Задължително прочетете ръководството за употреба преди поставяне, монтаж и пускане в експлоатация. Така ще предпазите
себе си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BGM.-Nr. 11 181 960
Page 2
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда ................................7
Указания за безопасност и предупреждения ............................................8
Управление на сушилнята .............................................................................. 20
Панел за управление......................................................................................... 20
Символи на панела за управление................................................................... 21
Символи на дисплея.......................................................................................... 22
Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони ........................ 23
Основно меню.................................................................................................... 23
Преглед на легендата на панела за управление............................................. 24
Примери за управление.................................................................................... 29
Списък за избор ........................................................................................... 29
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са избрани на
принципа на екологичната съвместимост и технологиите за третиране на
отпадъци и могат да бъдат рециклирани.
Връщането на опаковката в кръговрата на материалите пести суровини
и намалява натрупването на отпадъци. Вашият търговец ще приеме опаковката.
Изхвърляне на употребяван
уред
Електрическите и електронните уреди съдържат много ценни материали.
Те съдържат и определени вещества,
смеси и компоненти, които са били
необходими за тяхното функциониране и безопасност. В битовата смет,
както и при неправилна обработка, те
могат да увредят човешкото здраве и
околната среда. Поради това не изхвърляйте употребявания уред в битовата смет.
Вместо това използвайте за предаване и рециклиране на електрически и
електронни уреди официалните, създадени пунктове за събиране и приемане на отпадъци при общината,
търговеца или Miele. За изтриване на
евентуално запаметени персонални
данни на уреда, който се предава, по
закон сте отговорни само вие. Моля,
погрижете се до транспортирането
на употребявания уред той да се съхранява без достъп на деца.
7
Page 8
Указания за безопасност и предупреждения
Прочетете задължително това ръководство за употреба.
Тази сушилня съответства на предписаните правила за безопасност. Неправилната употреба може да предизвика нараняване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да
пуснете сушилнята в експлоатация. То съдържа важни указания за монтажа, безопасността, употребата и техническото обслужване. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите
евентуални щети на сушилнята.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внимание на това, че главата за монтажа на сушилнята, както и указанията за безопасност и предупрежденията трябва непременно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от неспазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евентуалния следващ собственик.
Ако в боравенето със сушилнята са включени и други лица,
трябва да им предоставите тези указания за безопасност и
предупреждения и/или да им ги обясните.
Употреба по предназначение
Сушилнята е предназначена за сушене на изпрани с вода
текстилни изделия, които са обозначени от производителя върху
етикета за поддръжка като подходящи за сушене. Други цели на
употреба могат да бъдат опасни. Miele не носи отговорност за
щети, които са причинени от употреба не по предназначение или
от неправилно обслужване.
8
Page 9
Указания за безопасност и предупреждения
Тази сушилня може да се използва и на обществени места.
Тази сушилня не е предназначена за употреба на открито.
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност или незнание не са в състояние да обслужват безопасно сушилнята, не трябва да използват сушилнята без надзор или указания от отговорно лице.
Деца под 8 години трябва да се пазят далеч от сушилнята, ос-
вен ако не са наблюдавани непрекъснато.
Децата над 8 години могат да използват сушилнята без над-
зор само когато сушилнята им е обяснена така, че да могат да я
използват по безопасен начин. Децата трябва да разпознават и
да разбират възможните опасности вследствие на неправилното
обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат сушилнята без
надзор.
Наблюдавайте децата, които се намират в близост до сушил-
нята. Не позволявайте на децата да си играят със сушилнята.
9
Page 10
Указания за безопасност и предупреждения
Техническа безопасност
Преди инсталиране проверете сушилнята за външни видими
повреди.
Никога не монтирайте и не използвайте повредена сушилня.
Не правете промени по сушилнята, които не са изрично раз-
решени от Miele.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели (опасност от пожар поради прегряване).
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се избегнат опасности за потребителя.
Електрическата безопасност на тази сушилня е гарантирана
само тогава, когато тя е свързана към правилно инсталирана защитна система. Много е важно това условие за безопасността
да бъде проверено и в случай на съмнение електрическата инсталация на сградата трябва да бъде проверена от специалист.
Miele не може да бъде подведена под отговорност за щети, които са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Вследствие на неправилно извършени ремонти могат да въз-
никнат сериозни непредвидими за потребителя опасности, за
които Miele не поема никаква отговорност. Ремонти могат да се
извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в противен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Дефектни компоненти трябва да се сменят само с оригинални
резервни части на Miele. Само при такива части Miele гарантира,
че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безопасност.
При ненавременно и непрофесионално техническо обслужва-
не могат да се появят загуба на мощност, нарушения във функционирането и опасност от пожар.
10
Page 11
Указания за безопасност и предупреждения
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази сушилня е изключена от електрическата мрежа само тогава, когато
- връзката с мрежата е прекъсната
- предпазителят(ите) на инсталацията на сградата на е(са) изключен(и), или
- винтовият предпазител(и) на инсталацията на сградата е(са)
напълно развит(и).
Вижте също глава “Монтаж“, раздел “Свързване към електричеството”.
Тази сушилня не може да бъде използвана на мобилни обекти
(напр. кораби).
Спазвайте указанията в глава “Монтаж“, както и главата “Тех-
нически данни“.
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Ако е предвидено фиксирано свързване, трябва прекъсване-
то на всички полюси от страна на инсталацията да е достъпно
по всяко време, за да се изключва сушилнята от мрежовото
захранване.
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и
пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими и
др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен приток на въздух.
В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да
бъде монтирана заключваща се, плъзгаща или летяща врата.
11
Page 12
Указания за безопасност и предупреждения
Поради специалните изисквания (например относно темпера-
тура, влажност, химическа устойчивост, устойчивост на износване и вибрации) тази сушилня е оборудвана със специална лампа.
Тази специална лампа може да се използва само за предвидената употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение.
Смяната може да се извършва само от оторизиран от Miele специалист или от сервиз на Miele.
Обяснения за термопомпата и хладилния агент
- Тази сушилня работи с газообразен хладилен агент, който не
е запалим и не е взривоопасен.
- По време на процеса на сушене могат да възникнат бръмчащи шумове, причинени от термопомпата, което е нормално.
Изправното функциониране на сушилнята не е нарушено.
Повреда на сушилнята поради прекалено ранно пускане в
експлоатация.
Това може да предизвика повреда на термопомпата.
Изчакайте един час след монтажа, преди да пуснете в експло-
атация сушилнята.
- Тази сушилня съдържа флуорирани парникови газове. Херметично затворена.
Наименование на хладилния агент: R134a
Количество на хладилния агент: 0,61kg
Потенциал за глобално затопляне на хладилния агент: 1430kg
CO2 e
Потенциал за глобално затопляне на уреда: 872kg CO2 e
12
Page 13
Указания за безопасност и предупреждения
Правилна употреба
Максималното количество на зареждане при пране е 7kg (су-
хо пране). Частичните по-малки количества на зареждане за отделните програми можете да намерите в глава “Преглед на програмите“.
Не се подпирайте или облягайте на вратата. В противен слу-
чай сушилнята може да се преобърне и можете да се нараните
или да нараните други хора.
Затваряйте вратата след всяко сушене. Така можете да пре-
дотвратите:
- децата да се опитват да влязат в сушилнята или да скриват
предмети в нея.
- малки животни да влизат в сушилнята.
Не използвайте уред за почистване под високо налягане и во-
дна струя за почистването на сушилнята.
Поддържайте помещението, където е поставена сушилнята,
винаги чисто от прах и влакна. Замърсяващите частици в
засмуквания въздух подпомагат запушванията. Може да възникне неизправност и съществува опасност от пожар.
Тази сушилня никога не трябва да бъде използвана
- без филтри за влакна и никога без филтър (в цокъла).
- без решетка долу вдясно.
- с повредени филтри за влакна и филтър (в цокъла). При повреди филтрите за влакна и филтъра трябва да се сменят
веднага.
Сушилнята би се препълнила с влакна, което би довело до повреда.
13
Page 14
Указания за безопасност и предупреждения
За да не се появят функционални смущения при сушенето:
- Почиствайте след всяко сушене повърхностите на филтрите
за влакна.
- Филтърът за влакна, цедките за влакна, решетката долу вдясно, както и въздуховодите трябва винаги допълнително да се
почистват, когато на дисплея светне искане.
Не поставяйте сушилнята в застрашени от замръзване поме-
щения. Дори температури около точката на замръзване нарушават функционалността на сушилнята. Замръзваща кондензна
вода в помпата и източващия маркуч може да причини повреди.
Допустимата температура в помещението трябва да е между
2°C и 35°C.
Когато отвеждате кондензната вода навън, обезопасете из-
точващия маркуч срещу изплъзване, когато го закачвате например на мивка.
Иначе маркучът може да се изплъзне и изтичащата кондензна
вода да причини щети.
Кондензната вода не е питейна вода.
Възможни са вредни за здравето последствия за хора и животни, ако се пие кондензната вода.
14
Page 15
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
не трябва да се сушат, ако те
- не са изпрани.
- не са недостатъчно почистени и имат петна от олио, мазнина
или други замърсявания (напр. използвани в кухни или козметични салони дрехи и изцапани с остатъци от олио, мазнина,
крем и др.). При недостатъчно почистени текстилни изделия
съществува опасност от пожар вследствие на самозапалване
на прането, дори и след завършване на процеса на сушене и
извън сушилнята.
- са замърсени с пожароопасни почистващи препарати или остатъци от ацетон, алкохол, бензин, газ, керосин, отстранител
на петна, терпентин, восък, отстранител на восък или химикали (възможно е напр. при мопове, кърпи за бърсане на под,
кърпи за почистване).
- са замърсени с фиксатори за коса, лакове за коса, лакочистители или подобни остатъци.
Поради това перете такива особено силно замърсени текстилни изделия основно:
Използвайте допълнително количество перилен препарат и
изберете висока температура. При съмнение изперете тези
текстилни изделия няколко пъти.
Трябва да се извадят всички предмети от джобовете (като на-
пример запалки, кибрит).
Предупреждение: Никога не изключвайте сушилнята преди
завършването на програмата за сушене. Освен ако всички бройки пране не се извадят веднага и се разстелят така, че топлината да може да се отдаде.
15
Page 16
Указания за безопасност и предупреждения
Опасност от пожар.
Тази сушилня не може да бъде използвана с управляем контакт
(напр. чрез таймер или на електрическа система с изключване
при пиково натоварване).
Сушилнята трябва да работи само на инсталация за върхов товар, ако същата е свързана със сушилнята чрез Miele XCI-Box и
съответните настройки са направени в сушилнята.
Ако програмата за сушене се прекъсне преди завършването на
охлаждащата фаза, има опасност от самозапалване на прането.
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
или продукти никога не трябва да се сушат:
- ако са използвани промишлени химикали за почистването
(напр. в химическо чистене).
- ако съдържат предимно части от дунапрен, гума или подобни
на гума материали. Това са например продукти от латексова
пяна, шапки за баня, водонепропускливи материи, гумирани
изделия и дрехи, възглавници с парченца дунапрен.
- ако имат пълнеж и са повредени (напр. възглавници или якета). Изпадащият пълнеж може да причини пожар.
Програмата е завършена с влизането в охлаждащата фаза. В
много от програмите следва фазата на охлаждане, за да се гарантира, че прането остава при температура, при която няма да
бъде повредено (напр. избягване на самозапалване на прането).
Изваждайте всичкото пране винаги веднага след края на програмата.
Омекотители или подобни продукти трябва да се използват
така, както е посочено в указанията за омекотителя.
Не съхранявайте и не използвайте в близост до сушилнята
бензин, газ или други леснозапалими вещества. Вследствие на
такива вещества съществува опасност от пожар и експлозия.
16
Page 17
Указания за безопасност и предупреждения
На сушилнята не подавайте пресен въздух, примесен с пари
на хлор, флуор или други разтворители. Вследствие на такъв наситен пресен въздух може да възникне пожар.
За части на уреда от неръждаема стомана е в сила:
Повърхностите от неръждаема стомана не трябва да влизат в
контакт с течни почистващи препарати и дезинфектанти, съдържащи хлор или натриев хипохлорид. Въздействието на тези
средства може да доведе до корозия на неръждаемата стомана.
