Miele PDR 507 EL Instructions Manual [bg]

Ръководство за експлоатация и монтаж
Вентилационна сушилня
Задължително прочетете ръководството за употреба преди по­ставяне, монтаж и пускане в експлоатация. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BG M.-Nr. 11 181 970
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда ................................ 6
Указания за безопасност и предупреждения ............................................ 7
Управление на сушилнята .............................................................................. 19
Панел за управление......................................................................................... 19
Символи на панела за управление................................................................... 20
Символи на дисплея.......................................................................................... 21
Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони ........................ 22
Основно меню.................................................................................................... 22
Преглед на легендата на панела за управление............................................. 23
Примери за управление.................................................................................... 28
Списък за избор ........................................................................................... 28
Лесен избор .................................................................................................. 28
Настройване на числените стойности........................................................ 28
Напускане на подменю ................................................................................ 28
Първо пускане в експлоатация..................................................................... 29
Включване на сушилнята.................................................................................. 29
Настройване на езика на дисплея ................................................................... 29
Указание за външни уреди ............................................................................... 30
Настройване на яркостта на дисплея.............................................................. 30
Потвърждаване на запитване за час............................................................... 30
Настройване на текущия час............................................................................ 30
Избор на пакети с програми ............................................................................ 31
Настройване на касов апарат .......................................................................... 31
Завършване на пускане в експлоатация......................................................... 32
1. Спазване на правилната грижа за прането............................................ 33
Пране.................................................................................................................. 33
Сушене ............................................................................................................... 33
Символи за поддръжка..................................................................................... 33
2. Зареждане на сушилнята........................................................................... 34
3. Избиране на програма................................................................................ 35
Включване на сушилнята.................................................................................. 35
Избиране на програма...................................................................................... 35
Избор на стандартни програми чрез превключвателя за избор на про-
грама.............................................................................................................. 35
Избор на специални програми чрез позицията на превключвателя за
избор на програма.................................................................................. 35
4. Изберете програмна настройка................................................................ 36
Основно меню на програма ............................................................................. 36
Избиране на степен на сушене ................................................................... 36
Избиране на продължителността (управляеми по време програми) ...... 36
Съдържание
Избиране на екстри........................................................................................... 37
Щадене.......................................................................................................... 37
Защита против намачкване ......................................................................... 37
Избор на отложен старт.................................................................................... 38
5. Стартиране на програмата ........................................................................ 39
Стартиране на програмата............................................................................... 39
6. Край на програмата – изваждане на прането ........................................ 40
Край на програмата .......................................................................................... 40
Изваждане на прането...................................................................................... 40
Спазвайте указанията за поддръжка .............................................................. 40
Преглед на програмите................................................................................... 41
Стандартни програми ....................................................................................... 41
Специални програми.................................................................................... 44
Пакети с програми ............................................................................................ 47
Промяна на изпълнението на програмата .................................................. 50
Преизбиране на текуща програма................................................................... 50
Прекъсване на програмата .............................................................................. 50
Отново изберете прекъснатата програма ................................................. 50
Добавяне на пране ............................................................................................ 50
Почистване и поддръжка............................................................................... 52
Интервал за почистване ................................................................................... 52
Почистване на филтрите за влакна ................................................................. 52
Извадете филтъра за влакна....................................................................... 52
Демонтиране на филтъра за влакна........................................................... 53
Почистване на частите на филтъра за влакна на сухо ............................. 53
Мокро почистване на частите на филтъра за влакна............................... 53
Почистване на зоната на въздуховода....................................................... 54
Монтиране и използване на филтъра за влакна ....................................... 55
Почистване на сушилнята................................................................................. 56
Какво да правим, когато... ............................................................................ 57
Дисплеят съобщава следните указания или грешки...................................... 57
Незадоволителен резултат от сушенето ......................................................... 60
Процесът на сушене трае много дълго........................................................... 61
Общи проблеми със сушилнята....................................................................... 62
Сервизно обслужване .................................................................................... 63
Контакт при неизправности ............................................................................. 63
Допълнително закупувани аксесоари ............................................................. 63
Съдържание
Монтаж .............................................................................................................. 64
Изглед отпред .................................................................................................... 64
Изглед отзад ...................................................................................................... 65
Ситуации на поставяне ..................................................................................... 66
Страничен изглед ......................................................................................... 66
Стоманен цокъл............................................................................................ 66
Изглед отгоре................................................................................................ 66
Колона пране-сушене .................................................................................. 66
Транспортиране на сушилнята до мястото на поставяне .............................. 67
Поставяне........................................................................................................... 68
Нивелиране на сушилнята ........................................................................... 68
Външни управляващи приспособления...................................................... 68
Електрическо свързване .................................................................................. 69
Монтаж на тръбата за отработен въздух.................................................... 70
Принципи на извеждането на отработения въздух........................................ 70
Принципи на подаването на въздух................................................................. 70
Изчислете общата дължина на тръбите.......................................................... 71
Отвори за отработен въздух на задната страна на сушилнята..................... 73
Затваряне на отвора за отработен въздух ................................................ 73
Размер на отворите за отработен въздух.................................................. 73
Монтиране на свързани тръби......................................................................... 74
Пример .......................................................................................................... 74
Монтиране на гъвкав маркуч ........................................................................... 75
Плосък канал ................................................................................................ 75
Примери ........................................................................................................ 76
Колекторна тръба за отработен въздух.......................................................... 77
Данни за потреблението ................................................................................ 79
Технически данни ............................................................................................ 80
Технически данни за сушилни машини, за домашна употреба ..................... 81
Декларация за съответствие............................................................................ 83
Ниво на оператора .......................................................................................... 84
Supervisor level отваряне .................................................................................. 84
Access via code ............................................................................................. 84
Change code.................................................................................................. 84
Demo programme........................................................................................... 84
Отваряне на нивото на оператора.............................................................. 85
Напускане на нивото на оператора ............................................................ 85
Language............................................................................................................. 86
Brightness ........................................................................................................... 86
Clock display....................................................................................................... 86
Finish tone volume .............................................................................................. 86
Съдържание
Keypad tone volume ........................................................................................... 86
Welcome tone volume......................................................................................... 86
Fault alarm........................................................................................................... 86
Memory ............................................................................................................... 87
Anti-crease .......................................................................................................... 87
Further cooling .................................................................................................... 87
Cooling down temperature.................................................................................. 87
“Display” switch-off status.................................................................................... 87
Delay start ........................................................................................................... 88
Programme name................................................................................................ 88
Visibility parameters ............................................................................................ 88
Drying levels Cottons .......................................................................................... 88
Drying level Minimum iron................................................................................... 88
Drying level Automatic plus................................................................................. 88
Drying level Machine iron .................................................................................... 89
Clean the airways ................................................................................................ 89
Clean the filters ................................................................................................... 90
Programme packages ......................................................................................... 90
COM mod. selection ........................................................................................... 91
Наличност на дигитални продукти Miele ......................................................... 91
WiFi / LAN ........................................................................................................... 92
Network time ....................................................................................................... 93
External exhaust flap........................................................................................... 93
Additional fan ...................................................................................................... 93
Pressure sensor................................................................................................... 94
Remote................................................................................................................ 94
Remote update.................................................................................................... 94
SmartGrid ............................................................................................................ 95
Legal information................................................................................................. 95
Payment system.................................................................................................. 96
Настройка за касови апарати ..................................................................... 96
External prog. lock.......................................................................................... 96
Feedback signal to pay system...................................................................... 96
Payment system lock ..................................................................................... 97
Delete paid signal........................................................................................... 97
Debounce time ............................................................................................... 97
Payment system overriding time.................................................................... 97
Duration Cool air ............................................................................................ 98
Duration Warm air........................................................................................... 98
FOC programmes........................................................................................... 98

Вашият принос към опазването на околната среда

Изхвърляне на опаковката за транспортиране

Опаковката предпазва уреда от по­вреди при транспортирането. Опако­въчните материали са избрани на принципа на екологичната съвмести­мост и технологиите за третиране на отпадъци и могат да бъдат рецикли­рани.
Връщането на опаковката в кръго­врата на материалите пести суровини и намалява натрупването на отпадъ­ци. Вашият търговец ще приеме опа­ковката.

Изхвърляне на употребяван уред

Електрическите и електронните уре­ди съдържат много ценни материали. Те съдържат и определени вещества, смеси и компоненти, които са били необходими за тяхното функционира­не и безопасност. В битовата смет, както и при неправилна обработка, те могат да увредят човешкото здраве и околната среда. Поради това не из­хвърляйте употребявания уред в би­товата смет.
Вместо това използвайте за предава­не и рециклиране на електрически и електронни уреди официалните, съз­дадени пунктове за събиране и при­емане на отпадъци при общината, търговеца или Miele. За изтриване на евентуално запаметени персонални данни на уреда, който се предава, по закон сте отговорни само вие. Моля, погрижете се до транспортирането на употребявания уред той да се съх­ранява без достъп на деца.

Указания за безопасност и предупреждения

Прочетете задължително това ръководство за употреба.
Тази сушилня съответства на предписаните правила за безо­пасност. Неправилната употреба може да предизвика нараня­ване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да пуснете сушилнята в експлоатация. То съдържа важни указа­ния за монтажа, безопасността, употребата и техническото об­служване. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите евентуални щети на сушилнята.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внима­ние на това, че главата за монтажа на сушилнята, както и ука­занията за безопасност и предупрежденията трябва непре­менно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от не­спазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евен­туалния следващ собственик.
Ако в боравенето със сушилнята са включени и други лица, трябва да им предоставите тези указания за безопасност и предупреждения и/или да им ги обясните.

Употреба по предназначение

Сушилнята е предназначена за сушене на изпрани с вода
текстилни изделия, които са обозначени от производителя върху етикета за поддръжка като подходящи за сушене. Други цели на употреба могат да бъдат опасни. Miele не носи отговорност за щети, които са причинени от употреба не по предназначение или от неправилно обслужване.
Указания за безопасност и предупреждения
Тази сушилня може да се използва и на обществени места.Тази сушилня не е предназначена за употреба на открито.Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност или незнание не са в със­тояние да обслужват безопасно сушилнята, не трябва да из­ползват сушилнята без надзор или указания от отговорно лице.
Деца под 8 години трябва да се пазят далеч от сушилнята, ос-
вен ако не са наблюдавани непрекъснато.
Децата над 8 години могат да използват сушилнята без над-
зор само когато сушилнята им е обяснена така, че да могат да я използват по безопасен начин. Децата трябва да разпознават и да разбират възможните опасности вследствие на неправилното обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат сушилнята без
надзор.
Наблюдавайте децата, които се намират в близост до сушил-
нята. Не позволявайте на децата да си играят със сушилнята.
Указания за безопасност и предупреждения

Техническа безопасност

Преди инсталиране проверете сушилнята за външни видими
повреди. Никога не монтирайте и не използвайте повредена сушилня.
Не правете промени по сушилнята, които не са изрично раз-
решени от Miele.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели (опасност от пожар поради прегрява­не).
Електрическата безопасност на тази сушилня е гарантирана
само тогава, когато тя е свързана към правилно инсталирана за­щитна система. Много е важно това условие за безопасността да бъде проверено и в случай на съмнение електрическата ин­сталация на сградата трябва да бъде проверена от специалист. Miele не може да бъде подведена под отговорност за щети, кои­то са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Вследствие на неправилно извършени ремонти могат да въз-
никнат сериозни непредвидими за потребителя опасности, за които Miele не поема никаква отговорност. Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в проти­вен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Указания за безопасност и предупреждения
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се из­бегнат опасности за потребителя.
Дефектни компоненти трябва да се сменят само с оригинални
резервни части на Miele. Само при такива части Miele гарантира, че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безопасност.
При ненавременно и непрофесионално техническо обслужва-
не могат да се появят загуба на мощност, нарушения във функ­ционирането и опасност от пожар.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази сушилня е изключена от електрическата мрежа само тога­ва, когато
- връзката с мрежата е прекъсната
- предпазителят(ите) на инсталацията на сградата на е(са) из­ключен(и), или
- винтовият предпазител(и) на инсталацията на сградата е(са) напълно развит(и).
Вижте също глава “Монтаж“, раздел “Свързване към електри­чеството”.
Тази сушилня не може да бъде използвана на мобилни обекти
(напр. кораби).
10
Указания за безопасност и предупреждения
Спазвайте указанията в глава “Монтаж“ и “Монтаж на тръбата
за отработен въздух”, както и главата “Технически данни“.
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Ако е предвидено фиксирано свързване, трябва прекъсване-
то на всички полюси от страна на инсталацията да е достъпно по всяко време, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и
пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими и др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен при­ток на въздух.
В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да
бъде монтирана заключваща се, плъзгаща или летяща врата.
Поради специалните изисквания (например относно темпера-
тура, влажност, химическа устойчивост, устойчивост на износва­не и вибрации) тази сушилня е оборудвана със специална лампа. Тази специална лампа може да се използва само за предвидена­та употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смяната може да се извършва само от оторизиран от Miele спе­циалист или от сервиз на Miele.
11
Указания за безопасност и предупреждения

