MIELE KWT 6322 UG User Manual [fr]

Mode d'emploi et notice de montage Cave à vin
Lisez impérativement cette notice de montage et d'utilisation avant d'installer et de mettre en service cet appareil. Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez tout dommage à l'appareil.
M.-Nr. 09 876 010fr-BE
Table des matières
Système d'ouverture de porte .......................................8
Ouverture de la porte .............................................8
Fermeture de la porte .............................................8
Votre contribution à la protection de l’environnement ..................10
Emballage recyclable ..............................................10
Elimination de votre ancien appareil ...................................10
Consignes de sécurité et mises en garde .............................11
Comment économiser de l'énergie ? .................................19
Mise en marche et arrêt de l'appareil .................................20
Avant la première utilisation..........................................20
Film de protection...............................................20
Nettoyage et entretien ...........................................20
Utilisation de l'appareil .............................................20
Mise en marche de l'appareil ........................................20
En cas d'absence prolongée.........................................21
Signaux sonores ) ................................................23
Luminosité de l'afficheur s ..........................................24
Température et qualité de l’air ......................................25
Réglage de la température........................................26
Valeurs de température possibles ..................................27
Affichage de la température .........................................27
Qualité et humidité de l’air ...........................................28
Fonction DynaCool (taux d’humidité constant) m .....................28
Purification de l'air par le filtre à charbon actif .........................29
Alarme de température et de porte ..................................30
Éclairage de présentation ..........................................32
Mise en marche et arrêt de l'éclairage de présentation ....................32
Régler l’intensité de l’éclairage de présentation .......................32
Réglage de la durée de l’éclairage de présentation ....................33
2
Table des matières
Entreposage des bouteilles ........................................34
Déplacement des clayettes .......................................35
Adaptation des clayettes .........................................36
Identification par clayette .........................................36
Caillebotis déco ................................................37
Capacité maximale d'entreposage ....................................37
Dégivrage automatique ............................................38
Nettoyage et entretien .............................................39
Intérieur, accessoires, parois extérieures, porte ..........................40
Fentes d'aération et de ventilation.....................................41
Filtre à charbon actif ..............................................42
Remplacement du filtre à charbon actif ................................42
Recherche des pannes ............................................44
Service après-vente/garantie .......................................52
Conditions et durée de la garantie ..................................52
Informations à destination des centres d'essai ........................53
Informations pour les revendeurs ...................................54
Branchement électrique ...........................................56
Instructions de montage ...........................................57
Installation à côté d'un autre appareil ..................................57
Classe climatique ...............................................58
Aération et ventilation ..............................................58
Avant l'encastrement de l'appareil ....................................59
Limiteur d'ouverture de porte ........................................59
3
Table des matières
Dimensions de l'appareil...........................................60
Changement de la butée de porte ...................................61
Encastrement sous le plan de travail.................................65
Préparation de l'appareil ............................................65
Ajustement de l'appareil à des portes de meubles plus hautes ..............68
Insertion de l'appareil dans la niche ...................................69
