Miele PDR 507 EL Instructions Manual [bg]

Ръководство за експлоатация и монтаж
Вентилационна сушилня
Задължително прочетете ръководството за употреба преди по­ставяне, монтаж и пускане в експлоатация. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BG M.-Nr. 11 181 970
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда ................................ 6
Указания за безопасност и предупреждения ............................................ 7
Управление на сушилнята .............................................................................. 19
Панел за управление......................................................................................... 19
Символи на панела за управление................................................................... 20
Символи на дисплея.......................................................................................... 21
Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони ........................ 22
Основно меню.................................................................................................... 22
Преглед на легендата на панела за управление............................................. 23
Примери за управление.................................................................................... 28
Списък за избор ........................................................................................... 28
Лесен избор .................................................................................................. 28
Настройване на числените стойности........................................................ 28
Напускане на подменю ................................................................................ 28
Първо пускане в експлоатация..................................................................... 29
Включване на сушилнята.................................................................................. 29
Настройване на езика на дисплея ................................................................... 29
Указание за външни уреди ............................................................................... 30
Настройване на яркостта на дисплея.............................................................. 30
Потвърждаване на запитване за час............................................................... 30
Настройване на текущия час............................................................................ 30
Избор на пакети с програми ............................................................................ 31
Настройване на касов апарат .......................................................................... 31
Завършване на пускане в експлоатация......................................................... 32
1. Спазване на правилната грижа за прането............................................ 33
Пране.................................................................................................................. 33
Сушене ............................................................................................................... 33
Символи за поддръжка..................................................................................... 33
2. Зареждане на сушилнята........................................................................... 34
3. Избиране на програма................................................................................ 35
Включване на сушилнята.................................................................................. 35
Избиране на програма...................................................................................... 35
Избор на стандартни програми чрез превключвателя за избор на про-
грама.............................................................................................................. 35
Избор на специални програми чрез позицията на превключвателя за
избор на програма.................................................................................. 35
4. Изберете програмна настройка................................................................ 36
Основно меню на програма ............................................................................. 36
Избиране на степен на сушене ................................................................... 36
Избиране на продължителността (управляеми по време програми) ...... 36
Съдържание
Избиране на екстри........................................................................................... 37
Щадене.......................................................................................................... 37
Защита против намачкване ......................................................................... 37
Избор на отложен старт.................................................................................... 38
5. Стартиране на програмата ........................................................................ 39
Стартиране на програмата............................................................................... 39
6. Край на програмата – изваждане на прането ........................................ 40
Край на програмата .......................................................................................... 40
Изваждане на прането...................................................................................... 40
Спазвайте указанията за поддръжка .............................................................. 40
Преглед на програмите................................................................................... 41
Стандартни програми ....................................................................................... 41
Специални програми.................................................................................... 44
Пакети с програми ............................................................................................ 47
Промяна на изпълнението на програмата .................................................. 50
Преизбиране на текуща програма................................................................... 50
Прекъсване на програмата .............................................................................. 50
Отново изберете прекъснатата програма ................................................. 50
Добавяне на пране ............................................................................................ 50
Почистване и поддръжка............................................................................... 52
Интервал за почистване ................................................................................... 52
Почистване на филтрите за влакна ................................................................. 52
Извадете филтъра за влакна....................................................................... 52
Демонтиране на филтъра за влакна........................................................... 53
Почистване на частите на филтъра за влакна на сухо ............................. 53
Мокро почистване на частите на филтъра за влакна............................... 53
Почистване на зоната на въздуховода....................................................... 54
Монтиране и използване на филтъра за влакна ....................................... 55
Почистване на сушилнята................................................................................. 56
Какво да правим, когато... ............................................................................ 57
Дисплеят съобщава следните указания или грешки...................................... 57
Незадоволителен резултат от сушенето ......................................................... 60
Процесът на сушене трае много дълго........................................................... 61
Общи проблеми със сушилнята....................................................................... 62
Сервизно обслужване .................................................................................... 63
Контакт при неизправности ............................................................................. 63
Допълнително закупувани аксесоари ............................................................. 63
Съдържание
Монтаж .............................................................................................................. 64
Изглед отпред .................................................................................................... 64
Изглед отзад ...................................................................................................... 65