Агресивните изпарения от белина също могат да причинят корозия.
Поради това не трябва да се съхраняват отворени контейнери с
такива препарати в близост до уредите.
17
Page 18
Указания за безопасност и предупреждения
Използване на ароматизиращи флакони (допълнително
закупувана принадлежност)
Използвайте само оригинален ароматизиран флакон на Miele.
Съхранявайте ароматизиращия флакон само в оригиналната
опаковка, поради това я пазете.
Дръжте изправени ароматизиращия флакон или филтъра за
влакна с монтиран ароматизиращ флакон и не ги поставяйте
легнали и не ги обръщайте. Може да изтича ароматизиращо вещество.
Изтекло ароматизиращо вещество веднага избършете с попи-
ваща кърпа: от пода, от сушилнята, от части на сушилнята (напр.
при филтъра за влакна).
При контакт на тялото с изтекло ароматизиращо вещество:
почистете кожата основно с вода и сапун. Промийтеочите в
продължение най-малко на 15 минути с чиста вода. При поглъщане промийте устата основно с чиста вода. След контакт с
очите или при поглъщане потърсете лекар!
Дрехи, които са влезли в контакт с ароматизиращо вещество,
изперете веднага. Дрехи или кърпи почистете основно с достатъчно вода и перилен препарат.
Има опасност от пожар или опасност от повреди на сушилня-
та при неспазване на това указание:
- Никога не допълвайте ароматизиращо вещество в ароматизиращия флакон.
- Никога не използвайте дефектен ароматизиращ флакон.
Празният ароматизиращ флакон изхвърлете като отпадък и
никога не го използвайте за други цели.
Освен това обърнете внимание на приложената към аромати-
зиращия флакон информация.
18
Page 19
Указания за безопасност и предупреждения
Аксесоари
Аксесоарите могат да се монтират или вграждат само ако са
изрично одобрени от Miele.
Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на
гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като допълнително закупуван аксесоар е необходим свързващ комплект на
Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пране-сушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина Miele.
Внимавайте закупуваният като допълнителен аксесоар цокъл
на Miele да е подходящ за тази сушилня.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от неспазване на указанията за безопасност и предупрежденията.
19
Page 20
Управление на сушилнята
Панел за управление
a
Сензорен бутон Език
За избор на актуалния език на
управление на дисплея.
След изключване и включване отново се показва езикът на оператора.
b
Сензорен дисплей със сензорни
бутони
Показва избраната програма.
Със сензорните бутони на сензорния дисплей се избират програмните настройки.
c
Сензорен бутон назад
Превключва едно ниво назад в менюто.
d
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма и
прекъсва стартирана програма.
e
Оптичен интерфейс
Служи на сервиза като точка на
прехвърляне.
f
Превключвател за избор на програма
За избор на програми за сушене.
Превключвателят за избор на програма може да се върти надясно
или наляво.
g
Бутон
За включване и изключване на сушилнята.
Сушилнята се изключва автоматично, за да се пести енергия. Изключването се случва 15минути
след приключване на програмата/
програмата против намачкване или
след включването, ако не последва
друго управление.
20
Page 21
Управление на сушилнята
Символи на панела за управление
Специални програми
Вълна
PRO
Експресна програма
Напълно сухо
Лесна поддръжка
Напълно сухо плюс
Напълно сухо
Сухо за гладене
Времева програма
Топъл въздух
Бяло/цветно пране
Напълно сухо плюс
Напълно сухо
Сухо за гладене
Сухо за гладене с преса
Памук PRO
Напълно сухо
Памук програма ECO
Напълно сухо
21
Page 22
Управление на сушилнята
Символи на дисплея
Екстри: Със сензорния бутон Екстри можете да изберете още екстри
към дадена програма за сушене.
Щадене: Със сензорния бутон Щадене можете да намалите меха-
ничното натоварване на текстилните изделия при сушенето.
Защита против намачкване: Със сензорния бутон Защита против
намачкване можете да намалите гънките от намачкване, ако след
края на програмата текстилните изделия не се извадят веднага.
Отложен старт: Със сензорния бутон Отложен старт можете да на-
строите стартовото време...
... или времето на края
... или времето до програмния старт.
Времева програма: Със сензорния бутон избирате продължителността на времева програма.
Ниво на оператора: Със сензорния бутон Ниво на оператора може-
те да промените настройките на сушилнята.
Информация: В текущата програма можете да покажете избраните
опции.
22
Page 23
Управление на сушилнята
1:43
Normalh
Cottons
Сензорни бутони и сензорен
дисплей със сензорни бутони
Сензорните бутони , , Старт/
Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на докосване с
върха на пръстите. Всяко докосване
се потвърждава със звуков сигнал на
бутона. Можете да изключите този
звуков сигнал на бутона (вижте глава
“Ниво на оператора”).
Панелът за управление със сензорните бутони и сензорният дисплей могат да бъдат надраскани от
остри предмети, като например
моливи.
Докосвайте панела за управление
само с пръсти.
Основно меню
Основният дисплей на дадена програма за сушене показва в зависимост от програмата различни стойности:
- Името на избраната програма с настроената степен на сушене.
- Продължителността на програмата.
– Продължителността на програ-
мата при програми със степен
на сушене (например бяло/цветно пране) зависи от избраната
степен на сушене и от зареждането.
– Продължителността на програ-
мата при времева програма може да се избира свободно чрез
докосване на сензорния бутон
.
- Избраните екстри.
- Други избираеми опции и настройките на нивото на оператора.
23
Page 24
Управление на сушилнята
Преглед на легендата на панела за управление
ENБГ
0:10 h0:10 ч
0:20 h0:20 ч
1 minute after the start of the programme1 минута след старта на програмата
1:06 h1:06 ч
1:43 h1:43 ч
1:53 h1:53 ч
2:15 h2:15 ч
5 minutes after the start of the programme5 минути след старта на програмата
Access via codeДостъп чрез код
Anti-creaseЗащита против намачкване
As soon as the programme startsПри начало на програмата
Automatic plusАвтоматична плюс
Basket programmeПрограма с кош
Beginning of programmeСтартиране на програмата
BrightnessЯркост
Change codeСмяна на код
Check water drainageПроверете водното оттичане
Clean fluff filter. Check the airways.Почистете филтрите за влакна. Проерете пъ-
Clean out airwaysПочистете въздушните пътища
Clear paid signalСигнал за плащане
Clock displayДисплей на часовник
Clock formatФормат на часовника
Confirm selectionПотвърдете избраната опция
Continueпродължи
Cooling down temperatureОхлаждане
CottonsПамук
CottonsБяло/цветно
Cottons EcoПамук програма ECO
Cottons hygieneПамук хигиеничен
Cottons PROПамук PRO
24
тищата.
Page 25
Управление на сушилнята
ENБГ
Debounce timeВреме за отчитане
Delay startОтложен старт
DelicatesФино пране
DenimДънки
Down beddingЗавивки пух
DryingСушене
Drying levelНиво на сушене
Drying level Automatic plusНиво на сушене Automatic plus
Drying level CottonsНиво на сушене памук
Drying level Machine ironНиво на сушене машинно гладене
Drying level Minimum ironНиво на сушене минимално гладене
DurationПродължителност
Duration Cool airПродължителност Студен въздух
Duration Warm airПродължителност Топъл въздух
End of programmeКрай на програмата
Enter codeКод
ExpressЕкспресна програма
ExtrasЕкстри
Fault alarmАларма за грешка
Fault F. If restart fails, call ServiceГрешка F. Рестартирайте, потърсете сервиз
Feedback signal to pay systemИнформация от системата за плащане
FinishКрай
Finish atКрай в
Finish tone volumeСила на завършващият звук
Finish/Cooling downКрай/Охлаждане
FOC programmesFOC програми
Further coolingдопълнително охлаждане
Gentle smoothingНежно гладене
Gentle tumbleВнимателно сушене
hч
Hand ironСухо за гладене
25
Page 26
Управление на сушилнята
ENБГ
Hand iron plusСухо за гладене плюс
Heavyнечувствително
Hygieneхигиена
InformationИнформация
Keypad tone volumeСила на звука на бутоните
LanguageЕзик
Large itemsЕдри текстилни изделия
Lightчувствително
Longдълго
Machine ironсухо за гладене с преса
MemoryПамет
MicrofibreМикрофибър
Minimum ironЛесна поддръжка
Minimum iron hygieneЛесна поддръжка хигиена
noне
no functionбез функция
No payment system.Няма касов апарат
Normalнормална
Normalнапълно сухо
Normal plusнапълно сухо плюс
Obstruction detected. Untangle laundry and
restart
Offизкл.
OKOK
OnВкл.
Open bottom right grille, clean heat exchangerОтворете долната дясна решеткаи изчистете
OuterwearТуристически екипи
Payment systemСистема за таксуване
Payment system lockСистемата за плащане е заключена
Peak load preventionПредотвратяване на претоварване
Peak load signalСигнал за претоварване
Открита е проблем. Разплетете прането и рестартирайте.
топлообменника
26
Page 27
Управление на сушилнята
ENБГ
Plinth filter not fitted. Please fit itФилтъра не е поставен. Моля поставете го
Power outage. Programme stoppedПрекъснат ток. Спряна програма
Programme controlНастройки на програма
Programme nameИме на програма
Programme packagesпакети с програми
Programme runningПрограмата работи
Programme selection not possibleПревключване на програмите не е възможно
ProofingИмпрегниране
PUSHБутни
Release of the start buttonПускане на стартовия бутон
SetНастрой
ShirtsРизи
Shortкратко
Should the clock display not be shown?Да бъде ли показван часовниковият дисплей
SilksКоприна
SmoothingИзглаждане
Soft furnishingsМеки тъкани
Special programmesВидове програми
SportСпорт
SportswearСпортни екипи
Start and programme endСтарт и край на програмата
Start atСтарт в
Start inСтарт в
Start/StopСтарт/Стоп
Supervisor levelНиво на оператора
Synthetic beddingЗавивки синтетика
The drum is empty or the laundry is too dry.Барабанът е празен или прането е прекалено
Time / impulseВреме/импулс
Time until startВреме до начало
Timed dryingВремева програма
Timed drying cold airВременно сушене на студен въздух
сухо
27
Page 28
Управление на сушилнята
ENБГ
Timed drying cool airВремева програма студена
Timed drying warm airВремева програма топла
Timed drying warm air, hygieneВремева програма топла хигиена
Timed op. + impul.counterРабота по време с импулсен брояч
Timed operationРабота по време
TowellingХавлиено бельо
Warm airТопъл въздух
Warm air programmТопло проветряване
Welcome tone volumeПриветсващ звук сила
With machine switched off connect external
hardware, then switch on…
WoollensВълна
yesда
Изключете уреда за да свържете външен хардуер, после включете
28
Page 29
Примери за управление
Language
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Fault alarm
OffOn
Drying level
Cottons
OK
Normal
Duration
0
OK
20:
h
Списък за избор
По стрелките и вдясно на дисплея ще разпознаете, че е налице
списък за избор.
Чрез докосване на сензорния бутон
списъкът за избор се придвижва
надолу. Чрез докосване на сензорния
бутон списъкът за избор се придвижва нагоре.
Лентата за превъртане показва, че
следват други възможности за избор.
Управление на сушилнята
Докоснете след промяната OK.
Настройване на числените стойности
За да промените числена стойност,
използвайте стрелките и над или
под цифрите, които трябва да бъдат
променени.
Актуално избраният език е маркиран
с рамка.
Докоснете желания език, за да го изберете.
Лесен избор
Ако не се виждат стрелки, изборът е
ограничен до показаните стойности.
Актуално избраната стойност е маркирана с рамка.
Натиснете желаната стойност, за да я
изберете.
Или я променете с + и – стойност.
Натиснете стрелките и и потвърдете със сензорния бутон OK.
Напускане на подменю
Напускате подменюто с избор на
сензорния бутон “назад”.
Ако в дадено подменю е избрана
стойност и не е потвърдена с OK, тогава с избора на сензорния бутон
тази стойност се отхвърля.
29
Page 30
Първо пускане в експлоатация
Language
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Включване на сушилнята
Натиснете бутона.
Началният екран светва.
Нараняване на лица или мате-
риални щети в следствие на неправилно поставяне.
