Задължително прочетете ръководството за употреба преди поставяне, монтаж и пускане в експлоатация. Така ще предпазите
себе си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BGM.-Nr. 11 181 970
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда ................................6
Указания за безопасност и предупреждения ............................................7
Управление на сушилнята .............................................................................. 19
Панел за управление......................................................................................... 19
Символи на панела за управление................................................................... 20
Символи на дисплея.......................................................................................... 21
Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони ........................ 22
Основно меню.................................................................................................... 22
Преглед на легендата на панела за управление............................................. 23
Примери за управление.................................................................................... 28
Списък за избор ........................................................................................... 28
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са избрани на
принципа на екологичната съвместимост и технологиите за третиране на
отпадъци и могат да бъдат рециклирани.
Връщането на опаковката в кръговрата на материалите пести суровини
и намалява натрупването на отпадъци. Вашият търговец ще приеме опаковката.
Изхвърляне на употребяван
уред
Електрическите и електронните уреди съдържат много ценни материали.
Те съдържат и определени вещества,
смеси и компоненти, които са били
необходими за тяхното функциониране и безопасност. В битовата смет,
както и при неправилна обработка, те
могат да увредят човешкото здраве и
околната среда. Поради това не изхвърляйте употребявания уред в битовата смет.
Вместо това използвайте за предаване и рециклиране на електрически и
електронни уреди официалните, създадени пунктове за събиране и приемане на отпадъци при общината,
търговеца или Miele. За изтриване на
евентуално запаметени персонални
данни на уреда, който се предава, по
закон сте отговорни само вие. Моля,
погрижете се до транспортирането
на употребявания уред той да се съхранява без достъп на деца.
6
Указания за безопасност и предупреждения
Прочетете задължително това ръководство за употреба.
Тази сушилня съответства на предписаните правила за безопасност. Неправилната употреба може да предизвика нараняване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да
пуснете сушилнята в експлоатация. То съдържа важни указания за монтажа, безопасността, употребата и техническото обслужване. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите
евентуални щети на сушилнята.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внимание на това, че главата за монтажа на сушилнята, както и указанията за безопасност и предупрежденията трябва непременно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от неспазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евентуалния следващ собственик.
Ако в боравенето със сушилнята са включени и други лица,
трябва да им предоставите тези указания за безопасност и
предупреждения и/или да им ги обясните.
Употреба по предназначение
Сушилнята е предназначена за сушене на изпрани с вода
текстилни изделия, които са обозначени от производителя върху
етикета за поддръжка като подходящи за сушене. Други цели на
употреба могат да бъдат опасни. Miele не носи отговорност за
щети, които са причинени от употреба не по предназначение или
от неправилно обслужване.
7
Указания за безопасност и предупреждения
Тази сушилня може да се използва и на обществени места.
Тази сушилня не е предназначена за употреба на открито.
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност или незнание не са в състояние да обслужват безопасно сушилнята, не трябва да използват сушилнята без надзор или указания от отговорно лице.
Деца под 8 години трябва да се пазят далеч от сушилнята, ос-
вен ако не са наблюдавани непрекъснато.
Децата над 8 години могат да използват сушилнята без над-
зор само когато сушилнята им е обяснена така, че да могат да я
използват по безопасен начин. Децата трябва да разпознават и
да разбират възможните опасности вследствие на неправилното
обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат сушилнята без
надзор.
Наблюдавайте децата, които се намират в близост до сушил-
нята. Не позволявайте на децата да си играят със сушилнята.
8
Указания за безопасност и предупреждения
Техническа безопасност
Преди инсталиране проверете сушилнята за външни видими
повреди.
Никога не монтирайте и не използвайте повредена сушилня.
Не правете промени по сушилнята, които не са изрично раз-
решени от Miele.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели (опасност от пожар поради прегряване).
Електрическата безопасност на тази сушилня е гарантирана
само тогава, когато тя е свързана към правилно инсталирана защитна система. Много е важно това условие за безопасността
да бъде проверено и в случай на съмнение електрическата инсталация на сградата трябва да бъде проверена от специалист.
Miele не може да бъде подведена под отговорност за щети, които са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Вследствие на неправилно извършени ремонти могат да въз-
никнат сериозни непредвидими за потребителя опасности, за
които Miele не поема никаква отговорност. Ремонти могат да се
извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в противен случай при последващи щети гаранцията отпада.