Ситуации на поставяне ..................................................................................... 66
Страничен изглед ......................................................................................... 66
Стоманен цокъл............................................................................................ 66
Изглед отгоре................................................................................................ 66
Колона пране-сушене .................................................................................. 66
Транспортиране на сушилнята до мястото на поставяне .............................. 67
Поставяне........................................................................................................... 68
Нивелиране на сушилнята ........................................................................... 68
Външни управляващи приспособления...................................................... 68
Електрическо свързване .................................................................................. 69
Монтаж на тръбата за отработен въздух.................................................... 70
Принципи на извеждането на отработения въздух........................................ 70
Принципи на подаването на въздух................................................................. 70
Изчислете общата дължина на тръбите.......................................................... 71
Отвори за отработен въздух на задната страна на сушилнята..................... 73
Затваряне на отвора за отработен въздух ................................................ 73
Размер на отворите за отработен въздух.................................................. 73
Монтиране на свързани тръби......................................................................... 74
Пример .......................................................................................................... 74
Монтиране на гъвкав маркуч ........................................................................... 75
Плосък канал ................................................................................................ 75
Примери ........................................................................................................ 76
Колекторна тръба за отработен въздух.......................................................... 77
Данни за потреблението ................................................................................ 79
Технически данни ............................................................................................ 80
Технически данни за сушилни машини, за домашна употреба ..................... 81
Декларация за съответствие............................................................................ 83
Ниво на оператора .......................................................................................... 84
Supervisor level отваряне .................................................................................. 84
Access via code ............................................................................................. 84
Change code.................................................................................................. 84
Demo programme........................................................................................... 84
Отваряне на нивото на оператора.............................................................. 85
Напускане на нивото на оператора ............................................................ 85
Language............................................................................................................. 86
Brightness ........................................................................................................... 86
Clock display....................................................................................................... 86
Finish tone volume .............................................................................................. 86
Съдържание
Keypad tone volume ........................................................................................... 86
Welcome tone volume......................................................................................... 86
Fault alarm........................................................................................................... 86
Memory ............................................................................................................... 87
Anti-crease .......................................................................................................... 87
Further cooling .................................................................................................... 87
Cooling down temperature.................................................................................. 87
“Display” switch-off status.................................................................................... 87
Delay start ........................................................................................................... 88
Programme name................................................................................................ 88
Visibility parameters ............................................................................................ 88
Drying levels Cottons .......................................................................................... 88
Drying level Minimum iron................................................................................... 88
Drying level Automatic plus................................................................................. 88
Drying level Machine iron .................................................................................... 89
Clean the airways ................................................................................................ 89
Clean the filters ................................................................................................... 90
Programme packages ......................................................................................... 90
COM mod. selection ........................................................................................... 91
Наличност на дигитални продукти Miele ......................................................... 91
WiFi / LAN ........................................................................................................... 92
Network time ....................................................................................................... 93
External exhaust flap........................................................................................... 93
Additional fan ...................................................................................................... 93
Pressure sensor................................................................................................... 94
Remote................................................................................................................ 94
Remote update.................................................................................................... 94
SmartGrid ............................................................................................................ 95
Legal information................................................................................................. 95
Payment system.................................................................................................. 96
Настройка за касови апарати ..................................................................... 96
External prog. lock.......................................................................................... 96
Feedback signal to pay system...................................................................... 96
Payment system lock ..................................................................................... 97
Delete paid signal........................................................................................... 97
Debounce time ............................................................................................... 97
Payment system overriding time.................................................................... 97
Duration Cool air ............................................................................................ 98
Duration Warm air........................................................................................... 98
FOC programmes........................................................................................... 98

