Miele KM 6380 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Стеклокерамические панели конфорок с индукцией KM 6350 / 6351 / 6352 / 6354 KM 6380 / 6382 / 6383
До установки, подключения и ввода прибора в эксплуатацию обязательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru - RU, UA, KZ
M.-Nr. 07 804 230
Содержание
Описание прибора ................................................4
Модели прибора...................................................4
KM 6350 / KM 6351 / KM 6352......................................4
KM 6354 .......................................................5
KM 6380 .......................................................6
KM 6382 / KM 6883 ..............................................7
Панель управления ................................................8
Технические данные конфорок .....................................10
Специальное исполнение ..........................................12
Указания по безопасности и предупреждения ......................13
Ваш вклад в охрану окружающей среды ...........................19
Перед первым использованием ...................................20
Первая чистка ...................................................20
Ввод в эксплуатацию .............................................20
Индукция .......................................................21
Принцип действия ................................................21
Звуки при работе прибора .........................................22
Кухонная посуда .................................................23
Управление прибором ...........................................24
Принцип управления ..............................................24
Включение ......................................................25
Диапазоны регулировки мощности ..................................26
Автоматика закипания ............................................27
Функция Booster ..................................................29
Функция поддержания блюд в теплом виде...........................31
Выключение и индикация остаточного тепла .........................32
Советы по экономии электроэнергии..............................33
Таймер .........................................................34
Таймер .........................................................35
Автоматическое выключение конфорки..............................38
Одновременное использование двух функций таймера .................39
Устройства безопасности ........................................40
Блокировка / блокировка включения ................................40
Общее понижение мощности .......................................42
Автоматическое отключение .......................................43
Защита от перегрева ..............................................44
Чистка и уход ...................................................45
2
Содержание
Программирование ..............................................47
Что делать, если ...? .............................................50
Дополнительно приобретаемые принадлежности...................54
Con|ctivity è Miele|home .........................................56
Описание работы системы Con|ctivity ...............................56
Описание работы системы Miele|home ..............................57
Компоненты системы .............................................57
Регистрация панели конфорок......................................58
Регистрация панели конфорок......................................59
Указания по встраиванию прибора ................................60
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем ....................66
Размеры прибора и ниши для встраивания ...........................66
KM 6350 ......................................................66
KM 6354 ......................................................67
KM 6380 ......................................................68
KM 6382 ......................................................69
Встраивание .....................................................70
Панели конфорок в одной плоскости со столешницей ..............71
Размеры прибора и ниши для встраивания ...........................71
KM 6351 ......................................................71
KM 6352 ......................................................72
KM 6383 ......................................................73
Встраивание .....................................................74
Электроподключение ............................................78
Электроподключение .............................................79
Схема подключения ..............................................79
Сервисная служба, типовая табличка .............................80
Сертификат (только для РФ) ....................................80
Гарантия качества товара ........................................81
3
Описание прибора
Модели прибора
KM 6350 / KM 6351 / KM 6352
acКонфорка с функцией TwinBooster
bd Конфорки с функцией Booster
e Панель управления
4
KM 6354
Описание прибора
acКонфорка с функцией TwinBooster
b Конфорки с функцией Booster
d Панель управления
5
Описание прибора
KM 6380
a Конфорка с функцией TwinBooster
bc Конфорки с функцией Booster
d Панель управления
6
KM 6382 / KM 6883
Описание прибора
ac Конфорки с функцией TwinBooster
bd Конфорки с функцией Booster
f Панель управления