Fixation de l'appareil à la niche .......................................70
Réglage de l’alignement latéral de la porte de l’appareil.................71
4
Description de l'appareil
a Mise en marche et arrêt
de l'ensemble de l'appareil
b Interface optique
(pour le service après-vente unique ment)
c Sélection de la zone de mise en tem-
pérature du haut ou du bas
d Activation/désactivation de la fonc-
tion DynaCool (taux d'humidité constant)
e Marche/arrêt de l'éclairage du pré-
sentoir
f Réglage de la température
(X pour diminuer la température)
g Confirmation d'une sélection (touche
-
OK)
h Réglage de la température
(Y pour augmenter la température)
i Activation et désactivation du
mode Réglage
j Désactivation de l'alarme de tempé-
rature ou de porte
k Afficheur avec indication de tempé-
rature et symboles (symboles visi­bles uniquement en mode réglage ; voir tableau pour l’explication des symboles)
5
Description de l'appareil
Symboles du mode réglage :
Symbole Signification Fonction
0 Verrouillage Sécurité contre tout arrêt ou tout déré
glage intempestif
) Signaux sonores Mise en marche et arrêt du signal sonore
des touches et de l’avertissement sonore de l’alarme de porte
< Miele|home Visible seulement si le module de com
munication Miele|Home est connecté (voir « Miele|home »)
r Mode expo
(uniquement visible en cas d'activation du mode
expo) s Luminosité de l'afficheur Réglage de la luminosité de l'afficheur Filtre à charbon actif S’allume en cas de nécessité de rempla-
t Raccordement électrique
(visible uniquement
quand l’appareil est arrê-
té et en cas de panne de
courant) ; Alarme
(visible uniquement en
cas d’alarme de tempéra
ture ou d’alarme de
porte)
Désactivation du mode expo
cement du filtre à charbon actif Confirme le raccordement électrique de
l’appareil ; clignote en cas de panne de courant
Signale une alarme de température ou une alarme de porte
-
-
-
6
a Ouverture de la porte Push2open
b Réglette d’éclairage
(dans les deux zones de tempéra ture)
c Filtre à charbon actif d Commande des zones de mise en
température supérieure et inférieure/plaque d'iso lation pour la séparation thermique des zones de mise en température
e Baguettes d'isolation pour la sépa-
ration thermique des zones de mise en température
f Clayette en bois avec réglette
d’identification (cadres flexibles avec carte mémo)
-
Description de l'appareil
-
g Caillebotis déco h Porte en verre de sécurité
résistant aux UV
i Panneau de socle avec filtre à air
7
Système d'ouverture de porte
Système d'ouverture de porte
Le système Push2open sur votre appa reil vous simplifie l'ouverture de porte. La porte de votre appareil est sensible à la pression.
Ouverture de la porte
Appuyez brièvement sur la porte.
^
Relâchez-la ensuite.
^
La porte s'entrouvre automatique ment.
Ouvrez la porte en grand pour
^
prendre les bouteilles de vin, par exemple.
Protection contre l'ouverture involon­taire : si vous n'ouvrez pas la porte, cette dernière se referme automatiquement au bout d'env. 3 secondes.
-
-
Pour éviter d'endommager le sys tème d'ouverture de porte, ne bloquez pas la porte lors de l'ou verture. Ne poussez ou ne maintenez pas le système d'ouverture de porte lors de la fermeture.
-
-
Fermeture de la porte
^ Appuyez sur la porte pour la fermer.
8
Accessoires
Accessoires fournis
Filtre à charbon actif
Le filtre à charbon actif de la com mande permet de maintenir une excel lente qualité de l'air grâce à des échan ges d'air optimaux.
Filtre à air
Le filtre à air situé derrière la grille d'aé ration évite que la capacité de refroidis sement soit réduite par les dépôts de poussières.
Crayon pour réglette
Utilisez le crayon fourni pour écrire sur les réglettes magnétiques des clayet­tes. Vous visualiserez ainsi parfaitement les types de vins entreposés.
-
Accessoires en option
Filtre à charbon actif
(Description voir chapitre « Accessoi res fournis »).
-
-
Crayon pour réglette
(Description voir chapitre « Accessoi res fournis »).
-
-
Filtre à air
(Description voir chapitre « Accessoi res fournis »).
Chiffon microfibre multi-usage
Le chiffon en microfibres permet d'éli­miner les traces de doigts et les salis­sures légères sur les façades en acier inoxydable, les pan­neaux de commande, les fenêtres, les meubles, les vitres de la voiture, etc.
-
-
-
Vous pouvez vous procurer les ac cessoires en option auprès de votre service après-vente Miele, chez votre distributeur ou dans votre boutique en ligne.
-
9
Votre contribution à la protection de l’environnement
Emballage recyclable
L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels dégâts pendant le trans port. Le fabricant a opté pour un maté riau supporté par l’environnement et réutilisable.