Вашият принос към опазването на околната среда

Изхвърляне на опаковката за транспортиране

Опаковката предпазва уреда от по­вреди при транспортирането. Опако­въчните материали са избрани на принципа на екологичната съвмести­мост и технологиите за третиране на отпадъци и могат да бъдат рецикли­рани.
Връщането на опаковката в кръго­врата на материалите пести суровини и намалява натрупването на отпадъ­ци. Вашият търговец ще приеме опа­ковката.

Изхвърляне на употребяван уред

Електрическите и електронните уре­ди съдържат много ценни материали. Те съдържат и определени вещества, смеси и компоненти, които са били необходими за тяхното функционира­не и безопасност. В битовата смет, както и при неправилна обработка, те могат да увредят човешкото здраве и околната среда. Поради това не из­хвърляйте употребявания уред в би­товата смет.
Вместо това използвайте за предава­не и рециклиране на електрически и електронни уреди официалните, съз­дадени пунктове за събиране и при­емане на отпадъци при общината, търговеца или Miele. За изтриване на евентуално запаметени персонални данни на уреда, който се предава, по закон сте отговорни само вие. Моля, погрижете се до транспортирането на употребявания уред той да се съх­ранява без достъп на деца.

Указания за безопасност и предупреждения

Прочетете задължително това ръководство за употреба.
Тази сушилня съответства на предписаните правила за безо­пасност. Неправилната употреба може да предизвика нараня­ване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да пуснете сушилнята в експлоатация. То съдържа важни указа­ния за монтажа, безопасността, употребата и техническото об­служване. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите евентуални щети на сушилнята.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внима­ние на това, че главата за монтажа на сушилнята, както и ука­занията за безопасност и предупрежденията трябва непре­менно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от не­спазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евен­туалния следващ собственик.
Ако в боравенето със сушилнята са включени и други лица, трябва да им предоставите тези указания за безопасност и предупреждения и/или да им ги обясните.

Употреба по предназначение

Сушилнята е предназначена за сушене на изпрани с вода
текстилни изделия, които са обозначени от производителя върху етикета за поддръжка като подходящи за сушене. Други цели на употреба могат да бъдат опасни. Miele не носи отговорност за щети, които са причинени от употреба не по предназначение или от неправилно обслужване.
Указания за безопасност и предупреждения
Тази сушилня може да се използва и на обществени места.Тази сушилня не е предназначена за употреба на открито.Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност или незнание не са в със­тояние да обслужват безопасно сушилнята, не трябва да из­ползват сушилнята без надзор или указания от отговорно лице.
Деца под 8 години трябва да се пазят далеч от сушилнята, ос-
вен ако не са наблюдавани непрекъснато.
Децата над 8 години могат да използват сушилнята без над-
зор само когато сушилнята им е обяснена така, че да могат да я използват по безопасен начин. Децата трябва да разпознават и да разбират възможните опасности вследствие на неправилното обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат сушилнята без
надзор.
Наблюдавайте децата, които се намират в близост до сушил-
нята. Не позволявайте на децата да си играят със сушилнята.
Указания за безопасност и предупреждения

Техническа безопасност

Преди инсталиране проверете сушилнята за външни видими
повреди. Никога не монтирайте и не използвайте повредена сушилня.
Не правете промени по сушилнята, които не са изрично раз-
решени от Miele.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели (опасност от пожар поради прегрява­не).
Електрическата безопасност на тази сушилня е гарантирана
само тогава, когато тя е свързана към правилно инсталирана за­щитна система. Много е важно това условие за безопасността да бъде проверено и в случай на съмнение електрическата ин­сталация на сградата трябва да бъде проверена от специалист. Miele не може да бъде подведена под отговорност за щети, кои­то са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Вследствие на неправилно извършени ремонти могат да въз-
никнат сериозни непредвидими за потребителя опасности, за които Miele не поема никаква отговорност. Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в проти­вен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Указания за безопасност и предупреждения
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се из­бегнат опасности за потребителя.
Дефектни компоненти трябва да се сменят само с оригинални
резервни части на Miele. Само при такива части Miele гарантира, че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безопасност.
При ненавременно и непрофесионално техническо обслужва-
не могат да се появят загуба на мощност, нарушения във функ­ционирането и опасност от пожар.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази сушилня е изключена от електрическата мрежа само тога­ва, когато
- връзката с мрежата е прекъсната
- предпазителят(ите) на инсталацията на сградата на е(са) из­ключен(и), или
- винтовият предпазител(и) на инсталацията на сградата е(са) напълно развит(и).
Вижте също глава “Монтаж“, раздел “Свързване към електри­чеството”.
Тази сушилня не може да бъде използвана на мобилни обекти
(напр. кораби).
10
Указания за безопасност и предупреждения
Спазвайте указанията в глава “Монтаж“ и “Монтаж на тръбата
за отработен въздух”, както и главата “Технически данни“.
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Ако е предвидено фиксирано свързване, трябва прекъсване-
то на всички полюси от страна на инсталацията да е достъпно по всяко време, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и
пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими и др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен при­ток на въздух.
В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да
бъде монтирана заключваща се, плъзгаща или летяща врата.
Поради специалните изисквания (например относно темпера-
тура, влажност, химическа устойчивост, устойчивост на износва­не и вибрации) тази сушилня е оборудвана със специална лампа. Тази специална лампа може да се използва само за предвидена­та употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смяната може да се извършва само от оторизиран от Miele спе­циалист или от сервиз на Miele.
11
Указания за безопасност и предупреждения