7
Описание прибора
Панель управления
8
Описание прибора
Сенсорные кнопки
a Вкл/Выкл панели конфорок
bБлокировка
Установка уровня мощности
dBooster / TwinBooster
e Функция поддержания блюд в теплом виде
f - Установка времени
- Установка уровня мощности для конфорки за серединой, если в наличие
бщее понижение мощности
h - Установка таймера
- Изменение функций таймера
- Выбор времени выключения (см. главу "Автоматическое выключение конфорки")
i Функция часов
Индикаторы
j Блокировка
k Индикатор соответствующей конфорки, например, задней правой
lКонтрольный индикатор с получасовым интервалом при установке тайме-
ра больше чем на 99 минут
mИндикатор остаточного тепла
n TwinBooster
¤ Уровень 1 ¥ Уровень 2
o Индикация таймера
îò00 äî 99 = время в минутах
0.^ äî 9^ = время в часах
9
Описание прибора
Технические данные конфорок
Конфорка KM 6350
от минимального до
максимального
C â ñì*
y 18 - 28 минимальный
w 10 - 16 нормальный
x 14-20/
20x30
z 14 - 20 нормальный
Мощность в Вт при 230 В**
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
нормальный TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2 нормальный TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
Всего: 7400
2600 3000 3700
1400 2200
1850 2500 3000 2300 3000 3700
1850 3000
Конфорка KM 6351 / KM 6352
от минимального до
максимального
C â ñì*
y 16 - 23 минимальный
w 10 - 16 нормальный
x 14-20/
20x30
z 14 - 20 нормальный
10
Мощность в Вт при 230 В**
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
нормальный TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2 нормальный TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
Всего: 7400
2300 3000 3700
1400 2200
1850 2500 3000 2300 3000 3700
1850 3000
Конфорка KM 6354
от минимального до
максимального
C â ñì*
f 18 - 28 минимальный
b 10 - 16 нормальный
a 14-20/
20x30
Конфорка KM 6380
от минимального до
максимального
C â ñì*
f 18 - 28 минимальный
b 10 - 16 нормальный
a 14 - 20 нормальный
Мощность в Вт при 230 В**
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
нормальный TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2 нормальный TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Всего: 7400
Мощность в Вт при 230 В**
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
Booster
Всего: 7400
Описание прибора
2600 3000 3700
1400 2200
1850 2500 3000 2300 3000 3700
2600 3000 3700
1400 2200
1850 3000
* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использо
вание кастрюль с любым диаметром днища.
** Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и
материала кухонной посуды.
-
11
Описание прибора
Конфор
* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использо-
вание кастрюль с любым диаметром днища.
** Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и
материала кухонной посуды.
-
êà
y 16 - 23 минимальный
w 10 - 16 нормальный
b 18 - 28 минимальный
x 14 - 20 нормальный
z 14 - 20 нормальный
от минимального до мак
симального
C â ñì*
KM 6382 / KMM 6383
Мощность в Вт при 230 В**
-
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
Booster
Всего: 11.100
2300 3000 3700
1400 1800
2400 3000 3700
1850 2900
1850 2900
Специальное исполнение
Панели конфорок с символом < в левом верхнем углу предназначены для системы Miele|home (см. главу "Дополнительно приобретаемые принадлеж ности").
12
-
Указания по безопасности и предупреждения
Этот прибор отвечает нормам тех нической безопасности. Однако его ненадлежащее использование может привести к травмам персо нала и повреждениям изделий.
Прежде чем начать эксплуатиро вать прибор, внимательно прочти те данную инструкцию по эксп луатации и установке. В ней содержатся важные сведе ния по установке, технике безопасности, эксплуатации и тех обслуживанию прибора. Вы обезо пасите себя и избежите повреж­дений прибора.
Бережно храните данную инструк­цию и по возможности передайте ее следующему владельцу прибо­ра!
-
-
-
-
-
Надлежащее использование
Эта панель конфорок предназна
~
чена для использования в домашнем хозяйстве и подобных условиях, на пример:
в магазинах, офисах и подобных рабочих условиях,
в загородных домах
клиентами в отелях, мотелях, пансионатах и других соответству ющих заведениях.
-
Используйте панель конфорок ис
~
-
ключительно для домашних нужд для приготовления пищи, описаного в инструкции по эксплуатации и ру ководстве по применению. Все другие возможности применения недопустимы. Miele не несет ответ ственности за повреждения, кото рые могут возникнуть вследствие применения не по назначению или неправильного обслуживания.
Лицам, которые по состоянию
~
здоровья или из-за отсутствия опыта
­и соответствующих знаний не могут
­уверенно управлять прибором, не ре-
комендуется его эксплуатация без присмотра или руководства со сто­роны ответственного лица.
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
Используйте электронную блоки-
~
ровку, чтобы дети не могли без Вашего присмотра включить прибор или изменить его установки.
­Не оставляйте без надзора детей,
~
если они находятся вблизи прибора. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Дети могут пользоваться прибо
~
ром без надзора взрослых, если они настолько освоили работу c ним, что могут это делать c уверенностью. Кроме того, они должны осознавать
­возможную опасность, связанную с
неправильной эксплуатацией прибо ра.