-
-
En réinsérant l’emballage dans le cir cuit, on réduit la consommation de ma tières premières et la prolifération des déchets. Ne le jetez donc pas avec vos déchets ordinaires mais portez-le plutôt au parc à conteneurs communal le plus proche. Pour savoir où ce dernier se trouve, il vous suffit de vous adresser à votre administration communale.
-
Elimination de votre ancien appareil
Lors de l’achat de votre nouvel appa­reil, vous avez payé une contribution. Elle servira intégralement au futur recy­clage de cet appareil, qui contiendra encore des matériaux utiles. Son recy­clage permettra de réduire le gaspil lage et la pollution.
-
Si vous avez des questions à propos
­de l’élimination de votre ancien appa reil, veuillez prendre contact avec
le commerçant qui vous l’a vendu
– ou – la société Recupel,
au 02 / 706 86 10,
site web: www.recupel.be ou encore – votre administration communale si
vous apportez votre ancien appareil
à un parc à conteneurs. Veillez à ne pas endommager les tubu-
lures du circuit frigorifique de votre réfri­gérateur jusqu’à son enlèvement vers une décharge assurant le recyclage des matériaux. On évitera ainsi que le fluide frigorifique contenu dans le circuit et l’huile contenue dans le compresseur ne soient libérés dans l’atmosphère.
-
10
Veillez aussi à ce que l’appareil reste hors de portée des enfants jusqu’à ce qu’il soit évacué.
Consignes de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occa sionner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre appareil en service. Elle contient des informations importantes sur le mon tage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Res pectez ces consignes pour votre protection et vous éviterez d'en dommager votre appareil.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au non-respect des présentes prescriptions de sécurité.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu­tur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
-
-
-
-
,
Risque de blessure ! À une altitude supérieure à 1500 m, les vitres de l'appareil ris­quent de se briser ! Le bris de verre représente un risque potentiel de blessure !
Utilisation conforme
Cet appareil est réservé à un usage ménager dans un environne
~
ment de type domestique ou équivalent. Cet appareil ne doit pas être utilisé à l'air libre.
Cet appareil ne peut être utilisé qu'à des fins ménagères pour
~
conserver du vin. Tout autre type d'utilisation est interdit.
-
11
Consignes de sécurité et mises en garde
L'appareil ne convient ni au stockage ni au refroidissement de
~
médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou de substances ou produits similaires soumis à la directive rela tive aux dispositifs médicaux. Une utilisation contre-indiquée de cet appareil risque d'altérer ou d'endommager les produits qui y sont stockés. Par ailleurs, n'utilisez pas cet appareil dans des zones po tentiellement explosives. Miele décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme ou d’une commande erronée de l’ap pareil.
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensoriel-
~
les ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance, ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité doivent im­pérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces personnes peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveil­lance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Ils doivent être en me­sure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
-
-
-
Si vous avez des enfants
Veillez à ce que les enfants âgés de moins de huit ans se tiennent
~
à distance de l’appareil, sauf à exercer une surveillance constante.
Les enfants âgés de huit ans et plus sont autorisés à utiliser l'ap
~
pareil sans surveillance seulement si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer en toute sécurité. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entretenir l’appareil sans
~
surveillance.
Surveillez les enfants se trouvant à proximité de l’appareil. Ne les
~
laissez pas jouer avec l'appareil.
12
-
Consignes de sécurité et mises en garde
Risque d’asphyxie ! En jouant, les enfants peuvent s'envelopper
~
dans les emballages (par exemple, les films en plastique) ou les en filer sur la tête et s'asphyxier. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Sécurité technique
-
Le circuit du fluide frigorigène a fait l'objet d'un contrôle d'étan
~
chéité. L'appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vi gueur ainsi qu'aux directives européennes applicables.