Неправилното поставяне на сушилнята може да доведе до нараняване на лица или материални
щети.
Преди първото пускане в експлоатация поставете и свържете правилно сушилнята. Обърнете внимание на глава “Монтаж”.
Повреди поради прекалено
ранно пускане в експлоатация.
Това може да предизвика повреда
на термопомпата в сушилнята.
Изчакайте един час след монтажа,
преди да пуснете в експлоатация
сушилнята.
Проведете напълно първото въвеждане в експлоатация.
При пускането в експлоатация определете настройки за ежедневната
работа на сушилнята. Някои настройки можете да променяте само
по време на първото пускане в експлоатация. След това настройки
трябва да се променят само от сервиза на Miele.
Настройване на езика на
дисплея
Ще получите подкана да настроите
желания език на дисплея (език на
оператора). Промяна на езика е възможна по всяко време през менюто
“Ниво на оператора”.
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият език.
Натиснете сензорния бутон на же-
лания език.
Избраният език се маркира с рамка и
дисплеят преминава към следващата
настройка.
Настройките са описани допълнително в глава “Ниво на оператора”.
30
Page 31
Първо пускане в експлоатация
Information
OK
With machine
switched off
connect external
hardware, then
OK
Brightness
–
70
+
%
YesNo
Should the time of day
display not be shown?
OK
05:
12
Clock display
Указание за външни уреди
Показва се указание за външен хардуер.
Докоснете сензорния бутон , за
да можете напълно да четете текста.
Потвърдете със сензорния бутон
OK.
Преди първото пускане в експлоатация свържете XCI-Box или поставете комуникационен модул в слота
за модул на гърба на сушилнята. За
целта сушилнята трябва да е разединена от електрическата мрежа.
Едва след това започнете с пускането в експлоатация.
Настройване на яркостта на
дисплея
Потвърждаване на запитване
за час
Натиснете сензорния бутонYes или
No.
Ако сте избрали Yes, се прескача настройката за часа.
Ако сте избрали No, дисплеят превключва към настройката за часа.
Настройване на текущия час
Настройте часа със сензорните бу-
тони и и потвърдете със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следващата настройка.
Настройте със сензорните бутони–
и + желаната яркост и потвърдете
със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следващата настройка.
31
Page 32
Първо пускане в експлоатация
Programme
packages
Sport
Soft
furnishings
Sport
Proofing
OK
Confirm selection
Programme
packages
Hygiene
Continue
Payment
system
No payment
system
Programme
control
Избор на пакети с програми
Можете да избирате различни пакети
с програми.
Съответно избраните програми от
пакетите с програми се показват тогава на Специални програми.
Изберете други пакети с програми
или потвърдете избора със сензорния бутон Continue.
Дисплеят превключва към следващата настройка.
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият пакет с програми.
Натиснете сензорния бутон на па-
кета с програми.
Дисплеят показва съответните програми.
Активираните програми са маркирани с рамка.
Натиснете сензорния бутон на про-
грамите.
Програмите се активират (рамка) или
дезактивират (без рамка).
Потвърдете със сензорния бу-
тонOK потвърждаване на избора.
Дисплеят се връща към показанието
на Programme packages.
32
Настройване на касов апарат
Тук можете да настроите налична
система за таксуване.
Ако не желаете да настроите система
за таксуване:
Докоснете сензорния бутон No
payment system.
Четете по-нататък от глава “Първо
пускане в експлоатация”, раздел
“Завършване на пускането в експлоатация”.
Ако искате да настроите система за
таксуване: Можете да извършите тези настройки само при първото пускане в експлоатация. При по-нататъшно желание за промяна се информирайте в сервиза на Miele.
Докосвайте сензорния бутон , до-
като се появи желаната настройка.
Page 33
Първо пускане в експлоатация
Special
progs.
Timed drying
cool air
Basket
programme
0:10
h
0:10
Timed drying cool air
Duration
0
OK
20:
h
Натиснете сензорния бутон на же-
ланата настройка.
Настройката на касовия апарат е описана в глава “Ниво на оператора”,
раздел “Касов апарат”.
Завършване на пускане в
експлоатация
Въвеждането в експлоатация приключва тогава, когато след това бъде
изцяло изпълнена програма, по-дълга от 20 минути.
При прекъсване на захранването
преди старта на първата програма
за сушене (напр. поради изключване с бутона ) първото пускане в
експлоатация може да се извърши
още веднъж. Ако дадена програма
за сушене е работила повече от
20минути, не се извършва повторно първо пускане в експлоатация.
След края на програмата сушилнята
е готова за сушене.
Докосвайте сензорния бутон или
, докато се появи Timed drying cool
air.
Докосвайте сензорния бутонTimed
drying cool air.
33
Page 34
1. Спазване на правилната грижа за прането
Пране
- Перете много силно замърсените
текстилни изделия много основно.
Използвайте достатъчно количество перилен препарат и изберете
висока температура. При съмнение
изперете тези текстилни изделия
няколко пъти.
- Перете нови, цветни текстилни изделия много основно и отделно.
Сушете тези текстилни изделия не
заедно със светли текстилни изделия. Тези текстилни изделия могат
да избелеят при сушене (също и на
пластмасови конструктивни части
в сушилнята). Също така върху
текстилните изделия могат да залепнат влакна с друг цвят.
Сушене
Повреди поради неизвадени
чужди тела от прането.
Чуждите предмети могат да се
стопят, да се запалят или експлодират.
Отстранете от прането всички
чужди части (напр. помощни средства за дозиране на перилни препарати, запалка и др.).
- Проверете текстилните изделия/
прането за безупречни шевове и
тегели. Така можете да предотвратите да изпаднат текстилни подплънки, които могат да предизвикат пожар.
- Зашийте или отстранете разхлабени банели на сутиени.
Спазване на символите за
поддръжка
Сушене
нормална/по-висока темпера-
тура*
намалена температура*
* В тази сушилня, въз основа на щадящо сушене, могат да се сушат заедно текстилни изделия с тези символи.
не е подходящо за сушилня
Гладене и гладене с преса
много горещо
горещо
топло
не гладете/не гладете с преса
Опасност от пожар при непра-
вилно използване и управление.
Прането може да се запали и да
разруши сушилнята и околното помещение.
Прочетете и спазвайте главата
“Указания за безопасност и предупреждения”.
34
Page 35
2. Зареждане на сушилнята
Напълване с пране
Текстилните изделия могат да се
повредят.
Преди зареждане прочетете глава
“1. Спазване на правилната грижа
за прането”.
Отворете вратата.
Място за поставяне на ароматизиращия флакон
Боравенето с ароматизиращия флакон е описано в глава “Ароматизиращ флакон”.
Ако не използвате ароматизиращ
флакон: преместете езика на шибъра съвсем до долу (стрелка), за да е
затворено мястото на поставяне.
Иначе там се събират влакна.
Заредете прането.
Текстилните изделия могат да се
повредят.
При затваряне не защипвайте части от прането в отвора на вратата.
Никога не препълвайте барабана.
Прането може да се износи и да се
влоши резултатът от сушенето.
Трябва да очаквате също и по-силно намачкване.
Затваряне на вратата
Затворете вратата с лек тласък.
35
Page 36
3. Избиране на програма
Towelling
Shirts
Special
progs.
Включване на сушилнята
Натиснете бутона.
Включва се осветлението на барабана.
Осветлението на барабана угасва
автоматично след няколко минути,
както и след стартиране на програмата (пестене на енергия).
Избиране на програма
Избор на стандартни програми
чрез превключвателя за избор на
програма
Избор на специални програми чрез
позицията на превключвателя за
избор на програма
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма.
На дисплея можете да изберете желаната програма.
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на желаната програма.
На дисплея се показва основното меню на програмата.
36
Докосвайте сензорните бутони
или , докато на дисплея се появи
желаната програма.
Натиснете сензорния бутон на про-
грамата.
На дисплея се показва основното меню на програмата.
Page 37
4. Изберете програмна настройка
1:06
Shirts
h
–
OK
+
Drying level
Normal
0:20
Timed dry. warm air
h
0:20
Duration
0
OK
20:
h
Основно меню на програма
Избиране на степен на сушене
При много програми можете да промените предварително настроената
степен на сушене. В зависимост от
програмата могат да бъдат избрани
различни степени на сушене.
- При стандартните програми изберете степента на сушене директно
с превключвателя на програми.
- При някои програми на Специ-ални програми можете да променяте степента на сушене чрез дисплея.
Изберете програма от областта
Специални програми.
Под символа чрез символ се показва предварително настроената
степен на сушене (в примера На-пълно сухо).
Избиране на продължителността
(управляеми по време програми)
Можете да избирате сами продължителността на програмата.*
* Времевата рамка за избора на продължителност може да се ограничи
от сервиза.
- Timed drying warm air = 0:20-2:00ч
- Timed drying cool air = 0:10-2:00ч
- Basket programme = 0:20-1:30ч
- Timed drying warm air, hygiene =
0:50-2:00ч
Изберете една от тези програми.
Под символа се показва предварително настроената продължителност (в този пример 0:20минути).
Натиснете сензорния бутон.
Натиснете сензорния бутон.
Докоснете сензорния бутон - или +,
за да промените степента на сушене.
Натиснете сензорния бутон OK.
Докоснете сензорния бутон или
, за да изберете час и/или минути.
Натиснете сензорния бутон OK.
37
Page 38
4. Изберете програмна настройка
1:43
Normalh
Cottons
Gentle tumble
Anti-crease
Extras
1:53
Normalh
Cottons
Избиране на екстри
Можете да допълните програмите
за сушене с различни екстри.
Докоснете сензорния бутон.
Ако може да се избере само една
екстра, тя се показва чрез символ
или . След докосване на символа допълнително се показва
Active.
Щадене плюс
Чувствителни текстилни изделия се
сушат с малко механични въздействия (по-малко движения на барабана).
Защита против намачкване
След приключване на програмата барабанът се върти, в зависимост от
избраната програма, в специален ритъм. Това помага за намаляване на
намачкването след края на програмата.
Защитата против намачкване е изключена фабрично. Тя може да се
включи на нивото на оператора с
променлива продължителност до 12
часа.
Докоснете сензорния бутон за же-
ланата екстра.
Съответният символ за желаната
екстра свети под символа .
Не всички екстри са избираеми при
всички програми, а само при тези,
при които е целесъобразно.
38
Page 39
4. Изберете програмна настройка
Normal
Cottons
1:43
h
Start at
OK
15:
2
h
Избор на отложен старт
Отложеният старт трябва да се активира чрез нивото на оператора,
за да е избираем. В този случай
свети допълнително един от тези 3
символа на дисплея: , , .
Докоснете сензорния бутон със
символа часовник.
В зависимост от настройката на отложения старт на нивото на оператора могат да бъдат избрани различни
времена в стъпки от 15 минути:
- часът за края на програмата:
Finish at
- часът за началото на програмата:
Start at
- времето, което трябва да измине
до старта: Start in
Докоснете сензорния бутон или
, за да изберете час и/или мину-
ти.
Натиснете сензорния бутон OK.
Ако отложеният старт е настроен на
Finish at или Start at, Ви се показ-
ват актуалните времена.
Натиснете сензорния бутон OK.
Отложеният старт започва със старта
на програмата.
Промяна/прекъсване на отложения
старт
Преди стартиране на програмата
Докоснете сензорния бутон със
символа часовник.
Можете да променяте или изтрива-
те времето.
Времето на отложения старт е максимално 24 часа. Това, което можете да въведете, се показва вляво на
дисплея.
След стартиране на програмата
Докоснете сензорния бутон Старт/
Стоп.
Сега можете да прекъснете или
веднага да стартирате.
39
Page 40
5. Стартиране на програмата
Касов апарат
Съвет: Ако има касов апарат, обър-
нете внимание на изискването за заплащане на дисплея.
След стартиране на програмата не
отваряйте вратата или не прекъсвайте програмата.
В зависимост от настройката може
да има загуба на суми при касов
апарат.
Стартиране на програмата
След като може да бъде стартирана
програма, сензорният бутонСтарт/Стоп свети пулсиращо.
Докоснете сензорния бутон Старт/
Стоп.
Програмата за сушене стартира.
Сензорният бутон Старт/Стоп свети.
При предварителен избор на отложен
старт първо започва да тече тя, преди да стартира автоматично програмата за сушене.