9
Указания за безопасност и предупреждения
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се избегнат опасности за потребителя.
Дефектни компоненти трябва да се сменят само с оригинални
резервни части на Miele. Само при такива части Miele гарантира,
че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безопасност.
При ненавременно и непрофесионално техническо обслужва-
не могат да се появят загуба на мощност, нарушения във функционирането и опасност от пожар.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази сушилня е изключена от електрическата мрежа само тогава, когато
- връзката с мрежата е прекъсната
- предпазителят(ите) на инсталацията на сградата на е(са) изключен(и), или
- винтовият предпазител(и) на инсталацията на сградата е(са)
напълно развит(и).
Вижте също глава “Монтаж“, раздел “Свързване към електричеството”.
Тази сушилня не може да бъде използвана на мобилни обекти
(напр. кораби).
10
Указания за безопасност и предупреждения
Спазвайте указанията в глава “Монтаж“ и “Монтаж на тръбата
за отработен въздух”, както и главата “Технически данни“.
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Ако е предвидено фиксирано свързване, трябва прекъсване-
то на всички полюси от страна на инсталацията да е достъпно
по всяко време, за да се изключва сушилнята от мрежовото
захранване.
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и
пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими и
др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен приток на въздух.
В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да
бъде монтирана заключваща се, плъзгаща или летяща врата.
Поради специалните изисквания (например относно темпера-
тура, влажност, химическа устойчивост, устойчивост на износване и вибрации) тази сушилня е оборудвана със специална лампа.
Тази специална лампа може да се използва само за предвидената употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение.
Смяната може да се извършва само от оторизиран от Miele специалист или от сервиз на Miele.
11
Указания за безопасност и предупреждения
Правилна употреба
Максималното количество на зареждане при пране е 7kg (су-
хо пране). Частичните по-малки количества на зареждане за отделните програми можете да намерите в глава “Преглед на програмите“.
Не се подпирайте или облягайте на вратата. В противен слу-
чай сушилнята може да се преобърне и можете да се нараните
или да нараните други хора.
Затваряйте вратата след всяко сушене. Така можете да пре-
дотвратите:
- децата да се опитват да влязат в сушилнята или да скриват
предмети в нея.
- малки животни да влизат в сушилнята.
Не използвайте уред за почистване под високо налягане и во-
дна струя за почистването на сушилнята.
Поддържайте помещението, където е поставена сушилнята,
винаги чисто от прах и влакна. Замърсяващите частици в
засмуквания въздух подпомагат запушванията. Може да възникне неизправност и съществува опасност от пожар.
Сушилнята може да се използва само ако е инсталирана тръ-
ба за отработен въздух и помещението е достатъчно проветриво.
Спазвайте указанията в глава “Монтаж на тръбата за отрабо-
тен въздух”.
12
Указания за безопасност и предупреждения
Тръбата за отработен въздух никога не трябва да се монтира
на някой от следните комини или шахти.
- Димоотводи или комини за отработени газове, които работят.
- Шахти, които служат за обезвъздушаване на помещения с
монтирани камини.
- Външно използвани комини.
Има опасност от отравяне, ако се получивръщане на дим или отработен газ.
Има опасност от задушаване и отравяне от обратно засмуква-
не на отработени газове, ако са монтирани газов проходен отоплител, газов отоплител за помещението, печка с въглища с връзка към комина и др. в същото помещение, в жилището или в
разглежданите помещения, и подналягането е 4Ра или повече.
Така можете да избегнете подналягане в помещението за монтаж, ако чрез следните мерки осигурите достатъчно проветрение на помещението (примери):
- Поставете вентилационни отвори без възможност за затваряне във външната стена.
- Прекъсвач за прозорец: сушилнята може да бъде включена
само при отворен прозорец.
Във всеки случай възложете на специалист по коминни системида провери и да потвърди безопасната работа, както и избягването на подналягане от 4Pa или повече.
13
Указания за безопасност и предупреждения
Контролирайте редовно всички части на тръбата за отработе-
ния въздух (напр. зидана тръба, външна решетка, огъвания, колена и т.н.) за пропускливост на въздуха и безупречно функциониране. При необходимост направете почистване. Ако там са се
отложили влакна, те пречат на издухването на въздуха и по този
начин на безупречното функциониране на сушилнята.