Cet appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel sans
~
danger pour l'environnement, mais inflammable. Il ne nuit pas à la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. L'utilisation de ce fluide frigorigène peu polluant a pour contrepartie d'augmenter légèrement le niveau sonore de l'appareil. Il se peut en effet qu'un bruit d'écoulement interne au circuit de refroidissement accompagne les sons caractéristiques du compresseur. Ces effets incontournables n'affectent en rien le bon fonctionnement de l'appa­reil. Veillez à n'endommager aucun élément du circuit de réfrigération lors du transport et de l'encastrement / l'installation de l'appareil. Les projections de fluide frigorigène dans les yeux peuvent provo quer des lésions ! En cas de dommages matériels :
évitez de le placer à proximité de flammes ou de sources de cha leur ;
-
-
-
-
débranchez-le du réseau électrique ;
aérez la pièce dans laquelle il se trouve pendant quelques minu tes et
contactez le service après-vente.
-
13
Consignes de sécurité et mises en garde
La taille de la pièce où est installé l'appareil doit être proportion
~
nelle à la quantité de fluide frigorigène contenue dans l'appareil. Si la pièce est trop petite, un mélange air-gaz inflammable risque de se former en cas de fuite. Le volume de la pièce doit être au moins d'un m gérant. La quantité de fluide frigorigène est indiquée sur la plaque signalétique apposée à l'intérieur de l'appareil.
Les données de raccordement (fusible, tension et fréquence) fi
~
gurant sur la plaque signalétique de l'appareil doivent impérative ment correspondre à celles du réseau électrique afin d'éviter que votre appareil ne soit endommagé. Comparez les données avant de brancher votre appareil et interro­gez un électricien en cas de doute.
La sécurité électrique de l'appareil n'est garantie que si l'appareil
~
est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, celui-ci doit
~
être remplacé par un professionnel agréé par Miele afin d’éviter tout risque éventuel pour l’utilisateur.
3
pour8gderéfri
-
-
-
-
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ap
~
pareil : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie). Ne branchez pas l‘appareil avec une prise multiple ou une rallonge.
Toute pénétration d’humidité sur des pièces sous tension ou les
~
cordons d'alimentation peut provoquer un court-circuit. N'installez jamais cet appareil dans des locaux potentiellement hu mides où existent des risques d'éclaboussures (garages, buande ries, etc.).
14
-
-
-
Consignes de sécurité et mises en garde
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation dans un emplace
~
ment mobile (sur un bateau par exemple).
N'utilisez jamais votre appareil si ce dernier est endommagé : il
~
représente un danger potentiel pour votre sécurité. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'uti liser.
N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est encastré afin de garantir son
~
bon fonctionnement.
Lors des travaux d'installation, d'entretien et de réparation de
~
l'appareil, l'appareil doit impérativement être déconnecté du réseau électrique. L'appareil est débranché du réseau électrique si et seu­lement si :
– les coupe-circuits de l’installation électrique sont coupés ; ou – les fusibles à vis de l'installation électrique sont totalement dévis-
sés, ou
– le cordon d'alimentation est débranché du réseau électrique.
Pour débrancher l'appareil du réseau électrique, ne tirez pas le cordon d'alimentation, mais sur la fiche.
-
-
Des travaux d’installation, d’entretien ou de réparation non
~
conformes peuvent être lourds de conséquences pour l’utilisateur. Les travaux d'installation, ainsi que les interventions d'entretien et de réparation sont à confier exclusivement à des professionnels agréés par Miele.
Vous perdez le bénéfice de la garantie si l’appareil n'est pas ré
~
paré par un service après-vente agréé par Miele.
Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine permet à Miele
~
de garantir la satisfaction aux exigences de sécurité. Les pièces dé fectueuses doivent uniquement être remplacées que par de telles pièces.
-
15
-
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation appropriée
L'appareil est conçu pour fonctionner pour une classe climatique
~
donnée (température ambiante). Veuillez respecter les limites indiquées sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil. Une température ambiante inférieure pro voque un arrêt prolongé du compresseur, de sorte que l’appareil ne parvient pas à maintenir la température requise.