Правилна употреба

Максималното количество на зареждане при пране е 7kg (су-
хо пране). Частичните по-малки количества на зареждане за от­делните програми можете да намерите в глава “Преглед на про­грамите“.
Не се подпирайте или облягайте на вратата. В противен слу-
чай сушилнята може да се преобърне и можете да се нараните или да нараните други хора.
Затваряйте вратата след всяко сушене. Така можете да пре-
дотвратите:
- децата да се опитват да влязат в сушилнята или да скриват предмети в нея.
- малки животни да влизат в сушилнята.
Не използвайте уред за почистване под високо налягане и во-
дна струя за почистването на сушилнята.
Поддържайте помещението, където е поставена сушилнята,
винаги чисто от прах и влакна. Замърсяващите частици в засмуквания въздух подпомагат запушванията. Може да възник­не неизправност и съществува опасност от пожар.
Сушилнята може да се използва само ако е инсталирана тръ-
ба за отработен въздух и помещението е достатъчно проветри­во.
Спазвайте указанията в глава “Монтаж на тръбата за отрабо-
тен въздух”.
12
Указания за безопасност и предупреждения
Тръбата за отработен въздух никога не трябва да се монтира
на някой от следните комини или шахти.
- Димоотводи или комини за отработени газове, които работят.
- Шахти, които служат за обезвъздушаване на помещения с монтирани камини.
- Външно използвани комини.
Има опасност от отравяне, ако се получивръщане на дим или от­работен газ.
Има опасност от задушаване и отравяне от обратно засмуква-
не на отработени газове, ако са монтирани газов проходен отоп­лител, газов отоплител за помещението, печка с въглища с връз­ка към комина и др. в същото помещение, в жилището или в разглежданите помещения, и подналягането е 4Ра или повече.
Така можете да избегнете подналягане в помещението за мон­таж, ако чрез следните мерки осигурите достатъчно проветре­ние на помещението (примери):
- Поставете вентилационни отвори без възможност за затваря­не във външната стена.
- Прекъсвач за прозорец: сушилнята може да бъде включена само при отворен прозорец.
Във всеки случай възложете на специалист по коминни системи­да провери и да потвърди безопасната работа, както и избягва­нето на подналягане от 4Pa или повече.
13
Указания за безопасност и предупреждения
Контролирайте редовно всички части на тръбата за отработе-
ния въздух (напр. зидана тръба, външна решетка, огъвания, ко­лена и т.н.) за пропускливост на въздуха и безупречно функцио­ниране. При необходимост направете почистване. Ако там са се отложили влакна, те пречат на издухването на въздуха и по този начин на безупречното функциониране на сушилнята. Ако има налична тръба за отвеждане на отработения въздух, тя трябва да се контролира, преди да бъде инсталирана към су­шилнята.
При инсталиране на няколко сушилни към колекторна тръба
за отработения въздух трябва да се монтира възвратна клапа за всяка сушилня директно на колекторната тръба. При неспазване сушилните може да бъдат повредени и тяхната електрическа безопасност може да бъде нарушена.
Филтърът за влакна трябва редовно да се почиства.Сушилнята не трябва да се използва без филтър за влакна
или с повреден филтър за влакна. Могат да се появят смущения във функционирането. Влакната запушват въздуховодите, ото­плението и тръбата за отработен въздух, което може да предиз­вика пожар. Веднага изведете сушилнята от употреба и сменете повредения филтър за влакна.
Не поставяйте сушилнята в застрашени от замръзване поме-
щения. Дори температури около точката на замръзване наруша­ват функционалността на сушилнята. Допустимата температура в помещението трябва да е между 2°C и 35°C.
14
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
не трябва да се сушат, ако те
- не са изпрани.
- не са недостатъчно почистени и имат петна от олио, мазнина или други замърсявания (напр. използвани в кухни или козме­тични салони дрехи и изцапани с остатъци от олио, мазнина, крем и др.). При недостатъчно почистени текстилни изделия съществува опасност от пожар вследствие на самозапалване на прането, дори и след завършване на процеса на сушене и извън сушилнята.
- са замърсени с пожароопасни почистващи препарати или ос­татъци от ацетон, алкохол, бензин, газ, керосин, отстранител на петна, терпентин, восък, отстранител на восък или химика­ли (възможно е напр. при мопове, кърпи за бърсане на под, кърпи за почистване).
- са замърсени с фиксатори за коса, лакове за коса, лакочис­тители или подобни остатъци.
Поради това перете такива особено силно замърсени текстил­ни изделия основно: Използвайте допълнително количество перилен препарат и изберете висока температура. При съмнение изперете тези текстилни изделия няколко пъти.
Трябва да се извадят всички предмети от джобовете (като на-
пример запалки, кибрит).
Предупреждение: Никога не изключвайте сушилнята преди
завършването на програмата за сушене. Освен ако всички брой­ки пране не се извадят веднага и се разстелят така, че топлина­та да може да се отдаде.
15
Указания за безопасност и предупреждения
Опасност от пожар.
Тази сушилня не може да бъде използвана с управляем контакт (напр. чрез таймер или на електрическа система с изключване при пиково натоварване). Сушилнята трябва да работи само на инсталация за върхов то­вар, ако същата е свързана със сушилнята чрез Miele XCI-Box и съответните настройки са направени в сушилнята. Ако програмата за сушене се прекъсне преди завършването на охлаждащата фаза, има опасност от самозапалване на прането.
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
или продукти никога не трябва да се сушат:
- ако са използвани промишлени химикали за почистването (напр. в химическо чистене).
- ако съдържат предимно части от дунапрен, гума или подобни на гума материали. Това са например продукти от латексова пяна, шапки за баня, водонепропускливи материи, гумирани изделия и дрехи, възглавници с парченца дунапрен.
- ако имат пълнеж и са повредени (напр. възглавници или яке­та). Изпадащият пълнеж може да причини пожар.
Програмата е завършена с влизането в охлаждащата фаза. В
много от програмите следва фазата на охлаждане, за да се га­рантира, че прането остава при температура, при която няма да бъде повредено (напр. избягване на самозапалване на прането). Изваждайте всичкото пране винаги веднага след края на про­грамата.
Омекотители или подобни продукти трябва да се използват
така, както е посочено в указанията за омекотителя.
Не съхранявайте и не използвайте в близост до сушилнята
бензин, газ или други леснозапалими вещества. Вследствие на такива вещества съществува опасност от пожар и експлозия.
16
Указания за безопасност и предупреждения
На сушилнята не подавайте пресен въздух, примесен с пари
на хлор, флуор или други разтворители. Вследствие на такъв на­ситен пресен въздух може да възникне пожар.
За части на уреда от неръждаема стомана е в сила:
Повърхностите от неръждаема стомана не трябва да влизат в контакт с течни почистващи препарати и дезинфектанти, съдър­жащи хлор или натриев хипохлорид. Въздействието на тези средства може да доведе до корозия на неръждаемата стомана. Агресивните изпарения от белина също могат да причинят коро­зия. Поради това не трябва да се съхраняват отворени контейнери с такива препарати в близост до уредите.
17
Указания за безопасност и предупреждения

Аксесоари

Аксесоарите могат да се монтират или вграждат само ако са
изрично одобрени от Miele. Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на произво­дителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като допълни­телно закупуван аксесоар е необходим свързващ комплект на Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващи­ят комплект пране-сушене да подхожда на сушилнята Miele и пе­ралната машина Miele.
Внимавайте закупуваният като допълнителен аксесоар цокъл
на Miele да е подходящ за тази сушилня.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причи­нени от неспазване на указанията за безопасност и преду­прежденията.
18

Панел за управление

Управление на сушилнята

a
Сензорен бутон Език За избор на актуалния език на управление на дисплея. След изключване и включване от­ново се показва езикът на опера­тора.
b
Сензорен дисплей със сензорни бутони
Показва избраната програма. Със сензорните бутони на сензор­ния дисплей се избират програм­ните настройки.
c
Сензорен бутон назад Превключва едно ниво назад в ме­нюто.
d
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма и прекъсва стартирана програма.
e
Оптичен интерфейс
Служи на сервиза като точка на прехвърляне.
f
Превключвател за избор на про­грама
За избор на програми за сушене. Превключвателят за избор на про­грама може да се върти надясно или наляво.
g
Бутон За включване и изключване на су­шилнята. Сушилнята се изключва автома­тично, за да се пести енергия. Из­ключването се случва 15минути след приключване на програмата/ програмата против намачкване или след включването, ако не последва друго управление.
19
Управление на сушилнята

Символи на панела за управление

Специални програми
 
  
Вълна
 
   
PRO
 
Експресна програма
Напълно сухо
Лесна поддръжка
Напълно сухо плюс
Напълно сухо
Сухо за гладене
Времева програма
Топъл въздух
Бяло/цветно пране
Напълно сухо плюс
Напълно сухо
Сухо за гладене
Сухо за гладене с преса
Памук PRO
Напълно сухо
Памук програма ECO
Напълно сухо
20

Символи на дисплея

Екстри: Със сензорния бутон Екстри можете да изберете още екстри към дадена програма за сушене.
Щадене: Със сензорния бутон Щадене можете да намалите меха- ничното натоварване на текстилните изделия при сушенето.
Защита против намачкване: Със сензорния бутон Защита против намачкване можете да намалите гънките от намачкване, ако след
края на програмата текстилните изделия не се извадят веднага.
Отложен старт: Със сензорния бутон Отложен старт можете да на- строите стартовото време...
... или времето на края
... или времето до програмния старт.
Времева програма: Със сензорния бутон избирате продължител­ността на времева програма.
Ниво на оператора: Със сензорния бутон Ниво на оператора може- те да промените настройките на сушилнята.
Управление на сушилнята
Информация: В текущата програма можете да покажете избраните
опции.
21
Управление на сушилнята
1:43
Normal h
Cottons

Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони

Сензорните бутони , , Старт/ Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на докосване с върха на пръстите. Всяко докосване се потвърждава със звуков сигнал на бутона. Можете да изключите този звуков сигнал на бутона (вижте глава “Ниво на оператора”).
Панелът за управление със сен­зорните бутони и сензорният дис­плей могат да бъдат надраскани от остри предмети, като например моливи.
Докосвайте панела за управление само с пръсти.

Основно меню

Основният дисплей на дадена про­грама за сушене показва в зависи­мост от програмата различни стой­ности:
- Името на избраната програма с на­строената степен на сушене.
- Продължителността на програма­та.
– Продължителността на програ-
мата при програми със степен на сушене (например бяло/цвет­но пране) зависи от избраната степен на сушене и от зарежда­нето.
– Продължителността на програ-
мата при времева програма мо­же да се избира свободно чрез докосване на сензорния бутон .
- Избраните екстри.
22
- Други избираеми опции и настрой­ките на нивото на оператора.
Управление на сушилнята

Преглед на легендата на панела за управление

EN БГ
0:10 h 0:10 ч
0:20 h 0:20 ч
1 minute after the start of the programme 1 минута след старта на програмата
1:06 h 1:06 ч
1:43 h 1:43 ч
1:53 h 1:53 ч
2:15 h 2:15 ч
5 minutes after the start of the programme 5 минути след старта на програмата
Access via code Достъп чрез код
Active активен
Additional fan Допълнителен вентилатор
Anti-crease Защита против намачкване
As soon as the programme starts веднага след старта на програмата
Automatic plus Автоматична плюс
Basket programme Програма с кош
Beginning of programme Стартиране на програмата
Brightness Яркост
Change code Смяна на код
Clean airways Почистете въздушните пътища
Clean fluff filter. Check the airways. Почистете филтрите за влакна. Проерете пъ-
тищата.
Clean out airways Почистете въздушните пътища
Clear paid signal Сигнал за плащане
Clock display Дисплей на часовник
Clock format Формат на часовника
Close the fluff filter compartment Затворете отделението на филтъра за пух
Confirm selection Потвърдете избраната опция
Continue продължи
Cooling down temperature Охлаждане
Cottons Памук
Cottons Бяло/цветно
23
Управление на сушилнята
EN БГ
Cottons Eco Памук програма ECO
Cottons hygiene Памук хигиеничен
Cottons PRO Памук PRO
Debounce time Време за отчитане
Delay start Отложен старт
Delicates Фино пране
Denim Дънки
Down bedding Завивки пух
Drying Сушене
Drying level Ниво на сушене
Drying level Automatic plus Ниво на сушене Automatic plus
Drying level Cottons Ниво на сушене памук
Drying level Machine iron Ниво на сушене машинно гладене
Drying level Minimum iron Ниво на сушене минимално гладене
Duration Продължителност
Duration Cool air Продължителност Студен въздух
Duration Warm air Продължителност Топъл въздух
End of programme Край на програмата
Enter code Код
Express Експресна програма
External exhaust flap Външна изходна клапа
Extras Екстри
Fault alarm Аларма за грешка
Fault F. If restart fails, call Service Грешка F. Рестартирайте, потърсете сервиз
Feedback signal to pay system Информация от системата за плащане
Finish Край
Finish at Край в
Finish tone volume Сила на завършващият звук
Finish/Cooling down Край/Охлаждане
FOC programmes FOC програми
Further cooling допълнително охлаждане
24
Управление на сушилнята
EN БГ
h ч
Hand iron Сухо за гладене
Hand iron plus Сухо за гладене плюс
Heavy нечувствително
high potential висок потенциал
Hygiene хигиена
Information Информация
Keypad tone volume Сила на звука на бутоните
Language Език
Large items Едри текстилни изделия
Light чувствително
Long дълго
low potential нисък потенциал
Low temperature Щадене
Machine iron сухо за гладене с преса
Memory Памет
Microfibre Микрофибър
Minimum iron Лесна поддръжка
Minimum iron hygiene Лесна поддръжка хигиена
NC contact NC контакт
no не
NO contact Няма контакт
no function без функция
No payment system. Няма касов апарат
Normal нормална
Normal напълно сухо
Normal plus напълно сухо плюс
Obstruction detected. Untangle laundry and restart
Off изкл.
OK OK
On Вкл.
Открита е проблем. Разплетете прането и рес­тартирайте.
25
Управление на сушилнята
EN БГ
Outerwear Туристически екипи
Payment system Система за таксуване
Payment system lock Системата за плащане е заключена
Peak load prevention Предотвратяване на претоварване
Peak load signal Сигнал за претоварване
Power outage. Programme stopped Прекъснат ток. Спряна програма
Pressure sensor Сензор за налягане
Programme control Настройки на програма
Programme name Име на програма
Programme packages пакети с програми
Programme running Програмата работи
Programme selection not possible Превключване на програмите не е възможно
Proofing Импрегниране
Release of the start button Пускане на стартовия бутон
Set Настрой
Shirts Ризи
Short кратко
Should the clock display not be shown? Да бъде ли показван часовниковият дисплей
Silks Коприна
Soft furnishings Меки тъкани
Special programmes Преглед на програмите
Sport Спорт
Sportswear Спортни екипи
Start and programme end Старт и край на програмата
Start at Старт в
Start in Старт в
Start/Stop Старт/Стоп
Supervisor level Ниво на оператора
Synthetic bedding Завивки синтетика
The drum is empty or the laundry is too dry. Барабанът е празен или прането е прекалено
Time / impulse Време/импулс
сухо
26
Управление на сушилнята
EN БГ
Time until start Време до начало
Timed drying Времева програма
Timed drying cool air Времева програма студена
Timed drying warm air Времева програма топла
Timed op. + impul.counter Работа по време с импулсен брояч
Timed operation Работа по време
Towelling Хавлиено бельо
Warm air Топъл въздух
Warm air programm Топло проветряване
Welcome tone volume Приветсващ звук сила
With machine switched off connect external hardware, then switch on…
Woollens Вълна
yes да
Изключете уреда за да свържете външен хар­дуер, после включете
27
Управление на сушилнята
Language
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Fault alarm
Off On
Drying level
Cottons
OK
Normal
Duration
0
OK
20:
h

Примери за управление

Списък за избор

По стрелките и вдясно на дис­плея ще разпознаете, че е налице списък за избор.
Чрез докосване на сензорния бутон списъкът за избор се придвижва надолу. Чрез докосване на сензорния бутон списъкът за избор се при­движва нагоре.
Лентата за превъртане показва, че следват други възможности за избор.
Докоснете след промяната OK.
Настройване на числените стой­ности
За да промените числена стойност, използвайте стрелките и над или под цифрите, които трябва да бъдат променени.
Актуално избраният език е маркиран с рамка.
Докоснете желания език, за да го из­берете.

Лесен избор

Ако не се виждат стрелки, изборът е ограничен до показаните стойности.
Актуално избраната стойност е мар­кирана с рамка.
Натиснете желаната стойност, за да я изберете.
Или я променете с + и – стойност.
28
Натиснете стрелките и и потвър­дете със сензорния бутон OK.

Напускане на подменю

Напускате подменюто с избор на сензорния бутон “назад”.
Ако в дадено подменю е избрана стойност и не е потвърдена с OK, то­гава с избора на сензорния бутон тази стойност се отхвърля.

Първо пускане в експлоатация

Language
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Нараняване на лица или мате-
риални щети в следствие на непра­вилно поставяне.
Неправилното поставяне на су­шилнята може да доведе до нара­няване на лица или материални щети.
Преди първото пускане в експлоа­тация поставете и свържете пра­вилно сушилнята. Спазвайте ука­занията в глава “Монтаж“ и “Мон­таж на тръбата за отработен въз­дух”.

Включване на сушилнята

Натиснете бутона.
Началният екран светва.

Настройване на езика на дисплея

Ще получите подкана да настроите желания език на дисплея (език на оператора). Промяна на езика е въз­можна по всяко време през менюто “Ниво на оператора”.
Проведете напълно първото въвеж­дане в експлоатация. При пускането в експлоатация оп­ределете настройки за ежедневната работа на сушилнята. Някои на­стройки можете да променяте само по време на първото пускане в екс­плоатация. След това настройки трябва да се променят само от сер­виза на Miele.
Настройките са описани допълнител­но в глава “Ниво на оператора”.
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият език.
Натиснете сензорния бутон на же-
лания език.
Избраният език се маркира с рамка и дисплеят преминава към следващата настройка.
29
Първо пускане в експлоатация
Information
OK
With machine switched off connect external hardware, then
OK
Brightness
70
+
%
Yes No
Should the time of day display not be shown?
OK
05:
12
Clock display

Указание за външни уреди

Показва се указание за външен хар­дуер.
Докоснете сензорния бутон , за
да можете напълно да четете те­кста.
Потвърдете със сензорния бутон
OK.
Преди първото пускане в експлоа­тация свържете XCI-Box или поста­вете комуникационен модул в слота за модул на гърба на сушилнята. За целта сушилнята трябва да е разе­динена от електрическата мрежа. Едва след това започнете с пускане­то в експлоатация.

Настройване на яркостта на дисплея

Потвърждаване на запитване за час

Натиснете сензорния бутонYes или
No.
Ако сте избрали Yes, се прескача на­стройката за часа.
Ако сте избрали No, дисплеят прев­ключва към настройката за часа.

Настройване на текущия час

Настройте часа със сензорните бу-
тони и и потвърдете със сен­зорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следваща­та настройка.
Настройте със сензорните бутони–
и + желаната яркост и потвърдете със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следваща­та настройка.
30
Loading...
+ 70 hidden pages