Правилна употреба

Максималното количество на зареждане при пране е 7kg (су-
хо пране). Частичните по-малки количества на зареждане за от­делните програми можете да намерите в глава “Преглед на про­грамите“.
Не се подпирайте или облягайте на вратата. В противен слу-
чай сушилнята може да се преобърне и можете да се нараните или да нараните други хора.
Затваряйте вратата след всяко сушене. Така можете да пре-
дотвратите:
- децата да се опитват да влязат в сушилнята или да скриват предмети в нея.
- малки животни да влизат в сушилнята.
Не използвайте уред за почистване под високо налягане и во-
дна струя за почистването на сушилнята.
Поддържайте помещението, където е поставена сушилнята,
винаги чисто от прах и влакна. Замърсяващите частици в засмуквания въздух подпомагат запушванията. Може да възник­не неизправност и съществува опасност от пожар.
Сушилнята може да се използва само ако е инсталирана тръ-
ба за отработен въздух и помещението е достатъчно проветри­во.
Спазвайте указанията в глава “Монтаж на тръбата за отрабо-
тен въздух”.
12
Указания за безопасност и предупреждения
Тръбата за отработен въздух никога не трябва да се монтира
на някой от следните комини или шахти.
- Димоотводи или комини за отработени газове, които работят.
- Шахти, които служат за обезвъздушаване на помещения с монтирани камини.
- Външно използвани комини.
Има опасност от отравяне, ако се получивръщане на дим или от­работен газ.
Има опасност от задушаване и отравяне от обратно засмуква-
не на отработени газове, ако са монтирани газов проходен отоп­лител, газов отоплител за помещението, печка с въглища с връз­ка към комина и др. в същото помещение, в жилището или в разглежданите помещения, и подналягането е 4Ра или повече.
Така можете да избегнете подналягане в помещението за мон­таж, ако чрез следните мерки осигурите достатъчно проветре­ние на помещението (примери):
- Поставете вентилационни отвори без възможност за затваря­не във външната стена.
- Прекъсвач за прозорец: сушилнята може да бъде включена само при отворен прозорец.
Във всеки случай възложете на специалист по коминни системи­да провери и да потвърди безопасната работа, както и избягва­нето на подналягане от 4Pa или повече.
13
Указания за безопасност и предупреждения
Контролирайте редовно всички части на тръбата за отработе-
ния въздух (напр. зидана тръба, външна решетка, огъвания, ко­лена и т.н.) за пропускливост на въздуха и безупречно функцио­ниране. При необходимост направете почистване. Ако там са се отложили влакна, те пречат на издухването на въздуха и по този начин на безупречното функциониране на сушилнята. Ако има налична тръба за отвеждане на отработения въздух, тя трябва да се контролира, преди да бъде инсталирана към су­шилнята.
При инсталиране на няколко сушилни към колекторна тръба
за отработения въздух трябва да се монтира възвратна клапа за всяка сушилня директно на колекторната тръба. При неспазване сушилните може да бъдат повредени и тяхната електрическа безопасност може да бъде нарушена.
Филтърът за влакна трябва редовно да се почиства.Сушилнята не трябва да се използва без филтър за влакна
или с повреден филтър за влакна. Могат да се появят смущения във функционирането. Влакната запушват въздуховодите, ото­плението и тръбата за отработен въздух, което може да предиз­вика пожар. Веднага изведете сушилнята от употреба и сменете повредения филтър за влакна.
Не поставяйте сушилнята в застрашени от замръзване поме-
щения. Дори температури около точката на замръзване наруша­ват функционалността на сушилнята. Допустимата температура в помещението трябва да е между 2°C и 35°C.
14
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
не трябва да се сушат, ако те
- не са изпрани.
- не са недостатъчно почистени и имат петна от олио, мазнина или други замърсявания (напр. използвани в кухни или козме­тични салони дрехи и изцапани с остатъци от олио, мазнина, крем и др.). При недостатъчно почистени текстилни изделия съществува опасност от пожар вследствие на самозапалване на прането, дори и след завършване на процеса на сушене и извън сушилнята.
- са замърсени с пожароопасни почистващи препарати или ос­татъци от ацетон, алкохол, бензин, газ, керосин, отстранител на петна, терпентин, восък, отстранител на восък или химика­ли (възможно е напр. при мопове, кърпи за бърсане на под, кърпи за почистване).
- са замърсени с фиксатори за коса, лакове за коса, лакочис­тители или подобни остатъци.
Поради това перете такива особено силно замърсени текстил­ни изделия основно: Използвайте допълнително количество перилен препарат и изберете висока температура. При съмнение изперете тези текстилни изделия няколко пъти.
Трябва да се извадят всички предмети от джобовете (като на-
пример запалки, кибрит).
Предупреждение: Никога не изключвайте сушилнята преди
завършването на програмата за сушене. Освен ако всички брой­ки пране не се извадят веднага и се разстелят така, че топлина­та да може да се отдаде.
15
Указания за безопасност и предупреждения
Опасност от пожар.
Тази сушилня не може да бъде използвана с управляем контакт (напр. чрез таймер или на електрическа система с изключване при пиково натоварване). Сушилнята трябва да работи само на инсталация за върхов то­вар, ако същата е свързана със сушилнята чрез Miele XCI-Box и съответните настройки са направени в сушилнята. Ако програмата за сушене се прекъсне преди завършването на охлаждащата фаза, има опасност от самозапалване на прането.
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
или продукти никога не трябва да се сушат:
- ако са използвани промишлени химикали за почистването (напр. в химическо чистене).
- ако съдържат предимно части от дунапрен, гума или подобни на гума материали. Това са например продукти от латексова пяна, шапки за баня, водонепропускливи материи, гумирани изделия и дрехи, възглавници с парченца дунапрен.
- ако имат пълнеж и са повредени (напр. възглавници или яке­та). Изпадащият пълнеж може да причини пожар.
Програмата е завършена с влизането в охлаждащата фаза. В
много от програмите следва фазата на охлаждане, за да се га­рантира, че прането остава при температура, при която няма да бъде повредено (напр. избягване на самозапалване на прането). Изваждайте всичкото пране винаги веднага след края на про­грамата.
Омекотители или подобни продукти трябва да се използват
така, както е посочено в указанията за омекотителя.
Не съхранявайте и не използвайте в близост до сушилнята
бензин, газ или други леснозапалими вещества. Вследствие на такива вещества съществува опасност от пожар и експлозия.
16
Указания за безопасност и предупреждения
На сушилнята не подавайте пресен въздух, примесен с пари
на хлор, флуор или други разтворители. Вследствие на такъв на­ситен пресен въздух може да възникне пожар.
За части на уреда от неръждаема стомана е в сила:
Повърхностите от неръждаема стомана не трябва да влизат в контакт с течни почистващи препарати и дезинфектанти, съдър­жащи хлор или натриев хипохлорид. Въздействието на тези средства може да доведе до корозия на неръждаемата стомана. Агресивните изпарения от белина също могат да причинят коро­зия. Поради това не трябва да се съхраняват отворени контейнери с такива препарати в близост до уредите.
17
Указания за безопасност и предупреждения

Аксесоари

Аксесоарите могат да се монтират или вграждат само ако са
изрично одобрени от Miele. Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на произво­дителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като допълни­телно закупуван аксесоар е необходим свързващ комплект на Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващи­ят комплект пране-сушене да подхожда на сушилнята Miele и пе­ралната машина Miele.
Внимавайте закупуваният като допълнителен аксесоар цокъл
на Miele да е подходящ за тази сушилня.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причи­нени от неспазване на указанията за безопасност и преду­прежденията.
18

Панел за управление

Управление на сушилнята

a
Сензорен бутон Език За избор на актуалния език на управление на дисплея. След изключване и включване от­ново се показва езикът на опера­тора.
b
Сензорен дисплей със сензорни бутони
Показва избраната програма. Със сензорните бутони на сензор­ния дисплей се избират програм­ните настройки.
c
Сензорен бутон назад Превключва едно ниво назад в ме­нюто.
d
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма и прекъсва стартирана програма.
e
Оптичен интерфейс
Служи на сервиза като точка на прехвърляне.
f
Превключвател за избор на про­грама
За избор на програми за сушене. Превключвателят за избор на про­грама може да се върти надясно или наляво.
g
Бутон За включване и изключване на су­шилнята. Сушилнята се изключва автома­тично, за да се пести енергия. Из­ключването се случва 15минути след приключване на програмата/ програмата против намачкване или след включването, ако не последва друго управление.
19
Управление на сушилнята

Символи на панела за управление

Специални програми
 
  
Вълна
 
   
PRO
 
Експресна програма
Напълно сухо
Лесна поддръжка
Напълно сухо плюс
Напълно сухо
Сухо за гладене
Времева програма
Топъл въздух
Бяло/цветно пране
Напълно сухо плюс
Напълно сухо
Сухо за гладене
Сухо за гладене с преса
Памук PRO
Напълно сухо
Памук програма ECO
Напълно сухо
20

Символи на дисплея

Екстри: Със сензорния бутон Екстри можете да изберете още екстри към дадена програма за сушене.
Щадене: Със сензорния бутон Щадене можете да намалите меха- ничното натоварване на текстилните изделия при сушенето.
Защита против намачкване: Със сензорния бутон Защита против намачкване можете да намалите гънките от намачкване, ако след
края на програмата текстилните изделия не се извадят веднага.
Отложен старт: Със сензорния бутон Отложен старт можете да на- строите стартовото време...
... или времето на края
... или времето до програмния старт.
Времева програма: Със сензорния бутон избирате продължител­ността на времева програма.
Ниво на оператора: Със сензорния бутон Ниво на оператора може- те да промените настройките на сушилнята.
Управление на сушилнята
Информация: В текущата програма можете да покажете избраните
опции.
21
Управление на сушилнята
1:43
Normal h
Cottons

Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони

Сензорните бутони , , Старт/ Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на докосване с върха на пръстите. Всяко докосване се потвърждава със звуков сигнал на бутона. Можете да изключите този звуков сигнал на бутона (вижте глава “Ниво на оператора”).
Панелът за управление със сен­зорните бутони и сензорният дис­плей могат да бъдат надраскани от остри предмети, като например моливи.
Докосвайте панела за управление само с пръсти.

Основно меню

Основният дисплей на дадена про­грама за сушене показва в зависи­мост от програмата различни стой­ности:
- Името на избраната програма с на­строената степен на сушене.
- Продължителността на програма­та.
– Продължителността на програ-
мата при програми със степен на сушене (например бяло/цвет­но пране) зависи от избраната степен на сушене и от зарежда­нето.
– Продължителността на програ-
мата при времева програма мо­же да се избира свободно чрез докосване на сензорния бутон .
- Избраните екстри.
22
- Други избираеми опции и настрой­ките на нивото на оператора.
Управление на сушилнята

Преглед на легендата на панела за управление

EN БГ
0:10 h 0:10 ч
0:20 h 0:20 ч
1 minute after the start of the programme 1 минута след старта на програмата
1:06 h 1:06 ч
1:43 h 1:43 ч
1:53 h 1:53 ч
2:15 h 2:15 ч
5 minutes after the start of the programme 5 минути след старта на програмата
Access via code Достъп чрез код
Active активен
Additional fan Допълнителен вентилатор
Anti-crease Защита против намачкване
As soon as the programme starts веднага след старта на програмата
Automatic plus Автоматична плюс
Basket programme Програма с кош
Beginning of programme Стартиране на програмата
Brightness Яркост
Change code Смяна на код
Clean airways Почистете въздушните пътища
Clean fluff filter. Check the airways. Почистете филтрите за влакна. Проерете пъ-
тищата.
Clean out airways Почистете въздушните пътища
Clear paid signal Сигнал за плащане
Clock display Дисплей на часовник
Clock format Формат на часовника
Close the fluff filter compartment Затворете отделението на филтъра за пух
Confirm selection Потвърдете избраната опция
Continue продължи
Cooling down temperature Охлаждане
Cottons Памук
Cottons Бяло/цветно
23
Управление на сушилнята
EN БГ
Cottons Eco Памук програма ECO
Cottons hygiene Памук хигиеничен
Cottons PRO Памук PRO
Debounce time Време за отчитане
Delay start Отложен старт
Delicates Фино пране
Denim Дънки
Down bedding Завивки пух
Drying Сушене
Drying level Ниво на сушене
Drying level Automatic plus Ниво на сушене Automatic plus
Drying level Cottons Ниво на сушене памук
Drying level Machine iron Ниво на сушене машинно гладене
Drying level Minimum iron Ниво на сушене минимално гладене
Duration Продължителност
Duration Cool air Продължителност Студен въздух
Duration Warm air Продължителност Топъл въздух
End of programme Край на програмата
Enter code Код
Express Експресна програма
External exhaust flap Външна изходна клапа
Extras Екстри
Fault alarm Аларма за грешка
Fault F. If restart fails, call Service Грешка F. Рестартирайте, потърсете сервиз
Feedback signal to pay system Информация от системата за плащане
Finish Край
Finish at Край в
Finish tone volume Сила на завършващият звук
Finish/Cooling down Край/Охлаждане
FOC programmes FOC програми
Further cooling допълнително охлаждане
24
Управление на сушилнята
EN БГ
h ч
Hand iron Сухо за гладене
Hand iron plus Сухо за гладене плюс
Heavy нечувствително
high potential висок потенциал
Hygiene хигиена
Information Информация
Keypad tone volume Сила на звука на бутоните
Language Език
Large items Едри текстилни изделия
Light чувствително
Long дълго
low potential нисък потенциал
Low temperature Щадене
Machine iron сухо за гладене с преса
Memory Памет
Microfibre Микрофибър
Minimum iron Лесна поддръжка
Minimum iron hygiene Лесна поддръжка хигиена
NC contact NC контакт
no не
NO contact Няма контакт
no function без функция
No payment system. Няма касов апарат
Normal нормална
Normal напълно сухо
Normal plus напълно сухо плюс
Obstruction detected. Untangle laundry and restart
Off изкл.
OK OK
On Вкл.
Открита е проблем. Разплетете прането и рес­тартирайте.
25
Управление на сушилнята
EN БГ
Outerwear Туристически екипи
Payment system Система за таксуване
Payment system lock Системата за плащане е заключена
Peak load prevention Предотвратяване на претоварване
Peak load signal Сигнал за претоварване
Power outage. Programme stopped Прекъснат ток. Спряна програма
Pressure sensor Сензор за налягане
Programme control Настройки на програма
Programme name Име на програма
Programme packages пакети с програми
Programme running Програмата работи
Programme selection not possible Превключване на програмите не е възможно
Proofing Импрегниране
Release of the start button Пускане на стартовия бутон
Set Настрой
Shirts Ризи
Short кратко
Should the clock display not be shown? Да бъде ли показван часовниковият дисплей
Silks Коприна
Soft furnishings Меки тъкани
Special programmes Преглед на програмите
Sport Спорт
Sportswear Спортни екипи
Start and programme end Старт и край на програмата
Start at Старт в
Start in Старт в
Start/Stop Старт/Стоп
Supervisor level Ниво на оператора
Synthetic bedding Завивки синтетика
The drum is empty or the laundry is too dry. Барабанът е празен или прането е прекалено
Time / impulse Време/импулс
сухо
26
Управление на сушилнята
EN БГ
Time until start Време до начало
Timed drying Времева програма
Timed drying cool air Времева програма студена
Timed drying warm air Времева програма топла
Timed op. + impul.counter Работа по време с импулсен брояч
Timed operation Работа по време
Towelling Хавлиено бельо
Warm air Топъл въздух
Warm air programm Топло проветряване
Welcome tone volume Приветсващ звук сила
With machine switched off connect external hardware, then switch on…
Woollens Вълна
yes да
Изключете уреда за да свържете външен хар­дуер, после включете
27
Управление на сушилнята
Language
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Fault alarm
Off On
Drying level
Cottons
OK
Normal
Duration
0
OK
20:
h

Примери за управление

Списък за избор

По стрелките и вдясно на дис­плея ще разпознаете, че е налице списък за избор.
Чрез докосване на сензорния бутон списъкът за избор се придвижва надолу. Чрез докосване на сензорния бутон списъкът за избор се при­движва нагоре.
Лентата за превъртане показва, че следват други възможности за избор.
Докоснете след промяната OK.
Настройване на числените стой­ности
За да промените числена стойност, използвайте стрелките и над или под цифрите, които трябва да бъдат променени.
Актуално избраният език е маркиран с рамка.
Докоснете желания език, за да го из­берете.