Ne recouvrez pas et n'obstruez pas les fentes d'aération et de
~
ventilation, faute de quoi la circulation de l'air ne serait plus assurée, la consommation en électricité augmenterait et les éléments de l'ap pareil risqueraient d'être endommagés.
Si vous placez dans l'appareil ou dans la porte de l'appareil des
~
produits contenant des graisses ou de l'huile, veillez à ce que les graisses et l'huile qui pourraient éventuellement s'échapper n'en­trent pas en contact avec les pièces en plastique de l'appareil. Le plastique est susceptible de se fissurer puis de casser.
-
-
Ne conservez aucune substance explosive ni aucun produit
~
contenant des gaz propulseurs inflammables (bombes aérosols, par exemple) dans l'appareil. Certains gaz inflammables risquent de prendre feu en présence de composants électriques. Risque d'in cendie et d'explosion !
N'utilisez aucun appareil électrique à l'intérieur de l'appareil (par
~
exemple pour préparer de la glace). Il peut y avoir apparition d'étin celles. Risque d'explosion !
N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Lorsque d'autres
~
accessoires sont utilisés, les droits conférés par la garantie et/ou la responsabilité du fait du produit ne peuvent plus être invoqués.
16
-
-
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
Ne traitez jamais le joint de la porte avec de l’huile ou de la
~
graisse. Vous risqueriez de le rendre poreux à la longue.
La vapeur d'un système de nettoyage à la vapeur peut humidifier
~
les pièces sous tension de la hotte et provoquer un court-circuit. N'utilisez surtout pas de système de nettoyage à la vapeur pour net toyer ou dégivrer l'appareil.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants pour :
~
– gratter les couches de givre ou de glace, – décoller les bacs à glaçons et les aliments pris dans la glace. Vous risqueriez d'endommager le dispositif de réfrigération et de
rendre l'appareil inutilisable.
-
Ne placez jamais d’appareils de chauffage électriques ou de
~
bougies dans l’appareil pour le dégivrer. Vous pourriez endomma­ger le plastique.
N’utilisez pas de sprays dégivrants ni de dégivreurs.
~
Ceux-ci peuvent produire des gaz explosifs ou contenir des agents de dissolution ou de diffusion susceptibles d’endommager les piè ces en plastique. Ils peuvent aussi s’avérer nocifs pour la santé.
-
17
Consignes de sécurité et mises en garde
Transport
Transportez toujours votre appareil à la verticale. Laissez-le dans
~
son emballage pour le protéger.
Cet appareil est très lourd : faites-vous aider pour le transporter.
~
Risques de dommages corporels et matériels !
Élimination de votre ancien appareil
Détruisez le verrou de la porte de votre ancien appareil au mo
~
ment de vous en débarrasser. Vous éviterez ainsi que des enfants mettent leurs jours en danger en s’enfermant dans l’appareil.
Veillez à n'endommager aucune pièce du circuit de réfrigération,
~
par exemple en : – perçant les tuyaux de l'évaporateur contenant le réfrigérant ;
– pliant les conduits ; – grattant les revêtements de surface. Les projections de liquide réfrigérant peuvent causer des lésions
oculaires !
-
18
Comment économiser de l'énergie ?
Consommation d’énergie normale
Installation / entretien
Réglage de température
Utilisation Disposition des clayettes en
Dans une pièce bien aérée. Dans des pièces fermées,
À l'abri de la lumière directe du soleil.
À distance d'une source de chaleur (radiateur, four, etc.).
À une température ambiante idéale d'environ 20 °C.
Sans recouvrir les fentes d'aé ration et en enlevant la pous sière régulièrement.
En dépoussiérant au moins une fois par an le dispositif de réfri­gération et la grille métallique (échangeur thermique) situés à l'arrière de l'appareil.
10 à 12 °C Plus la température sélec-
bois identique à la disposition à la livraison.
Ouverture de la porte unique ment quand cela est néces saire et le moins longtemps possible. Rangement des bouteilles en les triant.