Продължителност на програмата/прогноза за оставащото
време
Продължителността на програмата
зависи от количеството, вида и остатъчната влажност на прането или също и от твърдостта на водата. Поради това продължителността на програмите със степени на сушене може
да варира или да “прескача”. Програмируемата електроника на сушилнята
се адаптира към това обстоятелство
и показваната продължителност на
програмата става все по-точна.
Drying и остатъчното време за про-
грамата за сушене се показват на
дисплея.
При програма със степени на сушене
се показва съответно достигнатата
степен на сушене.
Съвет: Когато докоснете сензорния
бутон , можете да покажете избраната опция.
40
Page 41
6. Край на програмата – изваждане на прането
Край на програмата
Малко преди края на програмата
прането се охлажда. Прането може
да се извади.
Програмата е завършена, когато на
дисплея се появи Finish.
Ако е избрано Защита против намач-кване*, барабанът се върти на ин-
тервали. Така се намаляват гънките
от намачкване, ако прането не може
да се извади веднага.
* Защитата против намачкване е изключена фабрично.
Сушилнята се изключва автоматично
15минути след края на програмата.
Изваждане на прането
Отворете вратата.
Изпразвайте барабана винаги на-
пълно.
Останало пране може да се повреди поради пресушаване.
Винаги изваждайте всичкото пране от барабана.
Изключете сушилнята.
Спазвайте указанията за
поддръжка
Тази сушилня изисква редовно техническо обслужване, особено при
продължителна работа.
Съвет: Вземете под внимание глава
“Почистване и грижи”. И там първо
прочетете раздела “Спазване на интервалите за почистване”.
41
Page 42
Преглед на програмите
Всички тегла, обозначени със *, се отнасят за теглото на сухото пране.
Стандартни програми
Бяло/цветно пранемаксимално 7kg*
Напълно сухо плюс, Напълно сухо
Изделие- Еднослойни или многослойни текстилни изделия от памук.
- Хавлиени кърпи за ръце/кърпи за баня/халати за баня, тениски, долно бельо, фланелено/хавлиено спално бельо, бельо на
кърмачета.
- Работно облекло, якета, покривки, престилки, хавлиени/ленени кърпи, спално бельо, кърпи за ръце, кърпи за баня, устойчиви на изваряване покривки за маса или престилки.
СъветЗа сушене с минимално намачкване: намалете количеството за
зареждане.
Нежно гладенемаксимално 1kg*
Напълно сухо, сухо за гладене плюс
Изделие- Памучна или ленена тъкан.
- Лесни за поддръжка памучни тъкани, смесени тъкани или
синтетика: памучни панталони, анораци, ризи.
Указание- Програма за намаляване на гънките след предходно центро-
фугиране в пералната машина.
- Тъканите не се изсушават до готовност. Извадете текстилните
изделия веднага след края на програмата и ги сушете на въздуха.
- Също подходящо за сухо пране, което се изглажда на постоянен интервал от време.
45
Page 46
Преглед на програмите
Дънкимаксимално 3,5kg*
Напълно сухо, сухо за гладене плюс
ИзделиеПанталони, якета, поли, ризи от дънков плат.
Копринамаксимално 1kg*
ИзделиеТекстилни изделия от подходяща за сушене коприна: блузи, ри-
зи
Указание- Програма за намаляване на намачкването.
- Текстилните изделия не се изсушават напълно.
- Извадете текстилните изделия веднага след края на програмата.
Автоматична плюсмаксимално 5kg*
Напълно сухо плюс, напълно сухо, сухо за гладене плюс
ИзделиеЗареждане на смесени текстилни изделия за програмите Бяло/
цветно пране и Лесна поддръжка.
Микрофибърмаксимално 7kg*
Напълно сухо плюс, напълно сухо
ИзделиеМопове и кърпи за почистване от микрофибър.
Времева програма студенамаксимално 7kg*
ИзделиеВсички текстилни изделия, които трябва да се проветрят.
46
Page 47
Преглед на програмите
Програма с кошЗареждане на коша
3,5kg
Текстилни
изделия/
продукти
Указание- Тази програма може да се избере само с коша за сушилня на
- Трябва да се спазват указанията в ръководството за употреба
на коша за сушилня.
- Използвайте тази програма само за сушене или проветряване
на продукти, които не могат да бъдат обработвани механично.
Miele (допълнително закупувани аксесоари).
- В тази програма не се извършва въртене на барабана на сушилнята.
- Без кош за сушилня не е възможен достатъчен резултат на
сушенето.
- Трябва да се спазва ръководството за употреба на коша за
сушилня.
47
Page 48
Преглед на програмите
Пакети с програми
Можете да избирате различни пакети с програми.
Съответно избраните програми от пакетите с програми се показват тогава на
Специални програми.
Спорт
Спортни екипимаксимално 3kg*
ИзделиеСпортно и фитнес облекло от подходящ за сушене материал.
УказаниеВ тази програма се суши само Напълно сухо.
Туристически екипимаксимално 2,5kg*
Напълно сухо, сухо за гладене плюс
ИзделиеТуристически екипи от подходящ за сушене материал.
Импрегниранемаксимално 2,5kg*
Текстилни
изделия
Указание- Тази програма съдържа допълнителна фаза на фиксиране за
За сушене на подходящи за сушене текстилни изделия, като напр. микрофибър, ски екипи и туристически екипи, фини плътни
памучни тъкани (поплин), покривки за маса.
импрегнирането.
- Импрегнирани текстилни изделия могат да се обработват само с импрегниращи средства с указанието “подходящ за дишащи материи”. Тези средства са на основата на флуорни химически съединения.
- Не сушете текстилни изделия, които са импрегнирани със съдържащи парафин средства. При тези средства има опасност
от пожар.
- В тази програма се суши само Напълно сухо.
48
Page 49
Преглед на програмите
Битови текстилни изделия
Завивки пухмаксимално 2kg*
ИзделиеПодходящо за сушене в сушилня спално бельо (възглавници с
пълнеж от пух или пера).
УказаниеВ тази програма се суши само Напълно сухо.
СъветПерушината има свойството да отделя собствена миризма при
затопляне. След сушене проветрявайте завивките извън сушилнята.
Завивки синтетикамаксимално 2kg*
ИзделиеПодходящо за сушене в сушилня спално бельо (възглавници с
пълнеж от синтетичен материал).
УказаниеВ тази програма се суши само Напълно сухо.
Едри текстилни изделиямаксимално 4kg*
Напълно сухо плюс, напълно сухо, сухо за гладене, сухо за гладене с
преса
ИзделиеНечувствителни, едри текстилни изделия за програмата Бяло/
цветно пране. Това са например завивки, многослойни покрив-
ки, едри обемни текстилни изделия.
49
Page 50
Преглед на програмите
Хигиена
В хигиенните програми се суши с температура, която се поддържа без
промяна в продължение на по-дълъг интервал от време (дълъг период на
поддържане на температурата). По този начин се унищожават микроорганизмите, като например бактериите или акарите на домашния прах и се
намаляват алергените в прането.
Ако хигиенна програма се прекъсне преждевременно, микроорганизмите
не се унищожават.
Не прекъсвайте програмата.
Памук хигиениченмаксимално 4kg*
ИзделиеТекстилни изделия от памук или лен, които влизат в контакт с
кожата. Това са например бельо, бебешко бельо, спално бельо,
хавлиени кърпи за ръце, хавлиени кърпи за баня, халати за баня, кърпи за сауна или парцали за миене.
УказаниеВ тази програма се суши само Напълно сухо.
Лесна поддръжка хигиенамаксимално 4kg*
Изделие- Лесни за поддръжка текстилни изделия от синтетика, памук
УказаниеВ тази програма се суши само Напълно сухо.
Времева програма топла хигиенамаксимално 4kg*
Изделие- Якета, възглавници, спални чували и други обемни текстилни
изделия.
- Тежки, многослойни памучни текстилни изделия, като напр.покривки за маса или одеяла.
Указание- За допълнително сушене на многослойни или обемисти
текстилни изделия, които заради характеристиките си съхнат
неравномерно.
- За сушене на малко или отделни текстилни изделия.
- В началото не избирайте най-дългото време. Чрез проби установете кое време е най-подходящо.
50
Page 51
Промяна на изпълнението на програмата
Касов апарат
Ако след стартиране на програмата
се отвори врата или се прекъсне
програмата, може да се изгуби сума
(в зависимост от настройката*).
* По време на първо пускане в експлоатация или допълнително от сервиза на Miele може да се зададе период на промяна, в който се допуска
промяна на програмата.
Преизбиране на текуща програма
Предприемане на промени по отношение на програмата вече не е възможно (защита от неволно изменение). За да можете да изберете нова
програма, трябва да прекъснете текущата програма.
Опасност от пожар при непра-
вилно използване и управление.
Прането може да се запали и да
разруши сушилнята и околното помещение.
Прочетете и спазвайте главата
“Указания за безопасност и предупреждения”.
Когато се премества превключвателя
за програмите, се появява Programme
selection not possible. Когато превключ-
вателят за избор на програма се премести върху първоначалната програма, този текст угасва.
Прекъсване на програмата
Докоснете сензорния бутон Старт/
Стоп.
На дисплея Ви се задава въпрос дали
желаете да прекъснете.
Натиснете сензорния бутонyes.
Отново изберете прекъснатата
програма
Отворете и затворете вратата.
Изберете и стартирайте нова про-
грама.
Добавяне на пране
Отворете вратата.
Опасност от изгаряне при до-
косване на горещото пране и барабана на сушилнята.
Може да се изгорите.
Оставете прането да се охлади и
Ако се случи прекъсване на захранването поради спиране на тока:
След възстановяване на захранва-
нето потвърдете с OK.
Докоснете сензорния бутон Старт/
стоп.
Оставащо време
Промени по отношение на изпълнението на програмата могат да доведат до промени на времето, показвано на дисплея.
51
Page 52
Ароматизиращ флакон
Поставяне на ароматизиращ
флакон
С ароматизиращия флакон (допълнителен аксесоар) можете при сушене да придадете на прането специална нотка аромат.
Увреждащи здравето последи-
ци и опасност от пожар поради неправилно боравене с ароматизиращия флакон.
При контакт с тялото изтичащото
ароматно вещество може да увреди Вашето здраве. Изтичащото
ароматно вещество може да
предизвика пожар.
Прочетете първо главата “Указания за безопасност и предупреждения”, раздел “Използване на
ароматизиращия флакон (допълнително закупуван аксесоар)”
Дръжте флакона само както е изобразено. Не го накланяйте или обръщайте, защото ароматизиращото вещество може да изтече.
Дръпнете защитната пломба.
Отворете вратата на сушилнята.
Ароматизиращият флакон се поставя в горния филтър за влакна. Мястото за поставяне е до вдлъбнатината за хващане.
Ако не се използва ароматизиращ
флакон, плъзгачът на мястото за
поставяне трябва да остане затворен, за да не се събират влакна.
Преместете езика на шибъра съвсем до долу (стрелка).
Обхванете здраво ароматизиращия
флакон, за да не може ароматизиращият флакон да бъде отворен по
невнимание.
52
Отворете шибъра, докато езикът
се позиционира изцяло горе.
Page 53
Ароматизиращ флакон
Поставете ароматизиращия фла-
кон до упор в мястото за поставяне.
Маркировките и трябва да са
една срещу друга.
Завъртете външния пръстен
малко надясно.
Ароматизиращият флакон може да
се изплъзне.
Завъртете външния пръстен така,
че маркировките и да застанат една срещу друга.
53
Page 54
Ароматизиращ флакон
Отваряне на ароматизиращия флакон
Преди сушенето може да бъде настроена интензивността на аромата.
Завъртете външния пръстен надяс-
но: колкото по-широко се отвори
ароматизиращият флакон, толкова
по-интензивно може да се настрои
ароматът.
Задоволително ароматизиране се извършва само при влажно пране и подълго време на сушене с достатъчно
пренасяне на топлина. При това ароматът се възприема и в помещението, където е поставена сушилнята.
Без ароматизиране в програмата Из-бор на време студен въздух.
Затваряне на ароматизиращия флакон
Ароматизиращият флакон трябва да
се затвори след сушенето, за да не
изтичат напразно ароматизиращи вещества.
