Miele KWT 1601 Vi, KWT 1611 Vi Operating instructions [es]

Manual de uso y manejo
Cava de vinos KWT 1601 Vi KWT 1611 Vi
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo. M.-Nr. 09 744 210
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................4
Guía para la cava de vinos ..........................................7
Antes de usar el aparato ............................................9
Antes de usar el aparato por primera vez ................................9
Encendido y apagado del aparato .....................................9
Ajustes .........................................................10
Uso de los ajustes .................................................10
Ajustes personalizados .............................................11
Encendido y apagado del sonido de los botones.........................12
Desactivación para períodos más prolongados ..........................13
Alarma..........................................................14
Alarma de la temperatura ...........................................14
Alarma de la puerta ................................................14
Temperatura y calidad del aire óptimas ..............................15
Ajuste de la temperatura ............................................16
Humedad ........................................................20
Almacenamiento de vinos..........................................22
Estantes de madera................................................22
Soporte de exhibición de botellas .....................................23
Capacidad máxima ................................................23
Iluminación de la pantalla ...........................................24
Descongelamiento ................................................25
Limpieza y cuidado ...............................................26
Limpieza del interior ...............................................27
Rendijas de ventilación .............................................27
Burletes de la puerta ...............................................27
Filtros de carbón activo .............................................27
Cambio de los focos ...............................................28
Preguntas frecuentes .............................................29
Servicio después de la venta .......................................33
Cuidado del medio ambiente .......................................36
2
Indice
Instalación ......................................................37
Sitio de instalación.................................................37
Base............................................................38
Muebles/accesorios................................................38
Paneles de la puerta personalizada ...................................38
Opciones de instalación ............................................39
Ajuste del ángulo en que se abre la puerta (accesorio opcional) ............40
Dimensiones.....................................................41
Dimensiones de la puerta (abierta a 90°) ...............................41
Dimensiones de la puerta (abierta a 115°) ..............................41
Dimensiones del panel frontal de la puerta..............................43
Instalación ......................................................44
Antes de comenzar ................................................44
Sistema de seguridad doméstico (HSS, por sus siglas en inglés) ............47
Preparación de la cavidad de la instalación .............................48
Deslizamiento del aparato hacia el interior de la cavidad de la instalación .....52
Alineación del aparato..............................................53
Fijación del aparato en la cavidad de la instalación .......................54
Preparación de la puerta personalizada ................................56
Fijación y alineación de la parte frontal de la puerta personalizada...........58
Conexión eléctrica ................................................63
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar el aparato, siga las precau­ciones de seguridad básicas, inclui­do lo siguiente:
Antes de su instalación y uso, lea to­das las instrucciones para evitar ac­cidentes personales o daños al equi­po.
Este aparato está diseñado exclusi­vamente para uso doméstico. Úselo exclusivamente en la forma como se describe en este Manual de opera­ciones.
Use el aparato sólo para el propósito para el que fue diseñado.
Este aparato cumple con los reque­rimientos de seguridad vigentes. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y da­ños materiales.
Conserve estas instrucciones de operación en un lugar seguro y en­tréguelas a cualquier usuario futuro.
Advertencia: A una altura superior a 2 500 m (8 200 pies), la puerta de cristal se puede quebrar. Existe el peligro de sufrir lesiones.
Seguridad eléctrica
Antes de la instalación, verifique
~
que el voltaje y la frecuencia que apa­recen en la placa de información co­rrespondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar lesiones y daños al equipo. Si tiene alguna duda, consulte a un elec­tricista calificado.
Antes de la instalación o antes de
~
darle servicio, interrumpa el suministro de energía del área de trabajo desco­nectando la unidad, haciendo "botar" el disyuntor o quitando el fusible.
No utilice una extensión para conec-
~
tar este aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la segu­ridad que requiere el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamien­to).
Asegúrese que sea un técnico com-
~
petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema eficaz de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento bási­co de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competen­te para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
Sólo conecte el aparato al suminis-
~
tro eléctrico cuando finalice todo el tra­bajo de instalación.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
El peso de este aparato se concen­tra en su parte superior y debe ase­gurarlo firmemente para impedir que se vuelque hacia adelante. Mantenga la puerta cerrada hasta que el aparato quede completamen­te instalado y asegurado según las instrucciones de instalación.
Este aparato debe instalarse y co-
~
nectarse de conformidad con las ins­trucciones de instalación.