Лесен избор

Ако не се виждат стрелки, изборът е ограничен до показаните стойности.
Актуално избраната стойност е мар­кирана с рамка.
Натиснете желаната стойност, за да я изберете.
Или я променете с + и – стойност.
28
Натиснете стрелките и и потвър­дете със сензорния бутон OK.

Напускане на подменю

Напускате подменюто с избор на сензорния бутон “назад”.
Ако в дадено подменю е избрана стойност и не е потвърдена с OK, то­гава с избора на сензорния бутон тази стойност се отхвърля.

Първо пускане в експлоатация

Language
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Нараняване на лица или мате-
риални щети в следствие на непра­вилно поставяне.
Неправилното поставяне на су­шилнята може да доведе до нара­няване на лица или материални щети.
Преди първото пускане в експлоа­тация поставете и свържете пра­вилно сушилнята. Спазвайте ука­занията в глава “Монтаж“ и “Мон­таж на тръбата за отработен въз­дух”.

Включване на сушилнята

Натиснете бутона.
Началният екран светва.

Настройване на езика на дисплея

Ще получите подкана да настроите желания език на дисплея (език на оператора). Промяна на езика е въз­можна по всяко време през менюто “Ниво на оператора”.
Проведете напълно първото въвеж­дане в експлоатация. При пускането в експлоатация оп­ределете настройки за ежедневната работа на сушилнята. Някои на­стройки можете да променяте само по време на първото пускане в екс­плоатация. След това настройки трябва да се променят само от сер­виза на Miele.
Настройките са описани допълнител­но в глава “Ниво на оператора”.
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият език.
Натиснете сензорния бутон на же-
лания език.
Избраният език се маркира с рамка и дисплеят преминава към следващата настройка.
29
Първо пускане в експлоатация
Information
OK
With machine switched off connect external hardware, then
OK
Brightness
70
+
%
Yes No
Should the time of day display not be shown?
OK
05:
12
Clock display

Указание за външни уреди

Показва се указание за външен хар­дуер.
Докоснете сензорния бутон , за
да можете напълно да четете те­кста.
Потвърдете със сензорния бутон
OK.
Преди първото пускане в експлоа­тация свържете XCI-Box или поста­вете комуникационен модул в слота за модул на гърба на сушилнята. За целта сушилнята трябва да е разе­динена от електрическата мрежа. Едва след това започнете с пускане­то в експлоатация.

Настройване на яркостта на дисплея

Потвърждаване на запитване за час

Натиснете сензорния бутонYes или
No.
Ако сте избрали Yes, се прескача на­стройката за часа.
Ако сте избрали No, дисплеят прев­ключва към настройката за часа.

Настройване на текущия час

Настройте часа със сензорните бу-
тони и и потвърдете със сен­зорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следваща­та настройка.
Настройте със сензорните бутони–
и + желаната яркост и потвърдете със сензорния бутон OK.
Дисплеят превключва към следваща­та настройка.
30
Първо пускане в експлоатация
Programme
packages
Sport
Soft furnishings
Sport
Proofing
OK
Confirm selection
Programme
packages
Hygiene
Continue
Payment
system
No payment system
Programme control

Избор на пакети с програми

Можете да избирате различни пакети с програми. Съответно избраните програми от пакетите с програми се показват то­гава на Специални програми.
Изберете други пакети с програми
или потвърдете избора със сензор­ния бутон Continue.
Дисплеят превключва към следваща­та настройка.

Настройване на касов апарат

Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланият пакет с програми.
Натиснете сензорния бутон на па-
кета с програми.
Дисплеят показва съответните про­грами.
Активираните програми са маркира­ни с рамка.
Натиснете сензорния бутон на про-
грамите.
Програмите се активират (рамка) или дезактивират (без рамка).
Потвърдете със сензорния бу-
тонOK потвърждаване на избора.
Дисплеят се връща към показанието на Programme packages.
Тук можете да настроите налична система за таксуване.
Ако не желаете да настроите система за таксуване:
Докоснете сензорния бутон No
payment system.
Четете по-нататък от глава “Първо
пускане в експлоатация”, раздел “Завършване на пускането в екс­плоатация”.
Ако искате да настроите система за таксуване: Можете да извършите те­зи настройки само при първото пус­кане в експлоатация. При по-ната­тъшно желание за промяна се ин­формирайте в сервиза на Miele.
Докосвайте сензорния бутон , до-
като се появи желаната настройка.
Натиснете сензорния бутон на же-
ланата настройка.
Настройката на касовия апарат е оп­исана в глава “Ниво на оператора”, раздел “Касов апарат”.
31
Първо пускане в експлоатация
Special
progs.
Timed drying cool air
Basket programme
0:10
h
0:10
Timed drying cool air
Duration
0
OK
20:
h

Завършване на пускане в експлоатация

Въвеждането в експлоатация при­ключва тогава, когато след това бъде изцяло изпълнена програма, по-дъл­га от 20 минути.
При прекъсване на захранването преди старта на първата програма за сушене (напр. поради изключва­не с бутона ) първото пускане в експлоатация може да се извърши още веднъж. Ако дадена програма за сушене е работила повече от 20минути, не се извършва повтор­но първо пускане в експлоатация.
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на Специални програми.
Докосвайте сензорния бутон
дясно горе, докато се покаже 0:20.
Докосвайте сензорния бутонОК.Докоснете мигащия сензорен бутон
Старт/Стоп.
След края на програмата сушилнята е готова за сушене.
Докосвайте сензорния бутон или
, докато се появи Timed drying cool
air.
Докосвайте сензорния бутонTimed
drying cool air.
Докосвайте сензорния бутон.
32

1. Спазване на правилната грижа за прането

Пране

- Перете много силно замърсените текстилни изделия много основно. Използвайте достатъчно количе­ство перилен препарат и изберете висока температура. При съмнение изперете тези текстилни изделия няколко пъти.
- Перете нови, цветни текстилни из­делия много основно и отделно. Сушете тези текстилни изделия не заедно със светли текстилни изде­лия. Тези текстилни изделия могат да избелеят при сушене (също и на пластмасови конструктивни части в сушилнята). Също така върху текстилните изделия могат да за­лепнат влакна с друг цвят.

Сушене

Повреди поради неизвадени
чужди тела от прането. Чуждите предмети могат да се
стопят, да се запалят или експло­дират.
Отстранете от прането всички чужди части (напр. помощни сред­ства за дозиране на перилни пре­парати, запалка и др.).
- Проверете текстилните изделия/ прането за безупречни шевове и тегели. Така можете да предотвра­тите да изпаднат текстилни под­плънки, които могат да предизви­кат пожар.
- Зашийте или отстранете разхлабе­ни банели на сутиени.

Символи за поддръжка

Сушене
нормална/по-висока температу-
ра
намалена температура*
* Изберете екстрата Щадене.
не е подходящо за сушилня
Гладене и гладене с преса
много горещо
горещо
топло
не гладете/не гладете с преса
Опасност от пожар при непра-
вилно използване и управление. Прането може да се запали и да
разруши сушилнята и околното по­мещение.
Прочетете и спазвайте главата “Указания за безопасност и преду­преждения”.
33

2. Зареждане на сушилнята

Напълване с пране

Текстилните изделия могат да се повредят.
Преди зареждане прочетете глава “1. Спазване на правилната грижа за прането”.
Отворете вратата.

Затваряне на вратата

Затворете вратата с лек тласък.
Заредете прането.
Текстилните изделия могат да се повредят.
При затваряне не защипвайте час­ти от прането в отвора на вратата.
Никога не препълвайте барабана. Прането може да се износи и да се влоши резултатът от сушенето. Трябва да очаквате също и по-сил­но намачкване.
34

3. Избиране на програма

Towelling
Shirts
Special
progs.

Включване на сушилнята

Натиснете бутона.
Включва се осветлението на бараба­на.
Осветлението на барабана угасва автоматично след няколко минути, както и след стартиране на програ­мата (пестене на енергия).

Избиране на програма

Избор на стандартни програми чрез превключвателя за избор на програма

Избор на специални програми чрез позицията на превключвателя за избор на програма
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма.
На дисплея можете да изберете же­ланата програма.
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на желаната про­грама.
На дисплея се показва основното ме­ню на програмата.
Докосвайте сензорните бутони
или , докато на дисплея се появи желаната програма.
Натиснете сензорния бутон на про-
грамата.
На дисплея се показва основното ме­ню на програмата.
35

4. Изберете програмна настройка

1:06
Shirts
h
OK
+
Drying level
Normal
0:20
Timed dry. warm air
h
0:20
Duration
0
OK
20:
h

Основно меню на програма

Избиране на степен на сушене

При много програми можете да про­мените предварително настроената степен на сушене. В зависимост от програмата могат да бъдат избрани различни степени на сушене.
- При стандартните програми избе­рете степента на сушене директно с превключвателя на програми.
- При някои програми на Специ- ални програми можете да променя­те степента на сушене чрез дис­плея.
Изберете програма от областта
Специални програми.
Под символа чрез символ се по­казва предварително настроената степен на сушене (в примера На- пълно сухо).

Избиране на продължителността (управляеми по време програми)

Можете да избирате сами продъл­жителността на програмата.*
* Времевата рамка за избора на про­дължителност може да се ограничи от сервиза.
- Timed drying warm air = 0:20-2:00ч
- Timed drying cool air = 0:10-2:00ч
- Basket programme = 0:20-1:30ч
- Timed drying warm air, hygiene =
0:50-2:00ч
Изберете една от тези програми.
Под символа се показва предва­рително настроената продължител­ност (в този пример 0:20минути).
Натиснете сензорния бутон.
Натиснете сензорния бутон.
Докоснете сензорния бутон - или +,
за да промените степента на суше­не.
Натиснете сензорния бутон OK.
36
Докоснете сензорния бутон  или
, за да изберете час и/или мину-
ти.
Натиснете сензорния бутон OK.
4. Изберете програмна настройка
1:43
Normal h
Cottons
Anti-crease
Extras
Low temperature
1:53
Normal h
Cottons

Избиране на екстри

Можете да допълните програмите за сушене с различни екстри.
Докоснете сензорния бутон.
Ако може да се избере само една екстра, тя се показва чрез символ или . След докосване на сим­вола допълнително се показва
Active.

Щадене

Чувствителни текстилни изделия (със символ за поддръжка , като напр. от акрил) се сушат на по-ниска тем­пература и по-продължително време.

Защита против намачкване

След приключване на програмата ба­рабанът се върти, в зависимост от избраната програма, в специален ри­тъм. Това помага за намаляване на намачкването след края на програ­мата.
Защитата против намачкване е из­ключена фабрично. Тя може да се включи на нивото на оператора с променлива продължителност до 12 часа.
Докоснете сензорния бутон за же-
ланата екстра.
Съответният символ за желаната екстра свети под символа .
Не всички екстри са избираеми при всички програми, а само при тези, при които е целесъобразно.
37
4. Изберете програмна настройка
Normal
Cottons
1:43
h
Start at
OK
15:
2
h

Избор на отложен старт

Отложеният старт трябва да се ак­тивира чрез нивото на оператора, за да е избираем. В този случай свети допълнително един от тези 3 символа на дисплея: , , .
Докоснете сензорния бутон със
символа часовник.
В зависимост от настройката на от­ложения старт на нивото на операто­ра могат да бъдат избрани различни времена в стъпки от 15 минути:
- часът за края на програмата:
Finish at
- часът за началото на програмата:
Start at
Натиснете сензорния бутон OK.
Ако отложеният старт е настроен на
 Finish at или  Start at, Ви се показ-
ват актуалните времена. Натиснете сензорния бутон OK.
Отложеният старт започва със старта на програмата.

Промяна/прекъсване на отложения старт

Преди стартиране на програмата Докоснете сензорния бутон със
символа часовник.
Можете да променяте или изтрива-
те времето.
След стартиране на програмата
Докоснете сензорния бутон Старт/
Стоп.
Сега можете да прекъснете или
веднага да стартирате.
- времето, което трябва да измине до старта: Start in
Времето на отложения старт е мак­симално 24 часа. Това, което може­те да въведете, се показва вляво на дисплея.
Докоснете сензорния бутон  или
, за да изберете час и/или мину-
ти.
38

5. Стартиране на програмата

Касов апарат

Съвет: Ако има касов апарат, обър-
нете внимание на изискването за за­плащане на дисплея.
След стартиране на програмата не отваряйте вратата или не прекъс­вайте програмата. В зависимост от настройката може да има загуба на суми при касов апарат.

Стартиране на програмата

След като може да бъде стартирана програма, сензорният бутонСтарт/ Стоп свети пулсиращо.
Докоснете сензорния бутон Старт/
Стоп.
Програмата за сушене стартира. Сензорният бутон Старт/Стоп свети.
При предварителен избор на отложен старт първо започва да тече тя, пре­ди да стартира автоматично програ­мата за сушене.
Продължителност на програ­мата/прогноза за оставащото време
Продължителността на програмата зависи от количеството, вида и оста­тъчната влажност на прането или съ­що и от твърдостта на водата. Пора­ди това продължителността на про­грамите със степени на сушене може да варира или да “прескача”. Програ­мируемата електроника на сушилнята се адаптира към това обстоятелство и показваната продължителност на програмата става все по-точна.
Drying и остатъчното време за про- грамата за сушене се показват на дисплея.
При програма със степени на сушене се показва съответно достигнатата степен на сушене.
Съвет: Когато докоснете сензорния бутон , можете да покажете избра­ната опция.
39

6. Край на програмата – изваждане на прането

Край на програмата

Малко преди края на програмата прането се охлажда. Прането може да се извади.
Програмата е завършена, когато на дисплея се появи Finish.
Ако е избрано Защита против намач- кване *, барабанът се върти на ин- тервали. Така се намаляват гънките от намачкване, ако прането не може да се извади веднага.
* Защитата против намачкване е из­ключена фабрично.
Сушилнята се изключва автоматично 15минути след края на програмата.

Изваждане на прането

Отворете вратата.Изпразвайте барабана винаги на-
пълно.
Останало пране може да се повре­ди поради пресушаване.
Винаги изваждайте всичкото пра­не от барабана.
40
Изключете сушилнята.

Спазвайте указанията за поддръжка

Тази сушилня изисква редовно тех­ническо обслужване, особено при продължителна работа.
Съвет: Вземете под внимание глава “Почистване и грижи”. И там проче­тете първо раздела “Интервал на по­чистване”.

Преглед на програмите

Всички тегла, обозначени със *, се отнасят за теглото на сухото пране.

Стандартни програми

Бяло/цветно пране максимално 7kg*
Напълно сухо плюс,Напълно сухо
Изделие - Еднослойни или многослойни текстилни изделия от памук.
- Хавлиени кърпи за ръце/кърпи за баня/халати за баня, тени­ски, долно бельо, фланелено/хавлиено спално бельо, бельо на кърмачета.
- Работно облекло, якета, покривки, престилки, хавлиени/лене­ни кърпи, спално бельо, кърпи за ръце, кърпи за баня, устой­чиви на изваряване покривки за маса или престилки.
Указание Не пресушавайте трикотажни текстилни изделия (напр. тениски,
долно бельо, бельо на кърмачета), защото могат да се свият.
Сухо за гладене, Сухо за гладене с преса
Изделие - Текстилни изделия от памучна или ленена тъкан.
- Покривки за маса, спално бельо, колосано бельо.
Съвет Прането за гладене с преса дръжте навито до гладенето, така то
остава влажно.
PRO Памук PRO максимално 7kg*
Изделие Нормално мокро памучно пране, както е описано в Бяло/цветно
пране напълно сухо.
Указание В тази програма се суши само Напълно сухо.
41
Преглед на програмите
Памук Eco максимално 7kg*
Изделие Нормално мокро памучно пране, както е описано в Бяло/цветно
пране напълно сухо.
Указание - В тази програма се суши само Напълно сухо.
- Програмата е най-ефективна от гледна точка на консуми­рана енергия за сушенето на нормално мокро памучно пране.
Указания за изпит­вателните лаборато­рии:
Експресна програма максимално 4kg*
Изделие Нечувствителни текстилни изделия за програмата Бяло/цветно
Указание Тази програма има по-кратка продължителност в сравнение с
Лесна поддръжка максимално 4kg*
Напълно сухо плюс,напълно сухо,сухо за гладене
Изделие - Лесни за поддръжка текстилни изделия от синтетика, памук
Вълна максимално 2kg*
Изделие Изделия от вълна и текстилни изделия с примес на вълна: пуло-
Указание - Изделията от вълна бързо се разрохкват и стават меки и пух-
Тестова програма съгласно Регламент 392/2012/EС в съответ­ствие с EN61121.
пране в степен на сушене напълно сухо.
програматабяло/цветно пране.
или смесени тъкани.
- Работно облекло, престилки, пуловери, рокли, панталони, по­кривки за маса, чорапи.
вери, плетени жилетки, чорапи.
кави, но не се изсушават напълно.
42
- Извадете текстилните изделия веднага след края на програ­мата и ги сушете на въздуха.
Преглед на програмите
 Времева програма топла максимално 7kg*
Изделие - Якета, възглавници, спални чували и други обемни текстилни
изделия.
- Многослойни текстилни изделия, като например тежки памуч­ни покривки за маса.
- Отделни бройки пране, като например хавлии за баня, бански костюми, домакински кърпи.
Указание - За допълнително сушене на многослойни или обемисти
текстилни изделия, които заради характеристиките си съхнат неравномерно.
- За сушене на малко или отделни текстилни изделия.
- В началото не избирайте най-дългото време. Чрез проби уста­новете кое време е най-подходящо.
43
Преглед на програмите

Специални програми

Хавлиено бельо максимално 7kg*
Изделие Големи количества еднослойно и многослойно хавлиено пране.
Това са например хавлиени кърпи за ръце, кърпи за баня, хала­ти за баня, парцали за миене или хавлиено бельо.
Указание В тази програма се суши само Напълно сухо плюс.
Ризи максимално 2kg*
Напълно сухо, сухо за гладене плюс
Изделие Ризи и блузи.
Фино пране максимално 4kg*
Напълно сухо плюс, напълно сухо, сухо за гладене плюс
Изделие - Чувствителни текстилни изделия от синтетика, памук или сме-
сени тъкани.
- Фини пуловери, рокли, панталони, куртки, покривки за маса, ризи, блузи.
- Фино бельо и текстилни изделия с апликации.
Указание В тази програма намачкването е по-слабо.
Съвет За сушене с минимално намачкване: намалете количеството за
зареждане.
Изглаждане максимално 1kg*
Изделие - Памучна или ленена тъкан.
- Лесни за поддръжка памучни тъкани, смесени тъкани или синтетика: памучни панталони, анораци, ризи.
Указание - Програма за намаляване на гънките след предходно центро-
фугиране в пералната машина.
- Тъканите не се изсушават до готовност.
- За особено щадящо изглаждане изберете екстрата Щадене.
- Извадете текстилните изделия веднага след края на програ­мата и ги окачете на въже или закачалка и оставете да изсъх­нат на въздуха.
44
Преглед на програмите
Дънки максимално 3,5kg*
Напълно сухо, сухо за гладене плюс
Изделие Панталони, якета, поли, ризи от дънков плат.
Коприна максимално 1kg*
Изделие Текстилни изделия от подходяща за сушене коприна: блузи, ри-
зи
Указание - Програма за намаляване на намачкването.
- Текстилните изделия не се изсушават напълно.
- Извадете текстилните изделия веднага след края на програ­мата.
Автоматична плюс максимално 5kg*
Напълно сухо плюс, напълно сухо, сухо за гладене плюс
Изделие Зареждане на смесени текстилни изделия за програмите Бяло/
цветно пране и Лесна поддръжка.
Микрофибър максимално 7kg*
Напълно сухо плюс, напълно сухо
Изделие Мопове и кърпи за почистване от микрофибър.
Времева програма студена максимално 7kg*
Изделие Всички текстилни изделия, които трябва да се проветрят.
45
Преглед на програмите
Програма с кош Зареждане на коша
3,5kg
Текстилни изделия/ продукти
Указание - Тази програма може да се избере само с коша за сушилня на
- Трябва да се спазват указанията в ръководството за употреба на коша за сушилня.
- Използвайте тази програма само за сушене или проветряване на продукти, които не могат да бъдат обработвани механично.
Miele (допълнително закупувани аксесоари).
- Без кош за сушилня не е възможен достатъчен резултат на сушенето.
- Внимавайте продуктът (чанта, ботуши...) да не докосва бара­бана: извършва се завъртане на барабана на сушилнята, при което при грешно зареждане кошът на сушилнята и бараба­нът могат да бъдат повредени. Вижте за целта ръководството за употреба на коша за сушилня.
- Трябва да се спазва ръководството за употреба на коша за сушилня.
46
Преглед на програмите

Пакети с програми

Можете да избирате различни пакети с програми. Съответно избраните програми от пакетите с програми се показват тогава на Специални програми.

Спорт

Туристически екипи максимално 2,5kg*
Напълно сухо, сухо за гладене плюс
Изделие Туристически екипи от подходящ за сушене материал.
Импрегниране максимално 2,5kg*
Текстилни изделия
Указание - Тази програма съдържа допълнителна фаза на фиксиране за
Спортни екипи максимално 3kg*
Изделие Спортно и фитнес облекло от подходящ за сушене материал.
Указание В тази програма се суши само Напълно сухо.
За сушене на подходящи за сушене текстилни изделия, като на­пр. микрофибър, ски екипи и туристически екипи, фини плътни памучни тъкани (поплин), покривки за маса.
импрегнирането.
- Импрегнирани текстилни изделия могат да се обработват са­мо с импрегниращи средства с указанието “подходящ за ди­шащи материи”. Тези средства са на основата на флуорни хи­мически съединения.
- Не сушете текстилни изделия, които са импрегнирани със съ­държащи парафин средства. При тези средства има опасност от пожар.
- В тази програма се суши само Напълно сухо.
47
Преглед на програмите

Битови текстилни изделия

Завивки пух максимално 2kg*
Изделие Подходящо за сушене в сушилня спално бельо (възглавници с
пълнеж от пух или пера).
Указание В тази програма се суши само Напълно сухо.
Съвет Перушината има свойството да отделя собствена миризма при
затопляне. След сушене проветрявайте завивките извън сушил­нята.
Завивки синтетика максимално 2kg*
Изделие Подходящо за сушене в сушилня спално бельо (възглавници с
пълнеж от синтетичен материал).
Указание В тази програма се суши само Напълно сухо.
Едри текстилни изделия максимално 4kg*
Напълно сухо плюс, напълно сухо, сухо за гладене, сухо за гладене с преса
Изделие Нечувствителни, едри текстилни изделия за програмата Бяло/
цветно пране. Това са например завивки, многослойни покрив-
ки, едри обемни текстилни изделия.
48
Преглед на програмите

Хигиена

В хигиенните програми се суши с температура, която се поддържа без промяна в продължение на по-дълъг интервал от време (дълъг период на поддържане на температурата). По този начин се унищожават микроорга­низмите, като например бактериите или акарите на домашния прах и се намаляват алергените в прането.
Ако хигиенна програма се прекъсне преждевременно, микроорганизмите не се унищожават.
Не прекъсвайте програмата.
Памук хигиеничен максимално 4kg*
Изделие Текстилни изделия от памук или лен, които влизат в контакт с
кожата. Това са например бельо, бебешко бельо, спално бельо, хавлиени кърпи за ръце, хавлиени кърпи за баня, халати за ба­ня, кърпи за сауна или парцали за миене.
Указание В тази програма се суши само Напълно сухо.
Лесна поддръжка хигиена максимално 4kg*
Изделие - Лесни за поддръжка текстилни изделия от синтетика, памук
или смесени тъкани.
- Работно облекло, престилки, пуловери, рокли, панталони, по­кривки за маса, чорапи.
Указание В тази програма се суши само Напълно сухо.
Времева програма топла хигиена максимално 4kg*
Изделие - Якета, възглавници, спални чували и други обемни текстилни
изделия.
- Тежки, многослойни памучни текстилни изделия, като напр.по­кривки за маса или одеяла.
Указание - За допълнително сушене на многослойни или обемисти
текстилни изделия, които заради характеристиките си съхнат неравномерно.
- За сушене на малко или отделни текстилни изделия.
- В началото не избирайте най-дългото време. Чрез проби уста­новете кое време е най-подходящо.
49

Промяна на изпълнението на програмата

Касов апарат

Ако след стартиране на програмата се отвори врата или се прекъсне програмата, може да се изгуби сума (в зависимост от настройката*).
* По време на първо пускане в екс­плоатация или допълнително от сер­виза на Miele може да се зададе пе­риод на промяна, в който се допуска промяна на програмата.
Преизбиране на текуща про­грама
Предприемане на промени по отно­шение на програмата вече не е въз­можно (защита от неволно измене­ние). За да можете да изберете нова програма, трябва да прекъснете те­кущата програма.
Опасност от пожар при непра-
вилно използване и управление. Прането може да се запали и да
разруши сушилнята и околното по­мещение.
Прочетете и спазвайте главата “Указания за безопасност и преду­преждения”.

Прекъсване на програмата

Докоснете сензорния бутон Старт/
Стоп.
На дисплея Ви се задава въпрос дали желаете да прекъснете.
Натиснете сензорния бутонyes.

Отново изберете прекъснатата програма

Отворете и затворете вратата.Изберете и стартирайте нова про-
грама.

Добавяне на пране

Отворете вратата.
Опасност от изгаряне при до-
косване на горещото пране и ба­рабана на сушилнята.
Може да се изгорите. Оставете прането да се охлади и
внимателно го извадете.
Добавете пране.Затворете вратата.Стартирайте програмата.
Когато се премества превключвателя за програмите, се появява Programme
selection not possible. Когато превключ-
вателят за избор на програма се пре­мести върху първоначалната програ­ма, този текст угасва.
50
Промяна на изпълнението на програмата

Прекъсване на мрежовото захранване

Ако се извърши прекъсване на захранването поради изключване на сушилнята с бутона :
Включете сушилнята.Докоснете сензорния бутон Старт/
стоп.
Ако се случи прекъсване на захран­ването поради спиране на тока:
След възстановяване на захранва-
нето потвърдете с OK.
Докоснете сензорния бутон Старт/
стоп.

Оставащо време

Промени по отношение на изпълне­нието на програмата могат да дове­дат до промени на времето, показва­но на дисплея.
51

Почистване и поддръжка

Интервал за почистване

Филтър за влакна от две части в об­ластта на провеждане на въздуха улавя отделените влакна при проце­са на сушене.
Чрез нередовно почистване времето за сушене може да се удължи.
Опасност от пожар поради не-
редовно техническо обслужване. Поради многото остатъци на влак-
на във филтъра за влакна и в су­шилнята има опасност от пожар.
Контролирайте редовно филтъра за влакна и областта на провежда­не на въздуха. Винаги почиствай­те, когато има остатъци от влакна.
Повреди поради липсващ или
повреден филтър за влакна. Поради многото остатъци на влак-
на във филтъра за влакна и в су­шилнята има опасност от повреда на уреда и опасност от пожар.
Никога не сушете без филтър за влакна. Незабавно сменяйте по­вредения филтър за влакна с нов.
Почиствайте винаги когато това из­искване се появи на дисплея:
Clean the fluff filter and rinse the plinth filter. или Clean the filters
Изтрийте съобщението: отворете
клапата на филтъра за влакна за мин. 10 секунди при включена су­шилня.

Почистване на филтрите за влакна

Извадете филтъра за влакна

52
Хванете с пръсти зад блокировка-
та.
Отворете клапата на филтъра за
влакна.
Издърпайте навън филтъра за
влакна за неговата дръжка.
Демонтиране на филтъра за влак­на
Почистване и поддръжка

Почистване на частите на филтъра за влакна на сухо

Съвет: Най-добрият резултат от по-
чистването можете да постигнете с прахосмукачка.
Дръжте здраво филтъра за влакна
за двете дръжки.
Завъртете вътрешната част на
филтъра за влакна по посока обра­тна на часовниковата стрелка до усещане за фиксиране (1.).
Разделете двете части на филтъра
за влакна (2).
Изчеткайте или изсмучете влакна-
та.

Мокро почистване на частите на филтъра за влакна

Ако частите на филтъра за влакна са силно залепнали или задръстени, трябва да ги почистите допълнително под течаща топла вода.
Поради мокър филтър за влакна могат да се появят функционални нарушения при сушенето.
Изтръскайте двете части основно и ги подсушете внимателно.
53
Почистване и поддръжка
D
Почистване на зоната на въздухо­вода
Отворете вратата.
Можете да отстраните влакната с
прахосмукачка.
Кръглият капак (D) няма функция и не мо­же да се изважда.
Извадете покритието за зоната на
въздуховода.
Почистете покритието за зоната на
въздуховода с влажна кърпа.
Оставете встрани покритието за
зоната на въздуховода.
Колелото на вентилатора във вътрешността на сушилнята може да е налепено с остатъци от пери­лен препарат и влакна.
Отстранете ги внимателно с влаж-
на кърпа . . . покритието от колелото на вен­тилатора. . . влакната от зоната пред колело­то на вентилатора.
54
Отстранете с влажна кърпа налич-
ните влакна. При това не повреж­дайте уплътнителната гума.
Монтиране и използване на филтъ­ра за влакна
Почистване и поддръжка
Пъхнете вътрешната и външната
част на филтъра за влакна една в друга (1.).
Завъртете вътрешната част на
филтъра за влакна леко по посока на часовниковата стрелка до усе­щане за фиксиране (2.).
Вкарайте покритието за зоната на
въздуховода.
Вкарайте филтъра за влакна, дока-
то се фиксира.
55
Почистване и поддръжка
Затворете клапата на филтъра за
влакна.
Само правилно поставеният фил­тър и затворената клапа на филтъ­ра за влакна гарантират херметич­ността на системата и безупречна функция на тази сушилня.
Опасност от токов удар от во-
да. Ако попадне вода върху или в су-
шилнята, има опасност от токов удар.
Никога не пръскайте с вода су­шилнята. Почиствайте сушилнята само с леко влажна мека кърпа.

Почистване на сушилнята

Разединете сушилнята от електри­ческата мрежа.
Повреди поради използване на
неправилни средства за поддръж­ка.
Неправилни средства за поддръж­ка могат да повредят пластмасо­вите повърхности и други части.
Не използвайте съдържащи раз­творители почистващи препарати, абразивни средства, препарати за почистване на стъкла и универсал­ни почистващи препарати.
56
Почиствайте сушилнята и уплътне-
нието на вътрешната страна на вратата само с леко влажна мека кърпа с лек почистващ препарат или сапунена вода.
Подсушете всичко с мека кърпа.Неръждаема стомана (напр. бара-
бана) можете да почистите с подхо­дящо почистващо средство за не­ръждаема стомана.
Какво да правим, когато...
Повечето неизправности и грешки, които възникват в ежедневната работа, можете да отстраните сами. В много случаи можете да спестите време и раз­ходи, тъй като не се налага да се обаждате на сервиза.
Следващите таблици ще Ви помогнат да намерите причините за дадена неиз­правност или грешка и да я отстраните.

Дисплеят съобщава следните указания или грешки

Съобщение Причина и отстраняване
Drum empty or the
laundry is too dry.
свети след пре­късване на про­грамата.
Power outage.
Programme stopped
Close the fluff filter
compartment.
Това не е повреда. При някои програми при недостатъчно зареждане или когато не последва зареждане, програмата прекъсва. Това може да се случи и когато прането вече е сухо.
Отворете вратата и проверете прането.Евентуално добавете пране.Затворете вратата, за да можете да продължи-
те сушенето.
Сушете отделни части от прането с програмата Топло проветряване.
Токът е спрял. След възстановяване на захранването потвър-
дете с OK.
Докоснете сензорния бутон Старт/стоп.
Капака на филтъра за влакна е отворен. Затворете капака на филтъра за влакна.
Съобщението изгасва.
Никога не отваряйте капака на филтъра за влакна по време на изпълнение на програма. Ако капака бъде отворен, докато се изпълнява програма, въздушният поток ще бъде прекъснат. Програма­та също се прекъсва. Поради това сушилнята ня­ма да отвежда достатъчно бързо горещия въздух за сушене. Защитната функция на сушилнята мо­же да изключи уреда за постоянно. В такъв слу­чай трябва да се свържете с центъра за обслуж­ване на клиенти.
57
Какво да правим, когато...
Съобщение Причина и отстраняване
Clean the filters
свети след ин­тервал от време в края на про­грамата.
Clean the fluff filter
and rinse the plinth filter. свети след
края на програ­мата.
 Finish / Cooling down
светва и процесът на сушене още не е за­вършил.
Имайте предвид указанията за почистване в глава “Почистване и грижи”.
Почистете филтъра за влакна.Проверете и почистете зоната на въздуховода.Изтрийте съобщението: отворете клапата на
филтъра за влакна за мин. 10 секунди при включена сушилня.
Сушилнята не работи оптимално или ефективно. Възможни причини: запушвания поради влакна или остатъци от миещи препарати.
Почистете филтъра за влакна.Проверете и почистете зоната на въздуховода.
Имайте предвид указанията за почистване в глава “Почистване и грижи”.
Изтрийте съобщението: отворете клапата на
филтъра за влакна за мин. 10 секунди при включена сушилня.
Това не е грешка. Прането все още се охлажда. Програмата е малко преди края си.
Можете да извадите прането и да го прострете
или да го оставите да се охлажда до края в су­шилнята.
58
Какво да правим, когато...
Съобщение Причина и отстраняване
Rinse the fluff filter
and the plinth filter. Check the airways.
свети след пре­късване на про­грамата.
Fault F. If restart
fails, call Service.
свети след пре­късване на про­грамата.
Obstruction
detected. Untangle laundry and restart
свети след пре­късване на про­грамата.
Сушили сте малко и различни по големина текстилни изделия. Малко текстилно изделие е засмукано в областта на зареждане на вратата и там запушва отворите на дефлектора за прането.
Изтриване на съобщението: докоснете сензор-
ния бутон OK.
Отворете вратата на сушилнята.Отстранете пречещото текстилно изделие.Сушете отделни и малки текстилни изделия са-
мо заедно с по-големи текстилни изделия.
Ако можете да изключите всичко това, тогава има налице по-голяма повреда. Вижте по-долу.
Има запушвания от влакна или остатъци от миещи препарати.
Почистете филтъра за влакна и въздуховодите.Проверете тръбата за отработен въздух дали
въздухът за сушене може свободно да бъде из­духван.
Имайте предвид указанията за почистване в глава “Почистване и грижи”. Трябва да смените повре­дения филтър за влакна.
Изтриване на съобщението: докоснете сензор-
ния бутон OK.
Причината не може да се установи непосредстве­но.
Обърнете внимание на искането на дисплея.Натиснете сензорния бутон OK.
Ако програмата прекъсне отново и се появи съ­общение за грешка, има повреда. Уведомете сер­виза на Miele.
Прането се е разпределило неправилно или се е навило.
Отворете вратата и разпределете прането. При
необходимост извадете част от прането.
Затворете вратата.Стартирайте програма.
59
Какво да правим, когато...

Незадоволителен резултат от сушенето

Проблем Причина и отстраняване
Прането не е изсушено задоволително.
Големи текстилни из­делия са се навили не­правилно. Завитите в тях текстилни изделия не са изсушени до нужната степен.
Пране или напълнени с перушина възглавни­ци отделят при суше­нето неприятна мириз­ма.
Части от прането от синтетични влакна след сушенето са за­редени със статично електричество.
При сушене се отделят влакна.
Прането, с което е заредена сушилнята, се състои от различни тъкани.
Сушете с програмата Топла времева програма.
В избраната от Вас програма зареденото пране не можа да бъде разпределено. Поради това по­малките текстилни изделия са се увили в по-голе­мите.
Разгънете текстилните изделия.Изберете програмата Едри текстилни изделия.
Ако програмата Едри текстилни изделия не се по­казва на дисплея, имате възможност да я активи­рате по-късно.
По-късното активиране на програма е описано в глава “Ниво на оператора”, раздели “Отваряне на нивото на оператора” и “Пакети с програми”.
Прането е прано с много малко прах за пране. Перушината има свойството да отделя собствена миризма при затопляне.
Пране: перете с достатъчно перилен препарат.Възглавници: проветрете извън сушилнята.
Синтетичните материи са склонни към статични заряди.
Използван при прането омекотител в последния
процес на изплакване може да намали статич­ния заряд при изсушаване.
Отделят се влакна, които са се образували по текстилните изделия основно от изтриване при носене или частично при изпирането. Натоварва­нето в сушилнята е по-скоро слабо. Отделящите се влакна се улавят от филтри за влакна и фин филтър и могат лесно да се отстра­нят.
Вижте глава “Почистване и поддръжка”.
60
Какво да правим, когато...

Процесът на сушене трае много дълго

Проблем Причина и отстраняване
Процесът на сушене трае много дълго или дори се прекъсва.*
Възможно е да бъдете подканени да почистите въздуховодите/цедките.
Проверете всички по-долу описани възможни
причини.
Остатъци от перилни препарати, косми и фини влакна могат да причинят запушвания.
Почистете филтъра за влакна (вижте глава “По-
чистване и поддръжка”).
Почистете зоната на въздуховода.Можете да отстраните покритието в зоната на
зареждане, за да почистите отдолу зоната на въздуховода.
Тръбата за отработен въздух или нейното отвер­стие са запушени например с косми и влакна.
Проверявайте и почиствайте всички части на
тръбата за отработен въздух (напр. зидана тръ­ба, външна решетка, огъвания, колена и т.н.).
Подаването на въздух в малки и непроветриви по­мещения не е достатъчно.
При сушене отваряйте вратата или прозореца
за проветрение.
Текстилните изделия са прекалено мокри. Центрофугирайте в пералната машина с по-ви-
соки обороти.
Барабанът е препълнен. Спазвайте максималното количество на зареж-
дане за съответната програма за сушене.
Поради метални ципове степента на влажност на прането не е определена точно.
За в бъдеще отваряйте циповете.Ако проблемът се появи отново, сушете тези
текстилни изделия с програмата Топла времева програма.
* Изключете сушилнята и след кратко време на изчакване включете отново, преди да стартирате нова програма.
61
Какво да правим, когато...

Общи проблеми със сушилнята

Проблем Причина и отстраняване
В барабана се образу­ва конденз.
Осветлението на бара­бана не свети.
На дисплея е показан чужд език.
Сушилнята е монтирана на колекторна тръба за отработен въздух.
Сушилнята може да е монтирана само с въз-
вратна клапа към колекторната тръба за отра­ботен въздух.
Проверявайте редовно възвратната клапа за
възможен дефект и евентуално сменете клапа­та.
Осветлението на барабана се изключва автома­тично, когато вратата се затваря. Осветлението на барабана угасва за пестене на енергия след няколко минути, ако вратата е от­ворена за по-дълго време. Осветлението на барабана свети при отваряне на вратата, когато сушилнята е включена.
Настройката за езика е променена. Променете настройката на езика. Символът с
флага ще Ви помогне да се ориентирате.
62

Сервизно обслужване

Контакт при неизправности

При неизправности, които не можете да отстраните сами, уведомете на­пример Вашия специализиран търго­вец на Miele или сервиза на Miele.
Можете да запазите час в сервиза на Miele онлайн на адрес www.miele.bg/service.
Информацията за връзка със сер­виза на Miele ще откриете в края на този документ.
Сервизът се нуждае от идентифика­тора на модела и фабричния номер (фабр./сериен номер/№). Данните ще намерите на табелката с данни.
Ще намерите табелката с данни, ко­гато отворите вратата на Вашата су­шилня:

Допълнително закупувани аксесоари

За тази сушилня ще получите допъл­нителни аксесоари в специализира­ните магазини на Miele или в сервиза на Miele.
63
*INSTALLATION*

Монтаж

Изглед отпред

a
Мрежов захранващ кабел
b
Панел за управление
c
Врата
d
Филтър за влакна Капака не трябва да бъде отварян по време на изпълнение на програ­ма. Отваряйте само ако на дисплея се появи указание. В противен слу­чай може да възникне техническа грешка.
64
e
4 регулируеми по височина навива­щи се крака
f
Отвор за въздушно охлаждане
g
тръба за отработен въздух на мяс­то (монтиране на дясната и лявата задна страна)
*INSTALLATION*

Изглед отзад

Монтаж
a
Интерфейс за комуникацията с външни уреди
b
Мрежов захранващ кабел
c
Възможност за хващане под изда­дената част на капака за транспор­тиране
d
Слот за модул (за външен комуни­кационен модул)
e
Връзки с тръбата за отработен въздух
– Неизползваните връзки на тръ-
бата за отработен въздух трябва да бъдат затворени с клапата.
65
*INSTALLATION*
1131
717
1100
850
677
min. 300
1702
Монтаж

Ситуации на поставяне

Всички размери са в mm.
Разстоянията до стените са препоръ­ки за улесняване на сервизните ра­боти. При ограничени условия за по­ставяне машината може да бъде пре­местена и до стената.

Страничен изглед

Изглед отгоре

Колона пране-сушене

Стоманен цокъл

Стоманен цокъл* (отворени или затворе­ни опори)
66
Необходим е свързващ комплект*. Мон­тажът трябва да се извърши от оторизи­ран от Miele специалист.
*допълнително закупуван аксесоар на Miele
*INSTALLATION*
Монтаж
Транспортиране на сушилня­та до мястото на поставяне
Повреди вследствие на непра-
вилно транспортиране на сушил­нята.
Ако сушилнята се обърне, можете да се нараните и да предизвика повреди.
При транспортирането на сушил­нята внимавайте за стабилното ѝ положение.

Транспортиране на сушилнята

Носене на сушилнята до мястото на поставяне

Опасност от нараняване пора-
ди незакрепен капак. Задното закрепване на капака мо-
же да стане чупливо вследствие на външно въздействие. Капакът мо­же да се откъсне при носене.
Преди носене се уверете в здраво­то закрепване на стърчащата част на капака.
При транспортиране в легнало
състояние: поставяйте сушилнята само на лявата или на дясната странична стена.
При транспортиране в изправено
състояние: ако транспортирате су­шилнята с транспортна количка, поставяйте я само върху лявата или дясната странична стена.
Носете сушилнята за предните кра-
ка на уреда и задната издадена част на капака.
67
*INSTALLATION*
Монтаж

Поставяне

В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да бъде монтирана заключваща се, плъзга­ща или летяща врата.

Нивелиране на сушилнята

Сушилнята трябва да бъде нивелира­на по вертикала, за да се гарантира безупречната й работа.
Отворите за въздух на сушилнята в никакъв случай не трябва да се запушват. Въздушната междина между долната страна на сушилня­та и пода не трябва да бъде нама­лявана с первази, мъхести килими и др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен приток на въздух.
Щети поради неправилно мон-
тирана или липсваща тръба за от­работен въздух. Влажният въздух за сушене може да причини щети в помещението на монтиране. Спазвайте указанията в глава “Монтаж на тръбата за отработен въздух”.
Външни управляващи приспосо­бления
Необходим е допълнителен аксесоар за установяване на връзка с външни системи:
- Комуникационен модул XCI-Box (например за контрол на максимал­но натоварване, касиерна система)
- Комуникационен адаптер XCI-AD (само за касиерна система)
Чрез въртене на навиващите се кра­ка се компенсират неравности на по­да.
Тази сушилня не може да се монти­ра под друг уред.
68
Система за таксуване Сушилнята може да бъде оборудвана
със система за таксуване (допълни­телно закупуван аксесоар на Miele). За целта сервизът на Miele трябва да програмира съответната настройка в електрониката на уреда и да свърже системата за таксуване.
Редовно вадете монетите или банк­нотите от касата на системата за таксуване. В противен случай каса­та ще се задръсти.
*INSTALLATION*
Монтаж

Електрическо свързване

Описанието е валидно за сушилни с мрежов щепсел и за сушилни без мрежов щепсел.
За сушилни с мрежов щепсел важи:
- Тази сушилня е оборудвана със захранващ кабел и мрежов щеп­сел, които са готови за присъеди­няване.
- Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гарантирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Повреди вследствие на грешно
захранващо напрежение. Табелката с данни дава информа-
ция за номиналната разходвана мощност и съответната защита.
Сравнете данните на табелката с данните на електрическата мрежа.
Свързването може да се извърши са­мо към изпълнена съгласно VDE0100 или съгласно националните и локал­ните разпоредби за стационарно монтирана електрическа система.
лите и контакторите (IEC/EN 60947). Това свързване трябва да се извърш­ва само от електротехник.
Щекерното съединение или прекъс­вачът трябва да са достъпни по вся­ко време.
Опасност от токов удар от
мрежовото напрежение. Ако сушилнята е разединена от
мрежата, мястото на разединяване трябва да е обезопасено срещу неволно включване.
Погрижете се прекъсвачът да мо­же да се заключва или мястото на разединяване да може да се следи по всяко време.
Нов монтаж на връзката, промени в инсталацията или проверка на пред­пазния проводник, включително оп­ределяне на правилния предпазител, трябва да се извършват винаги само от нает специалист по електротехни­ка или от одобрен електротехник, по­неже те познават приложимите раз­поредби на VDE и особените изисква­ния на електрозахранващото пред­приятие.
Тази сушилня в никакъв случай не трябва да се свързва с удължаващ кабел, като например разклонител и други подобни, за да се изключи по­тенциален източник на опасност (опасност от пожар).
Ако е предвидено фиксирано свърз­ване на мястото на монтажа, трябва да се осигури прекъсване на всички полюси. Като прекъсващи устрой­ства могат да се считат прекъсвачи с контактно разстояние над 3mm. Към тях принадлежат напр. линейните за­щитни превключватели, предпазите-
Съблюдавайте инструкцията за преоборудване на електрическата схема, ако сушилнята трябва да бъде преоборудвана за друг вид напрежение.
Преоборудването трябва да се из­върши само от оторизиран спе­циализиран магазин или от серви­за на Miele.
Не инсталирайте приспособления, които изключват автоматично су­шилнята (напр. таймери).
69
*INSTALLATION*

Монтаж на тръбата за отработен въздух

Принципи на извеждането на отработения въздух

Щети поради неправилно мон-
тирана или липсваща тръба за от­работен въздух.
Влажният въздух за сушене може да причини щети в помещението на монтиране.
Спазвайте указанията в глава “Монтаж на тръбата за отработен въздух”.
Натоварвания (мирис) или ще-
ти (влага) поради неправилно ин­сталирано отверстие на тръбата за отработен въздух.
Въздухът за сушене може да е вреден или да причини щети.
Монтирайте отверстието на тръба­та за отработен въздух далеч от прозорци, врати или други отвори.
За времето на монтажа на тръбата за отработен въздух изключете сушил­нята от захранващата мрежа.
Избягвайте много дълги тръби за отработен въздух и много на брой и тесни колена и огъвания. Така ще избегнете ниска мощност на сушене с дълги времена на сушене и по­требност от много време и енергия.
- Отверстие на тръбата за отрабо-
тен въздух
напр. зидана тръба* или извод за свързване на прозорец*

Принципи на подаването на въздух

Засмуканият за сушене въздух се взема от въздуха в помещението. Поради това трябва да осигурите достатъчна вентилация на помеще­нието.
Опасност от задушаване пора-
ди работа на камини или други технически съоръжения в зоната на навлизане на въздух на поме­щението за монтаж.
Сушилнята взема необходимия въздух от въздуха в помещението. По такъв начин могат да се засмукват обратно отработени га­зове от камини или технически съ­оръжения.
При сушене осигурете мерки за достатъчна вентилация на поме­щението съгласно ръководството за употреба.

Мерки за достатъчно проветрение на помещението

- Отворете широко прозорците
Съвет: Използвайте обозначените със * части (допълнително закупува­ни аксесоари):
- Тръба за отработен въздух с ми-
нимален диаметър от 100mm
напр. маркуч за отработен въздух* (от пластмаса или алуминий) или пластмасова канализационна тръ­ба (HT тръбни системи)
70
- Инсталиране на контактни прекъс­вачи на прозорците: електрическа­та връзка за сушилнята се включва само при отворени прозорци
- вентилационен отвор, който не се затваря във външната стена: ок.
237cm
2
*INSTALLATION*
Монтаж на тръбата за отработен въздух

Изчислете общата дължина на тръбите

Цялата тръба за отработен въздух (включително колената и конструк­тивните части) оказва въздушно съ­противление на отработения въздух. Поради това трябва да се определят сравнителните дължини на тръбата и общата дължина на тръбата:
- Сравнителната дължина на
тръбата (таблицаI) показва колко по-голямо е въздушното съпроти­вление, напр. на коляно в сравне­ние с 1 метър права пластмасова канализационна тръба.
- След събиране на всички сравни-
телни дължини ще получите об- щата дължина на тръбата. Това не е действителната дължина, а из­числена стойност. Общата дължи­на на тръбата (таблицаII) изразява въздушното съпротивление на ця­лата система за отработен въздух.
Определете броя на необходимите
колена и конструктивни части. Сумирайте техните сравнителни дължини на тръбата с помощта на ТаблицаI.
Изчислете общата дължина на
тръбата: сумирайте всички опре­делени в и сравнителни дъл­жини на тръбите.
Открийте в ТаблицаII кой диаме-
тър на тръбата е необходим за об­щата дължина на тръбата.
Тъй като по-голям диаметър на тръбата (таблицаII) намалява въз­душното съпротивление, голяма об­ща дължина на тръбата изисква по­голям диаметър на тръбата.

Начин на действие

Измерете необходимата дължина
за правата тръба за отработен въздух, която трябва да бъде пре­карана. Умножете дължината със съответната сравнителна дължина на тръбата от ТаблицаI.
71
*INSTALLATION*
Монтаж на тръбата за отработен въздух
Таблица I
Конструктивни части Срав-
Маркуч за отработен въздух (много гъвкав)*
1m положен в права линия
Огъване 45° (радиус на огъване = 0,25m)
Огъване 90° (радиус на огъване = 0,25m)
Маркуч за отработен въздух (гъвкав или Alu-Flex)*/пластма­сова канализационна тръба
1m положен в права линия/права тръба
Огъване 45° (радиус на огъване = 0,25m)
Огъване 90° (радиус на огъване = 0,25m)
Зидана тръба* или извод за свързване на прозорец*
с решетка
с възвратна клапа (въртяща се клапа)
Възвратна клапа* за интегри­ране в тръбата за отработен въздух
(вижте раздел “Колекторна тръба за отработен въздух”)
Плосък канал (за поставяне на колони)*
* допълнително закупувани аксесоари
нителна
дължина
на тръба-
та
1,8m
1,5m
2,5m
1,0m
0,6m
0,8m
3,8m
1,5m
14,3m
11,0m
Таблица II
Обща дължина на
тръбите
максимум20m
максимум40m
максимум80m
Диаметър на тръ-
бите
100mm
125mm
150mm

Пример за изчисляване

A Зидана тръба, с решетка
= 1x3,8m сравнителна дъл­жина на тръбата
B/D 2 колена, 90° пластмасова
канализационна тръба
= 2x0,8m сравнителна дъл­жина на тръбата
C 0,5m пластмасова канали-
зационна тръба
= 0,5x1m сравнителна дъл­жина на тръбата Обща дължина на тръбите = 5,9m
= 3,8m
= 1,6m
= 0,5m
Тъй като общата дължина на тръбата е по-малка от 20m (съгласно табли­цаII), е достатъчен диаметър на тръ­бата от 100mm.
72
*INSTALLATION*
100
92
100
100
92
Монтаж на тръбата за отработен въздух
Отвори за отработен въздух на задната страна на сушил­нята

Затваряне на отвора за отработен въздух

Тръбата за отработен въздух се мон­тира на задната страна на сушилнята на дясната или лявата страна. Трябва да затворите с капачката неизполз­вания извод за свързване.

Размер на отворите за отработен въздух

Всички размери са в mm.
Разстоянията до стените са препоръ­ки за улесняване на сервизните ра­боти. При ограничени условия за по­ставяне машината може да бъде пре­местена и до стената.
Развийте капачката наляво.Натиснете капачката здраво в от-
ворения отвор за отработен въз­дух.
73
*INSTALLATION*
Монтаж на тръбата за отработен въздух
Монтиране на свързани тръ­би
Към сушилнята е добавен щуцер за свързване за монтиране на тръба. Използването на свързани тръби се предпочита, ако общата дължина на тръбата е много голяма. Една тръба оказва на отработения въздух по­слабо съпротивление, отколкото на­пример един гъвкав маркуч за отра­ботен въздух. Това има благоприятен ефект при сушенето по отношение на времето и енергийните нужди.
Вие се нуждаете от
- приложения щуцер за свързване
- зидана тръба* или извод за свърз­ване на прозорец* (*допълнително закупувани аксесоари)
- Пластмасова канализационна тръ­ба от специализиран магазин. При диаметър на тръбата по-голям от 100mm са необходими допълнител­ни преходни тръби на тръбната сис­тема (напр. от 100mm на 125mm).

Пример

a
Зидана тръба (към зидана тръба Miele е приложено ръководство за монтаж )
b
Щуцер за свързване
c
Пластмасова канализационна тръ­ба, диаметър DN100
Вкарайте щуцера за свързване (2)
в отвора за отработен въздух.
Монтирайте тръбата (1).
74
*INSTALLATION*
159 159
92
92
648
55
92
Монтаж на тръбата за отработен въздух

Монтиране на гъвкав маркуч

При използване на адаптер* или плосък канал* можете да използва­те маркуч за отработен въздух.
Вие се нуждаете от
- маркуч за отработен въздух* (мно­го гъвкав, гъвкав или Alu-Flex)
- адаптер или плосък канал* (за гъв­кав маркуч за отработен въздух)
- зидана тръба* или извод за свърз­ване на прозорец*
* (допълнително закупувани аксесо­ари)

Плосък канал

Монтирайте маркуча за отработен въздух* с помощта на плосък канал* към сушилнята, ако няма място за връзка назад.
Поставете плоския канал* малко
под наклон до упор.
Завъртете надолу плоския канал*,
докато се фиксира.
Вкарайте щуцера за свързване* (2)
в отвора за отработен въздух.
Монтирайте маркуча за отработен
въздух (1).
75
*INSTALLATION*
Монтаж на тръбата за отработен въздух

Примери

Свързване на комин за отработен въздух
a
Тръба със щуцер за свързване (= отделни части на зидана тръба Miele)
b
Адаптер за гъвкав маркуч за отра­ботен въздух
c
Комин за отработен въздух, изо­лиран от влага
Извод за свързване на прозорец
a
Извод за свързване на прозорец (поставен в плексигласовото стък­ло)
b
Адаптер за гъвкав маркуч за отра­ботен въздух
Опасност от отравяне поради
всмукване на отровни отработени газове. Сушилнята взема въздух за суше­не от помещението, където е ин­сталирана. При едновременната работа на камини или други техни­чески съоръжения в зоната на на­влизане на помещението за мон­таж могат да се всмукват обратно отровни отработени газове. Отработеният въздух не трябва да се отвежда нито в работещ димо­отвод или комин за отработени га­зове, нито в шахта, която служи за проветряване на помещения с монтирани камини.
76
В сушилнята може да протича кон­дензна вода.
Не полагайте маркуча за отрабо­тен въздух с примки (държачи). Скъсете маркуча за отработен въздух до необходимата дължина.
*INSTALLATION*
Монтаж на тръбата за отработен въздух

Колекторна тръба за отработен въздух

Повреда и нарушаване на работата на сушилнята и нейната електриче-
ска безопасност поради кондензната вода. Кондензираната вода в колекторната тръба на отработения въздух се връ-
ща в сушилнята и причинява повреда. Монтирайте колекторната тръба на отработения въздух на сушилнята съ-
гласно това ръководство за употреба.
A = Канал за кондензната вода
На колекторната тръба за отработен въздух трябва да се инсталира канал.
R = Възвратна клапа
Възвратната клапа се инсталира директно на колекторната тръба за отработен въз­дух.
D = Диаметър на тръбата
Зависи от броя на монтираните сушилни
На колекторната тръба за отработен въздух могат да се монтират макси­мално 5 сушилни.
77
*INSTALLATION*
Монтаж на тръбата за отработен въздух
Таблица “Диаметър на колекторната тръба за отработен въздух”
При инсталиране на 3–5 сушилни на колекторната тръба за отработен въз­дух диаметърът на тръбата D трябва да бъде увеличен.
Брой сушилни Увеличаващ фактор за диаметъра
на тръбата от таблицатаII
3
4–5
Изчисляването на общата дължина на тръбата (таблица I) с необходимия диаметър (ТаблицаII) ще намерите в глава “Монтиране на тръбата за отработен въздух”, раздел “Изчисляване на общата дължина на тръбата”.
a
Свързване към колекторна тръба за отработен въздух
b
Възвратна клапа* Miele
c
допълнителен адаптер* Miele
d
Маркуч за отработен въздух* Miele, много гъвкав
1,25
1,5
Притиснете възвратната клапа (2) напълно в адаптера (3).
Съвет: Обозначените със * части са допълнително закупувани аксесоари.
78

Данни за потреблението

Зарежда-
1
не
kg об/мин % kWh min
Памук програма Eco
напълно сухо
Бяло/цветно пране напълно сухо 7,0
Бяло/цветно пране влажно за гладе­не
Лесна поддръжка напълно сухо 4,0 1.200 40 1,70 20
Автоматична плюс напълно сухо 5,0 800 50 3,15 40
Ризи напълно сухо 2,0 600 60 1,65 20
Дънки напълно сухо 3,5 900 60 3,30 48
Вълна 2,0 1.000 50 0,25 5
Изглаждане 1,0 1.000 50 0,25 5
Експресна програма напълно сухо 4,0 1.000 60 2,95 35
1
 Тегло на сухото пране
2
Тестова програма съгласно Регламент 392/2012/EС за енергийното етикетиране в съответ-
ствие с EN61121
Всички необозначени стойности са определени в съответствие със стандарт EN61121
2
7,0
3,5
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
Степен на
центрофуги-
ране на пе-
ралната ма-
шина
1.000
1.000
1.200
1.400
1.550
1.600
1.000
1.200
1.400
1.600
Оста­тъчна влага
60
60
53
50
48
44
60
53
50
44
Енер-
гия
4,39
2,65
4,01
3,80
3,58
3,35
3,37
2,95
2,75
2,35
Време
на ра-
бота
48
31
44
41
37
37
35
31
29
24
Данните на потреблението могат да се отклоняват от посочените стойности в зависимост от количеството на зареждане, различните текстилни изделия, остатъчна влага след цен­трофугирането, колебания в напрежението в електрическата мрежа или твърдостта на во­дата и избраната екстра.
79

Технически данни

Височина 850mm
Ширина 596mm
Ширина (само за уреди с капак от неръждаема стомана)
Дълбочина 717mm
Дълбочина при отворена врата 1131mm
Тегло 52kg
Обем на барабана 130l
Количеството на зареждане 7kg (тегло на сухото пране)
Дължина на захранващия кабел 2000mm
Захранващо напрежение вижте табелката с данни на гърба на
Стойност на свързване вижте табелката с данни на гърба на
Предпазител вижте табелката с данни на гърба на
Присъдени знаци за изпитване вижте табелката с данни на гърба на
Светодиоди Клас 1
Макс. натоварване на пода в работно състояние
605mm
уреда
уреда
уреда
уреда
670N
Приложени стандарти за безопас­ност на изделието
Оценено на А ниво на шумовите еми­сии на работното място Lpa съгласно ENISO11204/11203
Честотна лента 2,4000GHz–2,4835GHz
Максимална мощност на излъчване <100mW
80
съгласно EN50570, EN60335
<70dBre20μPa
Технически данни

Технически данни за сушилни машини, за домашна употреба

съгласно делегиран регламент (ЕС) No. 392/2012
MIELE
Модел PDR 507 [EL]
Вместимост
Тип сушилня (вентилационна/ кондензна) / -
Клас на енергийна ефективност
A+++ (с най-висока ефективност) до D (с най-ниска ефективност) C
Средна годишна консумация на енергия (AEc)
Сушилня (автоматична / не автоматична) / -
Консумация на енергия на стандартна програма за памук
Консумация на енергия при пълно зареждане 4,39 kWh
Консумация на енергия при непълно зареждане 2,65 kWh
Консумация на енергия при изключено положение (Po) 0,30 W
Средна консумация на енергия в режим на готовност (Pl) 0,30 W
Продължителност на режима на готовност (Tl)
Стандартна програма, за която се отнася информацията на етикета и
енергийния стикер
Времетраенен на 'стандартна програма памук'
Средно време на програма 38 min
Времетраене на програма ( при пълно зареждане ) 48 min
Времетраене на програма ( при непълно зареждане ) 31 min
Клас на ефективност на кондезация
A (с най-висока ефективност) to G (с най-ниска ефективност)
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма памук', при пълно и непълно зареждане
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма па­мук' ( половин зареждане )
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма па­мук' ( половин зареждане )
Максимално ниво на шум (LWA)
За вграждане -
1
2
3
4
5
6
7,0 kg
546 kWh/година
15 min
Памук със стрелка
%
%
%
66 dB(A) re 1 pW
Да, има
1
В кг. памучно пране при станадартна програма памук, при пълно зареждане.
2
На база на 160 цикъла на сушене при стандартна програма памук, при пълно и непълно зареж­дане и при нисък режим на захранване. Актуалната консумация на енергия зависи от начина на използване на уреда.
81
Технически данни
3
Ако сушилнята е оборудвана със система за управление на захранването
4
Тази програма е подходяща за сушене на нормално мокро памучно пране. Тя е най-ефективна по отношение на консумация на енергия, за сушене на памук.
5
Ако сушилнята е кондензна.
6
за стандартната програма памук при пълно зареждане
82
Технически данни

Декларация за съответствие

С настоящото Miele декларира, че тази вентилационна сушилня съответства на Директива 2014/53/ЕС.
Пълния текст на ЕС декларацията за съответствие можете да откриете на един от следните интернет адреси:
- Продукти, изтегляне, на www.miele.bg
83

Ниво на оператора

Supervisor level отваряне
Менюто с настройките в Supervisor level е заключено за из- бягване на нежелан достъп. Менюто се отваря с код.
Access via code
Нивото на оператора трябва да се отвори с код.
Фабрична настройка: кодът е 000.
Change code
Можете да промените кода за дос­тъп до нивото на оператора, за да защитите сушилнята срещу нежелан достъп.
Процедирайте внимателно при за­даване на нов код.
Ако по-късно кодът бъде забра­вен, трябва да бъде информиран сервизът. Сервизът трябва да ну­лира кода.
Запишете си новия код и го съхра­нете на сигурно място.
Demo programme
В изложбените помещения може да се стартира демонстрационна про­грама със симулация.
Стартиране на програмата не се из­вършва. Обслужването изобразява само симулация.
Съвет: Демонстрационната програма се предлага само, ако не е изтекла програма за сушене по-дълга от 1час. След това демонстрационната програма вече не е налична.
- Фабрична настройка: Изкл.
- Вкл.
84

Отваряне на нивото на оператора

Supervisor
level
Change code
Access via code
Enter code
OK
0
Supervisor
level
Language
Brightness
Докоснете сензорния бутон.
Символът се появява на дис­плея, когато например завъртите превключвателя за избор на про­грама на дадена програма.
Тези възможности за избор са на разположение: Access via code, Change
code, Demo programme.
Изберете Access via code.
Ниво на оператора
Въведете отделните цифри и по-
твърдете с OK.
Настройките в нивото на оператора са отворени.
Изберете желаната настройка.

Напускане на нивото на оператора

Докоснете сензорния бутон или
изключете сушилнята.
85
Ниво на оператора
Language
Дисплеят може да показва различ­ни езици. Чрез подменюто Език мо­жете да изберете фиксирано на­строен език.
Можете да промените езика по след­ния начин:
- Трайно чрез нивото на оператора (=“език на оператора”).
- Само за продължителността на те­куща програма чрез сензорния бу­тон . След края на програма­та отново се показва “език на опе­ратора”.
Brightness
Яркостта на дисплея може да се на­стройва на десетични стъпки от 10% до 100%.
Фабрична настройка: 70%
Clock display
След избиране на формата на вре­мето можете да настроите часа.
Формат за показване на часа
- Фабрична настройка: 24-часово показание
- 12-часово показание
- Часовник изкл.
настройване
Finish tone volume
Силата на звука на сигнала за край на програмата може да се промени.
Настройката се извършва на 7 степе­ни и освен това може да се изключи.
Фабрична настройка: изкл.
Keypad tone volume
Може да се активира сигнал с раз­лична сила на звука, който прозву­чава при натискане на сензорните бутони.
Настройката се извършва на 7 степе­ни и освен това може да се изключи.
Фабрична настройка: нормална
Welcome tone volume
Силата на звука на сигнала за включване може да се промени.
Настройката се извършва на 7 степе­ни и освен това може да се изключи.
Фабрична настройка: изкл.
Fault alarm
Акустичният сигнал, който сигнали­зира за грешка, може да бъде из­ключен.
- Фабрична настройка: вкл.
- изкл.
- Часът може да бъде настроен.
86
Ниво на оператора
Memory
Сушилнята запаметява последно из­браните настройки на програма за сушене (степен на сушене и/или екстра или при някои програми про­дължителността).
- Фабрична настройка: Off.
- On.
Anti-crease
След края на програмата барабанът се върти на интервали, ако текстил­ните изделия не се извадят веднага.
Промяната на тази настройка води до повишена консумация на енергия.
Настройката може да се изключи или да се избере време от 1 до 12 ча­са.
Фабрична настройка: Off.
Further cooling
Преди края на програмата се на­блюдава температурата на сушащо­то се пране и при необходимост ох­лаждащата фаза в края на програ­мата се удължава.
Промяната на тази настройка води до повишена консумация на енергия.
- Фабрична настройка: Off.
Cooling down temperature
Прането се охлажда автоматично преди края на програмата. Във всички програми преди края на програмата може да се настройва автоматичната фаза на охлаждане на по-хладно, с което се удължава фазата на охлаждане.
Промяната на тази настройка води до повишена консумация на енергия.
Настройката може да се промени от 40°C до 55°C.
Фабрична настройка: 55°C
“Display” switch-off status
Дисплеят е тъмен и бутонът Старт/ Стоп мига бавно, за да пести енер-
гия.
Промяната на тази настройка води до повишена консумация на енергия.
- Вкл. след 10min, не за тек. прогр. (фабрична настройка) Дисплеят остава включен по време на изпълнение на програмата, но 10минути след края на програмата потъмнява.
- Вкл. след 10min. Дисплеят потъмнява след 10мину­ти.
- On.
87
Ниво на оператора
Delay start
Видът на показанието на времето при отложения старт може да се променя или изключва.
- Изкл. Отложеният старт не може да бъде избран.
- Край на програмата (фабрична на­стройка) С отложения старт Вие определяте кога да приключи дадена програма за пране.
- Начало на програмата С отложения старт Вие определяте кога да стартира дадена програма.
- Време до старт С отложения старт Вие определяте след колко часа да стартира даде­на програма.
SmartStart
Функцията на сензорния бутон се променя, когато настройката SmartGrid е активирана и в настрой­ката Отложен старт е избрана опци- ята Време до старт. На дисплея след това се показва периодът, в който се стартира автоматично про­грамата за сушене: SmartStart
Programme name
При избиране на стандартните про­грами на дисплея може да се показ­ва името на програмата за сушене.
- Фабрична настройка: вкл. Името на програмата се показва за няколко секунди при избиране на програмата, преди да се появи ос­новното меню.
- изкл. Основното меню се показва ведна­га.
Visibility parameters
При избора на програма се предла­гат/показват различни параметри. Вие определяте кои параметри не трябва да се показват. След това тези параметри вече не се показват при избора на програма.
- Residual moisture
- Duration
- Low temperature
Drying levels Cottons
Drying level Minimum iron
Drying level Automatic plus
Програмата се стартира чрез външен сигнал.
Периодът за дефиниране може да е до 24часа. В рамките на този период от време сушилнята чака външен сигнал. Ако в определения период от време не бъде изпратен сигнал, су­шилнята стартира програмата за су­шене след изтичане на времето.
88
Степените на сушене на програмите
Бяло/цветно пране, Лесна поддръж­ка, Автоматична плюс могат да се
адаптират индивидуално.
Промяната на тази настройка води до повишена консумация на енергия.
Настройката се извършва на 7 степе­ни.
Фабрична настройка: normal
Ниво на оператора
Drying level Machine iron
Степента на сушене Сухо за гладене с преса в програмата Бяло/цветно пране може да се адаптира индиви-
дуално.
Промяната на тази настройка води до повишена консумация на енергия.
Можете да промените остатъчната влага на тази програма в 11 степени от 16% (сухо) до 26% (влажно).
Фабрична настройка: 20%
Clean the airways
Електрониката на сушилнята опре­деля степента на влошаване чрез влакна или остатъци от перилни препарати във филтрите за влакна и във въздуховодите. Следва съобще­ние за проверка. Можете да настро­ите при каква степен на замърсе­ност от влакна да се появи това съ­общение.
Можете да влияете на това съобще­ние за проверка: Clean out airways
- изкл. Съобщението за проверка не се появява. При особено екстремно възпрепятстване на подаването на въздух, програмата прекъсва и се появява контролното съобщение, което обаче не зависи от тази оп­ция.
- нечувствително Съобщението за проверка се поя­вява едва при силно отделяне на влакна.
- Фабрична настройка: нормална
- чувствително Съобщението за проверка се поя­вява и при по-слабо отделяне на влакна.
89
Ниво на оператора
Clean the filters
Филтърът за влакна в областта на провеждане на въздуха трябва да се почиства редовно. Можете да за­дадете часов интервал за съобще­нието за проверка.
Избирането на правилния часови ин­тервал зависи от това какво количе­ство влакна се отделят или колко често желаете да почиствате по хиги­енни причини.
Можете да влияете на това съобще­ние за проверка: Clean the filters
- Времеви интервал от 5–55часа
- Фабрична настройка: след 55часа
- Изкл.
Programme packages
Допълнителния обхват на програми­те на сушилнята се настройва. В главата “Преглед на програмите” са представени програмите.
Можете да избирате различни пакети с програми. Съответно избраните програми от пакетите с програми се показват то­гава на Специални програми.
- Спорт
– Спортни екипи
– Туристически екипи
– Импрегниране
- Битови текстилни изделия
– Завивки пух
– Спално бельо от синтетичен ма-
териал
– Едри текстилни изделия
- Хигиена
90
– Памук хигиеничен
– Лесна поддръжка хигиена
– Времева програма топла хигие-
на

COM mod. selection

Тази сушилня е оборудвана с инте­гриран WLAN модул. Сушилнята мо­же да бъде оборудвана и с външен модул.
- Off.
- вътрешен модул (фабрична на­стройка) Използва се вътрешния WLAN мо­дул.
- външен модул Модул XKM или модул RS232 е вка­ран в слота за модул.
Наличност на дигитални про­дукти Miele
Използването на дигиталните проду­кти Miele зависи от наличността на услугите във Вашата държава.
Ниво на оператора
Различните услуги не са налични във всяка държава.
Информация за достъпността ще по­лучите на Интернет страницата www.miele.com.
91
Ниво на оператора

WiFi / LAN

Управлявайте свързването в мрежа на Вашата сушилня.
- Setup Това съобщение се появява само когато сушилнята още не е свърза­на с WLAN мрежа.
- Deactivate (вижда се, когато мре­жата е активирана) Мрежата остава настроена, функ­цията WLAN се изключва.
- Activate (вижда се, когато мрежата е дезактивирана) WLAN функцията се включва отно­во.
- Connection status (вижда се, когато мрежата е активирана) Показват се следните стойности:
– WLAN качество на приемане
– име на мрежата
– IP адрес
- Reset (вижда се, когато е настро­ено) Нулира WLAN регистрацията (мре­жа), за да се проведе веднага нова настройка.

Настройка на WLAN

Възможни са 2 метода за свързва­не.
WPS В рамките на 2минути активирайте
функцията “WPS” на Вашия рутер.
Съвет: Ако връзката все още не е ус­тановена след изтичане на периода на изчакване, трябва да повторите процеса.
Soft-AP Активирайте в рамките на 10мину-
ти функцията с приложението Miele на Вашето смарт устройство.
Съвет: Приложението Ви насочва през следващите стъпки.
- Reset (вижда се, когато е настро­ено)
Мрежата вече не е настроена. За да се използва отново мрежата, трябва отново да се осъществи връзката.
– WLAN се изключва
– Свързването към WLAN се нули-
ра на фабричната настройка
92
Ниво на оператора

Network time

Датата и часът могат да се синхро­низират чрез мрежата.
- Off.
Датата и часът не се синхронизи­рат чрез мрежата.
- As master
Машините се намират в мрежа без интернет връзка. Дадена машина е декларирана като главна и изпра­ща данните към подчинените уре­ди.
- As slave
Машините се намират в мрежа с интернет връзка. Всички машини се настройват на подчинена. Да­нните се синхронизират с интер­нет.

External exhaust flap

Свързването на външен хардуер се извършва чрез Miele XCI-Box.
Изместването на времето между момента за активиране на външния клапан за отработен въздух и включването на двигателя на бара­бана/вентилатора е регулирано.
Докато клапата за отработения въз­дух се отваря, на дисплея се появява съответното показание.
- Фабрична настройка: Off.
Тази опция трябва да се избира ви­наги когато не трябва да се акти­вира клапа за отработения въздух. Така се избягва прекъсване на програмата.
- On.
– 0 секунди
– 1 секунда
– 2 секунди
...
– 300 секунди

Additional fan

Свързването на външен хардуер се извършва чрез Miele XCI-Box.
Ако е включен допълнителен венти­латор, той трябва да бъде включен паралелно на задвижването.
- Off.
- On.
93
Ниво на оператора

Pressure sensor

Свързването на външен хардуер се извършва чрез Miele XCI-Box.
За работата по колекторна тръба за отработения въздух може да е не­обходимо при определени отноше­ния на налягането в тръбата за от­работен въздух да се прекъсне ра­ботата на сушилнята или да се пре­късне от самото начало. Тъй като сензорът за налягане е отделна единица, има възможност да се за­чита както нормално отворено реле, така и за нормално затворено реле.
Докато клапата за отработения въз­дух се отваря, на дисплея се появява съответното показание.
- Изкл. = не активно
- NO contact = Активно реакция на висок потенциал
- NC contact = Активно реакция на нисък потенциал

Remote

Комуникацията на работните данни на сушилнята (напр. съобщения за грешки или указания) се извършва външно.
Фабрична настройка: Off.

Remote update

Чрез RemoteUpdate може да бъде ак­туализиран софтуерът на Вашата су­шилня.
Фабрична настройка: вкл.
Ако не инсталирате RemoteUpdate, можете да използвате Вашата сушил­ня както обикновено. Въпреки това Miele препоръчва да инсталирате от­далечените актуализации.
Активиране
Опцията на менюто RemoteUpdate се показва и може да бъде избрана само ако сте свързали Вашата су­шилня във Вашата WLAN мрежа.
94
Функцията RemoteUpdate на Miele може да се използва само ако су­шилнята е свързана с WLAN мрежа и Вие имате акаунт в приложението Miele Professional. Сушилнята трябва да е регистрирана там.
Условията за използване ще намери­те в приложението Miele Professional.
Някои актуализации на софтуера мо­гат да се извършват само от сервиза на Miele.
Ниво на оператора
Изтичане на RemoteUpdate
Ако RemoteUpdate е на разположе­ние за Вашата пералня, то Ви се по­казва в отвореното ниво на операто­ра.
Можете да изберете дали желаете да стартирате RemoteUpdate веднага или по-късно. Ако изберете “Старти­ране по-късно”, следва запитване след повторно включване на перал­ната машина.
RemoteUpdate може да трае някол­ко минути.
При RemoteUpdate обърнете внима­ние на следното:
- Докато не получите съобщение, ня­ма на разположение RemoteUpdate.
- Инсталиран RemoteUpdate не може да се върне.
- Не изключвайте сушилнята по вре­ме на RemoteUpdate. В противен случай RemoteUpdate ще се пре­късне и няма да се инсталира.

SmartGrid

Настройката SmardGrid се вижда са­мо когато има настроена и активи­рана мрежа. С тази настройка мо­жете да интегрирате сушилнята си в системите за управление на енерги­ята на сградата.

Legal information

Open source licences
Тук можете да разгледате информа­цията.

Авторски права и лицензи

За обслужване и управление на уре­да Miele използва собствени и чужди софтуери, които не попадат под действието на така наречените ли­цензни условия за отворен код. Тези софтуери/софтуерни компоненти са защитени с авторски права. Автор­ските права на Miele и трети лица трябва да се спазват.
Освен това в настоящия уред са включени софтуерни компоненти, които се предоставят при лицензни условия за отворен код. Можете да извикате компонентите с отворен код заедно със сведенията относно ав­торските права, копията от съответно валидните лицензни условия, както евентуално и друга информация в уреда от опцията от менюто Settings|
Appliance parameters| Legal information| Open source licences. Посочените там
правила относно отговорността и га­ранцията на лицензните условия за отворен код са в сила само по отно­шение на съответните носители на авторски права.
95
Ниво на оператора
Payment system
За свързване на касов апарат е не­обходим допълнителен аксесоар XCI-AD или XCI-Box .

Настройка за касови апарати

При по-нататъшно желание за про­мяна се информирайте в сервиза на Miele.
Трябва да е свързан касов апарат.
- No payment system
Следващите настройки се преска­чат и първото пускане в експлоата­ция може да бъде завършено.
- Programme operation
Работата се извършва с касов апа­рат с монети: използващото лице закупува програма.
- Timed operation
Работата се извършва с таймер с монети: потребителят закупува време за ползване.
- Timed operation with pulse counter
External prog. lock
Управлението предлага възмож­ността за блокиране на програми. Блокирането се извършва чрез външна система посредством КОМ интерфейса. Блокирането на про­грама може да се извърши в зави­симост от наличното на разположе­ние време или наличното на разпо­ложение салдо, или генерално.
- Фабрична настройка: Изкл.
- Вкл.
Feedback signal to pay system
Настройка на обратния сигнал на касовия апарат с монети.
- Фабрична настройка: Изкл.
- Край на програмата
Обратният сигнал се извършва в края на програмата.
- Пускане на стартовия бутон
Обратният сигнал се извършва след пускане на стартовия бутон.
- Старт и край на програмата
За касови апарати, при които с всяко пускане на монета може да се увеличи времето на използване.
- COM module
Работата се извършва с централно управление
96
Обратният сигнал се извършва при старта и края на програмата.
- Програмата работи
Обратният сигнал се извършва по­стоянно от старта до края на про­грамата.
- Температура на работния въздух
Сигналът с обратно съобщение се осъществява в зависимост от тем­пературата, когато температурата на работния въздух е равна на или по-висока от настроената темпера­тура.
Ниво на оператора
Payment system lock
За да се предотвратят манипулации, при работа с програма може да се настрои заключване на програмата. След направено заключване се из­вършва прекъсване на програмата със загуба на монетите, ако се от­вори вратата на сушилнята.
За да се даде възможност за добавя­не на пране, може да се промени мо­ментът на заключване.
- Фабрична настройка: Изкл.
- Веднага след старта на програмата
- 1–5минути след старта на програ­мата
Delete paid signal
“Сигналът за плащане” при работа с монети може да се запази до края на програмата или да се прекрати след 5минути без старт на програ­мата.
Payment system overriding time
Настройка на времето на натрупва­не на монетния касов апарат. Безо­пасно време, за да се предотвратят манипулации по монетния автомат.
Времето на натрупване може да се настрои в 15-минутни стъпки от 30 – 240минути или да се изключи.
Ако в рамките на времето на натруп­ване не последва край на програма, тогава се нулира настройка в монет­ния касов апарат. Следва прекъсване на програмата.
Фабрична настройка: 180 минути
- Фабрична настройка: Off.
- On.
Debounce time
В монетен режим може да се на­строи времето на забавяне за сигнала за плащане, което трябва да е налично като минимум.
- Фабрична настройка: Short
За апарати с монети, при които пуснатата монета създава импулса на плащане.
- Long
За централни управления на база 230V.
97
Ниво на оператора
Duration Cool air
Продължителността на програмата може да се настрои.
На стъпки от 5 минути може да се на­строи време от 10минути до 120ми­нути.
Фабрична настройка: 120минути
Duration Warm air
Продължителността на програмата може да се настрои.
На стъпки от по 5минути може да се настрои време от 20минути до 120минути.
Фабрична настройка: 60минути
FOC programmes
При работа с монети може да се оп­редели дали програмата Времева програма студено може да се из­ползва безплатно.
- Фабрична настройка: Off.
- On.
98
МИЛЕ БЪЛГАРИЯ EOOД Ул. Бяла черква №24 гр.София, 1408
Тел:
Имейл адрес: info@miele.bg www.miele.bg
+ 359 2 426 00 89 + 359 882 391 073
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
PDR 507 EL
M.-Nr. 11 181 970 / 03bg-BG
Loading...