Завъртете външния пръстен наля-
во, докато маркировката b застане в позиция _.
Ако междувременно искате да извадите ароматизиращия флакон: съхранявайте го в опаковката, в която
е купен.
Ако интензивността на аромата вече не е достатъчна, сменете ароматизиращия флакон с нов.
54
Page 55
Изваждане/смяна на ароматизиращия флакон
Завъртете външния пръстен наля-
во, докато маркировките a и b застанат една срещу друга.
Ароматизиращ флакон
Може да изтича ароматизиращо
вещество. Не оставяйте ароматизиращия флакон легнал.
Сменете ароматизиращия флакон.
Междувременно можете да съхранявате ароматизиращия флакон в опаковката, в която сте го купили.
Можете да поръчате ароматизиращия флакон при специализирания
търговец на Miele, сервиз на Miele
или в интернет.
- Не съхранявайте опаковката изправена или обърната с междинно
съхранявания ароматизиращ флакон. Иначе изтича ароматно вещество.
- Съхранявайте винаги на сухо и
хладно място, не излагайте на
слънчева светлина.
- При нова покупка: извадете защитната пломба малко преди употреба.
55
Page 56
Почистване и поддръжка
Интервал за почистване
Тази сушилня има многостепенна
филтърна система, която се състои
от филтър за влакна (1.) и филтър (в
цокъла) (2.).
Тази филтърна система улавя отделените влакна при процеса на сушене.
Чрез нередовно почистване времето
за сушене може да се удължи.
Опасност от пожар поради не-
редовно техническо обслужване.
Поради прекалено много остатъци
на влакна във филтърната система
и в сушилнята има опасност от пожар.
Контролирайте редовно филтърната система и областта на провеждане на въздуха. Почиствайте,
когато има остатъци от влакна.
Щети в следствие на липсваща
или повредена филтърна система.
Поради многото остатъци на влак-
на във филтърната система и сушилнята има опасност от повреда
на уреда и опасност от пожар.
Никога не сушете без филтърна
система. Веднага сменяйте повредена филтърна система с нова.
1. Интервал за почистване на фил-
търа за влакна
Филтрите за влакна са в зоната за
пълнене на барабана на сушилнята.
Почиствайте след всяко изпълнение
на програма и винаги когато това
изискване се появи на дисплея:
Clean the fluff filter and rinse the plinth
filter..
Изтриване на съобщението: докос-
нете сензорния бутон OK.
56
Page 57
Почистване и поддръжка
2. Интервал за почистване на филтъра в цокъла
Филтърът (в цокъла) се намира долу
вляво, зад капака на филтъра за
влакна.
При нормално използване на сушилнята
Почиствайте, когато това изискване
свети на дисплея: Clean the fluff filter
and rinse the plinth filter..
Щети поради недостатъчно по-
чистване или поради работа със
запушен повреден филтър в цокъла.
Няма повече правилен обмен на
въздуха и топлината в топлообменника, тъй като той е задръстен.
В такъв случай е необходима намеса на сервиза.
Ако следвате указанията в това
ръководство за употреба, можете
да избегнете това.
При продължително използване на
сушилнята
Почиствайте един път на ден и допълнително след изискване на дисплея.
След изваждане на филтъра за
влакна огледайте повърхността на
цедката на филтърната вложка. И
тази повърхност на цедката трябва
да се почисти.
Изтриване на съобщението: докос-
нете сензорния бутон OK.
57
Page 58
Почистване и поддръжка
3. Интервал за почистване на решетката долу вдясно/топлообменник за отнемане на топлината
Почиствайте, когато изискването
Open bottom right grille, clean heat
exchanger свети.
Решетката долу вдясно може да се
извади. Отзад е топлообменника за
отнемане на топлината.
Поддържайте помещението, където
е поставена сушилнята, винаги чисто от прах и влакна. Тогава това почистване става почти излишно.
Вижте раздел “Решетката долу
вдясно/топлообменник за отнемане
на топлината”.
Почистване на филтрите за
влакна
Тази сушилня разполага с 2 филтъра за влакна в зоната на пълнене.
Горният и долният филтър за влакна
улавят отделените в процеса на сушене влакна.
Изваждане на ароматизиращия
флакон
Ако филтрите за влакна и цокълният
филтър не бъдат почистени, се намалява интензивността на аромата.
Извадете ароматизиращия флакон
както е описано в глава “Ароматизиращ флакон”, раздел “Изваждане/смяна на ароматизиращия флакон”.
Отстраняване на видимите влакна
След всяка програма за сушене
отстранявайте отделилите се влакна.
Контролирайте и почиствайте до-
пълнително филтъра (в цокъла) и
повърхностите на цедките на филтрите за влакна.
Изтриване на съобщението: докос-
нете сензорния бутон OK.
58
Съвет: Можете да изсмуквате влакната с прахосмукачка без допир.
Отворете вратата.
Издърпайте горния филтър за
влакна напред.
Page 59
Отстранете влакната (вижте стрел-
ките).
Почистване и поддръжка
Основно почистване на филтрите
за влакна и зоната на въздуховода
Почистете основно, ако времето за
сушене се удължи или повърхностите на цедките на филтрите за влакна
са видимо залепнали/запушени.
Сухо почистване на филтрите за
влакна
Издърпайте горния филтър за
влакна напред.
Извадете влакната (вижте стрелки-
те) от повърхностите на цедките на
всички филтри за влакна и перфорирания дефлектор за прането.
Пъхнете навътре горния филтър за
влакна, докато почувствате фиксирането.
Затворете вратата.
Завъртете жълтия въртящ се прев-
ключвател до отчетливо фиксиране.
Издърпайте филтъра за влакна на-
пред.
59
Page 60
Почистване и поддръжка
Отстранете видимите влакна с пра-
хосмукачка и по-дълъг накрайник
на прахосмукачката от горната зона на въздуховода (отвори).
Мокро почистване на филтрите за
влакна
Промийте повърхностите на цедка-
та с течаща топла вода.
Почистете гладките пластмасови
повърхности на двата филтъра за
влакна с влажна кърпа.
Поради мокри филтри за влакна
могат да се появят функционални
нарушения при сушенето.
Изтръскайте филтъра за влакна
основно и го подсушете внимателно.
Вкарайте долния филтър за влакна
напълно навътре и заключете жълтия въртящ се превключвател.
Вкарайте горния филтър за влакна
напълно навътре.
Затворете вратата.
60
Page 61
Почистване на филтъра (в
цокъла)
Филтърът (в цокъла) улавя по-фини
влакна, косми и остатъци от перилни препарати, които могат да преминат през филтрите за влакна.
Извадете филтъра за влакна
Хванете с пръсти зад блокировка-
та.
Почистване и поддръжка
Издърпайте филтъра за влакна
под наклон.
Отворете клапата на филтъра за
влакна.
Издърпайте навън филтъра за
влакна за неговата дръжка под наклон надясно отпред.
Издърпайте навън дръжката от
филтъра за влакна.
61
Page 62
Почистване и поддръжка
Мокро почистване на филтрите за
влакна
Измийте основно филтъра под те-
чаща вода.
Междувременно изстисквайте
филтъра внимателно.
Мийте филтъра, докато вече не се
виждат остатъци.
Повреди поради недостатъчно
почистен или повреден филтър.
Ако филтърът не е достатъчно по-
чистен или е повреден, се запушва
топлообменникът. Няма повече
достатъчен обмен на въздуха и топлината в топлообменника. В такъв случай е необходима намеса
на сервиза.
Контролирайте филтъра в цокъла
съгласно описанието по-долу в
“Смяна на филтъра в цокъла” преди и след почистване. Филтърът в
цокъла трябва да е в изправност
след почистване и да не е повреден.
Смяна на филтъра в цокъла
Износване на филтъра поради
продължителна работа на сушилнята.
Вследствие на продължителна работа на сушилнята и често почистване филтърът в цокъла може
след известно време да покаже
следи от износване. Така може да
се задръсти топлообменника.
Ако разпознаете по-долу описаните следи от износване преди или
след почистване, сменете незабавно филтъра (допълнително закупуван аксесоар).
Неточност при напасване
Отстранете с влажна кърпа полеп-
нали по дръжката влакна.
62
Ръбовете на филтъра не прилягат и
филтърът е деформиран. При неправилно прилягащи ръбове се издухват
нефилтрирани влакна в топлообменника. Така топлообменникът трайно
се задръства.
Page 63
Почистване и поддръжка
Деформации
Деформациите показват, че филтърът е задръстен поради продължителна работа и поради това е износен.
Цепнатини, пукнатини, отпечатъци
Отпечатъците показват, че филтърът
е задръстен поради продължителна
работа и затова е износен.
Бели или цветни отлагания
Причина за остатъците са остатъците
от влакна от прането и оставащи частици от перилните препарати, които
запушват филтъра. Остатъци ще намерите по предната страна и страничните ръбове на филтъра. В екстремни случаи тези отлагания образуват упорити твърди натрупвания.
Остатъците са белег за това, че филтърът вече не приляга добре по страничните ръбове, дори ако изглежда в
изправност: по ръбовете се вдухват
нефилтрирани влакна.
При пукнатини и цепнатини се издухват нефилтрирани влакна в топлообменника и причиняват задръствания.
Ако филтърът въпреки почистването
скоро започне пак да показва остатъци, трябва да бъде сменен.
63
Page 64
Почистване и поддръжка
Почистване на филтърната
вложка (в цокъла)
След изваждане на филтъра за влакна (в цокъла) огледайте повърхността
на цедката на филтърната вложка.
Тази повърхност на цедката трябва
да се почисти само ако там видимо
са се събрали влакна.
Внимателно изсмучете видимите
замърсявания с прахосмукачката.
Използвайте четката на прахосмукачката или тънка дюза за
фуги.
Изваждане на филтърната вложка
Ако филтърната вложка е залепнала
или е запушена, тя трябва да се извади и да се почисти с вода.
Издърпайте навън филтърната
вложка за дръжката ѝ под наклон
надясно отпред.
Ако след почистването са останали видими запушвания и други остатъци: филтърната вложка трябва
да се извади и да се почисти с вода. Ако упоритите остатъци не се
отстранят, с времето могат да причинят неизправности.
64
Издърпайте филтърната вложка
под наклон.
Промийте повърхностите на цедка-
та на филтърната вложка с течаща
топла вода.
Page 65
Почистване и поддръжка
Поради мокри филтри за влакна
могат да се появят функционални
нарушения при сушенето.
Изтръскайте филтърната вложка
основно и я подсушете внимателно.
Контролирайте охлаждащите ребра на топлообменника
Опасност от порязване при до-
косване на охлаждащите ребра.
Можете да се порежете.
Не докосвайте охлаждащите ре-
бра с ръце.
След изваждане на филтърната
вложка охлаждащите ребра на
топлообменника се виждат. Проверете дали там са се събрали влакна.
Повреди поради неправилно
почистване на охлаждащите ребра.
Охлаждащите ребра могат да бъдат повредени или огънати. Функционалността на сушилнята се
ограничава.
Почистете с прахосмукачка и
засмукваща четка. Прокарвайте
изсмукващата четка само леко без
натиск по охлаждащите ребра на
топлообменника.
Ако има налице видимо замърсява-
не, внимателно го изсмучете с прахосмукачката. Използвайте четката
на прахосмукачката или тънка
дюза за фуги.
65
Page 66
Почистване и поддръжка
Повторен монтаж на вложката на
филтъра (в цокъла)
Вкарайте филтърната вложка за
дръжката вдясно под наклон зад
ръба.
Притиснете добре рамката на
филтърната вложка на маркираното място (PUSH), докато се фиксира със звук.
Повторен монтаж на филтъра за влакна (в цокъла)
Притиснете дръжката вляво, за да
може филтърната вложка да заеме стабилно положение.
66
Поставете филтъра за влакна пра-
вилно по периферията върху
дръжката.
Page 67
Вкарайте филтъра за влакна с
дръжката вдясно под наклон зад
ръба.
Почистване и поддръжка
Почистете и затворете капака на филтъра за влакна
С влажна кърпа отстранете налич-
ните влакна. При това не повреждайте уплътнителната гума.
Притиснете дръжката, за да може
филтърът за влакна да заеме стабилно положение.
Затворете клапата на филтъра за
влакна.
Само правилното поставен филтър
за цокъл и затворената клапа на
филтъра за влакна гарантират
херметичността на системата и
безупречна функция на тази сушилня.
67
Page 68
Почистване и поддръжка
Почистване на решетката долу вдясно/топлообменника
Намиращите се зад решетката ребра за охлаждане на топлообменника могат да се задръстят от засмукани замърсяващи частици от помещението за монтаж.
Изваждане на решетката
Отворете клапата на филтъра за
влакна.
Отворете решетката долу вдясно
например с дръжката на лъжица.
68
Пъхнете дръжката на лъжицата
(под канала ) зад решетката.
Натиснете и леко изтласкайте, до-
като решетката се отвори от лявата
страна .
Отворете решетката отляво надяс-
но и я отстранете под наклон напред.
Page 69
Почистване и поддръжка
Почистване на охлаждащите ребра
Проверете дали охлаждащите ре-
бра са задръстени.
Опасност от порязване при до-
косване на охлаждащите ребра.
Можете да се порежете.
Не докосвайте охлаждащите ре-
бра с ръце.
В случай на видимо замърсяване
Внимателно изсмучете видимите
замърсявания с прахосмукачката.
Използвайте четката на прахосмукачката или тънка дюза за
фуги.
Повторен монтаж на решетката
Поставете решетката вдясно.
Притиснете здраво решетката от
лявата страна.
Повреди поради неправилно
почистване на охлаждащите ребра.
Охлаждащите ребра могат да бъдат повредени или огънати. Функционалността на сушилнята се
ограничава.
Почистете с прахосмукачка и
засмукваща четка. Прокарвайте
изсмукващата четка само леко без
натиск по охлаждащите ребра на
топлообменника.
69
Page 70
Почистване и поддръжка
Почистване на сушилнята
Разединете сушилнята от електрическата мрежа.
Повреди поради използване на
неправилни средства за поддръжка.
Неправилни средства за поддръжка могат да повредят пластмасовите повърхности и други части.
Не използвайте съдържащи разтворители почистващи препарати,
абразивни средства, препарати за
почистване на стъкла и универсални почистващи препарати.
Опасност от токов удар от во-
да.
Ако попадне вода върху или в су-
шилнята, има опасност от токов
удар.
Никога не пръскайте с вода сушилнята. Почиствайте сушилнята
само с леко влажна мека кърпа.
Почиствайте сушилнята и уплътне-
нието на вътрешната страна на
вратата само с леко влажна мека
кърпа с лек почистващ препарат
или сапунена вода.
Подсушете всичко с мека кърпа.
Неръждаема стомана (напр. бара-
бана) можете да почистите с подходящо почистващо средство за неръждаема стомана.
70
Page 71
Какво да правим, когато...
Повечето неизправности и грешки, които възникват в ежедневната работа,
можете да отстраните сами. В много случаи можете да спестите време и разходи, тъй като не се налага да се обаждате на сервиза.
Следващите таблици ще Ви помогнат да намерите причините за дадена неизправност или грешка и да я отстраните.
Дисплеят съобщава следните указания или грешки
СъобщениеПричина и отстраняване
Drum empty or the
laundry is too dry.
свети след прекъсване на програмата.
Power outage.
Programme stopped
Open bottom right
grille, clean heat
exchanger свети
след края на
програмата.
Това не е повреда.
При някои програми при недостатъчно зареждане
или когато не последва зареждане, програмата
прекъсва. Това може да се случи и когато прането
вече е сухо.
Отворете вратата и проверете прането.
Евентуално добавете пране.
Затворете вратата, за да можете да продължи-
те сушенето.
Сушете отделни части от прането с програмата
Топло проветряване.
Токът е спрял.
След възстановяване на захранването потвър-
дете с OK.
Докоснете сензорния бутон Старт/стоп.
Намиращите се зад решетката ребра за охлаждане на топлообменника могат да се задръстят от
засмукани частици замърсяване от помещението
за монтаж и въздуховодите може да са запушени
от влакна.
Почистете, както е показано в глава “Почиства-
не и поддръжка”, раздел “Решетка долу вдясно/
топлообменник”.
Контролирайте и почиствайте допълнително
филтрите в зоната на зареждане и в цокъла.
Изтриване на съобщението: докоснете сензор-
ния бутон OK.
71
Page 72
Какво да правим, когато...
СъобщениеПричина и отстраняване
Clean the fluff filter
and rinse the plinth
filter. свети след
края на програмата.
Finish / Cooling down
светва и процесът на
сушене още не е завършил.
Сушилнята не работи оптимално или ефективно.
Възможни причини може да са запушвания поради влакна или остатъци от миещи препарати.
По правило е достатъчно да почистите филтри-
те за влакна.
Контролирайте също и цокълния филтър и при
необходимост го почистете.
Когато сте извадили цокълния филтър, контро-
лирайте също и намиращата се зад него филтърна вложка. Почистете го, ако е необходимо.
Имайте предвид указанията за почистване в глава
“Почистване и грижи”.
Изтриване на съобщението: докоснете сензор-
ния бутон OK.
Това не е грешка. Прането все още се охлажда.
Програмата е малко преди края си.
Можете да извадите прането и да го прострете
или да го оставите да се охлажда до края в сушилнята.
72
Page 73
Какво да правим, когато...
СъобщениеПричина и отстраняване
Rinse the fluff filter
and the plinth filter.
Check the airways.
свети след прекъсване на програмата.
Сушили сте малко и различни по големина
текстилни изделия. Малко текстилно изделие е
засмукано в областта на зареждане на вратата и
там запушва отворите на дефлектора за прането.
Изтриване на съобщението: докоснете сензор-
ния бутон OK.
Отворете вратата на сушилнята.
Отстранете пречещото текстилно изделие.
Сушете отделни и малки текстилни изделия са-
мо заедно с по-големи текстилни изделия.
Ако можете да изключите всичко това, тогава има
налице по-голяма повреда. Вижте по-долу.
Има запушвания от влакна или остатъци от миещи
препарати.
Почистете всички филтри за влакна и въздухо-
водите.
Проверете дали филтрите за влакна в отвора
за зареждане и в цокъла са без повреди и са в
изправност.
Когато сте извадили цокълния филтър, прове-
рете също и намиращата се зад него филтърна
вложка. Почистете го, ако е необходимо.
Когато сте извадили филтърната вложка, про-
верете също и намиращия се зад нея топлообменник. Почистете го, ако е необходимо.
Имайте предвид указанията за почистване в глава
“Почистване и грижи”. Повредени, деформирани
или непозволяващи почистване филтри за влакна
трябва да се сменят с нови.
Изтриване на съобщението: докоснете сензор-
ния бутон OK.
73
Page 74
Какво да правим, когато...
СъобщениеПричина и отстраняване
Rinse the fluff filter
and the plinth filter.
Check the airways.
продължава да
свети след прекъсване на програмата въпреки
основното почистване.
Check water
drainage.
свети след прекъсване на програмата.
След основното почистване цокълният филтър
изглежда чист. Въпреки това програмата прекъсва отново и се появява съобщение за грешка. Вероятно все още има остатъци на дълбочина, които не могат да се отстранят.
Изтриване на съобщението: докоснете сензор-
ния бутон OK.
Сменете цокълния филтър с нов.
Можете да възстановите отстранения “стар”
цокълен филтър в пералната машина. Следвайте раздел “Възстановяване на цокълния филтър” в глава “Какво да правите, когато...”.
Източването на кондензата е нарушено.
Проверете дали източващият маркуч е в из-
правност и не е прегънат.
Изтриване на съобщение: отворете и затворете
вратата при включена сушилня.
Plinth filter not fitted.
Please fit it.
Fault F. If restart
fails, call Service.
свети след прекъсване на програмата.
Obstruction
detected. Untangle
laundry and restart
свети след прекъсване на програмата.
74
Филтърът в цокъла не е бил поставен.
Контролирайте филтъра (в цокъла).
Изваждането на филтъра по време на сушене
води до прекъсване на програмата.
Причината не може да се установи непосредствено.
Обърнете внимание на искането на дисплея.
Натиснете сензорния бутон OK.
Ако програмата прекъсне отново и се появи съобщение за грешка, има повреда. Уведомете сервиза на Miele.
Прането се е разпределило неправилно или се е
навило.
Отворете вратата и разпределете прането. При
необходимост извадете част от прането.
Затворете вратата.
Стартирайте програма.
Page 75
Какво да правим, когато...
Незадоволителен резултат от сушенето
ПроблемПричина и отстраняване
Прането не е изсушено
задоволително.
Големи текстилни изделия са се навили неправилно. Завитите в
тях текстилни изделия
не са изсушени до
нужната степен.
Пране или напълнени
с перушина възглавници отделят при сушенето неприятна миризма.
Части от прането от
синтетични влакна
след сушенето са заредени със статично
електричество.
При сушене се отделят
влакна.
Прането, с което е заредена сушилнята, се състои
от различни тъкани.
Сушете с програмата Топла времева програма.
В избраната от Вас програма зареденото пране
не можа да бъде разпределено. Поради това помалките текстилни изделия са се увили в по-големите.
Ако програмата Едри текстилни изделия не се показва на дисплея, имате възможност да я активирате по-късно.
По-късното активиране на програма е описано в
глава “Ниво на оператора”, раздели “Отваряне на
нивото на оператора” и “Пакети с програми”.
Прането е прано с много малко прах за пране.
Перушината има свойството да отделя собствена
миризма при затопляне.
Пране: перете с достатъчно перилен препарат.
Възглавници: проветрете извън сушилнята.
Синтетичните материи са склонни към статични
заряди.
Използван при прането омекотител в последния
процес на изплакване може да намали статичния заряд при изсушаване.
Отделят се влакна, които са се образували по
текстилните изделия основно от изтриване при
носене или частично при изпирането. Натоварването в сушилнята е по-скоро слабо.
Отделящите се влакна се улавят от филтри за
влакна и фин филтър и могат лесно да се отстранят.
Вижте глава “Почистване и поддръжка”.
75
Page 76
Какво да правим, когато...
Процесът на сушене трае много дълго
ПроблемПричина и отстраняване
Процесът на сушене
трае много дълго или
дори се прекъсва*.
В помещението, където е поставена сушилнята, е
прекалено топло.
Проветрете основно.
Остатъци от перилни препарати, косми и фини
влакна могат да причинят запушвания.
Почистете филтрите за влакна и филтъра (в цо-
къла). Подробно описание ще намерите в глава
“Почистване и поддръжка”.
Когато извадите цокълния филтър, проверете
също и намиращата се зад него филтърна
вложка. Почистете го, ако е необходимо.
Когато извадите филтърната вложка, провере-
те също и намиращия се зад нея топлообменник. Почистете го, ако е необходимо.
Охлаждащите ребра зад решетката долу вдясно
са замърсени.
Почистете, както е показано в глава “Почиства-
не и поддръжка”, раздел “Решетка долу вдясно/
въздуховоди”.
Текстилните изделия са прекалено мокри.
Центрофугирайте в пералната машина с по-ви-
соки обороти.
Барабанът е препълнен.
Спазвайте максималното количество на зареж-
дане за съответната програма за сушене.
Поради метални ципове степента на влажност на
прането не е определена точно.
За в бъдеще отваряйте циповете.
Ако проблемът се появи отново, сушете тези
текстилни изделия с програмата Топла времева
програма.
* Изключете сушилнята и след кратко време на изчакване включете отново,
преди да стартирате нова програма.
76
Page 77
Какво да правим, когато...
Общи проблеми със сушилнята
ПроблемПричина и отстраняване
Чуват се бръмчащи и
стържещи работни шумове.
Осветлението на барабана не свети.
На дисплея е показан
чужд език.
Това не е повреда. Компресорът (термопомпата)
работи.
Това са нормални шумове, които са предизвикани от работата на компресора.
Осветлението на барабана се изключва автоматично, когато вратата се затваря.
Осветлението на барабана угасва за пестене на
енергия след няколко минути, ако вратата е отворена за по-дълго време.
Осветлението на барабана свети при отваряне
на вратата, когато сушилнята е включена.
Настройката за езика е променена.
Променете настройката на езика. Символът с
флага ще Ви помогне да се ориентирате.
77
Page 78
Какво да правим, когато...