Sans surcharge des différentes zones afin que l'air puisse cir culer.
Consommation d’énergie accrue
non ventilées. Exposition directe à la lumière
solaire. À proximité d'une source de
chaleur (radiateur, four). À une température ambiante
élevée. Fentes d'aération obstruées ou
­empoussiérées.
-
En cas de dépôts de poussière sur le dispositif de réfrigération et la grille métallique (échan­geur thermique).
tionnée est basse ou élevée, plus la consommation d'énergie est élevée !
-
L'ouverture fréquente et pro
-
longée de la porte entraîne une perte de froid et une pénétra tion d'air chaud. L'appareil essaie de se refroidir et la durée de fonctionnement du dispositif de réfrigération aug mente.
-
-
-
-
19
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Avant la première utilisation
Matériaux d'emballage
Retirez tous les matériaux d'embal
^
lage à l'intérieur de l'appareil.
Film de protection
La surface en inox est pourvue d’un film de protection destiné à la protéger pen dant le transport.
Ne retirez le film de protection qu'une
^
fois que vous avez placé l'appareil à l'endroit où vous allez l'installer. Com mencez par le coin supérieur droit.
Nettoyage et entretien
Pour ce faire, suivez les instructions figurant au chapitre « Nettoyage et entretien ».
^ Après avoir retiré le film de protec-
tion, nettoyez immédiatement les sur­faces en inox à l'aide du produit d'entretien spécial pour acier inoxy dable fourni.
Important ! Lors de chaque applica tion, le produit d'entretien pour acier inoxydable Miele dépose sur les sur faces un film de protection contre l'eau et les salissures !
^
Nettoyez l'intérieur de l'appareil et les accessoires à l'eau tiède, puis sé chez le tout à l'aide d'un chiffon.
-
-
-
-
-
Utilisation de l'appareil
Pour commander l'appareil, il vous suf fit d'effleurer du doigt les touches sen sitives.
Tout contact est signalé par un bip. Vous pouvez désactiver ce signal (voir chapitre « Autres réglages – signaux sonores »).
-
Mise en marche de l'appareil
Une fois le raccordement électrique de l’appareil réalisé, l’afficheur indique le
-
symbole de raccordement au réseau t.
^ Effleurez la touche Marche/Arrêt. Le symbole de raccordement au ré-
seau t s’éteint et l’appareil commence à refroidir.
Dans le panneau de commande appa raissent les touches sensitives des deux zones réglables de mise à tempé rature du vin : une zone de mise en température en haut et une zone en bas. Le rétroéclairage jaune de la zone de mise en température réglée s'al lume, et à l'écran apparaît la tempéra ture de la zone de mise en température réglée. Lors de la première mise en service, les touches sensitives des zones de mise en température clignotent, ainsi que le symbole d’alarme ;, jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte.
-
-
-
-
-
-
20
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Dès que la température respective réglée est atteinte, la touche sensitive correspondant à la zone de mise en température est constamment allumée. Le symbole d’alarme ; s’éteint dès que les températures réglées sont at teintes.
L’éclairage intérieur s’active à l’ouver ture de la porte de l’appareil.
Vous pouvez effectuer des réglages in dividuels pour chaque zone de mise en température.
Effleurez la touche sensitive de la
^
zone de mise en température pour la­quelle vous souhaitez entreprendre des réglages.
La touche sensitive sélectionnée s'af­fiche en jaune. Vous pouvez maintenant
– régler la température, – activer la fonction DynaCool. Vous trouverez des informations sup-
plémentaires dans les chapitres corres pondants.
Si une autre zone de mise en tempéra ture est ensuite sélectionnée, les régla ges correspondant à la zone précé demment sélectionnée restent actifs.
-
-
-
-
Arrêt de l'appareil
Effleurez la touche Marche/Arrêt.
^
Si l'appareil ne s'éteint pas, le ver rouillage 0 est activé !