Ако има налична тръба за отвеждане на отработения въздух, тя
трябва да се контролира, преди да бъде инсталирана към сушилнята.
При инсталиране на няколко сушилни към колекторна тръба
за отработения въздух трябва да се монтира възвратна клапа за
всяка сушилня директно на колекторната тръба.
При неспазване сушилните може да бъдат повредени и тяхната
електрическа безопасност може да бъде нарушена.
Филтърът за влакна трябва редовно да се почиства.
Сушилнята не трябва да се използва без филтър за влакна
или с повреден филтър за влакна. Могат да се появят смущения
във функционирането. Влакната запушват въздуховодите, отоплението и тръбата за отработен въздух, което може да предизвика пожар.
Веднага изведете сушилнята от употреба и сменете повредения
филтър за влакна.
Не поставяйте сушилнята в застрашени от замръзване поме-
щения. Дори температури около точката на замръзване нарушават функционалността на сушилнята.
Допустимата температура в помещението трябва да е между
2°C и 35°C.
14
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
не трябва да се сушат, ако те
- не са изпрани.
- не са недостатъчно почистени и имат петна от олио, мазнина
или други замърсявания (напр. използвани в кухни или козметични салони дрехи и изцапани с остатъци от олио, мазнина,
крем и др.). При недостатъчно почистени текстилни изделия
съществува опасност от пожар вследствие на самозапалване
на прането, дори и след завършване на процеса на сушене и
извън сушилнята.
- са замърсени с пожароопасни почистващи препарати или остатъци от ацетон, алкохол, бензин, газ, керосин, отстранител
на петна, терпентин, восък, отстранител на восък или химикали (възможно е напр. при мопове, кърпи за бърсане на под,
кърпи за почистване).
- са замърсени с фиксатори за коса, лакове за коса, лакочистители или подобни остатъци.
Поради това перете такива особено силно замърсени текстилни изделия основно:
Използвайте допълнително количество перилен препарат и
изберете висока температура. При съмнение изперете тези
текстилни изделия няколко пъти.
Трябва да се извадят всички предмети от джобовете (като на-
пример запалки, кибрит).
Предупреждение: Никога не изключвайте сушилнята преди
завършването на програмата за сушене. Освен ако всички бройки пране не се извадят веднага и се разстелят така, че топлината да може да се отдаде.
15
Указания за безопасност и предупреждения
Опасност от пожар.
Тази сушилня не може да бъде използвана с управляем контакт
(напр. чрез таймер или на електрическа система с изключване
при пиково натоварване).
Сушилнята трябва да работи само на инсталация за върхов товар, ако същата е свързана със сушилнята чрез Miele XCI-Box и
съответните настройки са направени в сушилнята.
Ако програмата за сушене се прекъсне преди завършването на
охлаждащата фаза, има опасност от самозапалване на прането.
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
или продукти никога не трябва да се сушат:
- ако са използвани промишлени химикали за почистването
(напр. в химическо чистене).
- ако съдържат предимно части от дунапрен, гума или подобни
на гума материали. Това са например продукти от латексова
пяна, шапки за баня, водонепропускливи материи, гумирани
изделия и дрехи, възглавници с парченца дунапрен.
- ако имат пълнеж и са повредени (напр. възглавници или якета). Изпадащият пълнеж може да причини пожар.
Програмата е завършена с влизането в охлаждащата фаза. В
много от програмите следва фазата на охлаждане, за да се гарантира, че прането остава при температура, при която няма да
бъде повредено (напр. избягване на самозапалване на прането).
Изваждайте всичкото пране винаги веднага след края на програмата.
Омекотители или подобни продукти трябва да се използват
така, както е посочено в указанията за омекотителя.
Не съхранявайте и не използвайте в близост до сушилнята
бензин, газ или други леснозапалими вещества. Вследствие на
такива вещества съществува опасност от пожар и експлозия.
16
Указания за безопасност и предупреждения
На сушилнята не подавайте пресен въздух, примесен с пари
на хлор, флуор или други разтворители. Вследствие на такъв наситен пресен въздух може да възникне пожар.
За части на уреда от неръждаема стомана е в сила:
Повърхностите от неръждаема стомана не трябва да влизат в
контакт с течни почистващи препарати и дезинфектанти, съдържащи хлор или натриев хипохлорид. Въздействието на тези
средства може да доведе до корозия на неръждаемата стомана.
Агресивните изпарения от белина също могат да причинят корозия.
Поради това не трябва да се съхраняват отворени контейнери с
такива препарати в близост до уредите.
17
Указания за безопасност и предупреждения
Аксесоари
Аксесоарите могат да се монтират или вграждат само ако са
изрично одобрени от Miele.
Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на
гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като допълнително закупуван аксесоар е необходим свързващ комплект на
Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пране-сушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина Miele.
Внимавайте закупуваният като допълнителен аксесоар цокъл
на Miele да е подходящ за тази сушилня.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от неспазване на указанията за безопасност и предупрежденията.
18
Панел за управление
Управление на сушилнята
a
Сензорен бутон Език
За избор на актуалния език на
управление на дисплея.
След изключване и включване отново се показва езикът на оператора.
b
Сензорен дисплей със сензорни
бутони
Показва избраната програма.
Със сензорните бутони на сензорния дисплей се избират програмните настройки.
c
Сензорен бутон назад
Превключва едно ниво назад в менюто.
d
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма и
прекъсва стартирана програма.
e
Оптичен интерфейс
Служи на сервиза като точка на
прехвърляне.
f
Превключвател за избор на програма
За избор на програми за сушене.
Превключвателят за избор на програма може да се върти надясно
или наляво.
g
Бутон
За включване и изключване на сушилнята.
Сушилнята се изключва автоматично, за да се пести енергия. Изключването се случва 15минути
след приключване на програмата/
програмата против намачкване или
след включването, ако не последва
друго управление.
19
Управление на сушилнята
Символи на панела за управление
Специални програми
Вълна
PRO
Експресна програма
Напълно сухо
Лесна поддръжка
Напълно сухо плюс
Напълно сухо
Сухо за гладене
Времева програма
Топъл въздух
Бяло/цветно пране
Напълно сухо плюс
Напълно сухо
Сухо за гладене
Сухо за гладене с преса
Памук PRO
Напълно сухо
Памук програма ECO
Напълно сухо
20
Символи на дисплея
Екстри: Със сензорния бутон Екстри можете да изберете още екстри
към дадена програма за сушене.
Щадене: Със сензорния бутон Щадене можете да намалите меха-
ничното натоварване на текстилните изделия при сушенето.
Защита против намачкване: Със сензорния бутон Защита против
намачкване можете да намалите гънките от намачкване, ако след
края на програмата текстилните изделия не се извадят веднага.
Отложен старт: Със сензорния бутон Отложен старт можете да на-
строите стартовото време...
... или времето на края
... или времето до програмния старт.
Времева програма: Със сензорния бутон избирате продължителността на времева програма.
Ниво на оператора: Със сензорния бутон Ниво на оператора може-
те да промените настройките на сушилнята.
Управление на сушилнята
Информация: В текущата програма можете да покажете избраните
опции.
21
Управление на сушилнята
1:43
Normalh
Cottons
Сензорни бутони и сензорен
дисплей със сензорни бутони
Сензорните бутони , , Старт/
Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на докосване с
върха на пръстите. Всяко докосване
се потвърждава със звуков сигнал на
бутона. Можете да изключите този
звуков сигнал на бутона (вижте глава
“Ниво на оператора”).
Панелът за управление със сензорните бутони и сензорният дисплей могат да бъдат надраскани от
остри предмети, като например
моливи.
Докосвайте панела за управление
само с пръсти.
Основно меню
Основният дисплей на дадена програма за сушене показва в зависимост от програмата различни стойности:
- Името на избраната програма с настроената степен на сушене.
- Продължителността на програмата.
– Продължителността на програ-
мата при програми със степен
на сушене (например бяло/цветно пране) зависи от избраната
степен на сушене и от зареждането.
– Продължителността на програ-
мата при времева програма може да се избира свободно чрез
докосване на сензорния бутон
.
- Избраните екстри.
22
- Други избираеми опции и настройките на нивото на оператора.
Управление на сушилнята
Преглед на легендата на панела за управление
ENБГ
0:10 h0:10 ч
0:20 h0:20 ч
1 minute after the start of the programme1 минута след старта на програмата
1:06 h1:06 ч
1:43 h1:43 ч
1:53 h1:53 ч
2:15 h2:15 ч
5 minutes after the start of the programme5 минути след старта на програмата
Access via codeДостъп чрез код
Activeактивен
Additional fanДопълнителен вентилатор
Anti-creaseЗащита против намачкване
As soon as the programme startsведнага след старта на програмата
Automatic plusАвтоматична плюс
Basket programmeПрограма с кош
Beginning of programmeСтартиране на програмата
BrightnessЯркост
Change codeСмяна на код
Clean airwaysПочистете въздушните пътища
Clean fluff filter. Check the airways.Почистете филтрите за влакна. Проерете пъ-
тищата.
Clean out airwaysПочистете въздушните пътища
Clear paid signalСигнал за плащане
Clock displayДисплей на часовник
Clock formatФормат на часовника
Close the fluff filter compartmentЗатворете отделението на филтъра за пух
Confirm selectionПотвърдете избраната опция
Continueпродължи
Cooling down temperatureОхлаждане
CottonsПамук
CottonsБяло/цветно
23
Управление на сушилнята
ENБГ
Cottons EcoПамук програма ECO
Cottons hygieneПамук хигиеничен
Cottons PROПамук PRO
Debounce timeВреме за отчитане
Delay startОтложен старт
DelicatesФино пране
DenimДънки
Down beddingЗавивки пух
DryingСушене
Drying levelНиво на сушене
Drying level Automatic plusНиво на сушене Automatic plus
Drying level CottonsНиво на сушене памук
Drying level Machine ironНиво на сушене машинно гладене
Drying level Minimum ironНиво на сушене минимално гладене
DurationПродължителност
Duration Cool airПродължителност Студен въздух
Duration Warm airПродължителност Топъл въздух
End of programmeКрай на програмата
Enter codeКод
ExpressЕкспресна програма
External exhaust flapВъншна изходна клапа
ExtrasЕкстри
Fault alarmАларма за грешка
Fault F. If restart fails, call ServiceГрешка F. Рестартирайте, потърсете сервиз
Feedback signal to pay systemИнформация от системата за плащане
FinishКрай
Finish atКрай в
Finish tone volumeСила на завършващият звук
Finish/Cooling downКрай/Охлаждане
FOC programmesFOC програми
Further coolingдопълнително охлаждане
24
Управление на сушилнята
ENБГ
hч
Hand ironСухо за гладене
Hand iron plusСухо за гладене плюс
Heavyнечувствително
high potentialвисок потенциал
Hygieneхигиена
InformationИнформация
Keypad tone volumeСила на звука на бутоните
LanguageЕзик
Large itemsЕдри текстилни изделия
Lightчувствително
Longдълго
low potentialнисък потенциал
Low temperatureЩадене
Machine ironсухо за гладене с преса
MemoryПамет
MicrofibreМикрофибър
Minimum ironЛесна поддръжка
Minimum iron hygieneЛесна поддръжка хигиена
NC contactNC контакт
noне
NO contactНяма контакт
no functionбез функция
No payment system.Няма касов апарат
Normalнормална
Normalнапълно сухо
Normal plusнапълно сухо плюс
Obstruction detected. Untangle laundry and
restart
Offизкл.
OKOK
OnВкл.
Открита е проблем. Разплетете прането и рестартирайте.
25
Управление на сушилнята
ENБГ
OuterwearТуристически екипи
Payment systemСистема за таксуване
Payment system lockСистемата за плащане е заключена
Peak load preventionПредотвратяване на претоварване
Peak load signalСигнал за претоварване
Power outage. Programme stoppedПрекъснат ток. Спряна програма
Pressure sensorСензор за налягане
Programme controlНастройки на програма
Programme nameИме на програма
Programme packagesпакети с програми
Programme runningПрограмата работи
Programme selection not possibleПревключване на програмите не е възможно
ProofingИмпрегниране
Release of the start buttonПускане на стартовия бутон
SetНастрой
ShirtsРизи
Shortкратко
Should the clock display not be shown?Да бъде ли показван часовниковият дисплей
SilksКоприна
Soft furnishingsМеки тъкани
Special programmesПреглед на програмите
SportСпорт
SportswearСпортни екипи
Start and programme endСтарт и край на програмата
Start atСтарт в
Start inСтарт в
Start/StopСтарт/Стоп
Supervisor levelНиво на оператора
Synthetic beddingЗавивки синтетика
The drum is empty or the laundry is too dry.Барабанът е празен или прането е прекалено
Time / impulseВреме/импулс
сухо
26
Управление на сушилнята
ENБГ
Time until startВреме до начало
Timed dryingВремева програма
Timed drying cool airВремева програма студена
Timed drying warm airВремева програма топла
Timed op. + impul.counterРабота по време с импулсен брояч
Timed operationРабота по време
TowellingХавлиено бельо
Warm airТопъл въздух
Warm air programmТопло проветряване
Welcome tone volumeПриветсващ звук сила
With machine switched off connect external
hardware, then switch on…
WoollensВълна
yesда
Изключете уреда за да свържете външен хардуер, после включете
27
Управление на сушилнята
Language
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Fault alarm
OffOn
Drying level
Cottons
OK
Normal
Duration
0
OK
20:
h
Примери за управление
Списък за избор
По стрелките и вдясно на дисплея ще разпознаете, че е налице
списък за избор.
Чрез докосване на сензорния бутон
списъкът за избор се придвижва
надолу. Чрез докосване на сензорния
бутон списъкът за избор се придвижва нагоре.
Лентата за превъртане показва, че
следват други възможности за избор.
Докоснете след промяната OK.
Настройване на числените стойности
За да промените числена стойност,
използвайте стрелките и над или
под цифрите, които трябва да бъдат
променени.
Актуално избраният език е маркиран
с рамка.
Докоснете желания език, за да го изберете.
Лесен избор
Ако не се виждат стрелки, изборът е
ограничен до показаните стойности.
Актуално избраната стойност е маркирана с рамка.
Натиснете желаната стойност, за да я
изберете.
Или я променете с + и – стойност.
28
Натиснете стрелките и и потвърдете със сензорния бутон OK.
Напускане на подменю
Напускате подменюто с избор на
сензорния бутон “назад”.
Ако в дадено подменю е избрана
стойност и не е потвърдена с OK, тогава с избора на сензорния бутон
тази стойност се отхвърля.
Първо пускане в експлоатация
Language
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Нараняване на лица или мате-
риални щети в следствие на неправилно поставяне.
Неправилното поставяне на сушилнята може да доведе до нараняване на лица или материални
щети.
Преди първото пускане в експлоатация поставете и свържете правилно сушилнята. Спазвайте указанията в глава “Монтаж“ и “Монтаж на тръбата за отработен въздух”.
Включване на сушилнята
Натиснете бутона.
Началният екран светва.
Настройване на езика на
дисплея
Ще получите подкана да настроите
желания език на дисплея (език на
оператора). Промяна на езика е възможна по всяко време през менюто
“Ниво на оператора”.
Проведете напълно първото въвеждане в експлоатация.
При пускането в експлоатация определете настройки за ежедневната
работа на сушилнята. Някои настройки можете да променяте само
по време на първото пускане в експлоатация. След това настройки
трябва да се променят само от сервиза на Miele.
Настройките са описани допълнително в глава “Ниво на оператора”.
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият език.
Натиснете сензорния бутон на же-
лания език.
Избраният език се маркира с рамка и
дисплеят преминава към следващата
настройка.
29
Първо пускане в експлоатация
Information
OK
With machine
switched off
connect external
hardware, then
OK
Brightness
–
70
+
%
YesNo
Should the time of day
display not be shown?
OK
05:
12
Clock display
Указание за външни уреди
Показва се указание за външен хардуер.
Докоснете сензорния бутон , за
да можете напълно да четете текста.
Потвърдете със сензорния бутон
OK.
Преди първото пускане в експлоатация свържете XCI-Box или поставете комуникационен модул в слота
за модул на гърба на сушилнята. За
целта сушилнята трябва да е разединена от електрическата мрежа.
Едва след това започнете с пускането в експлоатация.
Настройване на яркостта на
дисплея
Потвърждаване на запитване
за час
Натиснете сензорния бутонYes или
No.
Ако сте избрали Yes, се прескача настройката за часа.
Ако сте избрали No, дисплеят превключва към настройката за часа.
Настройване на текущия час
Настройте часа със сензорните бу-
тони и и потвърдете със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следващата настройка.
Настройте със сензорните бутони–
и + желаната яркост и потвърдете
със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следващата настройка.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.