Възстановяване на цокълния
филтър
Можете да възстановите един или
повече замърсени цокълни филтри в
пералната машина. По този начин цокълният филтър става отново годен
за употреба за определен период от
време.
Изперете един или повече цокълни
филтри отделно от текстилните изделия. Не добавяйте перилен препарат.
Съвет: Изберете кратка програма за
пране с температура максимум 40°C
и обороти на центрофугата максимум
600об/мин.
Изберете например програмата
Допълнително изплакване.
След изпиране и центрофугиране можете да използвате цокълния филтър
отново. Възстановен цокълен филтър
може да се използва, докато не се
появят следи от износване.
Не трябва да използвате повече
възстановен цокълен филтър, ако
показва следи от износване или
деформации.
Вижте раздел “Смяна на филтъра
в цокъла” в глава “Почистване и
грижи”.
78
Page 79
Сервизно обслужване
Контакт при неизправности
При неизправности, които не можете
да отстраните сами, уведомете например Вашия специализиран търговец на Miele или сервиза на Miele.
Можете да запазите час в сервиза
на Miele онлайн на адрес
www.miele.bg/service.
Информацията за връзка със сервиза на Miele ще откриете в края на
този документ.
Сервизът се нуждае от идентификатора на модела и фабричния номер
(фабр./сериен номер/№). Данните ще
намерите на табелката с данни.
Ще намерите табелката с данни, когато отворите вратата на Вашата сушилня:
Допълнително закупувани
аксесоари
За тази сушилня ще получите допълнителни аксесоари в специализираните магазини на Miele или в сервиза
на Miele.
79
Page 80
*INSTALLATION*
Монтаж
Изглед отпред
a
Мрежов захранващ кабел
b
Панел за управление
c
Врата
d
Капачка за филтъра за влакна (в
цокъла)
– отваряйте само ако на дисплея
се появи указание
e
4 регулируеми по височина навиващи се крака
80
f
Решетка долу вдясно = отвор за
въздушно охлаждане
– отваряйте само ако на дисплея
се появи указание
g
Източващ маркуч за кондензната
вода
h
Възвратен вентил, необходим
i
Възвратен вентил, препоръчан
Page 81
*INSTALLATION*
Изглед отзад
Монтаж
a
Интерфейс за комуникацията с
външни уреди
b
Мрежов захранващ кабел
c
Възможност за хващане под издадената част на капака за транспортиране
d
Слот за модул (за външен комуникационен модул)
e
Източващ маркуч за кондензната
вода
81
Page 82
*INSTALLATION*
1191
777
1100
850
737
min. 300
1702
Монтаж
Ситуации на поставяне
Всички размери са в mm.
Разстоянията до стените са препоръки за улесняване на сервизните работи. При ограничени условия за поставяне машината може да бъде преместена и до стената.
Страничен изглед
Изглед отгоре
Колона пране-сушене
Стоманен цокъл
Стоманен цокъл* (отворени или затворени опори)
82
Необходим е свързващ комплект*. Монтажът трябва да се извърши от оторизиран от Miele специалист.
*допълнително закупуван аксесоар на
Miele
Page 83
*INSTALLATION*
Монтаж
Транспортиране на сушилнята до мястото на поставяне
Повреди вследствие на непра-
вилно транспортиране на сушилнята.
Ако сушилнята се обърне, можете
да се нараните и да предизвика
повреди.
При транспортирането на сушилнята внимавайте за стабилното ѝ
положение.
Транспортиране на сушилнята
Носене на сушилнята до мястото
на поставяне
Опасност от нараняване пора-
ди незакрепен капак.
Задното закрепване на капака мо-
же да стане чупливо вследствие на
външно въздействие. Капакът може да се откъсне при носене.
Преди носене се уверете в здравото закрепване на стърчащата част
на капака.
При транспортиране в легнало
състояние: поставяйте сушилнята
само на лявата или на дясната
странична стена.
При транспортиране в изправено
състояние: ако транспортирате сушилнята с транспортна количка,
поставяйте я само върху лявата
или дясната странична стена.
Носете сушилнята за предните кра-
ка на уреда и задната издадена
част на капака.
83
Page 84
*INSTALLATION*
Монтаж
Поставяне
В зоната на завъртане на вратата
на сушилнята не трябва да бъде
монтирана заключваща се, плъзгаща или летяща врата.
Време на престой след монтажа
Повреди поради прекалено
ранно пускане в експлоатация.
Това може да предизвика повреда
на термопомпата.
Изчакайте един час след монтажа,
преди да пуснете в експлоатация
сушилнята.
Нивелиране на сушилнята
Чрез въртене на навиващите се крака се компенсират неравности на пода.
Тази сушилня не може да се монтира под друг уред.
Отворите за въздух на сушилнята
в никакъв случай не трябва да се
запушват. Въздушната междина
между долната страна на сушилнята и пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими
и др. В противен случай не може
да се гарантира достатъчен приток
на въздух.
Сушилнята трябва да бъде нивелирана по вертикала, за да се гарантира
безупречната й работа.
84
Page 85
*INSTALLATION*
Монтаж
Проветряване на помещението за
поставяне
- Засмукваният при сушенето студен
въздух се отдава обратно от сушилнята затоплен. Поради това
трябва да осигурите достатъчна
вентилация на помещението, особено в малки помещения.
- Уверете се, че температурата в помещението не е прекалено висока.
Ако в помещението се намират
други уреди, отделящи топлина,
проветрете помещението или изключете отделящите топлина уреди.
В противен случай трябва да се очаква по-дълго време на работа и по-висок разход на енергия.
Външни управляващи приспособления
Необходим е допълнителен аксесоар
за установяване на връзка с външни
системи:
Редовно вадете монетите или банкнотите от касата на системата за
таксуване. В противен случай касата ще се задръсти.
- Комуникационен модул XCI-Box
(например за контрол на максимално натоварване, касиерна система)
- Комуникационен адаптер XCI-AD
(само за касиерна система)
Система за таксуване
Сушилнята може да бъде оборудвана
със система за таксуване (допълнително закупуван аксесоар на Miele).
За целта сервизът на Miele трябва да
програмира съответната настройка в
електрониката на уреда и да свърже
системата за таксуване.
85
Page 86
*INSTALLATION*
Монтаж
Източващ маркуч за кондензната вода
Отделящата се при сушенето кондензна вода се изпомпва чрез източващия маркуч на задната страна
на сушилнята.
Прекарване на източващия маркуч
Повреждане на източващия
маркуч вследствие на неправилно
боравене.
Източващият маркуч може да бъде
повреден и да изтече вода.
Не дърпайте, не разтягайте и не
прегъвайте източващия маркуч.
Съвет: Използвайте огънатия държач, за да предотвратите прегъвания
на източващия маркуч.
Дължина на източващия маркуч:
1.400mm
Височина на изпомпване: 1.000mm
Възможности за източване на водата
Съвет: Следвайте предупредителни-
те указания за изтичащата и връщащата се вода, ако изберете една от
тези възможности за свързване.
- Окачване в мивка или умивалник
- Окачване в подов сифон (канал)
- Неподвижна връзка към сифон на
умивалник
- Различни възможности за свързване, където допълнително са
свързани например перална машина или съдомиялна машина
Повреди вследствие на изтича-
ща вода.
Когато краят на маркуча се осво-
боди, изтичащата вода може да
причини щети.
Обезопасете източващия маркуч
срещу изплъзване (напр. го вържете).
Издърпайте източващия маркуч от
фиксиращите скоби.
86
Щети вследствие на обратно
протичаща кондензна вода.
Водата може да протече обратно
или да бъде засмукана от сушилнята. Сушилнята се поврежда и
водата изтича.
Използвайте възвратния вентил,
когато краят на маркуча се потапя
във вода или се монтира на различни провеждащи вода връзки.
Page 87
*INSTALLATION*
Монтаж
Пример: неподвижна връзка към
сифон на умивалник
1. Адаптор
2. Холендрова гайка на мивката
3. Скоба за маркуч
4. Удължител на маркуч
5. Възвратен вентил и скоби за маркуч
Монтирайте адаптера 1 с холен-
дровата гайка на мивката 2 към сифона на мивката.
По правило съединителната гайка
на мивката е оборудвана с шайба,
която трябва да извадите.
Поставете края на маркуча 4 върху
адаптера 1.
Затегнете скобата за маркуч 3 ди-
ректно зад съединителната гайка
на мивката с помощта на отвертка.
Поставете възвратния вентил 5 в
източващия маркуч 6 на сушилнята.
Възвратният вентил 5 трябва да
бъде монтиран така, че стрелката
върху възвратния вентил да сочи
по посока на протичането (по посока на мивката).
Закрепете възвратния вентил със
скобите за маркуч.
6. Източващ маркуч на сушилнята
87
Page 88
*INSTALLATION*
Монтаж
Електрическо свързване
Описанието е валидно за сушилни с
мрежов щепсел и за сушилни без
мрежов щепсел.
За сушилни с мрежов щепсел важи:
- Тази сушилня е оборудвана със
захранващ кабел и мрежов щепсел, които са готови за присъединяване.
- Достъпността на мрежовия щепсел
трябва винаги да е гарантирана, за
да се изключва сушилнята от
мрежовото захранване.
Повреди вследствие на грешно
захранващо напрежение.
Табелката с данни дава информа-
ция за номиналната разходвана
мощност и съответната защита.
Сравнете данните на табелката с
данните на електрическата мрежа.
Свързването може да се извърши само към изпълнена съгласно VDE0100
или съгласно националните и локалните разпоредби за стационарно
монтирана електрическа система.
Тази сушилня в никакъв случай не
трябва да се свързва с удължаващ
кабел, като например разклонител и
други подобни, за да се изключи потенциален източник на опасност
(опасност от пожар).
Ако е предвидено фиксирано свързване на мястото на монтажа, трябва
да се осигури прекъсване на всички
полюси. Като прекъсващи устройства могат да се считат прекъсвачи с
контактно разстояние над 3mm. Към
тях принадлежат напр. линейните защитни превключватели, предпазителите и контакторите (IEC/EN 60947).
Това свързване трябва да се извършва само от електротехник.
Щекерното съединение или прекъсвачът трябва да са достъпни по всяко време.
Опасност от токов удар от
мрежовото напрежение.
Ако сушилнята е разединена от
мрежата, мястото на разединяване
трябва да е обезопасено срещу
неволно включване.
Погрижете се прекъсвачът да може да се заключва или мястото на
разединяване да може да се следи
по всяко време.
Нов монтаж на връзката, промени в
инсталацията или проверка на предпазния проводник, включително определяне на правилния предпазител,
трябва да се извършват винаги само
от нает специалист по електротехника или от одобрен електротехник, понеже те познават приложимите разпоредби на VDE и особените изисквания на електрозахранващото предприятие.
88
Не инсталирайте приспособления,
които изключват автоматично сушилнята (напр. таймери).
Page 89
Данни за потреблението
Зарежда-
1
не
kgоб/мин%kWhmin
Памук програма Eco
напълно сухо
Бяло/цветно пране напълно сухо7,0
Бяло/цветно пране влажно за гладене
Лесна поддръжка напълно сухо4,01.200400,6640
Автоматична плюс напълно сухо5,0800501,4585
Ризи напълно сухо2,0600600,7045
Дънки напълно сухо3,5900601,5590
Вълна2,01.000500,3020
Изглаждане1,01.000500,5535
Експресна програма напълно сухо4,01.000601,2070
1
Тегло на сухото пране
2
Тестова програма съгласно Регламент 392/2012/EС за енергийното етикетиране в съответ-
ствие с EN61121
Всички необозначени стойности са определени в съответствие със стандарт EN61121
2
7,0
3,5
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
Степен на
центрофуги-
ране на пе-
ралната ма-
шина
1.000
1.000
1.200
1.400
1.550
1.600
1.000
1.200
1.400
1.600
Остатъчна
влага
60
60
53
50
48
44
60
53
50
44
Енер-
гия
1,70
1,01
1,50
1,42
1,36
1,25
1,26
1,23
1,14
0,96
Време
на ра-
бота
92
59
74
70
67
61
68
61
57
48
Данните на потреблението могат да се отклоняват от посочените стойности в зависимост
от количеството на зареждане, различните текстилни изделия, остатъчна влага след центрофугирането, колебания в напрежението в електрическата мрежа или твърдостта на водата и избраната екстра.
89
Page 90
Технически данни
Височина850mm
Ширина596mm
Ширина (само за уреди с капак от
неръждаема стомана)
Дълбочина777mm
Дълбочина при отворена врата1191mm
Тегло72kg
Обем на барабана130l
Количеството на зареждане7kg (тегло на сухото пране)
Дължина на маркуча1.400mm
Дължина на захранващия кабел2000mm
Захранващо напрежениевижте табелката с данни на гърба на
Стойност на свързваневижте табелката с данни на гърба на
Предпазителвижте табелката с данни на гърба на
Присъдени знаци за изпитваневижте табелката с данни на гърба на
СветодиодиКлас 1
Обозначение на хладилния агентR134a
605mm
уреда
уреда
уреда
уреда
Количество хладилен агент0,61kg
Парников потенциал хладилен агент1430kgCO2 e
Парников потенциал уред872kgCO2 e
Макс. натоварване на пода в работно
състояние
Приложени стандарти за безопасност на изделието
Оценено на А ниво на шумовите емисии на работното място Lpa съгласно
ENISO11204/11203
Честотна лента2,4000GHz–2,4835GHz
Максимална мощност на излъчване<100mW
90
925N
съгласноEN50570, EN60335
<70dBre20μPa
Page 91
Технически данни
Технически данни за сушилни машини, за домашна употреба
съгласно делегиран регламент (ЕС) No. 392/2012
MIELE
МоделPDR 507 HP [EL]
Вместимост
Тип сушилня (вентилационна/ кондензна)- / ●
Клас на енергийна ефективност
A+++ (с най-висока ефективност) до D (с най-ниска ефективност)A++
Средна годишна консумация на енергия (AEc)
Сушилня (автоматична / не автоматична)● / -
Консумация на енергия на стандартна програма за памук
Консумация на енергия при пълно зареждане1,70 kWh
Консумация на енергия при непълно зареждане1,01 kWh
Консумация на енергия при изключено положение (Po)W
Средна консумация на енергия в режим на готовност (Pl)W
Продължителност на режима на готовност (Tl)
Стандартна програма, за която се отнася информацията на етикета и
енергийния стикер
Времетраенен на 'стандартна програма памук'
Средно време на програма73 min
Времетраене на програма ( при пълно зареждане )92 min
Времетраене на програма ( при непълно зареждане )59 min
Клас на ефективност на кондезация
A (с най-висока ефективност) to G (с най-ниска ефективност)A
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма памук',
при пълно и непълно зареждане
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма памук' ( половин зареждане )
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма памук' ( половин зареждане )
Максимално ниво на шум (LWA)
За вграждане-
1
2
3
4
5
6
7,0 kg
212 kWh/година
min
Памук със стрелка
91 %
92 %
91 %
67 dB(A) re 1 pW
● Да, има
1
В кг. памучно пране при станадартна програма памук, при пълно зареждане.
2
На база на 160 цикъла на сушене при стандартна програма памук, при пълно и непълно зареждане и при нисък режим на захранване. Актуалната консумация на енергия зависи от начина
на използване на уреда.
91
Page 92
Технически данни
3
Ако сушилнята е оборудвана със система за управление на захранването
4
Тази програма е подходяща за сушене на нормално мокро памучно пране. Тя е най-ефективна
по отношение на консумация на енергия, за сушене на памук.
5
Ако сушилнята е кондензна.
6
за стандартната програма памук при пълно зареждане
92
Page 93
Технически данни
Декларация за съответствие
С настоящото Miele декларира, че тази сушилна машина с термопомпа съответства на Директива 2014/53/ЕС.
Пълния текст на ЕС декларацията за съответствие можете да откриете на
един от следните интернет адреси:
- Продукти, изтегляне, на www.miele.bg
93
Page 94
Ниво на оператора
Supervisor level отваряне
Менюто с настройките в
Supervisor level е заключено за из-
бягване на нежелан достъп. Менюто
се отваря с код.
Access via code
Нивото на оператора трябва да се
отвори с код.
Фабрична настройка: кодът е 000.
Change code
Можете да промените кода за достъп до нивото на оператора, за да
защитите сушилнята срещу нежелан
достъп.
Процедирайте внимателно при задаване на нов код.
Ако по-късно кодът бъде забравен, трябва да бъде информиран
сервизът. Сервизът трябва да нулира кода.
Запишете си новия код и го съхранете на сигурно място.
Demo programme
В изложбените помещения може да
се стартира демонстрационна програма със симулация.
Стартиране на програмата не се извършва. Обслужването изобразява
само симулация.
Съвет: Демонстрационната програма
се предлага само, ако не е изтекла
програма за сушене по-дълга от
1час. След това демонстрационната
програма вече не е налична.
- Фабрична настройка: Изкл.
- Вкл.
94
Page 95
Ниво на оператора
Supervisor
level
Change code
Access via code
Enter code
OK
0
Supervisor
level
Language
Brightness
Отваряне на нивото на оператора
Докоснете сензорния бутон.
Символът се появява на дисплея, когато например завъртите
превключвателя за избор на програма на дадена програма.
Тези възможности за избор са на
разположение: Access via code, Change
code, Demo programme.
Изберете Access via code.
Language
Дисплеят може да показва различни езици. Чрез подменюто Език можете да изберете фиксирано настроен език.
Можете да промените езика по следния начин:
- Трайно чрез нивото на оператора
(=“език на оператора”).
- Само за продължителността на текуща програма чрез сензорния бутон . След края на програмата отново се показва “език на оператора”.
Brightness
Яркостта на дисплея може да се настройва на десетични стъпки от
10% до 100%.
Фабрична настройка: 70%
Въведете отделните цифри и по-
твърдете с OK.
Настройките в нивото на оператора
са отворени.
Изберете желаната настройка.
Напускане на нивото на оператора
Докоснете сензорния бутон или
изключете сушилнята.
Clock display
След избиране на формата на времето можете да настроите часа.
Формат за показване на часа
- Фабрична настройка: 24-часово
показание
- 12-часово показание
- Часовник изкл.
настройване
- Часът може да бъде настроен.
95
Page 96
Ниво на оператора
Finish tone volume
Силата на звука на сигнала за край
на програмата може да се промени.
Настройката се извършва на 7 степени и освен това може да се изключи.
Фабрична настройка: изкл.
Keypad tone volume
Може да се активира сигнал с различна сила на звука, който прозвучава при натискане на сензорните
бутони.
Настройката се извършва на 7 степени и освен това може да се изключи.
Фабрична настройка: нормална
Welcome tone volume
Силата на звука на сигнала за
включване може да се промени.
Настройката се извършва на 7 степени и освен това може да се изключи.
Фабрична настройка: изкл.
96
Page 97
Ниво на оператора
Fault alarm
Акустичният сигнал, който сигнализира за грешка, може да бъде изключен.
- Фабрична настройка: вкл.
- изкл.
Memory
Сушилнята запаметява последно избраните настройки на програма за
сушене (степен на сушене и/или
екстра или при някои програми продължителността).
- Фабрична настройка: Off.
- On.
Anti-crease
След края на програмата барабанът
се върти на интервали, ако текстилните изделия не се извадят веднага.
Промяната на тази настройка води
до повишена консумация на енергия.
Настройката може да се изключи
или да се избере време от 1 до 12 часа.
Further cooling
Преди края на програмата се наблюдава температурата на сушащото се пране и при необходимост охлаждащата фаза в края на програмата се удължава.
Промяната на тази настройка води
до повишена консумация на енергия.
- Фабрична настройка: Off.
- On.
Cooling down temperature
Прането се охлажда автоматично
преди края на програмата. Във
всички програми преди края на
програмата може да се настройва
автоматичната фаза на охлаждане
на по-хладно, с което се удължава
фазата на охлаждане.
Промяната на тази настройка води
до повишена консумация на енергия.
Настройката може да се промени от
40°C до 55°C.
Фабрична настройка: 55°C
Фабрична настройка: Off.
97
Page 98
Ниво на оператора
“Display” switch-off status
Дисплеят е тъмен и бутонът Старт/
Стоп мига бавно, за да пести енер-
гия.
Промяната на тази настройка води
до повишена консумация на енергия.
- Вкл. след 10min, не за тек. прогр.
(фабрична настройка)
Дисплеят остава включен по време
на изпълнение на програмата, но
10минути след края на програмата
потъмнява.
- Вкл. след 10min.
Дисплеят потъмнява след 10минути.
Delay start
Видът на показанието на времето
при отложения старт може да се
променя или изключва.
- Изкл.
Отложеният старт не може да бъде
избран.
- Край на програмата (фабрична настройка)
С отложения старт Вие определяте
кога да приключи дадена програма
за пране.
- Начало на програмата
С отложения старт Вие определяте
кога да стартира дадена програма.
SmartStart
Функцията на сензорния бутон
се променя, когато настройката
SmartGrid е активирана и в настройката Отложен старт е избрана опци-
ята Време до старт. На дисплея
след това се показва периодът, в
който се стартира автоматично програмата за сушене: SmartStart
Програмата се стартира чрез външен
сигнал.
Периодът за дефиниране може да е
до 24часа. В рамките на този период
от време сушилнята чака външен
сигнал. Ако в определения период от
време не бъде изпратен сигнал, сушилнята стартира програмата за сушене след изтичане на времето.
Programme name
При избиране на стандартните програми на дисплея може да се показва името на програмата за сушене.
- Фабрична настройка: вкл.
Името на програмата се показва за
няколко секунди при избиране на
програмата, преди да се появи основното меню.
- изкл.
Основното меню се показва веднага.
- Време до старт
С отложения старт Вие определяте
след колко часа да стартира дадена програма.
98
Page 99
Ниво на оператора
Visibility parameters
При избора на програма се предлагат/показват различни параметри.
Вие определяте кои параметри не
трябва да се показват. След това
тези параметри вече не се показват
при избора на програма.
- Residual moisture
- Duration
- Gentle tumble
Drying levels Cottons
Drying level Minimum iron
Drying level Automatic plus
Степените на сушене на програмите
Бяло/цветно пране, Лесна поддръжка, Автоматична плюс могат да се
адаптират индивидуално.
Промяната на тази настройка води
до повишена консумация на енергия.
Настройката се извършва на 7 степени.
Фабрична настройка: normal
Drying level Machine iron
Степента на сушене Сухо за гладене
с преса в програмата Бяло/цветно
пране може да се адаптира индиви-
дуално.
Clean the airways
Електрониката на сушилнята определя степента на влошаване чрез
влакна или остатъци от перилни
препарати във филтрите за влакна и
във въздуховодите. Следва съобщение за проверка. Можете да настроите при каква степен на замърсеност от влакна да се появи това съобщение.
Можете да влияете на това съобщение за проверка: Clean out airways
- изкл.
Съобщението за проверка не се
появява. При особено екстремно
възпрепятстване на подаването на
въздух, програмата прекъсва и се
появява контролното съобщение,
което обаче не зависи от тази опция.
- нечувствително
Съобщението за проверка се появява едва при силно отделяне на
влакна.
- Фабрична настройка: нормална
- чувствително
Съобщението за проверка се появява и при по-слабо отделяне на
влакна.
Промяната на тази настройка води
до повишена консумация на енергия.
Можете да промените остатъчната
влага на тази програма в 11 степени
от 16% (сухо) до 26% (влажно).
Фабрична настройка: 20%
99
Page 100
Ниво на оператора
Programme packages
Допълнителния обхват на програмите на сушилнята се настройва. В
главата “Преглед на програмите” са
представени програмите.
Можете да избирате различни пакети
с програми.
Съответно избраните програми от
пакетите с програми се показват тогава на Специални програми.
- Спорт
– Спортни екипи
– Туристически екипи
– Импрегниране
- Битови текстилни изделия
– Завивки пух
– Спално бельо от синтетичен ма-
териал
– Едри текстилни изделия
- Хигиена
COM mod. selection
Тази сушилня е оборудвана с интегриран WLAN модул. Сушилнята може да бъде оборудвана и с външен
модул.
- Off.
- вътрешен модул (фабрична настройка)
Използва се вътрешния WLAN модул.
- външен модул
Модул XKM или модул RS232 е вкаран в слота за модул.
– Памук хигиеничен
– Лесна поддръжка хигиена
– Времева програма топла хигие-
на
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.