La instalación y el trabajo de repara-
~
ción deberán ser realizados por un téc­nico de servicio autorizado Miele. El trabajo realizado por personas no califi­cadas por Miele podría ser peligroso y podría anular la garantía.
La instalación debe cumplir con los
~
reglamentos locales y con las leyes es­tatales.
No use ningún aparato con el cor-
~
dón o la clavija dañados o si el aparato ha resultado dañado de alguna mane­ra. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Este aparato no se debe utilizar en
~
una ubicación móvil (por ej., en un bar­co).
No instale el aparato en un recinto
~
con temperatura ambiente demasiado baja, por ejemplo, en un garaje, puesto que dicho aparato podría desconectar­se por períodos más prolongados, con lo cual no podría mantener la tempera­tura requerida.
Si el cordón de alimentación es da-
~
ñado, este debe sustituirse por el fabri­cante, por su agente de servicio autori­zado por MIELE, S.A. de C.V. o por personal calificado con el fin de evitar un peligro.
Uso
Este aparato no está diseñado para
~
uso comercial. Está diseñado para uso doméstico así como para entornos la­borales y residenciales similares, p. ej.,
– establecimientos comerciales, ofici-
nas y entornos laborales similares
– por clientes de hoteles, moteles, ser-
vicios de alojamiento y desayuno o entornos residenciales similares.
Este aparato no está diseñado para
~
uso al aire libre.
Las personas que carezcan de ca-
~
pacidades físicas, sensoriales o menta­les o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o ins­trucciones de una persona responsa­ble.
Para reducir el riesgo de lesiones,
~
no permita que los niños jueguen en el interior, sobre o cerca del aparato, es­pecialmente junto al área de las bisa­gras de la puerta.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Luego de que su refrigerador esté
~
en operación, no toque las superficies frías en el compartimiento del refrigera­dor, particularmente cuando las manos se encuentran mojadas o húmedas. La piel puede adherirse a estas superfi­cies extremadamente frías.
No almacene ni use gasolina u otros
~
vapores y líquidos flamables cerca de este o de ningún otro aparato.
No utilice ningún aceite o grasa en
~
el sello de la puerta, ya que causarán que el sello se deteriore y se haga po­roso con el paso del tiempo.
No bloquee los orificios de ventila-
~
ción del plinto ni de la cubierta superior del armazón del aparato, ya que esto podría afectar la eficiencia, aumentar el consumo de electricidad y causarle da­ños al equipo.
Nunca utilice un limpiador a base
~
de vapor para limpiar el aparato. El va­por presurizado podría dañar los com­ponentes eléctricos y ocasionar un cor­tocircuito.
No use equipos eléctricos en el inte-
~
rior del aparato. Existe el peligro de su­frir lesiones.
Eliminación de su aparato anti­guo
Antes de eliminar un aparato anti-
~
guo, destruya el pestillo o cerradura de la puerta.
Quite las puertas.
~
Deje los estantes en su lugar para
~
evitar que los niños se introduzcan fá­cilmente.
Consulte cuál es la política munici-
~
pal en materia de reciclaje.
Tenga cuidado de no dañar parte
~
de la tubería, mientras está a la espera de eliminar el aparato, lo cual incluye:
- perforación de los canales del refrigerante en el evaporador.
- flexión de la tubería
- rayones en el recubrimiento de la superficie.
Las salpicaduras del refrigerante pue­den dañar los ojos.
Puede que su refrigerador antiguo
~
tenga un sistema de refrigeración a base de CFC (clorofluorocarbonos). Se cree que los CFC dañan la capa de ozono de la estratosfera. De conformidad con las disposiciones medioambientales, si intencionalmente libera este refrigerante a base de CFC, puede quedar expuesto a multas y a presidio. Asegúrese de que sea un téc­nico calificado por Miele el que retire y elimine el refrigerante a base de CFC.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
6
Guía para la cava de vinos
a Ventiladores de circulación de aire / filtro de carbón activo b Estantes de madera c Panel de aislación para separar las áreas de temperatura superior y media d Soporte de exhibición de botellas e Panel de control / panel de aislación para separar las áreas de temperatura in-
termedia e inferior
f Interruptor principal para encender/apagar el aparato g Puerta de cristal con filtro UV h Conexión (detrás del orificio para la ventilación) para el Sistema de seguridad
doméstico (HSS, por sus siglas en inglés)
7
Guía para la cava de vinos
Panel de control
a Botón de acceso b Área de temperatura superior c Área de temperatura intermedia d Área de temperatura inferior e Pantalla de temperatura:
le permite definir la temperatura (X más baja; Y más alta) y definir el tiempo de iluminación de la pantalla (X más breve; Y más prolongado)
f Almacenamiento de vinos durante
períodos largos
g Almacenamiento de vino blanco du-
rante períodos cortos a una tempera­tura moderada
h Almacenamiento de vino tinto duran-
te períodos cortos a una temperatura moderada
i Botón sensor de encendido/apaga-
do de la iluminación de la pantalla
j Botón sensor de apagado para la
alarma de temperatura y/o puerta*
* sólo está visible cuando se activa la función correspondiente
8
Antes de usar el aparato
Antes de usar el aparato por primera vez
^ Limpie el interior del aparato y los ac-
cesorios con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para tras­tes. Seque con un trapo suave.
Si el aparato fue transportado o si por alguna razón se colocó horizon­talmente, antes de encenderlo coló­quelo de forma vertical durante al menos 8 horas, de lo contrario, el funcionamiento del aparato se verá afectado.
Encendido y apagado del aparato
^ Abra la puerta del aparato.
^ Encienda y apague el aparato con el
interruptor principal.
El interruptor principal se encuentra en el lado derecho debajo del panel de control.
Las tres áreas se encienden o apa­gan al mismo tiempo.
Una vez encendido, el aparato comien­za a enfriar. Cuando la puerta está abierta, las luces interiores se encien­den.
El botón de acceso se iluminará en el panel de control.
La temperaturas preestablecidas (ajus­tes de fábrica) se alcanzan al cabo de unas pocas horas.
,
Al apagar el aparato con el inte­rruptor principal no queda aislado en forma segura de la alimentación de corriente.
9
Ajustes
Uso de los ajustes
Para activar las funciones de este apa­rato se pulsan las teclas digitales.
– Un botón disponible se verá de color
blanco.
– Un botón seleccionado se verá de
color amarillo.
^ Para encender o apagar la luz de la
pantalla cuando se cierra la puerta, pulse el botón sensor "iluminación de pantalla".
^ Pulse el botón de acceso para que
se ponga de color amarillo.
En el panel de control, ahora verá los botones sensores de las tres áreas de temperatura.
Los ajustes de fábrica (predefinidos) para las áreas de temperatura son los siguientes:
– área de temperatura superior:
temperatura para tintos.
– área de temperatura intermedia:
temperatura para blancos.
– área de temperatura inferior:
almacenamiento de vinos.
^ Para cambiar los ajustes, pulse el bo-
tón sensor del área de temperatura que desea definir.
El botón sensor seleccionado se pone de color amarillo.
Ahora puede seleccionar de los si­guientes ajustes para las áreas selec­cionadas o combinar las temperaturas predefinidas según lo desee.
Para obtener mayor información sobre el ajuste de la temperatura, consulte "Temperatura y calidad del aire ópti­mos".
10
Ajustes
^ Para deseleccionar un área de la
temperatura, pulse el botón sensor de esa área en particular para que se ponga de color blanco o seleccio­ne otro botón sensor.
^ Para abandonar el menú de ajustes,
pulse el botón de acceso "p" para que se ponga de color blanco. Se al­macenan los últimos ajustes ingresa­dos.
Los botones sensores de las tres áreas de temperatura desaparecen del panel de control.
Incluso si no pulsa el botón de acceso, la electrónica volverá a su estado nor­mal después de aproximadamente un 1 minuto.
Ajustes personalizados
En el modo de ajustes personalizados, puede seleccionar y cambiar las fun­ciones. Las alternativas de funciones se describen en los correspondientes capítulos de este manual.
Función Texto de la
pantalla
Para ingresar o salir del modo de ajus­tes
Unidad de tempe­ratura °C - °F (consulte la sección "Ajuste de la tem­peratura")
Ajustes del módulo RemoteVision (si está disponible)
Encendido y apa­gado del sonido de los botones (con­sulte "Ajustes")
c
;
=
Ajustes de hume­dad
o
11
Ajustes
Encendido y apagado del sonido de los botones
Si prefiere que los botones no suenen cuando se pulsan, se puede desactivar el sonido.
^ Pulse el botón de acceso "p" para
que se ponga de color amarillo.
^ Pulse el botón sensor de cualquier
área de temperatura para se ponga de color amarillo.
^ Observe la posición del botón X,
pero no lo pulse.
^ Vuelva a pulsar el botón de acceso
"p" para que se ponga de color blan­co.
