Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs-und Montageanweisung vor
Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
Symbolen (Symbole nur sichtbar im
Einstellungsmodus; Erläuterung der
Symbole siehe Tabelle)
4
Gerätebeschreibung
Symbole im Einstellungsmodus:
SymbolBedeutungFunktion
0VerriegelungSicherung vor ungewolltem Ausschalten
und vor Verstellung von Einstellungen
)Akustische SignaleEin- und Ausschalten des Tastentons und
und des Warntons bei Türalarm
<Miele|HomeLeuchtet bei eingesetztem, angemelde
tem Miele|Home Kommunikationsmodul
rMesseschaltung
(nur sichtbar bei einge
schalteter Messeschal
tung)
sLeuchtkraft des DisplaysEinstellen der Leuchtkraft des Displays
AktivkohlefilterLeuchtet bei einem erforderlichen Wech-
tNetzanschluss
(nur sichtbar bei ausgeschaltetem Gerät sowie
nach Netzausfall)
;Alarm
(nur sichtbar bei Tempe
ratur- bzw. Türalarm)
Ausschalten der Messeschaltung
-
-
sel der Aktivkohlefilter
Bestätigt, dass das Gerät elektrisch angeschlossen ist; blinkt nach Netzausfall
Zeigt einen Temperatur- bzw. Türalarm an
-
-
5
Gerätebeschreibung
a Beleuchtungsleiste
(in allen drei Weintemperierzonen)
b Flaschenpräsenter (Selector)
c Aktivkohlefilter
(in allen drei Weintemperierzonen)
d Holzroste mit Beschriftungsleisten
(FlexiFrames mit Noteboard)
e Bedienung der oberen, mittleren und
unteren Weintemperierzone/
Isolationsplatte zur thermischen
Trennung der Temperierzonen
f Glastür aus UV-beständigem
Sicherheitsglas
g Integrierte Griffmulde
h Isolationsplatte zur thermischen
Trennung der Temperierzonen
i Isolierleisten zur thermischen
Trennung der Temperierzonen
6
Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Aktivkohlefilter
Die Aktivkohlefilter in der Geräterück
wand sorgen für einen optimalen Luft
austausch und somit für eine hohe Luft
qualität im Gerät.
Pflege für Edelstahl
Das Edelstahl-Pflegetuch ist mit dem
Edelstahl-Pflegemittel getränkt.
Es hat die selben reinigenden und
schützenden Eigenschaften wie das
Edelstahl-Pflegemittel.
Kreidestift
Verwenden Sie den mitgelieferten Kreidestift für die Beschriftung der Magnetleisten auf den Holzrosten. So erhalten
Sie eine gute Übersicht über die eingelagerten Weinsorten.
-
-
Nachkaufbares Zubehör
Aktivkohlefilter
(Beschreibung siehe "Mitgeliefertes Zu
behör").
-
Pflege für Edelstahl
Das Edelstahl-Pflegemittel (in der
–
Flasche) bildet mit jeder Anwendung
einen wasser- und schmutzabwei
senden Schutzfilm. Es entfernt scho
nend Wasserstreifen, Fingerabdrü
cke und andere Flecken und hinter
lässt eine gleichmäßige, strahlende
Oberfläche.
– Das Edelstahl-Pflegetuch
(Beschreibung siehe "Mitgeliefertes
Zubehör").
Allzweck-Microfasertuch
Das Microfasertuch hilft bei der Entfernung von Fingerabdrücken und leichten Verschmutzungen auf
Edelstahl-Fronten, Geräteblenden,
Fenstern, Möbeln, Autofenstern, usw.
-
-
-
-
-
Nachkaufbares Zubehör erhalten Sie
beim Miele Kundendienst, im Fach
handel oder im Internet.
-
7
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transport
-
verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungs
materialien sind nach umweltverträg
lichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und des
halb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zu
rück.
-
-
-
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate
rialien. Sie enthalten aber auch schädli
che Stoffe, die für ihre Funktion und Si
cherheit notwendig waren. Im Restmüll
oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie
Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den Restmüll.
-
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer
Kommune eingerichtete Sammelstelle
zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
-
-
-
Achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum
Abtransport zu einer sachgerechten,
umweltfreundlichen Entsorgung nicht
beschädigt werden.
So ist sichergestellt, dass das im Kälte
kreislauf enthaltene Kältemittel und das
im Kompressor befindliche Öl nicht in
die Umwelt entweichen kann.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät
bis zum Abtransport kindersicher auf
bewahrt wird. Hierüber informiert Sie
diese Gebrauchsanweisung im Kapitel
"Sicherheitshinweise und Warnungen".
8
-
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbe
stimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu
Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichti
ge Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und
die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden
am Gerät.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die
infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und
geben Sie sie einem eventuellen Nachbesitzer weiter.
,
Verletzungsgefahr!
In einer Höhenlage von mehr als 1500 m kann die Glasscheibe
der Gerätetür aufgrund veränderter Luftdruckverhältnisse zerbrechen.
Scharfe Bruchstücke können schwere Verletzungen verursachen!
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in haus
~
haltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Außenbereich be
stimmt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im haushaltsüblichen
~
Rahmen zum Lagern von Wein.
Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
-
-
9
Sicherheitshinweise und Warnungen
Das Gerät ist nicht geeignet für die Lagerung und Kühlung von
~
Medikamenten, Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen der
Medizinproduktrichtlinie zugrunde liegenden Stoffen oder Produk
ten. Eine missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Schä
digungen an der eingelagerten Ware oder deren Verderb führen. Im
Weiteren ist das Gerät nicht geeignet für den Betrieb in explosions
gefährdeten Bereichen.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Ver
wendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
~
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, müssen bei
der Bedienung beaufsichtigt werden.
Diese Personen dürfen das Gerät nur ohne Aufsicht bedienen, wenn
ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
-
-
-
-
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden
~
– es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen das Gerät nur ohne Aufsicht bedie
~
nen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie das Gerät si
cher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer fal
schen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder war
~
ten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes auf
~
halten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät spielen.
10
-
-
-
-
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpa
~
ckungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf
ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
-
Technische Sicherheit
Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Das Gerät ent
~
spricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen sowie den zu
treffenden EG-Richtlinien.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Natur
~
gas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses umweltfreundlichen Kältemittels hat teilweise zu einer Erhöhung der Betriebsgeräusche geführt. Es können neben den Laufgeräuschen des Kompressors Strömungsgeräusche im
gesamten Kältekreislauf auftreten. Diese Effekte sind leider nicht
vermeidbar, haben aber auf die Leistungsfähigkeit des Gerätes keinen Einfluss.
Achten Sie beim Transportieren und beim Einbauen/Aufstellen des
Gerätes darauf, dass keine Teile des Kältekreislaufes beschädigt
werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen
führen!
Bei Beschädigungen:
–
Vermeiden Sie offenes Feuer oder Zündquellen,
-
-
-
–
trennen Sie das Gerät vom Elektronetz,
–
durchlüften Sie den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Mi
nuten, und
–
benachrichtigen Sie den Kundendienst.
-
11
Sicherheitshinweise und Warnungen
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der
~
Raum sein, in dem das Gerät aufgestellt wird. Bei einem eventuellen
Leck kann sich in zu kleinen Räumen ein brennbares Gas-Luft-Ge
misch bilden.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m
Menge des Kältemittels steht auf dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
Die Anschlussdaten (Absicherung, Frequenz, Spannung) auf
~
dem Typenschild des Gerätes müssen unbedingt mit denen des
Elektronetzes übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auf
treten.
Vergleichen Sie diese vor dem Anschließen. Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elektro-Fachkraft.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet,
~
wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung
muss vorhanden sein. Lassen Sie im Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine Elektro-Fachkraft prüfen.
3
groß sein. Die
-
-
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine
~
von Miele autorisierte Fachkraft installiert werden, um Gefahren für
den Benutzer zu vermeiden.
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel gewähren nicht
~
die nötige Sicherheit (Brandgefahr). Schließen Sie das Gerät nicht
damit an das Elektronetz an.
Wenn Feuchtigkeit an spannungsführende Teile oder die Netzan
~
schlussleitung gelangt, kann dies zu einem Kurzschluss führen.
Betreiben Sie daher das Gerät nicht im Feuchte- oder Spritzwasser
bereich (z. B. Garage, Waschküche etc.).
12
-
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät darf nicht an nicht stationären Aufstellungsorten
~
(z. B. Schiffen) betrieben werden.
Beschädigungen am Gerät können Ihre Sicherheit gefährden.
~
Kontrollieren Sie es auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie niemals ein
beschädigtes Gerät in Betrieb.
Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss
~
das Gerät vom Elektronetz getrennt sein. Das Gerät ist nur dann
vom Elektronetz getrennt, wenn:
die Sicherungen der Elektroinstallation ausgeschaltet sind oder
–
– die Schraubsicherungen der Elektroinstallation ganz herausge-
schraubt sind oder
– die Netzanschlussleitung vom Elektronetz getrennt ist.
Ziehen Sie bei Anschlussleitungen mit Netzstecker nicht an der
Leitung, sondern am Stecker, um diese vom Elektronetz zu trennen.
Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder
~
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen dürfen
nur von Miele autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn das Gerät nicht von ei
~
nem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Nur bei Original-Ersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Si
~
cherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen
solche ausgetauscht werden.
-
-
13
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse (Raumtemperatur
~
bereich) ausgelegt, deren Grenzen eingehalten werden müssen.
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild im Innenraum des Gerä
tes. Eine niedrigere Raumtemperatur führt zu einer längeren Still
standzeit des Kompressors, so dass das Gerät die erforderliche
Temperatur nicht halten kann.
Die Be- und Entlüftungsquerschnitte dürfen nicht zugedeckt oder
~
zugestellt werden.
Eine einwandfreie Luftführung ist dann nicht mehr gewährleistet. Der
Energieverbrauch steigt, und Schäden an Bauteilen sind nicht auszuschließen.
Falls Sie im Gerät oder in der Gerätetür fett- bzw. ölhaltige Le-
~
bensmittel lagern, achten Sie darauf, dass eventuell auslaufendes
Fett bzw. Öl nicht die Kunststoffteile des Gerätes berührt.
Es können Spannungsrisse im Kunststoff entstehen, so dass der
Kunststoff bricht oder reißt.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe und keine Produkte mit brenn-
~
baren Treibgasen (z. B. Spraydosen) im Gerät. Zündfähige Gasgemische können sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Brand- und Explosionsgefahr!
-
-
-
Betreiben Sie keine elektrischen Geräte im Gerät (z. B. zum Her
~
stellen von Softeis). Es kann zur Funkenbildung kommen.
Explosionsgefahr!
Stellen Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht und absolut
~
dicht verschlossen in das Gerät. Explosionsgefahr!
Verwenden Sie ausschließlich Miele Original-Zubehör. Wenn an
~
dere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Ga
rantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
14
-
-
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Reinigung und Pflege
Behandeln Sie die Türdichtung nicht mit Ölen oder Fetten.
~
Dadurch wird die Türdichtung im Laufe der Zeit porös.
Der Dampf eines Dampf-Reinigers kann an spannungsführende
~
Teile gelangen und einen Kurzschluss verursachen.
Benutzen Sie zum Reinigen und Abtauen des Gerätes niemals einen
Dampf-Reiniger.
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände,
~
um
– Reif- und Eisschichten zu entfernen,
– angefrorene Eisschalen und Lebensmittel abzuheben.
Sie beschädigen die Kälteerzeuger, und das Gerät wird funktionsun-
tüchtig.
Stellen Sie zum Abtauen niemals elektrische Heizgeräte oder Ker-
~
zen in das Gerät. Der Kunststoff wird beschädigt.
Verwenden Sie keine Abtausprays oder Enteiser.
~
Diese können explosive Gase bilden, kunststoffschädigende Lösungs- oder Treibmittel enthalten oder gesundheitsschädlich sein.
15
Sicherheitshinweise und Warnungen
Transport
Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht stehend und in der
~
Transportverpackung, damit keine Schäden auftreten.
Transportieren Sie das Gerät mit Hilfe einer zweiten Person, da es
~
ein hohes Gewicht hat. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Entsorgung Ihres Altgerätes
Zerstören Sie gegebenenfalls das Türschloss Ihres alten Gerätes,
~
wenn Sie es entsorgen.
Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in
Lebensgefahr geraten.
Beschädigen Sie keine Teile des Kältekreislaufes, z. B. durch
~
– Aufstechen der Kältemittelkanäle des Verdampfers,
– Abknicken von Rohrleitungen,
– Abkratzen von Oberflächenbeschichtungen.
Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen!
Nicht neben einer Wärme
quelle (Heizkörper, Herd).
Bei idealer Raumtemperatur
um 20 °C.
Belüftungsquerschnitte nicht
verdecken und regelmäßig
von Staub befreien.
Kompressor und Metallgitter
(Wärmeaustauscher) an der
Rückseite des Gerätes mindestens einmal im Jahr entstauben.
TemperaturEinstellung
10 bis 12 °CJe tiefer bzw. höher die ein-
erhöhter
Energieverbrauch
nicht belüfteten Räumen.
Bei direkter Sonnenbestrah
lung.
Neben einer Wärmequelle
(Heizkörper, Herd).
Bei hoher Raumtemperatur.
Bei verdeckten oder ver
staubten Belüftungsquer
schnitten.
Bei Staubablagerungen auf
Kompressor und Metallgitter
(Wärmeaustauscher).
gestellte Temperatur, umso
höher der Energieverbrauch!
-
-
-
GebrauchAnordnung der Holzroste
wie im Auslieferungszu
stand.
Gerätetür nur bei Bedarf und
so kurz wie möglich öffnen.
Weinflaschen gut sortiert
einordnen.
Fächer nicht überfüllen, da
mit die Luft zirkulieren kann.
-
Häufiges und langes Türöff
nen bedeuten Kälteverlust
und einströmende warme
Raumluft. Das Gerät ver
sucht herunter zu kühlen
und die Laufzeit des Kom
pressors erhöht sich.
-
-
-
-
17
Gerät ein- und ausschalten
Vor dem ersten Benutzen
Schutzfolie
Die Flächen aus Edelstahl sind mit ei
ner Schutzfolie versehen, die als Trans
portschutz dient.
Ziehen Sie die Schutzfolie erst ab,
^
nachdem Sie das Gerät an seinem
Platz aufgestellt haben. Beginnen Sie
an einer oberen Ecke.
Pflegen und Reinigen
Reiben Sie die Edelstahlflächen di
^
rekt nach Abziehen der Schutzfolie
mit der beiliegenden Miele Pflege für
Edelstahl ein.
Wichtig! Die Miele Pflege für Edelstahl bildet mit jeder Anwendung einen wasser- und schmutzabweisenden Schutzfilm!
^ Reinigen Sie das Schrankinnere und
das Zubehör. Verwenden Sie dazu
lauwarmes Wasser und trocknen Sie
anschließend alles mit einem Tuch.
-
-
Gerät bedienen
Bei diesem Gerät reicht zur Bedienung
eine Berührung der Sensortasten mit
dem Finger aus.
Jede Berührung wird mit einem Tasten
ton bestätigt. Diesen Tastenton können
Sie ausschalten (siehe "Weitere Einstel
lungen vornehmen - Akustische Signa
le").
Gerät einschalten
Soabld das Gerät elektrisch ange
schlossen ist, erscheint im Display das
Netzanschlusssymbol t.
-
Berühren Sie die Ein/Aus-Taste.
^
Das Netzanschlusssymbol t erlischt
und das Gerät beginnt zu kühlen.
Im Bedienfeld erscheinen die Sensortasten der drei anwählbaren Weintemperierzonen: obere, mittlere und untere
Weintemperierzone. Die angewählte
Weintemperierzone ist leuchtend gelb
hinterlegt und im Display erscheint die
Temperatur der angewählten Weintemperierzone.
Bei erster Inbetriebnahme blinken die
Sensortasten der Weintemperierzonen
sowie das Alarmsymbol ;, bis die je
weils eingestellte Temperatur erreicht
ist.
Sobald die jeweils eingestellte Tempe
ratur erreicht ist, leuchtet die Sensortas
te der Weintemperierzone konstant.
Das Alarmsymbol ; erlischt, sobald
die eingestellten Temperaturen erreicht
sind.
-
Die Innenbeleuchtung leuchtet bei ge
-
öffneter Gerätetür.
-
-
-
-
-
18
Gerät ein- und ausschalten
Für jede Weintemperierzone können Sie
individuelle Einstellungen vornehmen.
Berühren Sie dazu die Sensortaste
^
der Weintemperierzone, in der Sie
die Einstellungen vornehmen möch
ten.
Die angewählte Sensortaste ist leuch
tend gelb hinterlegt. Sie können nun
die Temperatur einstellen,
–
– die Funktion DynaCool einschalten.
Weitere Informationen finden Sie in den
jeweiligen Kapiteln.
Wird anschließend eine andere Weintemperierzone angewählt, so bleiben
die Einstellungen der zuvor angewählten Weintemperierzone erhalten.
-
-
Gerät ausschalten
Berühren Sie die Ein/Aus-Taste.
^
Ist das nicht möglich, ist die Verrie
gelung 0 eingeschaltet!
Im Bedienfeld erlöschen die Sensortas
ten der drei Weintemperierzonen.
Im Display erlischt die Temperaturan
zeige und das Netzanschlusssymbol t
erscheint.
Die Innenbeleuchtung geht aus, und
die Kühlung ist ausgeschaltet.
-
-
Bei längerer Abwesenheit
Wenn Sie das Gerät für eine längere
Zeit außer Betrieb nehmen möchten,
dann
^ schalten Sie das Gerät aus,
-
^ ziehen Sie den Netzstecker oder
schalten Sie die Sicherung der Haus
installation aus,
^
reinigen Sie das Gerät, und
^
lassen Sie die Gerätetür etwas
geöffnet, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Wird das Gerät bei längerer Ab
wesenheit ausgeschaltet, aber nicht
gereinigt, besteht bei geschlossener
Gerätetür Gefahr von Schimmelbil
dung.
-
-
-
19
Weitere Einstellungen vornehmen
Bestimmte Einstellungen am Gerät kön
nen Sie nur im Einstellungsmodus vor
nehmen.
Während Sie sich im Einstellungsmo
dus befinden, wird der Türalarm au
tomatisch unterdrückt.
-
-
-
Verriegelung 0
Mit der Verriegelung können Sie das
Gerät sichern vor:
ungewolltem Ausschalten,
–
ungewollter Temperaturverstellung,
–
ungewollter Anwahl von DynaCool,
–
– ungewolltem Einschalten des Prä-
sentierlichts.
Verriegelung ein/-ausschalten
^ Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol 0 blinkt.
-
Durch Tippen auf die Tasten X oder
^
Y können Sie nun einstellen, ob die
Verriegelung aus- oder eingeschaltet
sein soll:
0: Verriegelung ist ausgeschaltet
1: Verriegelung ist eingeschaltet.
^ Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol 0 blinkt.
^ Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Ansonsten verlässt die Elektronik
nach ca. einer Minute automatisch
den Einstellungsmodus.
^
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die zuletzt gewählte
Einstellung, das Symbol 0 leuchtet.
20
Bei eingeschalteter Verriegelung leuch
tet im Display das Symbol 0.
-
Akustische Signale )
Weitere Einstellungen vornehmen
Das Gerät verfügt über akustische Sig
nale wie den Tastenton und den Warn
ton bei Tür- und Temperaturalarm.
Sie können den Tastenton sowie den
Warnton bei Türalarm ein- oder aus
schalten, der Temperaturalarm kann
nicht ausgeschaltet werden.
Sie können zwischen vier Einstellmög
lichkeiten wählen. Werkseitig ist Mög
lichkeit 3 eingestellt, d. h., Tastenton
und Türalarm sind eingeschaltet.
Akustische Signale ein/-ausschalten
^ Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol 0 blinkt.
-
-
-
-
-
Durch Tippen auf die Tasten X oder
^
Y können Sie nun wählen:
0: Tastenton aus; Türalarm aus
1: Tastenton aus; Türalarm ein
(nach 4 Minuten)
2: Tastenton aus; Türalarm ein
(nach 2 Minuten)
3: Tastenton ein; Türalarm ein
(nach 2 Minuten)
^ Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol ) blinkt.
^
Tippen Sie so oft auf die Tasten zum
Einstellen der Temperatur (X oder
Y), bis im Display das Symbol )
blinkt.
^
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die zuletzt gewählte
Einstellung, das Symbol ) leuchtet.
^
Tippen Sie auf die Taste für die Ein
stellungen, um den Einstellungsmo
dus zu verlassen.
Ansonsten verlässt die Elektronik
nach ca. einer Minute automatisch
den Einstellungsmodus.
-
-
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.