-
-
-
-
-
-
13
Указания по безопасности и предупреждения
Во время работы прибор нагрева
~
ется и остается горячим еще некото рое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибо ру, пока он не остынет настолько, что опасность получения ожога бу дет исключена.
Не храните никакие предметы,
~
которые могут представлять интерес для детей, в шкафах над или под прибором. Иначе у детей возникнет соблазн забраться на прибор. Опасность ожога!
Следите за тем, чтобы у детей не
~
было возможности стянуть вниз го­рячие кастрюли или сковороды. Отворачивайте в сторону ручки кастрюль и сковород, чтобы исклю­чить возможность ожога или обвари­вания! Специальная решетка для за­щиты детей (можно купить дополни­тельно) уменьшает опасность.
Упаковочный материал (напри-
~
мер, пленка, стиропор) может пред­ставлять опасность для детей. Опасность удушья! Храните упаков ку в недоступном для детей месте и утилизируйте ее, как можно быст рее.
-
-
-
-
-
-
Электробезопасность прибора га
~
рантирована только в том случае, если он подключен к системе защит ного заземления, выполненной в со ответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспе чения электробезопасности. В случае сомнения поручите специа листу-электрику проверить домаш нюю электропроводку. Производитель не может нести от ветственности за повреждения, при чиной которых является отсутствую щее или оборванное защитное со единение (например, удар электро­током).
Перед подключением прибора
~
обязательно сравните данные под­ключения (напряжение и частоту) на типовой табличке с параметрами электросети. Эти данные обязательно должны совпадать во избежание повреж­дения прибора. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалис том по электромонтажу.
Для Вашей безопасности исполь
~
зуйте прибор только во встроенном виде.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Техника безопасности
Перед встраиванием проверьте
~
отсутствие на приборе внешних по вреждений. Ни в коем случае не пользуйтесь поврежденным прибо ром. Эксплуатация поврежденного прибора ставит под угрозу Вашу бе зопасность!
14
Ни в коем случае не открывайте
~
корпус прибора. Прикасание к токоведущим соедине
­ниям, а также нарушение электро
проводки и механической конструк
­ции прибора может оказаться опас
ным для Вас и вызвать неисправ
­ность прибора.
-
-
-
-
-
Указания по безопасности и предупреждения
Монтаж и техобслуживание при
~
бора, а также ремонтные работы мо гут выполнять только специалисты по электромонтажу авторизованные Miele, авторизованные производите лем. Вследствие неправильно выполнен ных работ по монтажу, техобслужи ванию или ремонту может возник нуть серьезная опасность для поль зователя, за которую Miele не несет ответственность.
При проведении монтажа, техоб
~
служивания и ремонта прибора он должен быть отключен от электро­сети. Прибор считается отключен­ным от сети только в том случае, если будет выполнено одно из сле­дующих условий:
– выключены предохранители на
распределительном щитке,
– полностью вывернуты резьбовые
предохранители на электрощитке,
отсоединен от электросети сете вой кабель. Для того, чтобы отсоединить от сети прибор, который оснащен се тевой вилкой, беритесь за вилку, а не за кабель.
Если панель конфорок оснащена
~
коммуникационным модулем, при ус тановке и обслуживании, а также ре монте, панель конфорок и коммуникационный модуль необхо димо отключить от сети.
-
-
-
-
-
-
Ремонт прибора во время гаран
~
тийного срока имеет право произво
­дить только авторизованная произ водителем сервисная служба, в про тивном случае при последущей неис
­правности право на гарантийное обслуживание теряется.
-
Вышедшие из строя детали кон
~
струкции должны заменяться только на оригинальные запчасти Miele. Только при использовании этих дета лей производитель гарантирует, что требования по технике безопасности
­будут выполнены.
Если сетевой кабель поврежден,
~
он должен быть заменен квалифици­рованным электриком на кабель Tип H 05 VV-F (PVC-изолированный), ко­торый можно приобрести у Miele или в сервисной службе.
Не допускается подключение
~
прибора к электросети через многоместную розетку или удлини­тель, так как они не могут обеспе­чить необходимую безопасность (на пример, возникает опасность пере грева).