Sólo el botón de acceso "p" está visible.
^ Mientras mantiene presionado el bo-
tón X, presione el botón de acceso "p" una vez. Continúe presionando el botón X hasta que aparezca lo si­guiente en la pantalla (aproximada­mente 5 segundos).
^ Pulse el botón X hasta que aparezca
= en la pantalla.
^ Pulse el botón de acceso "p" para
confirmar.
^ Pulsando el botón X, puede selec-
cionar entre: = 0 : El sonido del botón está
desactivado
= 1 : El sonido del botón está
activado
= – : Volver al menú.
^ Pulse el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^ Pulse el botón X hasta que vea ; en
la pantalla.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón X no estará visible).
12
^ Pulse el botón de acceso "p". Ahora ya salió del modo de ajustes per-
sonalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes personalizados la alarma de la puer­ta se apaga automáticamente. Se activa de nuevo cuando se cierra la puerta.
Desactivación para períodos más prolongados
Si el aparato no se va a usar durante un tiempo prolongado (por ejemplo, du­rante las vacaciones), se deben tomar algunas precauciones.
^ Apague el aparato con el interruptor
principal.
^ Desconecte el aparato. ^ Limpie el interior ^ Deje las puertas abiertas para evitar
los malos olores
Ajustes
13
Alarma
El aparato viene equipado con un siste­ma de alarmas, para asegurarse de que la temperatura no aumente de ma­nera imprevista debido a la pérdida de energía o porque quedan las puertas abiertas.
El sistema de alarma siempre está funcionando, no es necesario en­cenderlo.
Alarma de la temperatura
Si la temperatura se eleva demasiado, suena una alarma, el indicador de alar­ma se pone de color rojo y parpadea. Al mismo tiempo la zona afectada par­padea en la pantalla.
Si usa el Sistema de seguridad do­méstico (HSS), una alarma de tem­peratura también activará la alarma de seguridad. Una vez que se desactiva la alarma de la temperatura, también se de­sactivará la alarma de seguridad.
Desactivación de la alarma de la tem­peratura
^ Para desactivar la alarma con ante-
rioridad, presione el botón sensor de alarma. La señal de alarma se desactiva. El indicador de alarma se mantiene de color rojo y el área correspondiente del aparato sigue parpadeando has­ta que se corrija la condición de alar­ma.
Alarma de la puerta
Si la puerta del aparato queda abierta durante más de 5 minutos, sonará una señal de alarma y se encenderá el indi­cador de "alarma".
Una vez que se cierra la puerta, la alar­ma dejará de sonar y desaparecerá el indicador de "alarma".
La alarma sonará y la pantalla parpa­deará si:
– circula demasiado aire caliente por
el aparato, por ejemplo, cuando se están cargando, reacomodando o sacando las botellas.
– se almacena una gran cantidad de
botellas por primera vez. – falla la energía eléctrica. Tan pronto como se corrige la condi-
ción de la alarma, se desactiva la señal de alarma y el área afectada deja de parpadear en la pantalla. El indicador de alarma se apaga.
14
Desactivación de la alarma de la puerta
^ Para desactivar la alarma con ante-
rioridad, presione el botón sensor de "alarm". El indicador y la señal de "alarm" se desactivarán.
Temperatura y calidad del aire óptimas
El vino va a seguir madurando en fun­ción de las condiciones ambientales. Por lo tanto, el tiempo que se puede conservar el vino en buenas condicio­nes va a depender no sólo de la tem­peratura sino también de la calidad del aire.
La cava de vinos proporciona una tem­peratura constante, un aumento de la humedad y un entorno sin olores, gene­rando las mejores condiciones de al­macenamiento posibles para su vino.
Temperatura
El vino se puede almacenar a tempera­turas entre 5°C a 18°C (41°F y 64°F). Si desea almacenar los vinos tintos y blancos juntos, seleccione una tempe­ratura entre 10°C a 12 °C (50°F y 54°F). La mayoría de los vinos blancos se puede degustar a esta temperatura. Es preferible sacar el vino tinto del aparato unas 2 horas antes de beberlo. Abra el vino para que pueda respirar y desa­rrollar su aroma. Al cabo de dos horas, el vino tinto estará a la temperatura co­rrecta para beberlo.
Las temperaturas de almacenamiento superiores a 22°C (72°F) harán que los vinos maduren con demasiada rapidez. Sin embargo, el vino no debe almace­narse por debajo de los 5°C (41°F), ya que éste no madurará completamente a esta baja temperatura.
Las fluctuaciones de temperatura pre­sionan al vino e interrumpen su proce­so de maduración. Por lo tanto, es im­portante mantener una temperatura constante.
15
Temperatura y calidad del aire óptimas
Ajuste de la temperatura
Los ajustes de fábrica (predefinidos) para las áreas de temperatura son los siguientes:
El área de temperatura superior está ajustada para un almacenamiento ópti­mo del vino tinto: Temperatura para tintos 16°C (61°F)
El área de temperatura intermedia está ajustada para el almacenamiento ópti­mo del vino blanco: Temperatura para blancos 10°C (50°F)
El área de temperatura inferior está destinada al almacenamiento de vino en general. Almacenamiento de vino a 11°C (52°F)
Puede cambiar el "propósito" de las áreas según lo desee. Por ejemplo, puede almacenar vino blanco en el área de temperatura supe­rior siempre y cuando haga el ajuste correspondiente en la temperatura:
El ajuste de "white temper" (tempe­ratura para blancos) no está dispo­nible en el área de temperatura infe­rior.
^ Pulse el botón sensor del área de
temperatura deseada para que se ponga de color amarillo.
^ Seleccione el ajuste de temperatura
preferido para que el botón sensor se ponga de color amarillo.
16
Temperatura y calidad del aire óptimas
En las tres áreas, las temperaturas se pueden ajustar en forma independien­te.
La unidad viene predefinida de fábrica para vino blanco, vino tinto y almacena­miento de vino.
Puede cambiar la temperatura al nivel deseado.
^ Seleccione el área de temperatura
donde desea cambiar la temperatu­ra.
Use los botones X y Y junto a la panta­lla de la temperatura para fijar una tem­peratura más alta o más baja.
– La temperatura se ajusta en incre-
mentos de 1 °.
Verifique la temperatura después de unas horas de haber ajustado la tem­peratura. El aparato tardará varias ho­ras en alcanzar la temperatura indica­da. Si tras este período, la temperatura sigue siendo muy alta o muy baja, será necesario ajustarla otra vez.
Rangos de temperatura
– área de temperatura superior
3°C a 18°C o 37°F a 64°F.
– área de temperatura intermedia
3°C a 18°C o 37°F a 64°F.
– área de temperatura inferior
8°C a 18°C o 46°C a 64°F.
– Mantenga en botón presionado para
cambiar el valor continuadamente. – Cuando se alcanza la temperatura
más baja o más alta, la flecha co-
rrespondiente desaparecerá de la
pantalla.
La temperatura sugerida de fábrica del área seleccionada aparece en color amarillo.
17
Temperatura y calidad del aire óptimas
Paneles de aislación para separación térmica
La unidad tiene dos paneles de aisla­ción fijos, para dividir el interior en las tres áreas de temperatura diferentes. Esto le permite almacenar tres tipos de vinos diferentes, tales como vino tinto, vino blanco y champaña.
La temperatura correcta para servir es fundamental para el sabor y, por lo tan­to, para disfrutar el vino.
Se recomiendan las siguientes tempe­raturas para los diferentes tipos de vi­nos:
Vino tinto: 14°C a 18°C
(57°F a 64°F)
Vino rosado: 10°C a 12°C
(50°F a 54°F)
Vino blanco: 8°C a 12°C
(46°F a 54°F)
Vino espuman­te:
7°C a 9°C (45°F a 48°F)
Pantalla de la temperatura
La pantalla de la temperatura, en el panel de control, siempre muestra la temperatura deseada.
La pantalla de la temperatura parpa- deará si la temperatura de una de las áreas está demasiado alta o demasia­do baja.
Pulse los botones sensores X y Y para aumentar o disminuir la temperatura en 1°C o 1°F, o manténgalos oprimidos para desplazarse por los intervalos de temperatura de manera más rápida.
Champaña: 5°C a 7°C
(41°F a 45°F)
18
Temperatura y calidad del aire óptimas
Unidad de temperatura (Fahren­heit/Celsius)
La temperatura puede aparecer en gra­dos Fahrenheit (°F) o Celsius (ºC).
^ Pulse el botón de acceso "p" para
que se ponga de color amarillo.
^ Pulse el botón sensor de cualquier
área de temperatura para que se ponga de color amarillo.
^ Observe la posición del botón X,
pero no lo toque.
^ Vuelva a pulsar el botón de acceso
"p" para que se ponga de color blan-
co. Sólo el botón de acceso "p" está visible. ^ Ponga un dedo en la posición del bo-
tón X y manténgalo oprimido (el bo-
tón X no estará visible).
^ Mientras mantiene oprimido el botón
X, presione el botón de acceso "p" una sola vez. Mantenga oprimido el botón X hasta que aparezca lo si­guiente en la pantalla (5 segundos aproximadamente).
^ Pulse el botón X hasta que aparez-
ca en la pantalla.
^ Pulse el botón de acceso "p" para
confirmar.
^ Al tocar el botón X, puede seleccio-
nar ya sea Fahrenheit o Celsius para la pantalla de la temperatura.
†0: Fahrenheit †1: Celsius–: volver al menú
^ Pulse el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^ Pulse el botón X hasta que aparezca
un; en la pantalla. ^ Pulse el botón de acceso "p". Ha salido del modo de ajustes perso-
nalizados.
Cuando está en el modo de ajustes Personalizados, la alarma de la puerta se desactiva automáticamen­te. Se activa de nuevo cuando se cierra la puerta.
19
Temperatura y calidad del aire óptimas
Humedad
En un refrigerador convencional, los ni­veles de humedad son demasiado ba­jos para el almacenamiento de vinos. Los niveles de humedad altos (60 % ­70 %) son muy importantes para el al­macenamiento de vinos, para que así los corchos se mantengan húmedos. Con una humedad baja, los corchos se secan en su parte externa y no pueden seguir sellando las botellas en forma adecuada. Este es el motivo por el cual las botellas siempre se deben almace­nar acostadas para que, de este modo, el vino pueda mantener húmedos los corchos desde el interior. Si entra aire en la botella, el vino inevitablemente se echará a perder.
Consejo: Las botellas de vino deben mantenerse en posición vertical por lo menos durante dos horas antes de ser­virlas o, mejor aún, durante todo un día, para permitir que los sedimentos se asienten en la base de la botella.
Aumento o disminución de la hume­dad
La unidad viene predefinida de fábrica con una humedad alta.
Si desea usar la cava de vinos para un almacenamiento prolongado, es reco­mendable seleccionar una humedad más alta. El clima interior corresponde­rá por lo tanto a las condiciones de una cava de vinos.
La humedad se sube o se baja para to­das las áreas de temperatura simultá­neamente.
^ Pulse el botón de acceso "p" para
que se ponga de color amarillo.
^ Pulse el botón sensor de cualquier
área de temperatura hasta que se
ponga de color amarillo.
20
^ Observe la posición del botón X,
pero no lo toque. ^ Vuelva a pulsar el botón de acceso
"p" para que se ponga de color blan-
co. Sólo el botón de acceso "p" está visible. ^ Ponga un dedo en la posición del bo-
tón X y manténgalo oprimido (el bo-
tón X no estará visible).
Temperatura y calidad del aire óptimas
^ Mientras mantiene oprimido el botón
X, presione el botón de acceso "p" una sola vez. Mantenga oprimido el botón X hasta que aparezca lo si­guiente en la pantalla (5 segundos aproximadamente).
Si ha seleccionado un ajuste de hu­medad más alto, los ventiladores se activarán. Esto es para asegurar que la humedad quede uniforme­mente distribuida en todo el interior. Cada vez que se abre la puerta de la unidad, los ventiladores automá­ticamente se desconectarán por un momento.
^ Pulse el botón X hasta que aparezca
0 en la pantalla.
^ Pulse el botón de acceso "p" para
confirmar.
^ Al tocar el botón X, puede aumentar
o disminuir la humedad en el interior de la unidad.
o0: humedad inferior o1 : humedad superior o – : volver al menú.
^ Pulse el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^ Pulse el botón X hasta que aparezca
un ; en la pantalla.
^ Pulse el botón de acceso "p". Ha salido del modo de ajustes perso-
nalizados. Cuando está en el modo de ajustes
Personalizados, la alarma de la puerta se desactiva automáticamente. Se acti­va de nuevo cuando se cierra la puerta.
Intercambio de aire a través del filtro de carbón activo
El aire externo pasa a través del filtro antes de ingresar a la unidad. El filtro de carbón activo asegura que sólo el aire limpio e inodoro ingrese a la unidad, generando una protección adi­cional contra la contaminación del mal olor.
El filtro deberá cambiarse regular­mente, o cuando surjan malos olo­res en la unidad. Para obtener más información, consulte "Limpieza y cuidado - Filtro de carbón activo".
21
Loading...
+ 47 hidden pages