Miele KM 6699 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Стеклокерамическая панель конфорок с индукцией
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и подготовкой к работе. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 442 390
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 5
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................17
Обзор ................................................................................................................... 18
Варочная панель.................................................................................................. 18
KM 6629 / KM 6639 / KM 6839........................................................................ 18
KM 6669 / KM 6679 / KM 6879........................................................................ 19
KM 6699 ...........................................................................................................20
Элементы управления/индикаторы ................................................................... 21
Технические данные конфорок .......................................................................... 23
Ввод в эксплуатацию........................................................................................ 26
Первая чистка панели конфорок ....................................................................... 26
Первая эксплуатация панели конфорок............................................................ 26
Индукция ............................................................................................................. 27
Принцип действия ............................................................................................... 27
Шумы.................................................................................................................... 28
Кухонная посуда.................................................................................................. 29
Советы по экономии электроэнергии ..........................................................30
Диапазон регулировки ..................................................................................... 31
Управление прибором ......................................................................................32
Принцип управления ........................................................................................... 32
Включение панели конфорок ............................................................................. 33
Установка уровня мощности .............................................................................. 33
Выключение ......................................................................................................... 33
Индикация остаточного тепла ............................................................................ 33
TempControl.......................................................................................................... 34
Установка уровня мощности - расширенный диапазон уровней.................... 37
Зона PowerFlex .................................................................................................... 37
Автоматика закипания ........................................................................................ 38
Booster.................................................................................................................. 39
Сохранение тепла / подогрев............................................................................. 41
Таймер.................................................................................................................. 42
Таймер кратковременных процессов................................................................ 42
Автоматическое отключение конфорки ............................................................ 43
Дополнительные функции................................................................................ 44
Функция Stop&Go (общее понижение мощности)............................................. 44
Восстановление параметров.............................................................................. 44
2
Временная блокировка....................................................................................... 45
Индикация данных панели конфорок ................................................................ 45
Обозначение модели...................................................................................... 45
Версия программного обеспечения ............................................................. 45
Функции безопасности ..................................................................................... 46
Блокировка запуска / блокировка функций...................................................... 46
Защитное отключение......................................................................................... 47
Защита от перегрева........................................................................................... 49
Программирование ...........................................................................................50
Чистка и уход...................................................................................................... 55
Что делать, если . . . ?........................................................................................ 57
Дополнительно приобретаемые принадлежности ...................................... 61
Con@ctivity.......................................................................................................... 62
Вызов меню программирования........................................................................ 62
Указания по безопасности при встраивании прибора ...............................63
Безопасные расстояния................................................................................... 64
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем ......................................... 68
Указания по монтажу .......................................................................................... 68
Размеры для встраивания .................................................................................. 69
KM 6629 ........................................................................................................... 69
KM 6669 ........................................................................................................... 70
KM 6699 ........................................................................................................... 71
Встраивание......................................................................................................... 72
Панели конфорок с установкой заподлицо.................................................. 73
Указания по монтажу .......................................................................................... 73
Размеры для встраивания .................................................................................. 74
KM 6639 / KM 6839 ......................................................................................... 74
KM 6679 / KM 6879 ......................................................................................... 75
Встраивание......................................................................................................... 76
KM 6679 / KM 6879 ......................................................................................... 76
Электроподключение ....................................................................................... 78
Схема подключения ............................................................................................ 80
Сервисная служба, типовая табличка, гарантия ......................................... 81
Сертификат соответствия .................................................................................. 82
3
Условия транспортировки и хранения............................................................... 82
Дата изготовления............................................................................................... 82
Гарантия качества товара ................................................................................ 83
Контактная информация о Miele..................................................................... 85
4

Указания по безопасности и предупреждения

Эта панель конфорок отвечает нормам технической безопас­ности. Однако, ее ненадлежащее использование может при­вести к травмам персонала и повреждениям изделий.
Прежде чем начать пользоваться панелью конфорок, внима­тельно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и мон­тажу. В ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений прибора. Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
5
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эта панель конфорок предназначена для использования в бы-
ту и подобных условиях размещения.
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Применяйте панель конфорок исключительно в бытовых усло-
виях для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Любые другие способы применения недопустимы.
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять панелью конфорок, должны находиться при ее использовании под присмотром. Такие лица могут управлять прибором без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъяснения. Они также должны по­нимать и осознавать возможную опасность, связанную с непра­вильной эксплуатацией прибора.
6
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше восьми лет не следует допускать близко к па-
нели конфорок, или они должны быть при этом под постоянным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться панелью конфо-
рок без надзора взрослых, если они настолько освоили управ­ление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
Не допускается проведение чистки панели конфорок детьми
без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели конфорок. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы панель конфорок нагревается и остается го-
рячей еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опас­ность получения ожога будет исключена.
Опасность ожога!
Не храните никакие предметы, которые могут представлять ин­терес для детей, в шкафах над или за панелью конфорок. Иначе у детей возникнет соблазн забраться на прибор.
Опасность получения ожога или ошпаривания!
Опасность получения ожога или ошпаривания! Поворачивайте ручки кастрюль и сковород в сторону, над столешницей, чтобы дети не могли снять посуду, взявшись за ручку, и обжечься.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве­дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Пользуйтесь блокировкой запуска, чтобы дети не могли вклю-
чить панель конфорок без Вашего намерения. Если Вы пользуе­тесь прибором, включайте блокировку, чтобы дети не могли из­менить (выбранные) настройки.
8
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опас­ность для пользователя. Такие работы могут проводить только специалисты, авторизованные Miele.
Повреждения панели конфорок могут быть опасны для Вас.
Проверяйте, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не пользуйтесь поврежденным прибором.
Надежная и безопасная работа панели конфорок гарантиро-
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован­ной электросети.
Электробезопасность панели конфорок гарантирована только
в том случае, если она подключена к системе защитного зазем­ления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего усло­вия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения по­ручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели конфорок должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели конфорок сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте панель конфорок к электросети с помощью таких устройств.
Используйте панель конфорок только во встроенном виде,
чтобы гарантировать ее надежную и безопасную работу.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешается эксплуатация этой панели конфорок на не-
стационарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы панели конфорок. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели конфорок выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Панель конфорок не предназначена для работы с внешним
таймером или системой дистанционного управления.
Подключение панели конфорок к электросети должен выпол-
нять специалист по электромонтажу (см. главу "Электроподклю­чение)".
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу. Необходимо исполь­зовать специальный кабель, типH05VV-F (с ПВХ-изоляцией). См. главу "Электроподключение".
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ панель конфорок должна быть полностью отсо­единена от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите или
– полностью выверните резьбовые предохранители на электро-
щитке, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Опасность удара током!
Не пользуйтесь панелью конфорок при дефектах, сколах, тре­щинах, царапинах или сразу же ее выключите. Отключите при­бор от электросети. Обратитесь за помощью в сервисную служ­бу.
Если панель конфорок встроена за мебельным фронтом (на-
пример. дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуе­тесь прибором. При закрытой дверце возможен застой нагрето­го влажного воздуха. При этом могут быть повреждены панель конфорок, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу толь­ко после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла.
11
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

При эксплуатации панель конфорок нагревается и остается
горячей некоторое время после выключения. Только после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла, больше не будет опасности получения ожогов.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель конфорок без присмотра при использова­нии масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся мас­ло или жир. Выключите панель конфорок. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры­валом.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
При нагревании спреев, легковоспламеняемых жидкостей или
горючих материалов возможно их загорание. Поэтому никогда не храните легковоспламеняемые предметы в выдвижных ящи­ках непосредственно под панелью конфорок. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть из­готовлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте панель конфорок для нагрева и кипячения консервных банок.
Если панель конфорок чем-либо накрыта, то при ее случай-
ном включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, напри­мер, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
12
Указания по безопасности и предупреждения
При включенном приборе, ошибочном включении прибора
или наличии остаточного тепла возникает опасность того, что лежащие на панели конфорок металлические предметы нагре­ются. Предметы из других материалов могут расплавиться или загореться. Влажные крышки кастрюль могут "прилипнуть". Не используйте панель конфорок в качестве поверхности для хра­нения чего-либо. Выключайте конфорки после использования!
Вы можете обжечься горячей панелью конфорок. Во время
любых работ у нагретого прибора защищайте руки с помощью рукавиц или прихваток. Пользуйтесь только сухими рукавицами и прихватками. Мокрые или влажные текстильные изделия луч­ше проводят тепло и могут причинить ожоги горячим паром.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели конфорок, следите за тем, чтобы кабель не со­прикасался с горячей панелью конфорок. Может быть повреж­дена изоляция провода.
Соль, сахар и песчинки, например, от чистки овощей, могут
вызвать образование царапин, если они попадут под дно по­суды. Следите за тем, чтобы стеклокерамическая панель и дно посуды были чистыми, прежде чем ставить посуду на панель.
Падение небольших предметов (например, солонки) может
вызвать образование трещин или сколов в стеклокерамике. Следите за тем, чтобы никакие предметы не падали на стеклоке­рамическую панель.
Если на сенсорных кнопках и индикаторах будут находиться
горячие предметы, то это может повредить расположенную под ними электронику. Никогда не ставьте горячие кастрюли или сковороды на сенсорные кнопки и индикаторы.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Если сахар, сахаросодержащие блюда, пластик или фольга
попадут на горячую панель конфорок и расплавятся, то при ос­тывании они повредят стеклокерамическую панель. Сразу же выключите прибор и тщательно удалите эти вещества с по­мощью скребка для стекла. При этом пользуйтесь защитными рукавицами. Очистите конфорки чистящим средством для стек­локерамики, как только они остынут.
Нагреваемые пустыми кастрюли могут привести к поврежде-
ниям стеклокерамической панели. Не оставляйте панель конфо­рок при ее работе без присмотра!
Шероховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать
стеклокерамическую поверхность. Используйте кастрюли и ско­вороды только с гладким днищем.
Приподнимайте посуду, если Вы ее переставляете. Таким об-
разом Вы избежите царапин и потертостей.
В связи с высокой скоростью нагрева индукционных конфо-
рок возможно, что температура у днища посуды в течение очень короткого времени достигнет уровня, когда масла и жиры само­воспламеняются. Никогда не оставляйте панель конфорок во время ее работы без присмотра!
Нагревайте масла и жиры максимум одну минуту и никогда не
используйте для этого функцию Booster.
Только для лиц со стимулятором сердечной деятельности:
вблизи включенного прибора возникает электромагнитное поле. Однако, повреждение стимулятора маловероятно. В спорном случае обратитесь к врачу или производителю стимулятора.
Электромагнитное поле включенной панели конфорок может
отрицательно влиять на работу предметов, способных к намаг­ничиванию. Кредитные карты, накопители информации, карман­ные калькуляторы и т.д. не должны находиться в непосредствен­ной близости от включенной панели конфорок.
14
Указания по безопасности и предупреждения
Металлические предметы, хранящиеся в выдвижном ящике
под панелью конфорок, могут нагреваться при длительном, ин­тенсивном использовании прибора. Не храните никакие метал­лические предметы в ящике непосредственно под панелью кон­форок.
Панель конфорок оснащена охлаждающим вентилятором.
Если под встроенным прибором находится выдвижной ящик, то Вам следует проследить за достаточным расстоянием между со­держимым ящика и нижней стороной прибора, чтобы к панели конфорок поступало достаточно охлаждающего воздуха. Не храните никакие острые и мелкие предметы или бумагу в вы­движном ящике. Они могут попасть через вентиляционные от­верстия в корпус и повредить вентилятор или нарушить процесс вентиляции.
Никогда не используйте на конфорке, жаровне (зоне с расши-
рением) или области PowerFlex два предмета посуды одновре­менно.
Если посуда стоит не полностью на конфорке или зоне с рас-
ширением, то ее ручки могут очень сильно нагреваться. Ставьте посуду всегда посередине конфорки или зоны нагрева с расширением!
15
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки панели конфорок паро­струйный очиститель.
Если панель конфорок встроена над духовым шкафом или
плитой с функцией пиролитической очистки, то ее не разреша­ется эксплуатировать во время процесса пиролиза. В ином слу­чае возможно срабатывание функции защиты от перегрева па­нели конфорок (см. соответствующую главу).
16

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
17

Обзор

Варочная панель

KM 6629 / KM 6639 / KM 6839

a
Конфорка с функциями TempControl* и TwinBooster
b
Конфорка с функцией TwinBooster
c
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
d
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
cd
комбинируются в зону PowerFlex
e
Элементы управления/индикаторы
*некоторые панели конфорок имеют прозрачную стеклокерамическую па­нель в центре конфорки с функцией TempControl, при этом виден датчик тем­пературы.
18

KM 6669 / KM 6679 / KM 6879

a
Конфорка с функцией TwinBooster
Обзор
b
Конфорка с функциями TempControl* и TwinBooster
c
Конфорка с функцией TwinBooster
d
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
e
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
de
комбинируются в зону PowerFlex
f
Элементы управления/индикаторы
*некоторые панели конфорок имеют прозрачную стеклокерамическую па­нель в центре конфорки с функцией TempControl, при этом виден датчик тем­пературы.
19
Обзор

KM 6699

a
Конфорка с функциями TempControl* и TwinBooster
b
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
c
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
bc
комбинируются в зону PowerFlex
d
Конфорка с функцией TwinBooster
e
Элементы управления/индикаторы
*некоторые панели конфорок имеют прозрачную стеклокерамическую па­нель в центре конфорки с функцией TempControl, при этом виден датчик тем­пературы.
20
Обзор

Элементы управления/индикаторы

Сенсорные кнопки
Включение/выключение панели конфорок
1, 2 , 3 .... 9, B Шкала управления
- Установка уровня мощности: 1–9=уровень мощности B=Booster
- Настройка таймера кратковременных процес­сов
- Установка времени выключения
Временная блокировка Функция Stop&Go (общее понижение мощности) Уровень нагрева I TempControl Уровень нагрева II TempControl Уровень нагрева III TempControl Режим томления TempControl (приготовление на
медленном огне)
/ Включение/выключение зоны PowerFlex Включение/выключение функции сохранения
тепла
Включение/выключение функции сохранения
тепла Plus
Индикаторы
Конфорка с функцией TempControl B TwinBooster, уровень 1 B TwinBooster, уровень 2
Индикаторы остаточного тепла
21
Обзор

Таймер

a
Сенсорная кнопка таймера кратковременных процессов
b
Индикатор соответствующей конфорки
c
Индикатор таймера
: ­:
 Блокировка запуска/блокировка функций активизирована  попе-
ременно с
d
Сенсорная кнопка автоматического отключения выбранной конфорки
Время
Демонстрационный режим включен
22

Технические данные конфорок

Конфорка KM 6629 / KM 6639 / KM 6839
Øв см* Мощность в Вт при 230 В**
Обзор
16–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
10–16 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
15–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
15–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
+ 22–23 /
15x23–23x39
* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрюль с любым диаметром днища.
**Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кухонной посуды.
нормальная TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Всего 7300
2300 3000 3650
1400 1750 2200
2100 3000 3650
2100 3000 3650
3400 4800 7300
23
Обзор
Конфорка KM 6669 / KM 6679 / KM 6879
Øв см* Мощность в Вт при 230 В**
10–16 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
16–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
18–28 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
15–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
15–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
+ 22–23 /
15x23–23x39
нормальная TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
1400 1750 2200
2300 3000 3650
2600 3000 3650
2100 3000 3650
2100 3000 3650
3400 4800 7300
Всего 11000
* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрюль с любым диаметром днища.
**Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кухонной посуды.
24
Конфорка KM 6699
Øв см* Мощность в Вт при 230 В**
Обзор
16–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
15–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
15–23 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
10–16 нормальная
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
+ 22–23 /
15x23–23x39
нормальная TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
2300 3000 3650
2100 3000 3650
2100 3000 3650
1400 1750 2200
3400 4800 7300
Всего 7300
* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрюль с любым диаметром днища.
**Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кухонной посуды.
25

Ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве "Сервисная служба, типовая табличка, гарантия".
Удалите защитную пленку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка панели кон­форок
Протрите панель конфорок перед
первым применением влажной сал­феткой, затем вытрите насухо.

Первая эксплуатация панели конфорок

Детали из металла покрыты специ­альным защитным средством. Это вызывает возникновение запаха и, возможно, испарений при первом включении прибора. В результате на­грева индукционных катушек также возникает запах в первые часы эксп­луатации. С каждым последующим использованием запах уменьшается, затем он полностью исчезает.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
Обратите внимание, что время на­грева индукционных панелей кон­форок значительно меньше, чем у обычных.
26

Индукция

Принцип действия

Под индукционной конфоркой нахо­дится индукционная катушка. При включении конфорки эта катушка на­чинает вырабатывать магнитное по­ле, которое воздействует непосред­ственно на днище кастрюли и нагре­вает его. Конфорка нагревается лишь за счет тепла, которое отдает кастрюля.
Индукция функционирует только у посуды с намагничивающимся дном (см. главу "Кухонная посуда"). При этом автоматически учитывается размер поставленной на конфорку посуды.
На шкале управления конфорки ми­гает установленный уровень мощнос­ти, если
– конфорка включена без посуды
или с неподходящей посудой (с не­намагничивающимся дном),
– диаметр днища используемой по-
суды слишком мал,
У включенного прибора, при
случайном включении или остаточ­ном тепле конфорки существует опасность, что будут нагреты на­ходящиеся на панели конфорок металлические предметы.
Опасность получения ожогов! Не используйте панель конфорок в
качестве поверхности для хране­ния чего-либо. Выключайте кон­форки после их использования с помощью соответствующих сен­сорных кнопок.
– снять посуду с включенной кон-
форки.
Если в течение 3 минут на конфорку будет установлена подходящая по­суда, мигание уровня мощности пре­кратится, и Вы сможете продолжать процесс, как обычно.
Если посуда установлена не будет или она будет из неподходящего ма­териала, конфорка автоматически выключится через 3 минуты.
27
Индукция

Шумы

При работе индукционных конфорок возможно появление следующих звуков в области кухонной посуды, в зависимости от материала и обра­ботки ее дна:
Гул при работе прибора с высокой мощностью. Он будет слышен слабее или исчезнет, если понизить уровень мощности.
Потрескивание при использовании посуды, дно которой изготовлено из различных материалов (например, многослойное дно типа "сэндвич").
Свист, если зависящие друг от друга конфорки (см. главу "Функция Booster") работают одновременно и на них установлена посуда с дном, изготовленным из различных матери­алов (например, многослойное дно типа "сэндвич").
Короткие металлические звуки при коммутационных процессах в элект­ронике, особенно при работе прибо­ра с низкой мощностью.
Жужжание, если включается венти­лятор охлаждения. Он включается для защиты электроники при интен­сивном использовании панели кон­форок. Вентилятор может продол­жать работать и после выключения прибора.
28
Индукция

Кухонная посуда

Подходит кухонная посуда из:
– нержавеющей стали с дном из на-
магничиваемого материала,
– эмалированной стали,
– чугуна.
Не подходит кухонная посуда из:
– нержавеющей стали с дном из не-
намагничиваемого материала,
– алюминия или меди,
– стекла, керамики или фаянса.
Если Вы не уверены в том, подходит ли кастрюля или сковорода для ин­дукционного нагрева, подержите маг­нит у днища посуды. Если магнит бу­дет прилипать, значит посуда подхо­дит. Если Вы будете использовать непод­ходящую посуду, то на шкале управ­ления конфорки будет мигать уста­новленный уровень мощности.
– Для оптимального использования
конфорки выбирайте посуду с под­ходящим диаметром дна (см. главу "Технические данные конфорок"). Если кастрюля будет слишком ма­ла, она не будет распознаваться, и на шкале управления конфорки бу­дет мигать установленный уровень мощности.
– Используйте кастрюли и сково-
роды только с гладким днищем. Шероховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать стек­локерамическую поверхность.
– Приподнимайте посуду, если Вы ее
переставляете. Таким образом Вы избежите царапин и потертостей.
– Учитывайте, что для кастрюль и
сковород часто указывается мак­симальный (верхний) диаметр. Важное значение имеет однако диаметр дна (как правило, меньше­го размера).
Качество дна посуды может влиять на равномерность приготовления (на­пример, при подрумянивании бли­нов).
29

Советы по экономии электроэнергии

– По возможности готовьте только в
закрытых кастрюлях или сково­родах. Таким образом, Вы предот­вратите потери тепла.
– Для небольшого количества выби-
райте маленькую посуду. Малень­кая посуда потребует меньшего расхода энергии, чем большая, но мало заполненная.
– Готовьте с малым количеством во-
ды.
– После закипания или поджарива-
ния вовремя переключайте мощ­ность обратно на более низкий уровень.
– Используйте скороварку, чтобы со-
кратить время приготовления.
30

Диапазон регулировки

В заводской настройке панель конфорок запрограммирована на 9 уровней мощности. При желании Вы можете расширить эту установку до 17 уровней мощности (см. главу "Программирование").
Диапазон регулировки
заводская настройка
(9уровней)
Растапливание сливочного масла Растворение желатина Расплавление шоколада
Приготовление молочной каши 2 2–2. Разогрев небольших порций жидкости
Замачивание риса Размораживание овощей в блоках 3 2.–3 Замачивание крупы 3 2.–3. Нагрев жидких и полужидких блюд
Приготовление омлета и яичницы-глазуньи без корочки Варка фруктов в собственном соку
Замачивание изделий из теста 4 4–5. Тушение овощей, рыбы 5 5 Размораживание и разогрев замороженных продуктов 5 5–5. Щадящая жарка (без перегрева жира) яичницы-глазу-
ньи Доведение до кипения большого количества продуктов,
напр., приготовление густого супа (айнтопфа) Взбивание крема и соуса, напр., крема "винная пена" или голландского соуса
Щадящая жарка (без перегрева жира) мяса, шницеля, сарделек
Выпечка картофельных оладьев, пончиков, блинчиков 7 6.–7 Обжаривание блюд перед их тушением 8 8–8. Кипячение большого количества жидкости
Начало основной варки
1–2 1–2.
3 3–3.
4 4–4.
6 5.–6.
6–7 6.–7
6–7 6.–7.
9 9
расширенная
настройка
(17уровней)
Указанные данные являются ориентировочными. Мощность индукционной катушки варьируется в зависимости от величины и материала дна посуды. Поэтому возможно, что для Вашей посуды уровни мощности будут немного отличаться. Определите опти­мальные установки для Вашей посуды при практическом применении. Выбирайте для новой посуды, свойства которой Вам неизвестны, более низкий уровень мощности, чем тот, что указан. Настройки для жарения с функцией TempControl Вы найдете в главе "TempControl".
31

Управление прибором

Принцип управления

Ваша стеклокерамическая панель ос­нащена электронными сенсорными кнопками, которые реагируют на прикосновение. К сенсорной кнопке Вкл/Выкл при включении прибора следует прикасаться несколько доль­ше, чем к остальным кнопкам (функ­ция безопасности). Каждая реакция кнопок подтвержда­ется звуковым сигналом.
У выключенной панели конфорок ви­ден только напечатанный символ сенсорных кнопок Вкл/Выкл. При включении панели конфорок загора­ются другие сенсорные кнопки.
Нарушение работы сенсорных кнопок при загрязнении и/или по­мехах
Сенсорные кнопки не реагируют на касание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, например, автоматичес­кое выключение варочной панели (см. главу "Защитное отключе­ние"). Горячая кухонная посуда, стоящая на сенсорных кнопках/ин­дикаторах, может повредить рас­положенную снизу электронику.
Содержите в чистоте сенсорные кнопки и индикаторы, не кладите на них никакие предметы и не ставьте сверху горячую посуду.
32
Управление прибором
Опасность возгорания!
Не оставляйте панель конфорок при ее работе без присмотра! Помните, что время разогрева на индукционных панелях конфорок намного короче, чем на обычных панелях.

Включение панели конфорок

Коснитесь сенсорной кнопки .
Загораются другие сенсорные кноп­ки. Если за этим не последуют ника­кие установки, то спустя несколько секунд панель конфорок выключится в целях безопасности.

Установка уровня мощности

В заводской настройке прибора по­стоянно активизирована функция распознавания посуды (см. главу "Программирование"). При включе­нии варочной панели и установке посуды на конфорку загораются все сенсорные кнопки шкалы управле­ния.

Выключение

Чтобы выключить конфорку, косни-
тесь сенсорной кнопки на соот­ветствующей шкале управления.
Чтобы выключить прибор вместе
со всеми конфорками, коснитесь сенсорной кнопки .
Индикация остаточного теп­ла
Если конфорка горячая, то после ее выключения загорается индикатор остаточного тепла. В зависимости от температуры, над уровнями мощнос­ти 1, 2 и 3 загорается точка.
Точки индикации остаточного тепла будут гаснуть одна за другой по мере остывания конфорок. Последняя точ­ка погаснет только к тому моменту, когда прикосновение к конфорке бу­дет безопасным.
Опасность получения ожога!
Не касайтесь конфорок, пока го­рят индикаторы остаточного тепла.
Поставьте посуду на нужную кон-
форку.
Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей нужному уровню мощности.
33
Управление прибором

TempControl

Функция TempControl контролирует и регулирует температуру при жаре­нии:
– жир, используемый для жарки, не
перегревается,
– уровни мощности не нужно на-
страивать вручную,
– не требуется частое переворачива-
ние продукта при жарке.
В зависимости от модели варочной панели, в середине конфорки виден сенсор.
Прибор имеет 3 уровня нагрева и ре­жим томления (приготовление на медленном огне).
При достижении предварительно ус­тановленной температуры уровня на­грева появляется сенсорная кнопка режима томления. Эта функция служит для уваривания соусов. Она активизируется касанием сенсорной кнопки.
Функция TempControl не подходит для жарки во фритюре и для варки (кипячения)!
Используйте эту функцию исклю­чительно для жарения.

Указания по использованию

– Следите за тем, чтобы стеклокера-
мическая панель была чистой, осо­бенно в области расположения сенсора в центре зоны приготов­ления.
– Используйте сковороды с равно-
мерным распределением тепла, на­пример, с многослойным днищем.
– Используйте для жарения на масле
исключительно уровень нагре­ва.
– Кладите приготавливаемый про-
дукт на сковороду только после достижения установленной темпе­ратуры.
– Вы можете переключать один уро-
вень нагрева на другой.
– При переключении с уровня нагре-
ва на уровень мощности функция TempControl выключается.
– Вы можете проводить несколько
процессов жарения подряд. Зона приготовления не должна осты­вать.
– Для оптимального выполнения
процесса томления в посуде долж­но быть минимум 250мл не слиш­ком густой жидкости.
34
– Вы можете переключаться с режи-
ма томления снова на уровень на­грева (для жарки).
Управление прибором

Активизация функции TempControl

Поставьте сковороду на конфорку
и при необходимости положите в нее жир для жарения.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ного уровня нагрева( ,, ).
Сенсорная кнопка выбранного уров­ня нагрева начинает "пульсировать".
При достижении предварительно установленной температуры для вы­бранного уровня нагрева раздается сигнал, и сенсорная кнопка начина­ет гореть статично.
Появляется сенсорная кнопка режи­ма томления.
Положите продукты на сковороду.

Режим томления

Коснитесь сенсорной кнопки и
добавьте не менее 250 мл жидкос­ти.

Таблица жарения

Уровень нагрева
Яичница-глазунья, яичница-болтунья
Замороженное мясо, например, Кордон Блю
Грудка цыпленка
Замороженные спринг-роллы
Замороженные рыбные палочки
Рыбное филе / рыба целиком
Шашлык
Овощи в сливочном масле (шампиньо­ны, чеснок)
Картофельные клёцки в сливочном мас­ле
Фрикадельки
Бекон
35
Управление прибором
Уровень нагрева
Картофельные оладьи
Жареный картофель (из сырого продук­та)
Мясной хлеб
Стейки
Шницель
Тортилья
Лангош (венгерские лепёшки)
Поп-корн
Замороженные блюда для жарения на сковороде
Обжаривание семян и зерен без жира
Креветки
Колбаска для жарки
Карамель
Бефстроганов
Уровень нагрева
Приготовление WOK-блюд
Оладьи, блинчики
Жареный картофель (из отварного про­дукта)
Обжаривание мяса перед тушением (на­пример, для гуляша)
Обжаривание большого количества мя­са
36
Управление прибором
Установка уровня мощности ­расширенный диапазон уров­ней
Коснитесь шкалы управления меж-
ду сенсорными кнопками.
Сенсорные кнопки перед промежу­точной ступенью и за ней горят свет­лее, чем остальные кнопки.
Пример: Если Вы установили уровень мощ­ности 7., то 7 и 8 будут гореть свет­лее, чем остальные сенсорные кноп­ки.

Зона PowerFlex

Конфорки PowerFlex автоматически объединяются при включении в одну зону PowerFlex при установке на них достаточно большой посуды (см. гла­ву "Обзор - варочная панель"). Управление настройками этой зоны будет выполняться с передней или левой конфорки PowerFlex. Вы мо­жете также включать или выключать зону PowerFlex вручную.
Выключайте зону PowerFlex вруч­ную, если Вы хотите использовать конфорки по отдельности.

Включение/выключение зоны PowerFlex вручную

Коснитесь сенсорной кнопки или
.
37
Управление прибором

Автоматика закипания

При активизации автоматики закипа­ния конфорка нагревается автомати­чески на самом высоком уровне мощности (форсированный нагрев), после чего мощность снижается до заданного Вами уровня основной варки. Длительность форсированно­го нагрева зависит от выбранного Вами уровня мощности для основно­го приготовления (см. таблицу).

Включение

Касайтесь сенсорной кнопки нуж-
ного уровня мощности для основ­ной варки до тех пор, пока не про­звучит сигнал и сенсорная кнопка не начнет "пульсировать".
Во время закипания (см. таблицу) "пульсирует" установленный уровень мощности для основной варки. При расширенном диапазоне уров­ней мощности (см. главу "Програм­мирование") и выбранном промежу­точном уровне "пульсируют" сенсор­ные кнопки до этого уровня и после него.
Если во время закипания Вы изме­няете мощность для основной вар­ки, Вы выключаете автоматику за­кипания.

Выключение

Коснитесь сенсорной кнопки уста-
новленного уровня мощности для основной варки.
Уровень мощ-
ности для ос­новной варки
1 прим. 0:15
1. прим. 0:15
2 прим. 0:15
2. прим. 0:15
3 прим. 0:25
3. прим. 0:25
4 прим. 0:50
4. прим. 0:50
5 прим. 2:00
5. прим. 5:50
6 прим. 5:50
6. прим. 2:50
7 прим. 2:50
7. прим. 2:50
8 прим. 2:50
8. прим. 2:50
9
* Уровни мощности для основной варки, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном количестве уровней мощ­ности (см. главу "Программирование").
Форсированный
нагрев
[мин. : с]
или Установите другой уровень мощ-
ности.
38
Управление прибором

Booster

У конфорок есть функция TwinBooster.
Функция Booster усиливает мощность для быстрого нагрева большого ко­личества воды, например, для варки макаронных изделий. Это усиление мощности активизируется максимум на 15 минут.
Вы можете одновременно использо­вать Booster максимум у двух конфо­рок.
Если Вы включаете Booster, когда
– не установлена мощность конфор-
ки, то по истечении времени функ­ции Booster или при преждевре­менном отключении автоматически включается уровень 9.
– установлена мощность конфорки,
то по истечении времени функции Booster или при преждевременном отключении автоматически вклю­чается предыдущий выбранный уровень.
Две конфорки совмещены друг с другом, таким образом обеспечива­ется мощность для функции Booster. Во время действия функции Booster часть мощности одной конфорки пе­редается другой конфорке. След­ствием этого является один из сле­дующих процессов:
– форсированный нагрев выключа-
ется.
– уровень мощности понижается.
– отключается конфорка, совмещен-
ная с другой.
39
Управление прибором

Включение функции TwinBooster, уровень 1

Поставьте посуду на нужную кон-
форку.
При необходимости установите
другой уровень мощности.
Коснитесь сенсорной кнопкиB. Загорится индикатор функции
TwinBooster, уровень 1.

Включение функции TwinBooster, уровень 2

Поставьте посуду на нужную кон-
форку.
При необходимости установите
другой уровень мощности.
Коснитесь 2 раза сенсорной кноп-
киB.
Загорится индикатор функции TwinBooster, уровень 2.

Выключение функции TwinBooster

Коснитесь сенсорной кнопкиB
– один раз (Booster)
– столько раз, пока не погаснут ин-
дикаторы (TwinBooster).
или Установите другой уровень мощ-
ности.
40
Управление прибором

Сохранение тепла / подогрев

Функция сохранения тепла пред­назначена для сохранения темпера­туры горячих блюд сразу после их приготовления, но не для повторного подогрева остывших блюд.
Функция сохранения тепла Plus предназначена для поддержания в теплом виде и подогрева блюд. Она также подходит для расплавления шоколада.
Если Вы установили функцию сохра­нения тепла, то конфорка остает­ся включенной максимум на 2 часа. В режиме сохранения тепла Plus максимальная длительность работы зависит от установленного уровня безопасности (см. главу "Функции бе­зопасности - Защитное отключение ­При слишком продолжительной эксп­луатации").
– Для поддержания блюд в теплом
виде храните их только в посуде для приготовления (кастрюля/ско­ворода). Закрывайте посуду крыш­кой.

Включение/выключение функции сохранения тепла

Коснитесь сенсорной кнопки
или .
– При поддержании блюд в теплом
виде не обязательно их мешать.
– Содержание в продуктах питатель-
ных веществ начинает снижаться при приготовлении и продолжается при поддержании блюда в теплом виде. Чем дольше продукт будет сохраняться теплым, тем больше будут потери питательных веществ. Старайтесь, чтобы время сохра­нения тепла блюд было как можно короче.
41

Таймер

Панель конфорок должна быть вклю­чена, если Вы хотели бы использо­вать таймер. Вы можете установить время от 1ми­нуты (:) до 9часов 59 минут (:).
Значения времени до 59 минут вво­дятся в минутах (0:59), значения вре­мени от 60 минут - в часах и минутах. Значения вводятся в последователь­ности: часы, разряд десятков (мину­ты), разряд единиц (минуты)
Пример:
59 минут = 0:59, ввод: 5-9 80 минут = 1:20, ввод: 1-2-0
После ввода первой цифры индика­тор таймера горит статично, после ввода второй цифры первая цифра перемещается влево, после ввода третьей цифры первая и вторая циф­ры перемещаются влево.
Таймер может использоваться для двух функций:
Функции можно использовать од­новременно. Отображается всегда самое короткое время; "пульсирует" сенсорная кнопка (таймер крат­ковременных процессов) или индика­тор конфорки (автоматическое от­ключение).
Если Вы хотели бы видеть фоновую индикацию отсчета оставшегося вре­мени, коснитесь сенсорной кнопки или . Если для нескольких конфо­рок запрограммировано одно время отключения, касайтесь сенсорной кнопки столько раз, пока не будет "пульсировать" индикатор нужной конфорки.

Таймер кратковременных процессов

Таймер кратковременных процес­сов настраивается с помощью шка­лы управления конфорки (передней) слева.
– для установки кратковременного
процесса
– для автоматического отключения
конфорки.
42
Настройка таймера кратковремен­ных процессов
Коснитесь сенсорной кнопки .
Индикатор таймера начинает мигать. Установите нужное время.

Изменение времени таймера

Коснитесь сенсорной кнопки .Установите нужное время.

Удаление времени таймера

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока на индикаторе тайме­ра не появится 0:00.
Таймер

Автоматическое отключение конфорки

Вы можете установить период вре­мени, после которого конфорка должна автоматически отключиться. Эту функцию можно использовать одновременно для всех конфорок.
Время отключения устанавливается на шкале управления той конфорки, которая должна быть автоматиче­ски отключена.
Конфорка выключается устрой­ством защитного отключения (см. соответствующую главу), если за­программированное время превы­шает максимально допустимое вре­мя эксплуатации.
Установите для нужной конфорки
уровень мощности.
Коснитесь сенсорной кнопки .
Индикатор начинает мигать.
Если Вы хотели бы настроить вре-
мя отключения для другой конфор­ки, действуйте, как описано выше.
Если запрограммировано несколько установок времени отключения, то отображается самое короткое ос­тавшееся время и мигает соответ­ствующий индикатор. Другие инди­каторы горят статично.

Изменение времени отключения

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не начнет мигать ин­дикатор нужной конфорки.
Установите нужное время.

Удаление времени отключения

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не начнет мигать ин­дикатор нужной конфорки.
Коснитесь "0" на шкале управле-
ния.
Установите нужное время.
43

Дополнительные функции

Функция Stop&Go (общее по­нижение мощности)
При активизации Stop&Go уровень мощности всех включенных конфо­рок понижается до 1. Уровни мощности конфорок и на­стройку таймера изменить нельзя, варочную панель можно только вы­ключить. Отсчет времени таймера, времени отключения и времени фор­сированного нагрева продолжается.
При выключении функции конфорки продолжают работать в соответствии с последней установкой уровня мощ­ности или уровня нагрева.
Если функцию не выключить в тече­ние 1 часа, то панель конфорок вы­ключится.

Включение / выключение

Коснитесь сенсорной кнопки .

Восстановление параметров

Если панель конфорок была случай­но выключена во время работы, с по­мощью этой функции Вы сможете восстановить все настройки. Панель конфорок необходимо снова вклю­чить в течение 10секунд после вы­ключения.
Включите панель конфорок снова.
Мигают индикаторы установленных перед этим уровней мощности или нагрева.
Сразу коснитесь кнопки одного из
мигающих уровней мощности или нагрева.
Все конфорки и таймер продолжат работать с прежними настройками.
44
Дополнительные функции

Временная блокировка

Вы можете заблокировать сенсор­ные кнопки панели конфорок на 20 секунд, чтобы, например, удалить загрязнения. Сенсорная кнопка не блокируется.

Включение

Коснитесь сенсорной кнопки .
Конфорки выключаются, и на инди­каторе таймера отображается отсчет времени.

Выключение

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснет индика­тор таймера.

Индикация данных панели конфорок

Вы можете увидеть индикацию обоз­начения модели и версии программ­ного обеспечения Вашей панели кон­форок. На конфорках при этом не должна находиться посуда.

Обозначение модели

Включите панель конфорок.Коснитесь на любой шкале управ-
ления сенсорной кнопки.
Коснитесь сенсорных кнопок и
одновременно.
На индикаторе таймера попеременно мигают, соответственно, 2 цифры:
Пример:  мигает попеременно с  = KM6639

Версия программного обеспечения

Включите панель конфорок.Коснитесь на любой шкале управ-
ления сенсорной кнопки.
Коснитесь сенсорных кнопок и
одновременно.
На индикаторе таймера появляются цифры:
Пример: :
45

Функции безопасности

Блокировка запуска / блоки­ровка функций
Блокировка запуска и блокировка функций деактивируются при от­ключении электропитания.
Для предотвращения несанкциониро­ванного включения варочной панели или отдельных конфорок, a также случайного изменения установок прибор оснащен устройством блоки­ровки функций и блокировки запус­ка.
Блокировка запуска активируется при выключенной панели конфорок. Если она активирована, то прибор не включается и невозможно управлять таймером. Продолжается отсчет ус­тановленного времени таймера.
Блокировка функций может быть активирована у включенной панели конфорок. Если она активирована, то управлять прибором можно только условно:
– Конфорки и всю варочную панель
можно только выключить.
– Установленное время таймера
можно изменить.
Если при включенной блокировке прибора или блокировке запуска бу­дет касание к неразрешенной сен­сорной кнопке, то на индикаторе тай­мера на несколько секунд появится , и прозвучит сигнал.

Включение блокировки запуска

Касайтесь сенсорной кнопки
6секунд.
На индикаторе таймера идет отсчет времени. Когда время истечет, по­явится . Блокировка запуска включена.

Выключение блокировки запуска

Касайтесь сенсорной кнопки
6секунд.
На индикаторе таймера на некоторое время появится , затем начнется отсчет времени. По истечении вре­мени блокировка запуска будет вы­ключена.

Включение блокировки функций

Коснитесь и держите одновремен-
но нажатыми сенсорные кнопки и 6секунд.
На индикаторе таймера начнется от­счет времени. По истечении времени появится . Блокировка функций включена.

Выключение блокировки функций

Коснитесь и держите одновремен-
но нажатыми сенсорные кнопки и 6секунд.
На индикаторе таймера на некоторое время появится , затем начнется отсчет времени. По истечении вре­мени блокировка будет выключена.
46
Функции безопасности

Защитное отключение

При слишком продолжительной эксплуатации

Защитное отключение срабатывает автоматически, если какая-либо кон­форка нагревается в течение слиш­ком длительного времени. Этот пери­од времени зависит от выбранного уровня мощности. Если время будет превышено, то конфорка выключится и появится индикатор остаточного тепла. Если Вы выключите и включи­те конфорку, то она снова будет гото­ва к работе.
В заводской настройке панель кон­форок запрограммирована на уро­вень безопасности 0. При необходи­мости Вы можете установить более высокий уровень безопасности с меньшей продолжительностью мак­симальной работы (см. таблицу).
Уровень мощ­ности*
Макс. время работы
[ч:мин]
Уровень безопасности
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00
2/2. 5:00 4:00 3:00
3/3. 5:00 3:30 2:00
4/4. 4:00 2:00 1:30
5/5. 4:00 1:30 1:00
6/6. 4:00 1:00 00:30
7/7. 4:00 00:42 00:24
8 4:00 00:30 00:20
8. 4:00 00:30 00:18
9 1:00 00:24 00:10
 ,,  4:00 00:42 00:24
4:00 00:42 00:24
* Уровни мощности, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном коли­честве уровней мощности (см. главу "Диапазон регулировки").
** Заводская установка
47
Функции безопасности

При перекрытии сенсорных клавиш

Ваша варочная панель отключится автоматически, если одна или не­сколько сенсорных кнопок будут на­крыты чем-либо более 10секунд, на­пример, нажатым пальцем, выкипев­шей пищей или при помещении на кнопки какого-либо предмета. Над сенсорной кнопкой кратко мигнет , и прозвучит сигнал. Если Вы уберете мешающие предме­ты или загрязнения, погаснет, и па­нель конфорок будет снова готова к работе.
48
Функции безопасности

Защита от перегрева

Все индукционные катушки и система теплоотвода электроники оснащены защитой от перегрева. Прежде чем катушки или система теплоотвода перегреются, защита от перегрева выполнит одно из следующих дейст­вий:
Индукционные катушки
– Прерывается работа включенной
функции Booster.
– Уменьшается установленная мощ-
ность.
– Конфорка автоматически выклю-
чается. На индикаторе таймера ми­гает  попеременно с .
Вы можете снова включить конфор­ку, как только погаснет сообщение об ошибке.
Система теплоотвода
– Прерывается работа включенной
функции Booster.
Защита от перегрева может срабо­тать, если
– нагревается пустая посуда.
– жир или масло нагревается при
высокой мощности.
– нижняя сторона панели конфорок
недостаточно вентилируется.
– горячая конфорка будет снова
включена после отключения элект­роэнергии.
Если защита от перегрева снова сра­ботает несмотря на устранение при­чин, обратитесь в сервисную службу.
– Уменьшается установленная мощ-
ность.
– Конфорки автоматически выклю-
чаются.
Лишь когда система теплоотвода до­статочно охладится, Вы сможете сно­ва пользоваться соответствующими конфорками.
49

Программирование

Вы можете настроить программиро­вание панели конфорок на Ваши пер­сональные потребности. Можно из­менить несколько установок одну за другой.
После вызова меню программирова­ния появится символ, а на индика­торе таймера - . Через несколько секунд на индикаторе таймера будут попеременно мигать : (программа
01) и : (код).
Вызов меню программирова­ния
Касайтесь у выключенной панели
конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, по­ка не появится, а на индикаторе таймера - .

Установка программы

Касайтесь сенсорной кнопки так
часто, пока не появится нужный номер программы, или коснитесь соответствующей цифры на шкале управления.
Для двузначных номеров программ сначала необходимо с помощью шкалы управления установить раз­ряд десятков.

Установка кода

Касайтесь сенсорной кнопки так
часто, пока не появится нужный номер кода, или коснитесь соот­ветствующей цифры на шкале уп­равления.
50

Сохранение установок

Во время отображения программы
(например, :) касайтесь сенсор­ной кнопки до тех пор, пока не погаснут индикаторы.
Отмена сохранения уста­новок
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснут индика­торы.
Программирование
Программа
1)
Код
2)
Установки
P:01 Демо-режим C:00 Демо-режим выключен
C:01
Демо-режим включен
3)
P:03 Заводская настройка C:00 Не восстанавливать заводские
настройки
C:01 Восстановить заводские на-
стройки
P:04 Количество уровней мощ-
ности
P:06 Подтверждающий звук при
касании сенсорных кнопок
C:00 9 уровней мощности
C:01
C:00
17 уровней мощности
5)
выкл.
4)
C:01 тихо
C:02 на среднем уровне
C:03 громко
P:07 Звуковой сигнал таймера C:00
выкл.
5)
C:01 тихо
C:02 на среднем уровне
C:03 громко
P:08 Блокировка запуска C:00 Только ручная активизация бло-
кировки запуска
C:01 Автоматическая активизация
блокировки запуска
P:09 Макс. время работы C:00 Уровень безопасности 0
C:01 Уровень безопасности 1
C:02 Уровень безопасности 2
P:10 Miele@home/Con@ctivity C:00 отсутствует
C:01 выход из системы
C:02 вход в систему
P:12 Скорость реакции сенсор-
ных кнопок
C:00 медленная
C:01 стандартная
C:02 быстрая
51
Программирование
Программа
P:15 Постоянное распознавание
P:16 Макс. температура посуды
P:17 Контроль макс. темпера-
P:18 Защита от варки и жарения
P:19 Температура при уровне на-
1)
посуды
при жарении и варке вруч­ную
туры посуды
вручную в пустой посуде
грева
2)
Код
C:00 Не активно
C:01 Активно
C:00 160°C
C:01 170°C
C:02 180°C
C:03 190°C
C:04 200°C
C:05 210°C
C:06 220°C
C:07 230°C
C:08 240°C
C:09 250°C
C:00 выкл.
C:01 вкл.
C:00 выкл.
C:01 вкл.
C:00 140°C
C:01 145°C
C:02 150°C
C:03 155°C
C:04 160°C
C:05 165°C
C:06 170°C
C:07 175°C
C:08 180°C
Установки
52
Программирование
Программа
P:20 Температура при уровне на-
P:21 Температура при уровне на-
1)
грева
грева
2)
Код
C:00 180°C
C.01 185°C
C:02 190°C
C:03 195°C
C:04 200°C
C:05 205°C
C:06 210°C
C:07 215°C
C:08 220°
C:00 200°C
C:01 205°C
C:02 210°C
C:03 215°C
C:04 220°C
C:05 225°C
C:06 230°C
C:07 235°C
C:08 240°C
Установки
53
Программирование
Программа
1)
P:25 Температура при уровне со-
хранения тепла Plus
2)
Код
Установки
C:00 50°C
C:01 55°C
C:02 60°C
C:03 65°C
C:04 70°C
C:05 75°C
C:06 80°C
C:07 85°C
C:08 90°C
1)
Неуказанные программы не обладают какой-либо функцией.
2)
Код, являющийся заводской установкой, выделен жирным шрифтом.
3)
После включения панели конфорок на несколько секунд на индикаторе таймера по-
является .
4)
В тексте и таблицах расширенные уровни мощности для лучшего восприятия обоз-
начены точкой, стоящей за цифрой.
5)
Подтверждающий звук сенсорной кнопки Вкл/Выкл не отключается.
54

Чистка и уход

Опасность получения ожогов!
Конфорки должны быть выключе­ны. Варочная панель должна быть охлаждена.
Риск получения травм!
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки панели конфорок пароструйный очиститель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами.
На всех поверхностях легко обра­зуются царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Чистите всю варочную панель после каждого использования. Для этого дайте прибору остыть. После каждой влажной чистки протирайте панель насухо, чтобы избежать появления пятен известкового налета.

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке:
– обычные бытовые чистящие сред-
ства,
– чистящие средства, содержащие
соду, аммиак, щелочи, кислоты или хлориды,
– средства для растворения накипи,
– средства для удаления пятен и
ржавчины,
– абразивные чистящие средства,
например, абразивный порошок, пасту, пемзу,
– чистящие средства с содержанием
растворителей,
– моющие средства для посудомоеч-
ных машин,
– спреи для очистки духовых шка-
фов и гриля,
– очиститель для стекла,
– жесткие губки и щетки с абразив-
ной поверхностью (например, для чистки кастрюль) или использован­ные губки, содержащие остатки абразивных средств,
– очистители от грязи.
55
Чистка и уход
Не чистите область между стекло­керамикой и рамкой или между рамкой и столешницей с помощью острых предметов.
При этом можно повредить уплот­нители.
При чистке с помощью бытовых моющих средств удаляются не все загрязнения.
Образуется невидимая пленка, ко­торая приводит к изменению цвета стеклокерамики. Это изменение нельзя будет больше удалить.
Очищайте панель конфорок регу­лярно специальным средством для очистки стеклокерамики.
Удалите все грубые загрязнения влажной салфеткой, прочно въев­шиеся загрязнения соскоблите скребком для стекла.
Затем очистите панель конфорок с помощью специального средства для чистки стеклокерамики и нержавею­щей стали Miele (см. главу "Дополни­тельно приобретаемые принадлеж­ности") или обычного средства для чистки стеклокерамики и бумажного полотенца или чистой салфеткой. Не наносите средство на горячую по­верхность, т.к. в этом случае могут появиться пятна. Учитывайте указа­ния производителя чистящего сред­ства.
вреждения стеклокерамики. Просле­дите за тем, чтобы все остатки были удалены.
Пятна известкового налета, от воды или алюминия (пятна с металличе­ским отливом) могут быть удалены с помощью средства для чистки стек­локерамики и нержавеющей стали.
Опасность получения ожогов!
Надевайте защитные рукавицы, прежде чем удалять с горячей па­нели конфорок остатки сахара, пластика или фольги.
Если на горячую варочную панель попали сахар, пластмасса или фольга, то необходимо выключить прибор. Затем немедленно тщатель­но соскребите эти вещества скреб­ком для стекла с конфорки, пока она горячая. После этого выполните чистку конфорки в холодном состоя­нии, как описано ранее.
После этого протрите панель конфо­рок влажной салфеткой и вытрите насухо. Остатки чистящих средств пригорают при последующих процес­сах приготовления и вызывают по-
56

Что делать, если . . . ?

Большинство проблем, которые могут возникнуть во время ежедневной эксп­луатации прибора, Вы сможете устранить самостоятельно. В этом Вам помо­жет приведенная ниже таблица. Обратитесь в сервисную службу (см. раздел с контактной информацией в конце инструкции), если Вы не сможете найти или устранить причину проб­лемы.
Опасность получения травм! В результате неправильно выполненных
работ по монтажу, техобслуживанию и ремонту могут возникнуть се­рьезные риски для пользователя, за которые фирма Miele не несет ответ­ственности. Только специалисты, авторизованные фирмой Miele, могут проводить ра­боты по монтажу, техобслуживанию, а также ремонту. Никогда не открывайте самостоятельно корпус панели конфорок.
Проблема Причина и устранение
Варочная панель или конфорки не вклю­чaютcя.
Панель конфорок обесточена. Проверьте, не сработал ли предохранитель
внутренней электропроводки. Обратитесь к специалисту-электрику или в сервисную служ­бу Miele (минимальный номинал предохраните­ля см. на типовой табличке).
При некоторых обстоятельствах могла возникнуть техническая неполадка.
Отключите прибор от электросети прим. на 1
минуту: – выключите соответствующий предохранитель
или полностью выверните предохранитель с плавкими вставками или
– выключите УЗО (защита от токов утечки).
Если после повторного включения / ввертыва-
ния предохранителя или включения УЗО неис­правность не удается устранить, то обратитесь к специалисту-электрику или в сервисную службу.
57
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
При включении новой панели конфорок по­является запах и лег­кое испарение.
Установленный уро­вень мощности мигает.
После включения па­нели конфорок или на­жатия сенсорной кнопки на несколько секунд на индикаторе таймера появляется .
Варочная панель авто­матически выключи­лась. При повторном включении над сен­сорной кнопкой Вкл/ Выкл появится .
После включения па­нели конфорок на ин­дикаторе таймера ми­гает попеременно с . Конфорки не на­греваются.
Конфорка автомати­чески выключается.
Детали из металла покрыты специальным защит­ным средством. Это вызывает появление запаха и, возможно, испарений при первом включении при­бора. Материал индукционных катушек также вы­деляет запах в первые часы эксплуатации. С каж­дым последующим использованием запах умень­шается, затем он полностью исчезает. Образова­ние запаха и возможное появление пара не свиде­тельствуют о неисправности прибора или его не­правильном подключении. Они не опасны для здо­ровья.
На конфорке нет посуды или находится непригод­ная посуда.
Используйте подходящую посуду (см. главу "Ку-
хонная посуда").
Активирована блокировка запуска или блокировка функций.
Деактивируйте блокировку запуска или блоки-
ровку функций (см. главу "Блокировка запуска / блокировка функций").
Одна или несколько сенсорных кнопок накрыты, например, пальцем, выкипевшей едой или предме­том, лежащим сверху.
Удалите загрязнения или мешающие предметы
(см. главу "Защитное отключение").
Панель конфорок находится в демонстрационном режиме.
Деактивируйте демонстрационный режим (см.
главу "Программирование").
Продолжительность работы была слишком боль­шой.
Снова включите конфорку (см. главу "Защитное
отключение").
58
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
Одна конфорка или вся панель отключает­ся автоматически.
Преждевременно ав­томатически прерыва­ется работа уровня Booster.
Конфорка работает при установленном уровне мощности не так, как обычно.
Уровень мощности 9 автоматически умень­шается, если Вы уста­новите для совмещен­ной конфорки также уровень мощности 9.
При включенной авто­матике закипания пи­ща, находящаяся в по­суде, не доводится до кипения.
После выключения прибора слышен шум его работы.
На индикаторе тайме­ра мигает  попере­менно с .
На индикаторе тайме­ра мигает 1- и цифра, например, 1-0, попере­менно с трехзначным числом.
Сработала защита от перегрева. См. главу "Защита от перегрева".
Сработала защита от перегрева. См. главу "Защита от перегрева".
Сработала защита от перегрева. См. главу "Защита от перегрева".
При одновременной эксплуатации на уровне мощ­ности 9 могла быть превышена возможная общая мощность.
Используйте другую конфорку.
Нагревается большая порция продуктов. Начинайте готовить при максимальной мощ-
ности, затем переключайте мощность вручную.
Кухонная посуда плохо проводит тепло. Используйте другую посуду, которая лучше
проводит тепло.
Охлаждающий вентилятор работает до тех пор, пока прибор не остынет, и выключается потом ав­томатически.
Панель конфорок подключена неправильно. Обратитесь в сервисную службу. Панель кон-
форок должна быть подключена согласно схе­ме.
Неполадка конфорки Отсоедините варочную панель от сети электро-
питания примерно на 1 минуту.
Если после восстановления электроснабжения
проблема сохранится, обратитесь в сервисную службу.
59
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
На индикаторе тайме­ра мигает  попере­менно с цифрами.

Сработала защита от перегрева.
См. главу "Защита от перегрева". ,  или 
Вентилятор заблокирован или неисправен. Проверьте, не заблокирован ли вентилятор ка-
ким-либо предметом, например, вилкой, и уда­лите этот предмет.
Если сообщение об ошибке появляется снова,
обратитесь в сервисную службу.
 и другие цифры Возникла неполадка в системе электронного уп­равления.
Отсоедините варочную панель от сети электро-
питания примерно на 1 минуту.
Если после восстановления электроснабжения
проблема сохранится, обратитесь в сервисную службу.
60

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к Вашим приборам Miele.
Эти продукты Вы можете легко зака­зать в интернет-магазине Miele www.miele-shop.ru.
Вы сможете также их купить через сервисную службу Miele (см. конец инструкции) или у торгового партне­ра Miele.

Посуда для варки / жарения

Miele предлагает широкий выбор по­суды для варки и жарения. Она опти­мально подходит к приборам Miele, т.к. была специально разработана с учетом их функций и размеров. Бо­лее подробную информацию по этой продукции Вы найдете на сайте ин­тернет-магазина www.miele-shop.ru.
– Кастрюли разной величины
– Глубокая сковорода с крышкой

Средства для чистки и ухода

Чистящее средство для стеклоке­рамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна известкового налета и остатки алю­миния (например, фольги).

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
– Сковорода с антипригарным по-
крытием
– Сковорода Wok
– Формы для запекания
61
Con@ctivity
Если панель конфорок нужно зареги­стрировать в Con@ctivity, Вам нуж­но сначала зарегистрировать вытяж­ку.
Вызов меню программирова­ния
Касайтесь у выключенной панели
конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, по­ка не появится, а на индикаторе таймера - .
Через несколько секунд на индика­торе таймера будут попеременно мигать : (программа 01) и : (код).
Зарегистрировать панель конфо­рок
Пока : отображается на индика-
торе, касайтесь сенсорной кноп­ки так часто, пока не появит-
ся: (программа P:10). На индикаторе появляется:. Касайтесь сенсорной кнопки так
часто, пока на индикаторе не по-
явится:.
Начинается процесс регистрации, и на индикаторе появляется непрерыв­ная полоса. Процесс регистрации длится несколько минут. Как только он будет успешно завершен, на инди­каторе загорится:.
Пока на индикаторе отображается
:, касайтесь сенсорной кноп-
ки так долго, пока не погаснет индикация, чтобы сохранить уста­новку.
Завершите регистрацию в сети вы-
тяжки (см. соответствующую ин­струкцию).
Отменить регистрацию панели кон­форок
Пока на индикаторе отображается
:, касайтесь сенсорной кноп-
ки так часто, пока не появит-
ся: (программа P:10). На индикаторе появляется:. Касайтесь сенсорной кнопки так
часто, пока на индикаторе не по-
явится:.
Начинается процесс выхода из сис­темы, и на индикаторе появляется не­прерывная полоса. Процесс длится несколько минут. Как только он будет успешно завершен, на индикаторе загорится:.
В случае неудачного выхода из сис­темы повторите процесс.
Пока на индикаторе отображается
:, касайтесь сенсорной кноп-
ки так долго, пока не погаснет
индикация, чтобы сохранить уста-
новку.
Если регистрация не выполнилась, повторите процесс.
62
Указания по безопасности при встраивании прибо-
ра
Встраивание варочной панели и подключение ее к электросети должно
выполняться только квалифицированным специалистом.
Чтобы избежать повреждений панели конфорок, ее следует встраивать только после монтажа навесных шкафов и вытяжки.
Срезы шпона столешницы должны быть обработаны жаро-
стойким клеем (100°C) для предотвращения их отслаивания или деформации. Уголки между стеной и столешницей должны быть жаростойкими.
Не допускается встраивание панели конфорок над холодиль-
никами, посудомоечными машинами, стиральными и сушильны­ми машинами.
Эта варочная панель может быть встроена только над плитой
и духовым шкафом, которые оснащены системой охлаждения испарений.
Убедитесь, что сетевой кабель панели конфорок после
встраивания будет защищен от прикосновений.
После встраивания прибора сетевой кабель не должен сопри-
касаться с подвижными деталями кухонных элементов (напри­мер, выдвижным ящиком) и подвергаться механическим нагруз­кам.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
Все размеры указаны в мм.
63

Безопасные расстояния

Безопасное расстояние над панелью конфорок

Необходимо соблюдать указанное производителем вытяжки безопасное расстояние между панелью конфо­рок и расположенной сверху вытяж­кой. Если указания производителя вытяжки отсутствуют или над прибо­ром монтируются навесные полки из легко воспламеняющихся матери­алов, то необходимо соблюдать безо­пасное расстояние минимум 760мм.
Если под вытяжкой встроено не­сколько приборов, для которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо соблю­дать большее из них.
64
Безопасное расстояние сза­ди/с боковых сторон
При встраивании панели конфорок сзади ее и с одной боковой стороны (справа или слева) могут находиться стенка шкафа или стена помещения любой высоты (см. рисунки).
Безопасные расстояния
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50 мм
Минимальное расстояние справа от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
Минимальное расстояние слева от выреза в столешнице до стоящей ря­дом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
Не разрешается!
Настоятельно рекомендуется!
Не рекомендуется!
Не рекомендуется!
65
Безопасные расстояния

Минимальное расстояние под прибором

Чтобы обеспечить вентиляцию при­бора, необходимо соблюсти мини­мальное расстояние до духового шкафа, промежуточного дна или вы­движного ящика.
Минимальное расстояние от нижнего края панели конфорок до
– верхнего края духового шкафа
должно составлять 15 мм.
– верхнего края промежуточного
дна должно составлять 15 мм.
– днища выдвижного ящика должно
составлять 75 мм.

Промежуточное дно

Встраивание промежуточного дна под панелью конфорок необязатель­но, но возможно.
Для проведения подключения к сети необходимо оставить промежуток в 10 мм сзади прибора. Для лучшей вентиляции панели конфорок мы ре­комендуем оставить 20 мм спереди прибора.
66
Безопасные расстояния

Безопасное расстояние до обшивки ниши

Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное рас­стояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (напр., дерева) мини­мальное расстояние между ней и вырезом в столешнице должно состав­лять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при­родного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы­резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки ниши 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
Панели конфорок, встроенные за­подлицо
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщи­на обшивки
c
Столешница
Панели конфорок с рамкой / ско-
шенным краем
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50 мм негорючих материалах 50 мм -
размер x
67

Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Указания по монтажу

Уплотнение между панелью конфо­рок и столешницей
При необходимости демонтажа па­нель конфорок и столешница мо­гут быть повреждены, если вокруг панели имеется герметик. Не ис­пользуйте герметики между па­нелью конфорок и столешницей. Уплотнение под краем верхней части прибора обеспечивает дос­таточную герметичность между прибором и столешницей.

Столешница, покрытая плиткой

Стыки и заштрихованная область под поверхностью панели конфорок должны быть гладкими и ровными, чтобы панель лежала ровно и уплот­нение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
68
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Размеры для встраивания

KM 6629

a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
69
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

KM 6669

a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
70

KM 6699

Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Коробка выводов сетевого кабеля
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
71
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Встраивание

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как показано на рисунке панели конфорок. Соблюдайте безопас­ные расстояния (см. главу "Безо­пасные расстояния").
Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвраще­ния разбухания от влаги. Материал уплотнителя должен быть устойчи­вым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти сред­ства не попали на рабочую по­верхность столешницы.
Уплотнитель обеспечивает прочное положение панели конфорок в вы­резе. Зазор между рамкой и сто­лешницей уменьшится через неко­торое время.

Подключение сетевого кабеля к панели конфорок

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель варочной
панели вниз через вырез в столеш-
нице. Положите панель конфорок в
центр выреза в столешнице. Сле-
дите за тем, чтобы уплотнение рас-
полагалось поверх столешницы,
т.к. при этом будет соблюдена гер-
метизация стыка со столешницей.
Ни в коем случае не используйте в качестве дополнительного уплот­нения специальные средства (напр., силикон).
Если уплотнение в углах неплотно прилегает к столешнице, Вы можете аккуратно обработать радиус за­кругления углов ( R4) с помощью лобзика.
Подключите панель конфорок к
электросети. Проверьте работу варочной пане-
ли.
Кабель может быть подключен к прибору только специалистом по электромонтажу.
Подключите сетевой кабель к пане-
ли конфорок в соответствии с ри­сунком "Схема подключения" (см. главу "Электроподключение - схе­ма подключения").
72

Панели конфорок с установкой заподлицо

Указания по монтажу

Панель конфорок с установкой за­подлицо подходит только для встраивания в столешницу из нату­рального камня (гранит, мрамор), массива дерева и столешницы, об­лицованные плиткой. В главе "Раз­меры для встраивания" панели кон­форок, обозначенные соответству­ющим указанием, подходят также для встраивания в столешницы из стекла. При использовании столеш­ниц из других материалов запраши­вайте у производителя, пригодны ли они для встраивания панелей кон­форок заподлицо.
Ширина нижнего шкафа должна быть не менее, чем внутренний вы­рез в столешнице (см. главу "Раз­меры для встраивания"), чтобы па­нель конфорок после встраивания была доступна снизу, а ее нижнюю поверхность можно было снять в целях техобслуживания. Если после встраивания прибор будет недосту­пен с нижней стороны, необходимо удалить герметик, чтобы прибор можно было демонтировать.
Варочная панель
– устанавливается непосредственно
в вырез в столешнице, если она из­готовлена из натурального камня.
– закрепляется с помощью деревян-
ных планок в вырезе из массива дерева, столешницы, облицован­ной плиткой и столешницы из стек­ла. Необходимо предусмотреть, чтобы планки были в наличии перед проведением монтажа; план­ки не входят в комплект поставки.
73
Панели конфорок с установкой заподлицо

Размеры для встраивания

KM 6639 / KM 6839

a
передняя сторона
b
Высота прибора
c
Коробка выводов сетевого кабеля
d
Ступенчатая фрезеровка
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
Обязательно учитывайте детальные чертежи выреза для столешниц из натурального камня.
74
Панели конфорок с установкой заподлицо

KM 6679 / KM 6879

a
передняя сторона
b
Высота прибора
c
Коробка выводов сетевого кабеля
d
Ступенчатая фрезеровка
Кабель подключения к сети (длина 1440 мм) прилагается.
Обязательно учитывайте детальные чертежи выреза для столешниц из натурального камня.
75
Панели конфорок с установкой заподлицо

Встраивание

Столешница из натурального кам­ня
a
Столешница
b
Варочная панель
c
Зазор
Т.к. у стеклокерамической панели и у выреза в столешнице возможны допуски на размер, то ширина зазо­ра (мин. 2мм) может варьиро­ваться.

KM 6639 / KM 6839

KM 6679 / KM 6879

d
Ступенчатая фрезеровка

Столешница из массива дерева / столешница, покрытая плиткой / столешница из стекла

d
Ступенчатая фрезеровка
76
a
Столешница
b
Варочная панель
c
Зазор
d
Деревянные планки (13мм) (не входят в комплект поставки)
Т.к. у стеклокерамической панели и у выреза в столешнице возможны допуски на размер, то ширина зазо­ра (мин.2мм) может варьиро­ваться.
Панели конфорок с установкой заподлицо

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как указано на рисунке панели кон­форок и детальных чертежах. Со­блюдайте безопасные расстояния (см. главу "Безопасные расстоя­ния").
Столешницы из массива дерева /
столешницы, покрытые плиткой / столешницы из стекла: Прикрепите деревянные планки на 7 мм ниже верхнего края сто­лешницы (см. рисунок).

Подключение сетевого кабеля к панели конфорок

Кабель может быть подключен к прибору только специалистом по электромонтажу.
Подключите сетевой кабель к пане-
ли конфорок в соответствии с ри­сунком "Схема подключения" (см. главу "Электроподключение - схе­ма подключения").
Используйте для натурального камня и плитки из натурального камня только силиконовый герме­тик, предназначенный для таких материалов. Учитывайте указания производите­ля.

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель варочной
панели вниз через вырез в столеш­нице.
Положите варочную панель в вы-
рез и выровняйте ее по центру.
Подключите панель конфорок к
электросети.
Проверьте работу варочной пане-
ли.
Заполните оставшийся зазор
жаростойким силиконовым герме­тиком, выдерживающим темпера­туру не менее 160 °C.
77

Электроподключение

Опасность получения травм!
Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую компания Miele не несет ответ­ственности. Miele также не отвечает за повре­ждения, возникшие вследствие не­правильно выполненных монтаж­ных и ремонтных работ или из-за отсутствия или обрыва защитного провода (например, в случае электрического удара).
Подключение панели конфорок к электросети должно осущест­вляться квалифицированным спе­циалистом-электриком, который хорошо знает и тщательно соблю­дает принятые в стране инструк­ции предприятий электроснабже­ния и дополнения к ним.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям!

Подключение

Переменный ток 230 В / 50 Гц
Необходимые параметры подключе­ния Вы можете найти на типовой таб­личке. Они должны совпадать с ха­рактеристиками электросети.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Устройство защитного от­ключения
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания панели конфорок устройство защит­ного отключения УЗО с током сраба­тывания 30 мА.

Устройства отключения от сети

Необходимо обеспечить одновремен­ное отключение всех полюсов прибо­ра от сети с помощью размыкающих устройств! В отключенном состоянии зазор между контактами должен сос­тавлять не менее 3 мм! Устройствами отключения от сети являются автома­ты защиты от токов перегрузки и устройства защитного отключения.
78
Электроподключение

Отключение электропитания

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! После отключения элекропитания
следует обеспечить защиту сети от повторного включения.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Автоматические резьбовые предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (черная) кнопка.
Встроенные автоматические пре­дохранители
(линейный защитный автомат, тип B
или C!): переставить рычаг с 1 (вкл.) на 0 (выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

(защита от токов утечки): переклю-
чите главный выключатель с 1 (вкл.) на 0 (выкл.) или нажмите контроль­ную клавишу.

Сетевой кабель

Панель конфорок должна быть под­ключена к сети с помощью кабеля, тип H 05 VV-F (ПВХ-изолирован) с подходящим поперечным сечением в соответствии со схемой подключе­ния.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Допустимое для Вашего прибора максимальное сетевое напряжение и общая потребляемая мощность ука­заны на типовой табличке.

Замена сетевого кабеля

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! Кабель должен быть заменен толь-
ко специалистом-электриком, ко­торый точно знает и соблюдает местные правила подключения и предписания предприятий элект­роснабжения.
Защитный провод должен быть подключен к промаркированному с помощью зажиму.
При изменении подключения к сети может использоваться только спе­циальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией), который можно при­обрести у производителя или в сер­висной службе.
Необходимые данные по подключе­нию Вы можете найти на типовой табличке.
79
Электроподключение
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
a cdNe
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
-
(L2)
200-240 V~

Схема подключения

Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 "Правил устройства электроус­тановок".
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
80

Сервисная служба, типовая табличка, гарантия

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить само­стоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефо­ну:
– (495) 745 89 90 или
– 8 800 200 29 00.
Телефоны сервисных центров Miele Вы найдете в главе "Контактная инфор­мация".
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер Вашего прибора.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице ин­струкции по эксплуатации.

Условия гарантии и гарантийный срок

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе "Гаран­тия качества товара".
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям "Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)"
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
81
Сервисная служба, типовая табличка, гарантия

Сертификат соответствия

RU C-DE.АЯ46.В.74622 с 06.05.2016 по 05.05.2019
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств"

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до +55°C, а также кратковременно, не более 24
часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха максимум 85% (без образования кон-
денсата)

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
82

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования). Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
83
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
84

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ "Прайм" Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО "Миле" 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
85
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
KM6629 / KM6639 / KM6669 / KM6679 / KM6699 / KM6839 / KM6879
M.-Nr. 10 442 390 / 01ru-RU, UA, KZ
Loading...