Les touches sensitives des deux zones
­de mise en température s'éteignent sur
le panneau de commande. Dans l’afficheur, l’indication de tempé rature et le symbole de raccordement électrique t s'éteignent.
L'éclairage intérieur s'éteint. Le refroi­dissement s'arrête.
En cas d'absence prolongée
Si vous souhaitez mettre l’appareil hors tension pour une durée prolongée :
^ arrêtez-le ; ^ débranchez la fiche de raccorde-
-
ment de l'appareil ou désactivez le fusible de l'installation électrique ;
^
nettoyez l'appareil ; et
-
^
laissez la porte de l'appareil entrouverte afin d'éviter les odeurs de renfermé.
-
-
En cas d'absence prolongée, si vous laissez l'appareil débranché sans l'avoir nettoyé et que vous n'entrouvrez pas la porte de l'appa reil, des moisissures risquent d'ap paraître.
-
-
21
Autres réglages
Certains paramètres de l'appareil peu vent uniquement être entrepris en mode Réglage.
En mode Réglage, l'alarme de porte est automatiquement désactivée.
Verrouillage 0
Le verrouillage vous permet de proté ger l’appareil contre :
toute mise hors tension intempestive,
toute modification inopinée de la
température, toute sélection intempestive de la
fonction DynaCool,
– toute activation intempestive de
l’éclairage de présentation.
Activation et désactivation du ver­rouillage
^
Effleurez la touche des réglages.
Tous les symboles sélectionnables ap paraissent dans l’afficheur, et le sym bole 0 clignote.
-
Effleurez la touche X ou Y pour indi
^
quer si vous souhaitez que le ver rouillage soit ou non activé : 0 : le verrouillage est désactivé
-
-
-
1 : le verrouillage est activé.
Effleurez la touche OK pour confirmer
^
votre choix.
Le réglage sélectionné est mémorisé. Le symbole 0 clignote.
^ Effleurez la touche des réglages pour
quitter le mode Réglage. Dans le cas contraire, le système électronique quitte automatiquement le mode Réglage après une minute environ.
Si le verrouillage est activé, le symbole 0 dans l’afficheur est allumé.
-
-
^
Effleurez la touche OK pour confirmer votre choix.
Dans l’afficheur, le dernier réglage sé lectionné clignote, et le symbole 0 est affiché.
22
-
Signaux sonores )
L’appareil utilise des signaux sonores, comme le bip des touches et l’alarme de porte et de température. Vous pouvez choisir d’activer ou non le bip des touches et l'alarme de porte et de température, mais vous ne pouvez pas désactiver l’alarme de température. Vous pouvez choisir entre quatre possi bilités de réglages. Le choix 3 est réglé en usine. Il correspond à l’activation de bip des touches et l'alarme de porte.
Activation et désactivation des sig naux sonores
-
Autres réglages
En effleurant les touches X ou Y,
^
vous pouvez définir les réglages sui vants : 0 : bip des touches désactivé ;
-
alarme de porte désactivée ;
1 : bip des touches désactivé ;
alarme de porte activée (après 4 minutes) ;
2 : bip des touches désactivé ;
alarme de porte activée (après 2 minutes) ;
3 : bip des touches activé ;
alarme de porte activée (après 2 minutes).
-
^ Effleurez la touche des réglages. Tous les symboles sélectionnables ap-
paraissent dans l’afficheur, et le sym­bole 0 clignote.
^
Effleurez les touches de réglage de la température (X ou Y), jusqu’à ce que le symbole ) clignote dans l’af ficheur.
^
Effleurez la touche OK pour confirmer votre choix.
Dans l’afficheur, le dernier réglage sé lectionné clignote, et le symbole ) est affiché.
^ Effleurez la touche OK pour confirmer
votre choix.
Le réglage sélectionné est mémorisé. Le symbole ) clignote.
-
^
Effleurez la touche des réglages pour quitter le mode Réglage. Dans le cas contraire, le système électronique quitte automatiquement le mode Réglage après une minute environ.
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages