iekārtas durvis.Ievietojiet tvertnē veļu.
Tekstilizstrādājumi var tikt bojāti. Aizverot durvis, neiespiediet durvju
atverē veļas gabalus.
Smaržvielas flakona ievietnes pār­baude
Ja neizmantojat smaržvielas flakonu, pārbaudiet, vai ievietne ir aizvērta.
Nodaļā “Smaržvielas flakons” ir izsme­ļoši aprakstīta smaržvielas flakona iz­mantošana.
Novelciet bīdņa uzliktni līdz galam uz
leju (bultiņa), lai ievietne būtu slēgta. Pretējā gadījumā sakrāsies pūkas.

Durvju aizvēršana

Nekad nepārpildiet tvertni. Veļa var tikt bojāta un tas var nelabvēlīgi ietekmēt žāvēšanas rezultātu. Jāņem vērā, ka tad būs daudz burzījumu.
Aizveriet iekārtas durvis ar vieglu vē-
zienu.
39
Page 40

3. Programmas izvēle

11:02
Programme Favoriten Betreiber
Hilfe
11:02
Oberhemden
Koch-/
Buntwäsche
Express
JeansFeinwäsche
Programme
Pflegeleicht
11:02
Koch-/ Buntwäsche
Favoriten
Feinwäsche
Koch-/ Buntwäsche
Koch-/ Buntwäsche

Veļas žāvētāja ieslēgšana

Nospiediet taustiņu. Tiek ieslēgts tvertnes apgaismojums.
Tvertnes apgaismojums pēc dažām minūtēm nodziest tāpat kā pēc pro­grammas izpildes sākšanas (elektro­enerģijas taupīšana).

Programmas izvēle

Programmu ir iespējams izvēlēties da­žādos veidos.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Programme”.
Programmu var izvēlēties arī izvēlnē “Favoriten”*.
* Izvēlnē “Favoriten” iepriekš iestatītās programmas vairs nevar mainīt.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Favoriten”.
Tiek parādīts programmu saraksts. Zem programmas nosaukuma ar simboliem tiek parādīts iepriekš iestatītais para­metrs (sausuma pakāpe, papildiespējas vai laiki).
Displejā ritiniet pa labi, līdz tiek parā-
dīta nepieciešamā programma.
Pieskarieties programmas skārien-
taustiņam.
Displejā “šķiriet” lapas pa labi, līdz
tiek parādīta nepieciešamā program-
ma. Pieskarieties programmas skārien-
taustiņam. Displejs tiek pārslēgts uz žāvēšanas
programmas pamata izvēlni.
40
Displejs tiek pārslēgts uz žāvēšanas programmas pamata izvēlni.
Page 41

4. Programmas iestatījumu izvēle

OK
Übersicht
Nicht gewählt
Koch-/
Buntwäsche
11:02
kg
Trockenstufe
Extras
1:56Std
Gewicht
Schranktr.8,0
11:02
Mangel-
trocken
Bügeltrocken
plus
Schrank-
trocken plus
Bügeltrocken
Schrank-
trocken
Extratrocken
Trockenstufen
OK
Übersicht
Nicht gewählt
Zeitprogramm
warm
Std0:20
11:02
Dauer
Extras
Std0:208,0 kg
Gewicht
OK
00 20
02 59 01 58
01 21
02 22
Dauer
Std
11:02
Rücksetzen

Programmas pamata izvēlne

Sausuma pakāpes izvēle

Daudzām programmām var mainīt ie­priekš iestatīto sausuma pakāpi. Atka­rībā no programmas var izvēlēties da­žādas sausuma pakāpes.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Trockenstufe”.
Atveras sausuma pakāpju izvēles sa­raksts.
Ilguma izvēle (programmām ar taime­ra vadību)
Varat izvēlēties programmas ilgumu.*
* Klientu apkalpošanas dienests var ie­robežot ilguma izvēles laika diapazonu.
- “Zeitprogramm warm”= 0.20–2.00h
- “Zeitprogramm kalt”= 0.10–2.00h
- “Korbprogramm” / “Korb sensitiv”=
0.20–1.30h
- “Zeitprogramm Hygiene”= 0.50–2.00h
Pieskarieties skārientaustiņam
“Dauer”.
Pieskarieties vēlamās sausuma pakā-
pes skārientaustiņam.
Atveras ilguma iestatīšanas izvēles sa­raksts.
Izvēlieties ilgumu.Apstipriniet ar “OK” tikai tad, ja tas
tiek piedāvāts displejā.
41
Page 42
4. Programmas iestatījumu izvēle
OK
Übersicht
Nicht gewählt
Koch-/
Buntwäsche
11:02
kg
Trockenstufe
Extras
1:56Std
Gewicht
Schranktr.8,0
11:02
Schonen plus
Knitterschutz
Extras
OK

Papildfunkciju izvēle

Žāvēšanas programmas var papildināt ar dažādām papildfunkcijām.
Pieskarieties skārientausti-
ņam“Extras”.

“Schonen plus”

Neizturīgi tekstilizstrādājumi tiek žāvēti ar mazāku mehānisko slodzi (mazāks tvertnes apgriezienu skaits).

“Knitterschutz”

Tvertne pēc programmas beigām atkarī­bā no izvēlētās programmas griežas īpašā ritmā. Tas ļauj mazināt burzījumus pēc programmas beigām.
Aizsardzība pret burzīšanos atbilstoši rūpnīcas iestatījumiem ir izslēgta. To var ieslēgt lietotāja līmenī ar mainīgu ilgumu līdz 12stundām.
Pieskarieties vēlamās papildfunkcijas
skārientaustiņam. Apstipriniet ar “OK” tikai tad, ja tas
tiek piedāvāts displejā. Iedegas vēlamās papildfunkcijas sim-
bols vai.
Visām programmām nav pieejamas vi­sas papildfunkcijas, bet tikai tās, kas var būt noderīgas.
42
Page 43

5. Programmas sākšana

Kases ierīce

Ieteikums: Ja iekārtai ir pievienota ka-
ses ierīce, izpildiet displejā redzamos samaksas norādījumus.
Pēc programmas sākšanas neveriet vaļā durvis un nepārtrauciet program­mu. Atkarībā no iestatījuma kases ierīce var tikt bojāta.

Programmas sākšana

Programmu var palaist, kad sāk mirgot skārientaustiņš “Start/Stop”.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop”. Ja ir izvēlēta sākuma laika atlikšanas
funkcija, tā tiek parādīta displejā. Pēc sākuma laika atlikšanas beigām vai
uzreiz pēc palaides displejā tiek parā­dīts programmas ilgums. Displejā tiek rādīta arī programmas norise.
Ieteikums: Nolaižamajā izvēlnē var ap­skatīt izvēlēto sausuma pakāpi vai ilgu­mu un izvēlētās papildfunkcijas.
Programmas ilgums / progno­zētais atlikušais laiks
Programmas ilgums ir atkarīgs no veļas daudzuma, veida un atlikušā mitruma vai arī no ūdens cietības. Tāpēc sausu­ma pakāpju programmās parādītais programmas ilgums var mainīties vai “lēkāt”. Žāvētāja viedā elektronika pie­mērojas šiem apstākļiem un parādītais programmas izpildes ilgums aizvien tiek precizēts.
43
Page 44
6. Programmas beigas– veļas izņemšana

Programmas beigas

Īsi pirms programmas beigām veļa tiek atdzesēta. Veļu var izņemt.
- Iedegas “Ende”.
Ja iepriekš ir izvēlēta “Knitter- schutz”* funkcija, tvertne laiku pa laikam griežas. Tādējādi tiek mazināti burzījumi, ja veļu no žāvētāja neizņem uzreiz.
* Aizsardzība pret burzīšanos atbilstoši rūpnīcas iestatījumiem ir izslēgta.
Veļas žāvētājs automātiski izslēdzas 15minūtes pēc programmas beigām.

Veļas izņemšana

Atveriet iekārtas durvis.Vienmēr pilnībā iztukšojiet tvertni.
Pāržāvējot tvertnē aizmirsto veļu, to var sabojāt.
Vienmēr izņemiet no tvertnes visus veļas gabalus.
44
Izslēdziet veļas žāvētāju.

Ievērojiet norādījumus par kopšanu.

Šim veļas žāvētājam ir nepieciešama regulāra apkope, it īpaši lietojot to ne­pārtrauktas darbības režīmā.
Ieteikums: Ievērojiet nodaļā “Tīrīšana un kopšana” sniegtos norādījumus. Vis­pirms izlasiet tās sadaļu “Tīrīšanas in­tervālu ievērošana”.
Page 45

Taimers

Lai varētu izvēlēties taimeru, ir jāaktivē “Startvorwahl” funkcija izvēlnē “Betreiber- ebene”. Ar “Timer” funkciju var iestatīt laiku līdz programmas sākumam, programmas sākuma vai beigu laiku.

Taimera iestatīšana

Pieskarieties skārientaustiņam
“ Timer”.
Atlasiet opciju “Ende um”, “Start in” vai
“Start um”.
Iestatiet stundas un minūtes un ap-
stipriniet iestatījumu ar skārientausti-
ņu “OK”.

Taimera laika maiņa

Izvēlēto atlikto sākuma laiku var mainīt pirms programmas palaides.
Pieskarieties skārientaustiņam,
vai. Ja nepieciešams, mainiet ievadīto lai-
ku un apstipriniet to ar skārientausti-
ņu “OK”.

Taimera laika atcelšana

Izvēlēto atlikto sākuma laiku var atcelt pirms programmas palaides.
Pieskarieties skārientaustiņam,
vai.
Displejā ir redzams izvēlētais atliktais sākuma laiks.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Löschen”.
Apstipriniet ar skārientaustiņu “OK”. Izvēlētais atliktais sākuma laiks ir at-
celts.

Taimera ieslēgšana

Pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop”.
Durvis tiek bloķētas un displejā ir re­dzams laiks līdz programmas palaidei.
Pēc programmas palaides izvēlēto at­likto sākuma laiku var mainīt, tikai pār­traucot programmu.
Programmas izpildi var sākt uzreiz jeb­kurā laikā.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Sofort starten”.
45
Page 46

Programmu pārskats

Visas ar* apzīmētās svara vērtības attiecas uz žāvējamās veļas svaru.
“Label”
“Baumwolle Eco” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi Vidēji mitra veļa, kā aprakstīts sadaļā “Koch- / Buntwäsche
Schranktrocken”.
Norādījums - Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
- Programma “Baumwolle” elektroenerģijas patēriņa ziņā ir visefektīvākā normāli mitras kokvilnas veļas žāvēšanai.
Norādījums pārbaudes institūcijām
“Baumwolle PRO” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi Vidēji mitra veļa, kā aprakstīts sadaļā “Koch- / Buntwäsche
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
Pārbaudes programma saskaņā ar Regulu Nr.392/2012/ES ir veik­ta atbilstoši standartam EN61121.
Schranktrocken”.
“Schranktrocken”.
46
Page 47
Programmu pārskats
“Programmpakete”
Varat izvēlēties dažādas programmas no programmu komplektiem. Programmas tiek parādītas programmu sarakstā.
“Standard”
“Koch- / Buntwäsche” maksimāli 8kg* “Extratrocken”, “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”
Izstrādājumi - Kokvilnas tekstilizstrādājumi vienā vai vairākās kārtās.
- Frotē dvieļi / vannas dvieļi / peldmēteļi, Tkrekli, apakšveļa, frotē gultasveļa, zīdaiņu veļa.
- Darba apģērbs, jakas, pārklāji, priekšauti, frotē / lina dvieļi, gul­tasveļa, roku dvieļi, vannas dvieļi, vārāma galda veļa vai halāti.
Norādījums - “Extratrocken” izvēlieties dažādiem tekstilizstrādājumiem vairā-
kās kārtās un īpaši bieziem izstrādājumiem.
- Trikotāžas izstrādājumus (piemēram, Tkreklus, apakšveļu un zī­daiņu veļu) nedrīkst žāvēt līdz pakāpei “Extratrocken”, jo tie var sarauties.
“Bügeltrocken plus”, “Bügeltrocken”, “Mangeltrocken”
Izstrādājumi - Tekstilizstrādājumi no kokvilnas vai lina auduma.
- Galda veļa, gultasveļa, cietināta veļa.
Piezīme. Rullēšanai paredzētā veļa līdz rullēšanai ir jāsatin, lai tā saglabātu
vajadzīgo mitrumu.
“Pflegeleicht” maksimāli 4kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken”
Izstrādājumi - Viegli kopjami tekstilizstrādājumi no sintētikas, kokvilnas vai
jauktām šķiedrām.
- Darba apģērbs, halāti, puloveri, kleitas, bikses, galda veļa, zeķes.
Norādījums tiek atlasīts automātiski.
47
Page 48
Programmu pārskats
“Express” maksimāli 4kg* “Extratrocken”, “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken
plus”, “Bügeltrocken”, “Mangeltrocken”
Izstrādājumi Izturīgi tekstilizstrādājumi žāvēšanai programmā “Koch- /
Buntwäsche”
Norādījums Īsāks programmas ilgums
“Feinwäsche” maksimāli 4kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi - Smalki tekstilizstrādājumi no sintētikas, kokvilnas vai jauktiem
materiāliem.
- Smalka materiāla puloveri, kleitas, bikses, halāti, galdauti, virs­krekli, blūzes.
- Sieviešu veļa un tekstilizstrādājumi ar aplikācijām.
Norādījums Šajā programmā mazāk veidojas burzījumi. Piezīme. Lai burzīšanās žāvēšanas laikā būtu īpaši maza, samaziniet ielādes
daudzumu.
“Oberhemden” maksimāli 2kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi Krekli un kreklblūzes.
“Jeans” maksimāli 3,5kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi Bikses, jakas, svārki, krekli no džinsa auduma.
“Wolle” maksimāli 2kg*
Izstrādājumi Tekstilizstrādājumi no vilnas un jauktiem vilnas materiāliem: pul-
overi, adītas jakas, zeķes.
Norādījums - Vilnas tekstilizstrādājumi neilgu laiku tiek uzbužināti un kļūst mīk-
stāki, taču netiek pilnībā izžāvēti.
- Tekstilizstrādājumi ir jāizņem uzreiz pēc programmas beigām un jāizžāvē izkārtā stāvoklī.
48
Page 49
Programmu pārskats
“Seide” maksimāli 1kg*
Izstrādājumi Tekstilizstrādājumi no žāvēšanai piemērota zīda: blūzes, krekli. Norādījums - Programma ir paredzēta burzīšanās mazināšanai.
- Izstrādājumi netiek pilnībā izžāvēti.
- Tekstilizstrādājumi ir jāizņem uzreiz pēc programmas beigām.
“Frottierwäsche” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi Liels daudzums frotē veļas vienā vai vairākās kārtās. Tie ir, piemē-
ram, roku dvieļi, pludmales dvieļi, pludmales kleitas, peldmēteļi, mazgāšanas drānas vai frotē gultasveļa.
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken plus”.
“Schonglätten” maksimāli 1kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi - Kokvilnas vai lina audumi.
- Viegli kopjami tekstilizstrādājumi no kokvilnas, jauktiem materiā­liem vai sintētikas: kokvilnas bikses, vējjakas, krekli.
Norādījums - Programma ir paredzēta burzīšanās mazināšanai pēc izgriešanas
veļas mašīnā.
- Tekstilizstrādājumi netiek pilnībā izžāvēti. Tekstilizstrādājumi ir jā­izņem uzreiz pēc programmas beigām un jāizžāvē izkārtā stāvok­lī.
- Piemērota arī sausai veļai, kas noteiktā laika intervālā tiek noglu­dināta.
“Automatic plus” maksimāli 5kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi Jaukta ielāde, programmām “Koch- / Buntwäsche” un “Pflege-
leicht” paredzētie tekstilizstrādājumi.
“Microfaser” maksimāli 7kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”
Izstrādājumi Mikrošķiedras slotas un tīrīšanas drānas.
49
Page 50
Programmu pārskats
“Zeitprogramm warm” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi - Jakas, spilveni, guļammaisi un citi apjomīgi tekstilizstrādājumi.
- Tekstilizstrādājumi vairākās kārtās, piemēram, smagi kokvilnas galdauti.
- Atsevišķi veļas gabali, piemēram, pludmales dvieļi, peldkostīmi, trauku dvieļi.
Norādījums - Nevienmērīgi žūstošu tekstilizstrādājumu, kuriem ir vairākas kār-
tas vai liels apjoms, papildu žāvēšanai.
- Neliela daudzuma vai atsevišķu tekstilizstrādājumu žāvēšanai.
- Sākotnēji neizvēlieties ilgāko iespējamo laika iestatījumu. Izmēģi­not nosakiet, kāds laika iestatījums ir vispiemērotākais.
“Zeitprogramm kalt” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi Visi tekstilizstrādājumi, kuriem ir nepieciešama vēdināšana.
50
Page 51
Programmu pārskats
“Korbprogramm” ielāde grozā 3,5kg “Korb sensitiv” ielāde grozā 3,5kg
Tekstilmate­riāli / izstrā­dājumi
Norādījums - Šīs programmas var izvēlēties tikai tad, ja ir “Miele” žāvēšanas
- Ievērojiet žāvēšanas groza lietošanas instrukcijā sniegtos norādī­jumus.
- Lietojiet šīs programmas tikai tādu veļas žāvētājam piemērotu iz­strādājumu žāvēšanai vai vēdināšanai, kurus nedrīkst pakļaut mehāniskai slodzei.
grozs (papildus pasūtāms piederums).
- Izvēlieties “Korb sensitiv” izstrādājumiem, kas ir neizturīgi pret temperatūru.
- Žāvēšanas tvertne negriežas.
- Bez žāvēšanas groza nav iespējams sasniegt labu žāvēšanas re­zultātu.
- Ievērojiet žāvēšanas groza lietošanas instrukciju.
51
Page 52
Programmu pārskats
“Sport”
“Sportwäsche” maksimāli 3kg*
Izstrādājumi Sportam un fiziskām aktivitātēm paredzēti tērpi no materiāliem, kas
ir piemēroti žāvēšanai veļas žāvētājā.
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
“Outdoor” maksimāli 2,5kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi Virsdrēbes no žāvēšanai veļas žāvētājā piemērotiem materiāliem.
“Imprägnieren” maksimāli 2,5kg*
Tekstiliz­strādājumi
Norādījums - Šajā programmā ir papildus iekļauts fiksācijas posms audumu
“Reaktivierung” maksimāli 2,5kg*
Izstrādājumi Virsdrēbes no žāvēšanai veļas žāvētājā piemērotiem materiāliem. Norādījums - Šķiedras tiek iztaisnotas, tādējādi uzlabojot ūdens atgrūšanas
Žāvēšanai veļas žāvētājā paredzēti tekstilizstrādājumi, piemēram, mikrošķiedras materiāli, slēpošanas tērpi, virsdrēbes, smalki un blī­vi kokvilnas audumi (poplīns), galdauti.
impregnēšanai.
- Impregnētus tekstilizstrādājumus drīkst apstrādāt tikai ar tādiem impregnēšanas līdzekļiem, uz kuriem ir marķējums “Piemērots membrānas tekstilizstrādājumiem”. Šo līdzekļu pamatsastāvdaļa ir fluora ķīmiskie savienojumi.
- Nedrīkst žāvēt tekstilizstrādājumus, kas ir impregnēti ar parafīnu saturošiem līdzekļiem. Šādi līdzekļi var izraisīt ugunsgrēku.
- Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei “Schranktrocken”.
spēju.
- Žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei “Schranktrocken”.
52
Page 53
Programmu pārskats
“Heimtextilien”
“Bettware Daunen” maksimāli 2kg*
Izstrādājumi Žāvēšanai veļas žāvētājā piemēroti gultas piederumi (segas vai
spilveni ar dūnu vai spalvu pildījumu).
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
Piezīme. No spalvām karsēšanas laikā mēdz izplatīties specifisks aromāts.
Pēc žāvēšanas izvēdiniet gultas piederumus ārpus žāvētāja.
“Bettware Synthetik” maksimāli 2kg*
Izstrādājumi Žāvēšanai veļas žāvētājā piemēroti gultas piederumi (segas vai
spilveni ar sintētiskā materiāla pildījumu).
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
“Großtextilien” maksimāli 4kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken”, “Mangeltrocken”
Izstrādājumi Izturīgi, lieli tekstilizstrādājumi žāvēšanai programmā “Koch- /
Buntwäsche”. Tie ir, piemēram, pārklāji, segas vairākās kārtās, liela
apjoma tekstilizstrādājumi.
53
Page 54
Programmu pārskats
“Hygiene”
Higiēnas programmās žāvēšana ilgāku laiku notiek nemainīgā temperatūrā (il­gāks temperatūras uzturēšanas laiks). Tādējādi tiek iznīcināti mikroorganismi, piemēram, baktērijas vai putekļu ērcītes, un veļā tiek samazināts alergēnu dau­dzums.
Ja higiēnas programma tiek pārtraukta priekšlaicīgi, mikroorganismi netiek iznī­cināti.
Nepārtrauciet programmu.
“Baumwolle Hygiene” maksimāli 4kg*
Izstrādājumi Tekstilizstrādājumi no kokvilnas vai lina, kas nonāk tiešā saskarē ar
ādu. Tā ir, piemēram, apakšveļa, zīdaiņu drēbītes, gultas veļa, frotē roku dvieļi, frotē pludmales dvieļi, frotē peldmēteļi, pirts dvieļi vai mazgāšanas drānas.
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
“Pflegeleicht Hygiene” maksimāli 4kg*
Izstrādājumi - Viegli kopjami tekstilizstrādājumi no sintētikas, kokvilnas vai
jauktām šķiedrām.
- Darba apģērbs, halāti, puloveri, kleitas, bikses, galda veļa, zeķes.
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
“Zeitprogramm Hygiene” maksimāli 4kg*
Izstrādājumi - Jakas, spilveni, guļammaisi un citi apjomīgi tekstilizstrādājumi.
- Tekstilizstrādājumi vairākās kārtās, piemēram, smagi kokvilnas galdauti.
- Atsevišķi veļas gabali, piemēram, pludmales dvieļi, peldkostīmi, trauku dvieļi.
Norādījums - Nevienmērīgi žūstošu tekstilizstrādājumu, kuriem ir vairākas kār-
tas vai liels apjoms, papildu žāvēšanai.
- Neliela daudzuma vai atsevišķu tekstilizstrādājumu žāvēšanai.
- Sākotnēji neizvēlieties ilgāko iespējamo laika iestatījumu. Izmēģi­not nosakiet, kāds laika iestatījums ir vispiemērotākais.
54
Page 55
Programmu pārskats
“WetCare”
“WetCare sensitiv” maksimāli 2,5kg*
Izstrādājumi Virsdrēbes, kuras nedrīkst mazgāt Norādījums Izstrādājumi neilgu laiku tiek nedaudz pažāvēti un uzbužināti
“WetCare Seide” maksimāli 2,5kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”, “Bügeltrocken”
Izstrādājumi Burzīgas virsdrēbes no zīda, kuras nedrīkst mazgāt
“WetCare intensiv” maksimāli 2,5kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken”, “Bügeltrocken plus”, “Mangeltrocken”
Izstrādājumi Virsdrēbes, kuras drīkst mazgāt
“Flachwäsche”
“Koch- / Bunt 40% Restfeuchte” maksimāli 8kg* “Koch- / Bunt 25% Restfeuchte” maksimāli 8kg* “Pflegeleicht 20% Restfeuchte” maksimāli 4kg*
Izstrādājumi - Viesnīcu, pansionātu vai slimnīcu veļa, kam ir nepieciešama pēc-
apstrāde (gludināšana, rullēšana, locīšana).
- Pie tās pieder baltā / krāsainā veļa un viegli kopjamā veļa, pie­mēram, gultas un galda veļa vai dažādi frotē izstrādājumi.
Norādījums - Atlikušā mitruma ietekmē auduma šķiedras piebriest un tās ir
vieglāk nogludināt.
- Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei “Mangeltrocken”.
Piezīme. - Rullēšanai paredzētā veļa līdz rullēšanai ir jāsatin, lai tā saglabātu
vajadzīgo mitrumu.
- Pirms rullēšanas izklājiet veļu.
55
Page 56
Programmu pārskats
“Sonderprogramme”
Atbilstoši savām vajadzībām varat izvei­dot 5īpašās programmas un piešķirt tām brīvi izvēlētus programmu nosauku­mus. Ievadiet šos nosaukumus tabulās.
Ielāde: maksimāli 8kg (sausas veļas / sausu izstrādājumu svars)
Piemērs
(“Sonderprogramm 1”)Sausa+
“Restfeuchteprogramm”
Endrestfeuchte
Nachtrocknungszeit
Temperatur
(1)
-
-
-
-
-
-
-
(2)
-
-
-
-
-
-
-
”: - 6%
”: 30
”: 60
Min °C
(3)
-
-
-
-
-
-
-
(4)
-
-
-
-
-
-
-
(5)
-
-
-
-
-
-
-
56
Page 57

Programmas norises maiņa

Kases ierīce

Ja pēc programmas sākšanas tiek at­vērtas iekārtas durvis vai pārtraukta programma, veiktā samaksa (atkarībā no iestatījuma*) var tikt zaudēta.
* Ekspluatācijas uzsākšanas laikā vai vēlāk, uzdodot to veikt “Miele” Klientu apkalpošanas dienestam, var iestatīt laika intervālu, kurā ir pieļaujama pro­grammas mainīšana.
Iesāktās programmas mainīša­na
Programmu vairs nevar izvēlēties (aiz­sardzība pret nejaušām izmaiņām). Ja vēlaties izvēlēties citu programmu, vis­pirms ir jāpārtrauc iesāktās program­mas darbība.
Nepareiza lietošana un vadība
var izraisīt ugunsgrēku. Veļa var aizdegties un radīt nelaboja-
mus bojājumus žāvētājam un telpai. Izlasiet un ievērojiet informāciju no-
daļā “Drošības norādījumi un brīdinā­jumi”.

Programmas atcelšana

Pieskarieties skārientaustiņam
“Start / Stop”.
Displejā tiek parādīts jautājums, vai vē­laties pārtraukt programmu.
Pieskarieties skārientaustiņam “ja”.
Jaunas programmas izvēle pēc pro­grammas pārtraukšanas
Atveriet un aizveriet iekārtas durvis.Izvēlieties un sāciet jaunu program-
mu.

Veļas pievienošana

Atveriet iekārtas durvis.
Apdedzināšanās risks, pieskaro-
ties karstai veļai vai žāvētāja tvertnei. Jūs varat apdedzināties. Ļaujiet veļai atdzist un izņemiet to
piesardzīgi.
Pievienojiet veļu.Aizveriet iekārtas durvis.Sāciet programmas izpildi.

Strāvas padeves pārtraukums

Ja strāvas padeves pārtraukumu ir izrai­sījusi veļas žāvētāja izslēgšana ar taus­tiņu:
ieslēdziet veļas žāvētāju;pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop”.
Ja elektroapgādes traucējumus ir izrai­sījis strāvas padeves pārtraukums:
pēc strāvas padeves atjaunošanas
tas ir jāapstiprina ar “OK”;
pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop”.

Atlikušais laiks

Programmas norises izmaiņu dēļ var strauji mainīties displejā redzamais laiks.
57
Page 58

Smaržvielas flakona izmantošana

Smaržvielas flakona ievietoša­na
Izmantojot smaržvielas flakonu (papil­dus pasūtāms piederums), savai veļai žāvēšanas laikā varat piešķirt īpašu aromātu.
Smaržvielas flakona nepareiza iz-
mantošana var kaitēt veselībai un iz­raisīt ugunsgrēku.
Nonākot saskarē ar ķermeni, izplūdu­sī smaržviela var kaitēt jūsu veselībai. Izplūdusī smaržviela var izraisīt ugunsgrēku.
Vispirms izlasiet nodaļas “Drošības norādījumi un brīdinājumi” sadaļu “Smaržvielas flakona (papildus pasū­tāms piederums) izmantošana”.
Turiet smaržvielas flakonu tikai tā, kā parādīts attēlā. Neturiet to slīpi un nesagāziet, pretējā gadījumā smarž­viela izplūdīs.
Smaržvielas flakons ir ievietojams aug­šējā pūku filtrā. Ievietne atrodas bla­kus roktura iedobei.
Ja smaržvielas flakons netiek izman­tots, ievietnes bīdnim ir jāpaliek no­slēgtam, lai neuzkrātos pūkas.
Novelciet bīdņa mēlīti līdz galam uz leju (bulta).
Ar mēlītes palīdzību atbīdiet bīdni, līdz
mēlīte ir pašā augšā.
Cieši satveriet smaržvielas flakonu, lai
tas nejauši neatvērtos.
Noņemiet aizsarglenti.Atveriet veļas žāvētāja durvis.
58
Page 59
Smaržvielas flakona izmantošana
Ievietojiet smaržvielas flakonu ieviet-
nē līdz atdurei.
Atzīmēm un jābūt viena otrai pretī.
Pagrieziet ārējo gredzenu mazliet
pa labi.
Smaržvielas flakons var izkrist. Pagrieziet ārējo gredzenu, lai atzī-
mes un būtu viena otrai pretī.
59
Page 60
Smaržvielas flakona izmantošana

Smaržvielas flakona atvēršana

Pirms žāvēšanas var iestatīt aromāta in­tensitāti.
Pagrieziet ārējo gredzenu pa labi: jo
vairāk smaržvielas flakons ir atvērts, jo lielāku aromāta intensitāti var iesta­tīt.
Laba veļas aromatizēšana notiek tad, ja veļa ir mitra, žāvēšanas laiks ir ilgāks un ir pietiekama siltumpārnese. Aromāts ir jūtams arī veļas žāvētāja uzstādīšanas telpā. Programmā “Zeitwahl Kaltluft” aromatizēšana nenotiek.

Smaržvielas flakona aizvēršana

Smaržvielas flakons pēc žāvēšanas ir jāaizver, lai smaržviela lieki neizgarotu.
Pagrieziet ārējo gredzenu pa kreisi,
līdz atzīmeb atrodas pozīcijā_.
Ja laiku pa laikam žāvējat bez smarž­vielas: izņemiet smaržvielas flakonu un uzglabājiet to tirdzniecības iepakoju­mā.
Ja aromāta intensitāte vairs nav pietie­kama, nomainiet smaržvielas flakonu ar jaunu.
60
Page 61
Smaržvielas flakona izmantošana
Smaržvielas flakona izņemša­na / nomaiņa
Pagrieziet ārējo gredzenu pa kreisi,
līdz atzīmesa unb ir viena otrai pretī.
Smaržviela var iztecēt. Nenovietojiet smaržvielas flakonu guļus stāvoklī.
Nomainiet smaržvielas flakonu. Izmantoto smaržvielas flakonu varat uz-
glabāt tirdzniecības iepakojumā.
Smaržvielas flakonu varat iegādāties pie “Miele” specializētā tirgotāja, “Miele” Klientu apkalpošanas dienestā vai pasūtīt internetā.
- Neuzglabājiet tirdzniecības iepakoju­mu ar tajā ievietoto smaržvielas flako­nu stāvus vai apgrieztā stāvoklī. Pre­tējā gadījumā smaržviela izplūdīs.
- Vienmēr uzglabājiet to vēsā un sausā vietā un nepakļaujiet saules gaismas iedarbībai.
- Iegādājoties jaunu smaržvielas flako­nu: aizsarglenti noņemiet tikai īsi pirms lietošanas.
61
Page 62

Tīrīšana un kopšana

Tīrīšanas intervāls

Šim veļas žāvētājam ir daudzpakāpju filtru sistēma, kuru veido pūku filtri(1.) un filtrs (pamatnē)(2.). Šī filtru sistēma uztver žāvēšanas laikā radušās pūkas.
Neregulāra tīrīšana var paildzināt žāvē­šanas laiku.
Neregulāra apkope rada uguns-
grēka risku. Pārāk liels pūku atlieku daudzums
filtru sistēmā un veļas žāvētājā rada ugunsgrēka risku.
Regulāri pārbaudiet filtru sistēmu un gaisa izplūdes zonu. Tīriet tad, ja ir palikušas pūku atliekas.
Ja filtru sistēmas nav vai tā ir bo-
jāta, var rasties iekārtas bojājumi. Pārāk liels pūku atlieku daudzums
filtru sistēmā un veļas žāvētājā var iz­raisīt iekārtas bojājumus un uguns­grēku.
Nekad nežāvējiet veļu bez filtru sistē­mas. Nekavējoties nomainiet bojātu filtru sistēmu ar jaunu.

1. Pūku filtra tīrīšana

Pūku filtri atrodas žāvēšanas tvertnes iepildes zonā.
Vienmēr veiciet tīrīšanu tad, kad tā tiek parādīta displejā. Var tikt parādīti da­žādi paziņojumi:
“Reinigen Sie den Flusenfilter und waschen Sie den Sockelfilter.” “Waschen Sie Flusen- und Sockelfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.”
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties
skārientaustiņam “OK”.
62
Page 63
Tīrīšana un kopšana

2. Pamatnes filtra tīrīšana

Filtrs (pamatnē) atrodas apakšpusē pa kreisi, aiz pūku filtra vāciņa.
Parasta izmantošana Vienmēr veiciet tīrīšanu tad, kad tā tiek
parādīta displejā. Var tikt parādīti da­žādi paziņojumi:
“Reinigen Sie den Flusenfilter und waschen Sie den Sockelfilter.” “Waschen Sie Flusen- und Sockelfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.”
Ja tīrīšana nav pietiekama vai ie-
kārta tiek darbināta ar nolietotu, bo­jātu pamatnes filtru, tas var radīt ie­kārtas bojājumus.
Siltummainī vairs nenotiek pareiza gaisa un siltuma apmaiņa, jo tas ir aizsērējis. Tādā gadījumā būs nepie­ciešama klientu apkalpošanas die­nesta palīdzība.
Ja ievērosiet šajā lietošanas instruk­cijā sniegtos norādījumus, varat no tā izvairīties.
Ilgstoša darbība Tīriet to reizi dienā un papildus, kad
displejā tiek parādīts uzaicinājums.
Pamatnes filtra ieliktņa tīrīšana Pēc pūku filtra izņemšanas var redzēt
pamatnes filtra ieliktni. Iztīriet arī filtra ieliktni.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties
skārientaustiņam “OK”.
63
Page 64
Tīrīšana un kopšana
3. Režģa apakšpusē pa labi/dzesē­šanas siltummaiņa tīrīšana
Tīriet to tikai tad, kad tiek parādīts uzaicinājums: “Gitter unten rechts
öffnen, Wärmetauscher reinigen”.
Režģi, kas atrodas apakšpusē pa labi, var noņemt. Aiz tā atrodas dzesēšanas siltummainis.
Telpā, kurā ir uzstādīts veļas žāvētājs,
nedrīkst būt putekļi un pūkas. Tad šī tīrīšana gandrīz nebūs jāveic.
Skatiet sadaļu “Režģis apakšpusē pa
labi/siltummainis”.
Papildus pārbaudiet un iztīriet filtru
(pamatnē) un pūku filtrus.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties
skārientaustiņam “OK”.
64
Page 65

Pūku filtra tīrīšana

Šim veļas žāvētājam ir 2pūku filtri ve­ļas iepildīšanas zonā. Augšējais un apakšējais pūku filtrs uztver žāvēša­nas laikā radušās pūkas.

Smaržvielas flakona izņemšana

Ja netiek tīrīti pūku filtri un pamatnes filtrs, aromāta intensitāte mazinās.
Izņemiet smaržvielas flakonu, kā ap-
rakstīts nodaļas “Smaržvielas fla­kons” sadaļā “Smaržvielas flakona iz­ņemšana / nomaiņa”.

Redzamo pūku noņemšana

Pēc katras žāvēšanas programmas izpildes reizes noņemiet radušās pū­kas.
Ieteikums: Pūkas no filtra, tām nepie­skaroties, var iztīrīt ar putekļsūcēju.
Atveriet iekārtas durvis.
Tīrīšana un kopšana
Iztīriet pūkas (skatīt bultas).
Izņemiet augšējo pūku filtru, pavelkot
to uz priekšu.
Notīriet pūkas (skatīt bultas) no visu
pūku filtru sietu virsmām un perforētā veļas novirzītāja.
Iebīdiet augšējo pūku filtru, līdz tas
tiek jūtami fiksēts.
Aizveriet iekārtas durvis.
65
Page 66
Tīrīšana un kopšana
Pūku filtru un gaisa kanālu zonu rūpī­ga tīrīšana
Veiciet rūpīgu tīrīšanu, ja žāvēšanas laiks ir paildzinājies vai pūku filtru sietu virsmas ir redzami aizķepušas / aizsē­rējušas.
Pūku filtru sausā tīrīšana Izņemiet augšējo pūku filtru, pavelkot
to uz priekšu.
Izņemiet pūku filtru, pavelkot to uz
priekšu.
Pagrieziet dzelteno grieztuvīti, līdz tā
tiek jūtami fiksēta.
66
Notīriet redzamās pūkas ar putekļsū-
cēju un garo putekļsūcēja uzgali no augšējās vēdināšanas zonas (atve­res).
Page 67
Pūku filtru mitrā tīrīšana Noskalojiet sietu virsmas ar tekošu
siltu ūdeni.
Notīriet ar mitru drānu abu pūku filtru
gludās plastmasas virsmas.
Mitru pūku filtru dēļ žāvēšanas laikā var rasties darbības traucējumi. Rūpīgi nokratiet pūku filtrus un uz­manīgi nožāvējiet tos.
Tīrīšana un kopšana
Pilnībā iebīdiet augšējo pūku filtru at-
pakaļ vietā.
Aizveriet iekārtas durvis.
Pilnībā iebīdiet apakšējo pūku filtru
atpakaļ vietā un nobloķējiet dzelteno grieztuvīti.
67
Page 68
Tīrīšana un kopšana

Filtra (pamatnē) tīrīšana

Filtrs (pamatnē) uztver smalkas pūkas, matus un mazgāšanas līdzekļu atlie­kas, kas var izkļūt caur pūku filtriem.

Pūku filtra izņemšana

Ievietojiet pirkstu aiz bloķētāja.Atveriet pūku filtra vāciņu.
Izņemiet pūku filtru, slīpi pavelkot to.
Pavelciet pūku filtru aiz roktura slīpi
virzienā pa labi un uz priekšu.
68
Pavelkot izņemiet no pūku filtra roktu-
ri.
Page 69
Tīrīšana un kopšana

Pūku filtra mitrā tīrīšana

Rūpīgi izmazgājiet filtru tekošā ūdenī.Mazgājot filtru, vairākas reizes uzma-
nīgi izspiediet to.
Mazgājiet filtru tik ilgi, kamēr vairs
nav redzamas atliekas.
Nepietiekami iztīrīts vai bojāts
filtrs var radīt bojājumus. Ja filtrs nav pietiekami iztīrīts vai pat
ir bojāts, siltummainis aizsērē. Sil­tummainī vairs nenotiek pietiekama gaisa un siltuma apmaiņa. Tādā gadī­jumā būs nepieciešama klientu ap­kalpošanas dienesta palīdzība.
Pārbaudiet pamatnes filtru, kā aprak­stīts sadaļā “Pamatnes filtra nomai­ņa”, pirms un pēc tīrīšanas. Pamat­nes filtram pēc tīrīšanas ir jābūt ne­vainojamā stāvoklī un nebojātam.
Ar mitru drānu noslaukiet pūkas no
roktura.

Pamatnes filtra nomaiņa

Intensīvi lietojot veļas žāvētāju,
filtrs nolietojas. Ja veļas žāvētājs tiek intensīvi lietots
un pamatnes filtrs tiek bieži tīrīts, pēc kāda laika tam var rasties nolietoju­ma pazīmes. Tādējādi var aizsērēt sil­tummainis.
Ja pirms vai pēc tīrīšanas pamanāt turpmāk aprakstītās nolietojuma pa­zīmes, nekavējoties nomainiet filtru (atsevišķi pasūtāms piederums).
Neprecīzs novietojums
Filtra malas cieši nepieguļ un filtrs ir de­formējies. Vietās, kur filtra malas cieši nepieguļ, pūkas bez filtrēšanas tiek ie­pūstas siltummainī. Tādējādi siltummai­nis laika gaitā aizsērē.
69
Page 70
Tīrīšana un kopšana
Deformācija
Deformācija norāda, ka filtrs ilgstošas lietošanas rezultātā ir aizsērējis un tādē­jādi nolietojies.
Spraugas, plaisas, nospiedumi
Atliekas baltā vai citā krāsā
Atliekas, kas aizsprosto filtru, veidojas no veļas šķiedru un mazgāšanas līdzek­ļa sastāvdaļu atliekām. Atliekas atrodas filtra priekšpusē un arī uz tā sānu ma­lām. Atsevišķos gadījumos šīs atliekas veido noturīgus aplikumus. Atliekas norāda, ka filtrs vairs cieši ne­pieguļ sānu malām, pat ja tas izskatās nevainojami: pūkas gar malām tiek ie­pūstas iekšā un netiek filtrētas.
Ja filtrā pēc tīrīšanas drīz atkal rodas šīs atliekas, filtrs ir jānomaina.
Caur spraugām un plaisām pūkas bez filtrēšanas tiek iepūstas siltummainī un rada aizsērējumus.
Nospiedumi norāda, ka filtrs ilgstošas lietošanas rezultātā ir aizsērējis un tādē­jādi nolietojies.
70
Page 71
Tīrīšana un kopšana
Filtra ieliktņa (pamatnē) tīrīša­na
Pēc pūku filtra (pamatnē) izņemšanas var redzēt filtra ieliktņa sieta virsmu. Šī sieta virsma ir jātīra tika tad, ja var re­dzēt, ka uz tās ir sakrājušās pūkas.
Redzamos netīrumus uzmanīgi nosū-
ciet ar putekļsūcēju. Lietojiet otveida vai šauru spraugu tīrīšanas uzgali.
Ja pēc tīrīšanas ir palikuši redzami aizsērējumi un citas atliekas: filtra ie­liktnis ir jāizņem un tam ir jāveic mitrā tīrīšana. Ja noturīgās atliekas netiek notīrītas, tās laika gaitā var radīt trau­cējumus.

Filtra ieliktņa izņemšana

Ja filtra ieliktnis ir aizķepis vai aizsērējis, tas ir jāizņem un tam ir jāveic mitrā tīrī­šana.
Pavelciet filtra ieliktni aiz roktura slīpi
virzienā pa labi un uz priekšu.
Izņemiet filtra ieliktni, pavelkot to slī-
pi.
Noskalojiet filtra ieliktņa sietu virsmu
tekošā siltā ūdenī.
Mitru pūku filtru dēļ žāvēšanas laikā var rasties darbības traucējumi.
Rūpīgi nokratiet filtra ieliktni un uz­manīgi to nožāvējiet.
71
Page 72
Tīrīšana un kopšana

Siltummaiņa dzesētāja ribu pārbaude

Pieskaroties dzesētāja ribām, var
gūt grieztas brūces. Jūs varat sagriezties. Nepieskarieties dzesētāja ribām ar
rokām.
Pēc filtra ieliktņa izņemšanas var redzēt dzesētāja ribas. Pārbaudiet, vai tur nav sakrājušās pūkas.
Ja ir redzami netīrumi, uzmanīgi no-
sūciet tos ar putekļsūcēju. Lietojiet otveida vai šauru spraugu tīrīšanas uzgali.
Nepareiza dzesētāja ribu tīrīšana
var radīt bojājumus. Dzesētāja ribas var tikt bojātas vai
saliektas. Veļas žāvētāja darbība būs ierobežota.
Tīrīšanu veiciet ar putekļsūcēju un otveida uzgali. Viegli un nespiežot virziet putekļsūcēja otveida uzgali pār siltummaiņa dzesētāja ribām.
72
Page 73
Filtra ieliktņa (pamatnē) atkārtota ie­vietošana
Iebīdiet filtra ieliktni, turot aiz roktura,
pa labi, slīpi zem malas.
Tīrīšana un kopšana
Stingri piespiediet filtra ieliktņa rāmi
iezīmētajā vietā (“PUSH”), līdz tas tiek dzirdami fiksēts.

Pūku filtra (pamatnē) atkārtota ievietošana

Piespiediet rokturi kreisajā pusē, lai
filtra ieliktņa novietojums būtu sta­bils.
Pareizi uzspraudiet pūku filtru uz rok-
tura.
73
Page 74
Tīrīšana un kopšana
Iebīdiet pūku filtru, turot aiz roktura,
pa labi, slīpi zem malas.

Pūku filtra vāciņa tīrīšana un aizvēršana

Noslaukiet pūkas ar samitrinātu drā-
nu. Nesabojājiet gumijas blīvējumu.
Piespiediet rokturi, lai pūku filtra no-
vietojums būtu stabils.
74
Aizveriet pūku filtra vāciņu.
Tikai pareizi ievietots pamatnes filtrs un aizvērts pūku filtra vāciņš nodroši­na sistēmas hermētiskumu un nevai­nojamu veļas žāvētāja darbību.
Page 75
Tīrīšana un kopšana
Režģa apakšpusē pa labi / sil­tummaiņa tīrīšana
No uzstādīšanas telpas iesūktās netī­rumu daļiņas var piesārņot siltummai­ņa dzesētāja ribas, kas atrodas aiz režģa.

Režģa izņemšana

Atveriet pūku filtra vāciņu.
Atveriet režģi, kas atrodas apakšpusē pa labi, piemēram, ar karotes kātu.
Iebāziet karotes kātu (zem iedo-
bes) aiz režģa.
Piespiediet un viegli paceliet, līdz rež-
ģis atveras kreisajā pusē.
Paceliet režģi no kreisās uz labo pusi
un izņemiet to slīpi virzienā uz priek­šu.
75
Page 76
Tīrīšana un kopšana

Dzesētāja ribu tīrīšana

Pārbaudiet, vai dzesētāja ribas nav
aizsērējušas.
Pieskaroties dzesētāja ribām, var
gūt grieztas brūces. Jūs varat sagriezties. Nepieskarieties dzesētāja ribām ar
rokām.
Ja ir redzami netīrumi, rīkojieties, kā no­rādīts turpmāk tekstā.

Režģa atkārtota ievietošana

Ievietojiet režģi labajā pusē.Stingri piespiediet režģi kreisajā pusē.
Redzamos netīrumus uzmanīgi nosū-
ciet ar putekļsūcēju. Lietojiet otveida vai šauru spraugu tīrīšanas uzgali.
Nepareiza dzesētāja ribu tīrīšana
var radīt bojājumus. Dzesētāja ribas var tikt bojātas vai
saliektas. Veļas žāvētāja darbība būs ierobežota.
Tīrīšanu veiciet ar putekļsūcēju un otveida uzgali. Viegli un nespiežot virziet putekļsūcēja otveida uzgali pār siltummaiņa dzesētāja ribām.
76
Page 77

Veļas žāvētāja tīrīšana

Atvienojiet veļas žāvētāju no elektro­tīkla.
Nepiemērotu kopšanas līdzekļu
lietošana var izraisīt bojājumus. Nepiemēroti kopšanas līdzekļi var sa-
bojāt plastmasas virsmas un citas daļas.
Nelietojiet šķīdinātājus saturošus, abrazīvus, stikla vai universālos tīrī­šanas līdzekļus.
Ūdens var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu. Ūdens, kas nokļūst uz veļas žāvētāja
vai iekļūst tajā, var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
Nekad nelejiet ūdeni uz veļas žāvētā­ja. Tīriet to tikai ar viegli samitrinātu un mīkstu drānu.
Tīrīšana un kopšana
Tīriet veļas žāvētāja virsmas un blīvē-
jumu durvju iekšpusē tikai ar viegli samitrinātu, mīkstu drānu, lietojot saudzīgu mazgāšanas līdzekli vai ziepju šķīdumu.
Pēc tam nosusiniet visas daļas ar
mīkstu drānu.
Nerūsošo tēraudu (piemēram, žāvē-
šanas tvertni) var tīrīt ar piemērotu nerūsošā tērauda tīrīšanas līdzekli.
77
Page 78

Problēmu novēršana

Lielāko daļu traucējumu un kļūdu, kas var rasties ikdienas lietošanas laikā, varat novērst patstāvīgi. Daudzos gadījumos varat ietaupīt laiku un izmaksas, jo nebūs jāvēršas klientu apkalpošanas dienestā.
Turpmākajās tabulās ir sniegti ieteikumi, kā konstatēt un novērst traucējuma vai kļūdas cēloni.

Programmas pārtraukšana un kļūdas paziņojums displejā

Ziņojums Cēlonis un novēršana
“Die Trommel ist leer
oder die Wäsche zu trocken.”
“Blockierung
erkannt. Wäsche lockern und neu starten.”
Dažu programmu izpilde tiek pārtraukta, ja nav ievie­tota veļa vai ievietotais daudzums nav pietiekams. Tāpat programma var tikt pārtraukta, ja veļas gabali ir jau izžuvuši. Tāpēc tas nav bojājums.
Atveriet iekārtas durvis un pārbaudiet veļu.Pievienojiet vai izņemiet veļu.Aizveriet durvis.Palaidiet žāvēšanas programmu.
Atsevišķu veļas gabalu žāvēšanai izmantojiet pro­grammu “Lüften warm”.
Veļa ir nepareizi izvietojusies tvertnē vai ir sarullēju­sies.
Atveriet iekārtas durvis un uzbužiniet veļu. Izņe-
miet daļu veļas.
Aizveriet durvis.Palaidiet žāvēšanas programmu.
78
Page 79
Ziņojums Cēlonis un novēršana
“Waschen Sie
Flusen- und Sockelfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.”
Ir žāvēts neliels daudzums dažādu lielumu tekstiliz­strādājumu. Neliels tekstilizstrādājums ir iesūkts durvju iepildes zonā. Ar to ir aizsprostotas veļas sadalītāja atveres.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties skārientausti-
ņam “OK”.
Atveriet veļas žāvētāja durvis.Izņemiet traucējošo tekstilizstrādājumu.Žāvējiet atsevišķus un mazus tekstilizstrādājumus
tikai kopā ar lielākiem tekstilizstrādājumiem.
Ja visu iepriekš minēto var izslēgt, aizsprostojumus ir radījušas pūkas vai mazgāšanas līdzekļu atlikumi.
Pūkas vai mazgāšanas līdzekļu atlikumi ir izraisījuši aizsprostojumus.
Iztīriet visus pūku filtrus un gaisa kanālus.Pārbaudiet, vai pūku filtri, kas atrodas iepildes at-
verē un pamatnē, nav bojāti un vēl ir darba kārtībā.
Ja ir izņemts pamatnes filtrs, pārbaudiet arī aiz tā
novietoto filtra ieliktni. Ja nepieciešams, iztīriet filtra ieliktni.
Ja ir izņemts filtra ieliktnis, pārbaudiet arī aiz tā no-
vietoto siltummaini. Ja nepieciešams, iztīriet sil­tummaini.
Ņemiet vērā nodaļā “Tīrīšana un kopšana” sniegtos tīrīšanas norādījumus. Bojāts, deformēts vai vairs ne­attīrošs pūku filtrs ir jānomaina ar jaunu.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties skārientausti-
ņam “OK”.
“Waschen Sie
Flusen- und Sockelfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.”
Pēc rūpīgas tīrīšanas pamatnes filtrs izskatās tīrs. To­mēr programma atkal tiek pārtraukta un tiek parādīts kļūdas paziņojums. Tas ir saistīts ar to, ka ir vēl dziļāk esoši atlikumi, kurus nebija iespējams noņemt.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties skārientausti-
ņam “OK”.
Nomainiet pamatnes filtru ar jaunu pamatnes filtru.Noņemto “veco” pamatnes filtru var atjaunot veļas
mašīnā. Ņemiet vērā nodaļas “Ko darīt, ja...” sada­ļu “Pamatnes filtra atjaunošana”.
Problēmu novēršana
79
Page 80
Problēmu novēršana
Ziņojums Cēlonis un novēršana
“Prüfen Sie den
Wasserablauf.”
“Fehler F. Wenn
Neustart der Maschine ohne Erfolg, rufen Sie den Kundendienst.”
Kondensāta izplūde ir traucēta. Pārbaudiet, vai ūdens novadīšanas šļūtene ir dar-
ba kārtībā un nav salocīta.
Paziņojuma dzēšana: atveriet un aizveriet durvis,
kad žāvētājs ir ieslēgts.
Programmas pārtraukšanas cēloni uzreiz nevar no­teikt.
Izpildiet displejā redzamos norādījumus.Pieskarieties skārientaustiņam“OK”.Palaidiet žāvēšanas programmu.
Ja programma tiek pārtraukta atkārtoti un tiek parā­dīts kļūdas paziņojums, iekārtai ir radies bojājums. Sazinieties ar “Miele” Klientu apkalpošanas dienestu.
80
Page 81

Norādījumi displejā

Ziņojums Cēlonis un novēršana
“Gitter unten rechts
öffnen, Wärme­tauscher reinigen”
“Reinigen Sie den
Flusenfilter und waschen Sie den Sockelfilter.”
No uzstādīšanas telpas iesūktās netīrumu daļiņas var piesārņot siltummaiņa dzesētāja ribas, kas atrodas aiz režģa, un gaisa kanālus var būt piesārņojušas pūkas.
Veiciet tīrīšanu. Skatiet nodaļas “Tīrīšana un kop-
šana” sadaļu “Režģis apakšpusē pa labi/siltum­mainis”.
Papildus pārbaudiet un iztīriet filtrus iepildes zonā
un pamatnē.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties skārientausti-
ņam “OK”.
Šī informācija tiek parādīta programmas beigās, ja veļas žāvētājs nedarbojas optimāli vai ekonomiski. Pūku filtri var būt aizsērējuši.
Parasti pietiek ar pūku filtru tīrīšanu.Pārbaudiet arī pamatnes filtru un, ja nepieciešams,
iztīriet to.
Ja ir izņemts pamatnes filtrs, pārbaudiet arī aiz tā
novietoto filtra ieliktni. Ja nepieciešams, iztīriet filtra ieliktni.
Ņemiet vērā nodaļā “Tīrīšana un kopšana” sniegtos tīrīšanas norādījumus.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties skārientausti-
ņam “OK”.
Problēmu novēršana
“Der Filter im Sockel
ist nicht gesetzt. Den Filter ein­setzen.”
“Netzunterbrechung
Programm gestoppt.”
Nav ievietots pamatnes filtrs. Pārbaudiet filtru (pamatnē).
Filtra izņemšana žāvēšanas procesa laikā izraisa programmas pārtraukšanu.
Ir bijusi pārtraukta strāvas padeve. Pēc strāvas padeves atjaunošanas tas ir jāapstipri-
na ar “OK”.
Pieskarieties skārientaustiņam “Start/Stop”.
“Ende/Abkühlen” Nav radusies kļūda, kaut arī žāvēšanas process vēl
turpinās. Veļa vēl tiek dzesēta. Programmas izpilde drīz beigsies.
Vai nu izņemiet veļu un izklājiet to, vai turpiniet
dzesēšanu žāvētājā līdz beigām.
81
Page 82
Problēmu novēršana

Neapmierinošs žāvēšanas rezultāts

Problēma Cēlonis un novēršana
Veļa nav pietiekami iz­žāvēta.
Liela izmēra tekstiliz­strādājumi ir pārāk savi­jušies. Iekšpusē ietinu­šies tekstilizstrādājumi nav pietiekami izžuvuši.
Veļa vai spilveni ar spal­vu pildījumu žāvēšanas laikā iegūst nepatīkamu aromātu.
Sintētisko šķiedru iz­strādājumi pēc žāvēša­nas ir statiski uzlādēti.
Žāvēšanas laikā rodas pūkas.
Žāvēšanai ir ievietoti dažādu materiālu izstrādājumi.
Veiciet papildu žāvēšanu programmā “Zeitpro-
gramm warm”.
Jūsu izvēlētajā programmā nebija iespējams atšķeti­nāt ievietoto veļu. Tādēļ mazāka izmēra tekstilizstrā­dājumi ir ietinušies lielāka izmēra tekstilizstrādāju­mos.
Atšķetiniet tekstilizstrādājumus.Izvēlieties programmu “Großtextilien”.
Ja displejā nav redzama programma “Großtextilien”, varat to aktivēt.
Vēlākas programmas aktivēšanas process ir atspogu­ļots nodaļas “Lietotāja līmeņi” sadaļās “Lietotāja lī­meņu atvēršana” un “Programmas izvēle / program­mu pakete”.
Veļa ir mazgāta ar nepietiekamu mazgāšanas līdzekļa daudzumu. No spalvām karsēšanas laikā mēdz izdalīties speci­fisks aromāts.
Veļa: mazgāšanai jālieto pietiekams daudzums
mazgāšanas līdzekļa.
Spilveni: ļaut izvēdināties ārpus veļas žāvētāja. Sintētika mēdz statiski uzlādēties.
Ja mazgāšanas laikā pēdējās skalošanas fāzē lieto
veļas mīkstinātāju, tas var mazināt statisko uzlādi žāvēšanas laikā.
Žāvēšanas laikā no tekstilizstrādājumiem atdalās pū­kas, kas ir radušās galvenokārt apģērba valkāšanas vai arī mazgāšanas laikā. Pūku veidošanās veļas žā­vētājā ir niecīga. Radušās pūkas tiek uztvertas pūku sietos un smalka­jā filtrā un ir viegli iztīrāmas.
Skatīt nodaļu “Tīrīšana un kopšana”.
82
Page 83

Žāvēšanas process turpinās ļoti ilgi

Problēma Cēlonis un novēršana
Žāvēšanas process tur­pinās ļoti ilgi vai pat tiek atcelts*.
Telpa, kurā ir uzstādīts veļas žāvētājs, ir pārāk silta. Rūpīgi izvēdiniet telpu.
Mazgāšanas līdzekļu atliekas, mati un smalkas pūkas var izraisīt aizsērējumus.
Iztīriet pūku filtrus un filtru (pamatnē). Izsmeļošu
aprakstu skatiet nodaļā “Tīrīšana un kopšana”.
Ja ir izņemts pamatnes filtrs, pārbaudiet arī aiz tā
novietoto filtra ieliktni. Notīriet to, ja nepieciešams.
Ja ir izņemts filtra ieliktnis, pārbaudiet arī aiz tā no-
vietoto siltummaini. Notīriet to, ja nepieciešams.
Uz dzesētāja ribām, kas atrodas aiz režģa apakšpusē pa labi, ir netīrumi.
Veiciet tīrīšanu, kā ir norādīts nodaļas “Tīrīšana un
kopšana” sadaļā “Režģis apakšpusē pa labi/gai­sa kanāli”.
Tekstilizstrādājumi ir pārāk mitri. Izgrieziet tos veļas mašīnā ar lielāku centrifūgas
apgriezienu skaitu.
Tvertne ir pārāk pilna. Ievērojiet katrai žāvēšanas programmai paredzēto
maksimālo veļas ielādes daudzumu.
Metāla rāvējslēdzēju dēļ iekārta nevar precīzi noteikt veļas mitruma pakāpi.
Turpmāk atveriet rāvējslēdzējus.Ja problēma atkārtojas, žāvējiet šos tekstilizstrā-
dājumus programmā “Zeitprogramm warm”.
Problēmu novēršana
* Izslēdziet un pēc neilgas nogaidīšanas vēlreiz ieslēdziet veļas žāvētāju, pirms sā­kat jaunu programmu.
83
Page 84
Problēmu novēršana

Vispārīgas veļas žāvētāja problēmas

Problēma Cēlonis un novēršana
Ir dzirdami sīcoši vai dūcoši darbības trokšņi.
Nedarbojas žāvēšanas tvertnes apgaismojums.
Displejā redzama nesa­protama valoda.
Tas nav traucējums. Darbojas kompresors (siltum­sūknis). Tie ir normāli trokšņi, ko rada kompresora darbība.
Žāvēšanas tvertnes apgaismojums automātiski iz­slēdzas, kad tiek aizvērtas iekārtas durvis. Tvertnes apgaismojums energotaupības nolūkā pēc dažām minūtēm izslēdzas, ja iekārtas durvis ilgāku laiku ir atvērtas. Tvertnes apgaismojums darbojas, atverot iekārtas durvis, ja veļas žāvētājs ir ieslēgts.
Ir mainīts valodas iestatījums. Mainiet valodas iestatījumu. Karodziņa simbols
palīdz atrast nepieciešamo iestatījumu.
84
Page 85

Pamatnes filtra atjaunošana

Veļas mašīnā var atjaunot vienu vai vai­rākus netīrus pamatnes filtrus. Tādējādi pamatnes filtrs zināmu laiku atkal būs darba kārtībā.
Vienu vai vairākus pamatnes filtrus
mazgājiet atsevišķi, bez tekstilizstrā­dājumiem. Nepievienojiet mazgāša­nas līdzekli.
Ieteikums: Izvēlieties īsu mazgāšanas programmu ar temperatūru ne vairāk kā 40°C un ne vairāk kā 600 centrifūgas apgriezieniem minūtē.
Piemēram, izvēlieties programmu
“Extraspülen”.
Pēc mazgāšanas un centrifugēšanas pamatnes filtru var ievietot atpakaļ. At­jaunotu pamatnes filtru var turpināt lie­tot tālāk, kamēr neparādās nodiluma pazīmes.
Problēmu novēršana
Atjaunota pamatnes filtra lietošanu nedrīkst turpināt, ja parādās nodilu­ma pazīmes vai deformācijas.
Ievērojiet nodaļas “Tīrīšana un kop­šana” sadaļā “Pamatnes filtru maiņa” sniegtos norādījumus.
85
Page 86

Klientu apkalpošanas dienests

Kontaktinformācija traucējumu gadījumā

Traucējumu gadījumā, kurus nevarat no­vērst patstāvīgi, sazinieties, piemēram, ar savu “Miele” specializēto tirgotāju vai “Miele” Klientu apkalpošanas dienestu.
“Miele” Klientu apkalpošanas dienesta pakalpojumus var pieteikt tiešsaistē vietnē www.miele.lv/service.
“Miele” Klientu apkalpošanas dienesta kontaktinformācija ir norādīta šī doku­menta beigās.
Klientu apkalpošanas dienestam ir ne­pieciešams modeļa apzīmējums un iz­gatavošanas numurs (Fabr./SN/Nr.). Šī informācija ir sniegta uz identifikāci­jas datu plāksnītes.
Identifikācijas datu plāksnīte kļūst re­dzama, ja atver veļas žāvētāja durvis:

Papildus pasūtāmie piederumi

Papildu piederumus šim veļas žāvētā­jam var iegādāties pie “Miele” speciali­zētā tirgotāja vai “Miele” Klientu apkal­pošanas dienestā.
86
Page 87
*INSTALLATION*

Skats no priekšpuses

Uzstādīšana

a
Barošanas kabelis
b
Vadības panelis
c
Durvis
d
Pamatnes pūku filtra vāciņš – atvērt tikai tad, ja displejā tiek pa-
rādīts norādījums
e
4skrūvējamas kājas ar regulējamu augstumu
f
Režģis apakšpusē pa labi= atvere dzesēšanai ar gaisu
– atvērt tikai tad, ja displejā tiek pa-
rādīts norādījums
g
Ūdens kondensāta novadīšanas šļū­tene
h
Atplūdes vārsts, nepieciešams
i
Atplūdes vārsts, ieteicams
87
Page 88
*INSTALLATION*
Uzstādīšana

Skats no aizmugures

a
Saskarne saziņai ar ārējām ierīcēm
b
Barošanas kabelis
c
Vāka pārkare ar iespēju satvert iekār­tu pārvietošanas laikā
88
d
Moduļa ligzda (ārējam saziņas modu­lim)
e
Ūdens kondensāta novadīšanas šļū­tene
Page 89
*INSTALLATION*
1191
777
850
737
1000
min. 300
1702
Uzstādīšana

Uzstādīšanas situācijas

Visi izmēri ir norādīti mm. Attālumi no sienas ir vēlami apkopes
darbu atvieglošanai. Ja uzstādīšanas apstākļi ir ierobežoti, iekārtu drīkst iebī­dīt arī līdz sienai.

Sānskats

Skats no augšas

Veļas mašīnas un žāvētāja kolonna

Tērauda pamatne

Tērauda pamatne* (vaļēja vai slēgta pamata konstrukcija)
Ir nepieciešams savienojošais komplekts*. Montāžu drīkst veikt tikai “Miele” pilnvarots speciālists.
* Papildus pasūtāms “Miele” piederums
89
Page 90
*INSTALLATION*
Uzstādīšana
Veļas žāvētāja nogādāšana uz­stādīšanas vietā
Nepareiza veļas žāvētāja trans-
portēšana var radīt bojājumus. Ja veļas žāvētājs apgāžas, varat gūt
savainojumus un iekārtai var rasties bojājumi.
Transportējot veļas žāvētāju, nodroši­niet tā stabilitāti.

Veļas žāvētāja transportēšana

Veļas žāvētāja nešana uz uzstādīša­nas vietu
Ja vāks nepieguļ cieši, var gūt
savainojumus. Vāka aizmugurējais stiprinājums ārēju
apstākļu ietekmē var kļūt trausls. Vāks nešanas laikā var nolūzt.
Pirms nešanas pārbaudiet vāka pār­kares stabilitāti.
Transportējot guļus, novietojiet veļas
žāvētāju tikai uz kreisās vai labās sā­nu malas.
Transportējot stāvus: transportējiet
veļas žāvētāju ar bagāžas ratiem, no­vietotu tikai uz kreisās vai labās sānu malas.
90
Nesiet veļas žāvētāju, satverot to aiz
priekšējām kājām un vāka aizmugurē­jās pārkares.
Page 91
*INSTALLATION*

Uzstādīšana

Veļas žāvētāja durvju vēršanās zonā nedrīkst atrasties veramas vai bīdā­mas durvis vai arī pretī žāvētājam no­vietotas durvis ar vērtni žāvētāja vir­zienā.

Miera stāvoklis pēc uzstādīšanas

Pāragra ekspluatācijas uzsākša-
na var radīt bojājumus. Tā rīkojoties, var sabojāt siltumsūkni. Pēc veļas žāvētāja uzstādīšanas no-
gaidiet 1stundu, pirms sākat tā eks­pluatāciju.

Veļas žāvētāja līmeņošana

Uzstādīšana
Grīdas nelīdzenumus var izlīdzināt, pa­griežot žāvētāja skrūvējamās kājas.
Šo veļas žāvētāju nevar iebūvēt zem darba virsmas.
Nekādā gadījumā neaizsedziet veļas žāvētāja ventilācijas spraugas. Gaisa spraugu starp veļas žāvētāja apakš­malu un grīdu nedrīkst samazināt ne ar cokola līstēm, ne pūkainu paklāju utt. Tad netiks nodrošināta pietieka­ma gaisa pievade.
Lai nodrošinātu nevainojamu veļas žā­vētāja darbību, tam ir jābūt horizontāli lī­meņotam.
91
Page 92
*INSTALLATION*
Uzstādīšana

Uzstādīšanas telpas ventilācija

- Veļas žāvētājā iesūktais gaiss tiek sa­sildīts un ievadīts atpakaļ telpā. Tā­dēļ, īpaši mazās telpās, nepieciešams nodrošināt pietiekamu ventilāciju.
- Pārliecinieties, ka telpas temperatūra nav pārāk augsta. Ja telpā atrodas arī citas ierīces, kas izstaro siltumu, tās jāizslēdz vai jānodrošina papildu ven­tilācija.
Citādi palielināsies žāvēšanas ilgums un enerģijas patēriņš.

Ārējās vadības ierīces

Lai izveidotu savienojumu ar ārējām sis­tēmām, ir nepieciešami papildus iegā­dājami piederumi:
- komunikācijas modulis “XCI-Box” (piemēram, maksimālās slodzes vadībai, kases sistēmai);
- komunikācijas adapters “XCI-AD” (tikai kases sistēmai).
Kases sistēma Veļas žāvētāju var aprīkot ar kases sis-
tēmu (papildus pasūtāms “Miele” pie­derums). Šim nolūkam “Miele” Klientu apkalpošanas dienestam ir jāieprogram­mē iestatījumi veļas žāvētāja elektronis­kajā sistēmā un jāpieslēdz kases sistē­ma.
Regulāri izņemiet monētas vai žetonus no monētu mehānisma. Pretējā gadīju­mā kases ierīce tiks aizsprostota.
92
Page 93
*INSTALLATION*
Uzstādīšana
Ūdens kondensāta novadīša­nas šļūtene
Žāvēšanas procesā radies ūdens kon­densāts tiek izsūknēts caur ūdens no­vadīšanas šļūteni veļas žāvētāja aiz­mugurē.
Ūdens novadīšanas šļūtenes novieto­jums
Nepareizi rīkojoties ar ūdens no-
vadīšanas šļūteni, to var sabojāt. Ūdens novadīšanas šļūteni var sabo-
jāt un ūdens iztecēs. Ūdens novadīšanas šļūteni nedrīkst
raut, stiept vai locīt.
Ieteikums: Lai nepieļautu ūdens nova­dīšanas šļūtenes pārlocīšanu, jālieto lokveida turētājs.
Novadīšanas šļūtenes garums: 1400m Sūknēšanas augstums: 1000m
Ūdens novadīšanas iespējas Ieteikums: Ievērojiet brīdinājumus un
norādījumus par ūdens noplūdi vai at­plūdi, ja izvēlaties kādu no turpmāk mi­nētajām pieslēgšanas iespējām.
- Šļūtenes pakarināšana uz izlietnes vai vannas malas
- Šļūtenes ievadīšana grīdas notekā (ūdens savākšanas atverē)
- Stacionāra pievienošana pie izlietnes sifona
- Dažādas pieslēgšanas iespējas, pa­pildus pievienojot, piemēram, veļas vai trauku mašīnu
Izplūstošais ūdens var nodarīt
kaitējumu. Ja šļūtenes gals atbrīvojas, izplūsto-
šais ūdens var nodarīt kaitējumu. Nodrošiniet ūdens novadīšanas šļū-
teni pret noslīdēšanu (piemēram, pie­sieniet).
Izvelciet ūdens novadīšanas šļūteni
no skavveida turētājiem.
Atpakaļ plūstošais ūdens kon-
densāts var nodarīt kaitējumu. Ūdens var ieplūst atpakaļ veļas žāvē-
tājā vai tikt tajā iesūkts. Veļas žāvē­tājs tiks sabojāts un ūdens iztecēs.
Izmantojiet atplūdes vārstu, ja šļūte­nes gals tiek iegremdēts ūdenī vai šļūtene tiek pievienota dažādiem ūdens padeves avotiem.
93
Page 94
*INSTALLATION*
Uzstādīšana

Piemērs: stacionāra pievienošana pie izlietnes sifona

1. Adapters
2. Izlietnes uzmavas uzgrieznis
3. Šļūtenes skava
4. Šļūtenes pagarinājums
5. Atplūdes vārsts un šļūtenes skavas
Uzstādiet adapteru1 ar izlietnes uz-
mavas uzgriezni2 pie izlietnes sifona. Izlietnes uzmavas uzgrieznis parasti ir aprīkots ar paplāksni, kas ir jānoņem.
Uzspraudiet šļūtenes galu4 uz adap-
tera1.
Ar skrūvgriezi pievelciet šļūtenes ska-
vu3, kas atrodas tieši aiz izlietnes uz­mavas uzgriežņa.
Ievietojiet atplūdes vārstu5 veļas žā-
vētāja ūdens novadīšanas šļūtenē6.
Atplūdes vārsts5 ir jāuzstāda tā, lai bulta būtu vērsta plūsmas (izlietnes) virzienā.
Nostipriniet atplūdes vārstu ar šļūte-
nes skavām.
6. Veļas žāvētāja ūdens novadīšanas šļūtene
94
Page 95
*INSTALLATION*
Uzstādīšana

Elektrotīkla pieslēgums

Apraksts attiecas gan uz veļas žāvētā­jiem ar kontaktdakšu, gan uz veļas žā­vētājiem bez kontaktdakšas.
Attiecas uz veļas žāvētājiem ar kontakt­dakšu:
- šis veļas žāvētājs ir aprīkots ar baro­šanas kabeli un kontaktdakšu;
- lai veļas žāvētāju, ja nepieciešams, varētu nekavējoties atvienot no elek­trotīkla, ir jānodrošina, lai kontaktlig­zda vienmēr būtu pieejama.
Nepareizs pieslēguma spriegums
var izraisīt bojājumus. Informāciju par nominālo patēriņa
jaudu un drošinātājiem skatiet identi­fikācijas datu plāksnītē.
Salīdziniet identifikācijas datu plāk­snītē norādītos parametrus ar elek­trotīkla parametriem.
Savienojumam drīkst izmantot tikai sta­cionāru elektroinstalāciju, kas ir ierīkota atbilstoši standartam VDE0100 vai valsts un vietējiem normatīviem.
Kontaktspraudnim vai atvienošanas ierī­cei ir jābūt jebkurā brīdī viegli pieejamai.
Tīkla spriegums var izraisīt elek-
triskās strāvas triecienu. Ja veļas žāvētājs tiek atvienots no
tīkla, atvienošanas vieta ir jānodroši­na pret nejaušu atkārtotu ieslēgšanu.
Nodrošiniet, lai atvienošanas ierīce būtu noslēdzama, vai arī pastāvīgi uzraugiet atvienošanas vietu.
Jauna savienojuma ierīkošanu, sistēmas modificēšanu vai zemējuma vada pār­baudi, tostarp pareizu drošinātāju uz­stādīšanu, drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis vai akreditēts elektrotehnikas speciālists, jo tikai šādā gadījumā tiek nodrošināta nevainojama VDEnoteiku­mu un citu normatīvu, kā arī elektroap­gādes uzņēmuma prasību izpilde.
Neuzstādiet ierīces, kas automātiski izslēdz veļas žāvētāju (piemēram, tai­merus).
Lai novērstu potenciālu riska avotu (aiz­degšanās risks), šo veļas žāvētāju nekā­dā gadījumā nedrīkst pievienot pagari­nātājiem, piemēram, pie galda piestipri­nāta sadalītāja u.tml.
Ja ir paredzēts stacionārs savienojums, ir jābūt uzstādītai ierīcei, kas nodrošina visu polu atvienošanu. Kā atvienošanas ierīci var izmantot slēdžus, ja atstatums starp to kontaktiem ir vismaz 3mm. Tie var būt pārtraucējslēdži, drošinātāji un aizsargslēdži (IEC/EN60947). Šo savie­nojumu drīkst ierīkot tikai elektrotehni­kas speciālists.
95
Page 96

Tehniskie parametri

Augstums 850mm Platums 596mm Platums (tikai iekārtai ar nerūsošā tērauda vā-
605mm
ku) Dziļums 777mm Dziļums, ja iekārtas durvis ir atvērtas 1191mm Svars 72kg Tvertnes ietilpība 130l Ievietotais daudzums 8kg (sausas veļas svars) Šļūtenes garums 1400mm Barošanas kabeļa garums 2000mm Pieslēguma spriegums Skatīt identifikācijas datu plāk-
snīti iekārtas aizmugurē.
Pieslēguma jauda Skatīt identifikācijas datu plāk-
snīti iekārtas aizmugurē.
Drošinātāji Skatīt identifikācijas datu plāk-
snīti iekārtas aizmugurē.
Piešķirtais pārbaudes marķējums Skatīt identifikācijas datu plāk-
snīti iekārtas aizmugurē. LED gaismas diodes 1.klase Aukstumaģenta apzīmējums R134a Aukstumaģenta daudzums 0,61kg Aukstumnesēja siltumnīcefekta potenciāls 1430kg CO2e Iekārtas siltumnīcefekta potenciāls 872kg CO2e Maks. grīdas noslodze darba stāvoklī 925N Izstrādājuma drošības normatīvi Saskaņā ar standartiem
EN50570, EN60335 Aklases emisijas trokšņa spiediena līmenis L
<70dBre20μPa
pa
saskaņā ar standartiem ENISO11204/11203
Frekvenču diapazons 2,4000–2,4835GHz Maksimālā raidīšanas jauda <100mW
96
Page 97
Tehniskie parametri

Atbilstības deklarācija

Ar šo “Miele” apliecina, ka šis siltumsūkņa tipa žāvētājs atbilst Direktīvai Nr.2014/53/ES.
ES Atbilstības deklarācijas pilns teksts ir pieejams šādās tīmekļa vietnēs:
- “Produkti”, “Lejupielāde” tīmekļa vietnē www.miele.lv;
- “Serviss”, “Informācijas pieprasījums”, “Lietošanas instrukcijas” tīmekļa vietnē www.miele.lv/majsaimnieciba/informacijas-pieprasijums-385.htm, norādot pro­dukta nosaukumu vai ražojuma numuru.
97
Page 98

Lietotāja līmenis

11:02
Programme Favoriten Betreiber
Hilfe

Lietotāja līmeņa atvēršana

Pieskaroties skārientaustiņam, tiek atvērts lietotāja līmenis.

“Zugang über Code”

Lietotāja līmenis ir jāatver, izmantojot kodu.
Rūpnīcas iestatījums: kods ir 000.

“Code ändern”

Lietotāja līmeņa piekļuves kodu var mainīt, lai aizsargātu veļas žāvētāju no neatļautas piekļuves.
Ievadot jauno kodu, rīkojieties uzma­nīgi.
Ja vēlāk kods vairs nav zināms, par to ir jāinformē klientu apkalpošanas dienests. Klientu apkalpošanas die­nests kodu atiestatīs.
Pierakstiet jauno kodu un glabājiet to drošā vietā.

“Demo-Programm”

Izstāžu telpās var palaist demonstrāci­jas programmu ar simulāciju.
Programmas palaišana nenotiek. Apkal­pošanas vietā ir tikai simulācija.
Ieteikums: Demonstrācijas programma tiek piedāvāta tikai tad, ja nav izmantota žāvēšanas programma, kas ilgst vairāk nekā 1stundu. Pēc tam demonstrācijas programma vairs nav pieejama.

Iestatīšanas pabeigšana

Pieskarieties skārientaustiņam. Displejs tiek pārslēgts uz iepriekšējo iz-
vēlnes līmeni. Pieskarieties skārientaustiņam. Displejs tiek pārslēgts uz galveno izvēl-
ni.

“Bedienung/Anzeige”

“Sprache”

Displejā var tikt parādītas dažādas va­lodas. Ar apakšizvēlnes “Sprache” pa­līdzību varat izvēlēties pastāvīgi iestatī­to valodu.
Valodu var mainīt šādi:
- ilgam laikam ar lietotāja līmeņa palī­dzību (=“Betreibersprache”);
98
- tikai izpildāmajai programmai ar skā­rientaustiņa palīdzību. Pēc pro­grammas beigām tiek atkārtoti parā­dīta pozīcija “Betreibersprache”.
Page 99
Lietotāja līmenis

“Spracheinstieg”

Displejā var tikt parādītas dažādas lie­totāja valodas. Ar šo iestatījumu varat noteikt, kādā veidā tiek izvēlētas valo­das.
Valodu var mainīt šādi: “international” Izvēlei tiek piedāvātas 6valodas. Skā-
rientaustiņš nav aktīvs. Izmanto­jiet iestatījumu “Sprachen festlegen”.
“Sprachanwahl” Valodu var izvēlēties ar skārientausti-
ņu. Ir iespējams izvēlēties jebkuru pieejamo valodu (rūpnīcas iestatījums).
Pirmo 4valodu secība var mainīties. Šajā vietā tiek parādītas valodas, kas tiek izvēlētas visbiežāk.
“Standardsprache” Lietotāja valodu nevar mainīt. Lietotāja
valoda atbilst operatora valodai. Skā­rientaustiņš nav aktīvs.

“Sprachen festlegen”

Valodas var mainīt iestatījumam “SpracheinstiegInternational”.
Var izvēlēties 6valodas. Izvēlei tiek pie­dāvātas visas valodas.
Ja valodas izvēlē ir jāiekļauj jauna valo­da:
izvēlieties aizstājamo valodu. Tiek parādītas visas pieejamās valodas. Izvēlieties un apstipriniet valodu, kurai
ir jāaizstāj iepriekš izvēlētā valoda.
Jaunā valoda tiek parādīta tajā vietā, kurā ir aizstāta iepriekšējā valoda.

“Helligkeit Display”

Displeja spilgtumu var mainīt. Iestatī­jums ir atkarīgs no dažādiem apgais­mojuma apstākļiem uzstādīšanas vie­tā.
- Iestatījumu var veikt 10pakāpēs.
99
Page 100
Lietotāja līmenis

“Tageszeit”

Pēc laika formāta izvēles var iestatīt diennakts laiku.
Laika formāts
- Rūpnīcas iestatījums: 24stundu rādī­jums
- 12stundu rādījums
- Bez pulksteņa
Iestatīšana
- Var iestatīt pulksteņa laiku.

“Datum”

Pēc datuma formāta izvēles var iestatīt datumu.
- “Datumsformat” Datumu var parādīt tā, lai tas sāktos
ar dienu, mēnesi vai gadu.
- “Datum” Tiek iestatīts datums.

“Anzeige Restfeuchte”

Papildus sausuma pakāpes rādījumam var tikt parādīts arī atlikušais mitrums procentos.
- Rūpnīcas iestatījums: bez procentu norādes
- Ar procentu norādi

“Sichtbarkeit Parameter”

Izvēloties programmu, tiek piedāvāti / parādīti dažādi parametri. Varat no­teikt, kurus parametrus nerādīt. Izvēlo­ties programmu, šos parametrus turp­māk vairs nevarēs mainīt.
- “Restfeuchte
- “Dauer” (tikai programmām ar laika ie­statījumu)
- “Beladungsmenge
- “Schonen plus
- “Knitterschutz

“Lautstärke”

Dažādu signālu skaļumu var mainīt.
Skaļumu var mainīt.
- “Endeton
- “Tastenton
- “Begrüßungston
- “Fehlerton” Var izslēgt skaņas signālu, kas norā­da uz kļūmi. Šeit skaļumu nevar mai­nīt.
100
Loading...