­Не вводите прибор в эксплуата
~
цию при дефектах, сколах, трещи нах, царапинах или сразу же выклю чите. Отключите от электросети. В
­противном случае возникает опас
­ность удара током!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
Указания по безопасности и предупреждения
Надлежащее использование
Только для лиц со стимулятором
~
сердечной деятельности: обратите внимание, что вблизи включенного прибора создается электромагнит ное поле. Повреждение стимулятора маловероятно. При спорном случае обратитесь ко врачу или производителю стимулятора.
Электронные приборы, например,
~
микрокалькуляторы, а также кре дитные карточки и дискеты не долж ны находиться в непосредственной близости от включенного прибора, так как при этом возможно наруше­ние их функций.
При эксплуатации прибор нагре-
~
вается и остается горячим некото­рое время после выключения. Только после того, как погаснет ин­дикация остаточного тепла, пропа­дет опасность получения ожогов.
Не оставляйте прибор без при-
~
смотра во время работы! Пустая посуда на работающей кон форке может привести к повреж дению стеклокерамики, за которое Miele не несет ответственности. Перегретый жир или масло могут воспламениться и привести к пожа ру.
В случае возгорания горячего
~
жира или масла ни в коем случае не пытайтесь загасить огонь водой! Потушите огонь, например, с по мощью крышки, влажного кухонного полотенца и т.п.
-
-
-
-
-
-
При работе у горячего прибора за
~
щищайте руки, используя теплоизо лирующие перчатки, прихватки и т.п. Следите за тем, чтобы прихватки не были влажными, так как при этом повышается их теплопроводность, что может привести к ожогу.
Не допускается фламбирование
~
(поджигание блюд с использованием алкоголя) под кухонной вытяжкой. Пламя может вызвать возгорание вытяжки.
-
Не используйте прибор, как место
~
для хранения. Не кладите на него ножи, вилки, ложки или другие металлические предметы. При включенном приборе, случайном включении прибора или наличии остаточного тепла возника­ет опасность, что металлические предметы нагреются (Опасность ожога). Другие предметы, в зависимости от материала, могут расплавиться или загореться.
Влажные крышки могут присосаться. Выключайте варочную панель после использования!
Запрещается накрывать прибор
~
полотенцем или защитной пленкой для плит. Прибор может быть таким горячим, что возникнет опасность возгорания.
Не пользуйтесь посудой из пласт
~
массы или алюминиевой фольги. При высокой температуре такая посуда плавится. Кроме того, существует опасность возникновения пожара!
-
-
-
16
Указания по безопасности и предупреждения
Не разогревайте на конфорках
~
закрытые, герметичные емкости, на пример, консервные банки. Из-за возникновения избыточного давле ния банки могут лопнуть, что создает опасность травм и обваривания!
Используйте кастрюли и сково
~
родки с гладким днищем. Шероховатое днище кастрюль и ско вородок может поцарапать стекло керамическую поверхность.
Никогда не нагревайте пустую по
~
суду, если только производитель по суды не разрешает подобное приме нение! В связи с большой скоростью нагрева индукционной панели кон­форок, температура днища посуды может за короткое время достигнуть температуры самовоспламенения жира или масла.
Содержите прибор в чистоте.
~
Соль, сахар или песчинки, напри­мер , от чистки овощей, могут стать причиной царапин.
Запрещается ставить горячие
~
кастрюли и сковородки в области панели управления. Это может при вести к повреждению находящейся внутри электроники.
Следите за тем, чтобы на стекло
~
керамическую поверхность прибора не падали какие-либо предметы или посуда. Падение даже небольших предметов (например, солонки) мо жет вызвать появление трещин или сколов на стеклокерамической по верхности.
-
-
-
-
-
-
Если на горячую панель конфорок
~
попали сахар, сахаросодержащие
­блюда, пластмасса и алюминиевая фольга, то необходимо выключить прибор. Затем немедленно сокребите эти вещества скребком для стекла с конфорки, пока она горячая, т.к. после остывания они могут повредить конфорку.
­Осторожно: при этом возникает
опасность ожога! Затем произведите чистку конфорки
-
в холодном состоянии.
-
-
-
При пользовании электророзет
~
кой вблизи прибора следите за тем, чтобы кабели питания других элект­роприборов не касались горячего прибора. Изоляция проводов может быть повреждена. Опасность пора­жения током!
Прибор оснащен вентилятором.
~
Если под встроенным прибором на­ходится выдвижной ящик, то необхо­димо соблюсти достаточное рассто­яние между содержимым ящика и нижней частью прибора, для обеспе чения вентиляции. В ящике не долж ны храниться острые или маленькие предметы, а также бумага. Они мо гут попасть или быть затянуты через вентиляционную щель в вентилятор и повредить его или ухудшить охлаж дение.
Если под прибором находится вы
~
движной ящик, то в нем не должны храниться аэрозоли, легковоспламе няемые жидкости и горючие матери алы. Если в ящике имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть изготовлены из жаростойких материалов.
-
-
-
-
-
-
-
-
17
Указания по безопасности и предупреждения
Металлические предметы, храня
~
щиеся в выдвижном ящике под па нелью конфорок, могут при длитель ном и интенсивном использовании прибора нагреться.
Пищу следует разогревать до пол
~
ной готовности. В случае, если в пище имеются бактерии, они уничто жаются только под воздействием достаточно высоких температур в течение определенного времени.
Ни в коем случае не используйте
~
на одной конфорке две кастрюли.
Если прибор встраивается за ме-
~
бельную дверцу, он может использо­ваться только при открытой дверце. Закрывайте дверцу только после вы­ключения прибора и когда погаснет индикатор остаточного тепла.
Если панель конфорок встроена
~
над духовым шкафом или плитой с функцией пиролитической очистки, то ее не разрешается эксплуатиро­вать во время процесса пиролиза. В ином случае возможно срабатывание функции защиты от перегрева пане ли конфорок (см. соответствующую главу).
-
-
-
-
-
-
Фирма Miele не несет ответствен ность за повреждения, причиной которых было игнорирование при веденных указаний по безопас ности и предупреждений.
18
-
-
-
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от по вреждений при транспортировке. Материалы, используемые при изго товлении упаковки, безопасны для окружающей среды и поэтому подле жат переработке.
Возвращение упаковки для ее вто ричной переработки приводит к эко номии сырья и уменьшению коли чества отходов.
-
-
-
Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы часто содер жат ценные компоненты. В то же
­время материалы приборов содер жат вредные вещества, необходи
­мые для работы и безопасности тех ники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их
­попадании в бытовой мусор такие
вещества могут нанести вред здоро вью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.
-
-
-
-
-
Рекомендуем Вам сдать отслужив ший прибор в пункт приема и утили зации электрических и электронных приборов.
До момента отправления в утилиза цию отслуживший прибор должен храниться в недоступном для детей месте.
-
-
-
19
Перед первым использованием
Приклейте типовую табличку прибора (прилагается к комплекту документации) на специально предусмотрен ное для этого место в главе "Типовая табличка".
Первая чистка
Удалите защитную пленку и наклейки, если они есть на приборе.
Протрите прибор перед первым применением влажной салфеткой и затем высушите его.
Для чистки стеклокерамических поверхностей не пользуйтесь моющими средствами, так как они остав ляют стойкие голубоватые пятна.
Ввод в эксплуатацию
Только для варочных панелей со скошенным краем (с отшлифованным стеклянным бортиком): В первые дни после монтажа возможно технически обусловленное образование небольшого зазора между варочной панелью и столешницей, который уменьшит­ся в процессе эксплуатации. Наличие этого зазора не оказывает отрицательного влияния на электрическую безопасность прибора.
-
-
20
При первом включении прибора появляется запах и воз можно появление задымления. При каждом последу ющем включении запах уменьшается и затем исчезает полностью.
Запах и возможное задымление не указывают на непра вильное подключение или дефект прибора и не являются опасными для здоровья.
Обратите внимание, что время нагрева индукционных панелей конфорок значительно меньше, чем у обыч ных.
-
-
-
-
Принцип действия
Под индукционной конфоркой находится индукционная катушка. При включении конфорки эта катушка начина ет вырабатывать магнитное поле, которое воздействует непосредственно на днище кастрюли и нагревает его. Конфорка нагревается лишь за счет тепла, которое отда ет кастрюля.
Конфорки с индукционным нагревом работают только в том случае, если на них установлена посуда с намагничивающимся дном (см. главу "Кухонная посуда").
Индукция
-
-
Функция индукции автоматически учитывает размер на ходящейся на конфорке посуды, т.е. индукционный на грев работает только в области конфорки, накрытой дни щем кастрюли.
Конфорка не работает,
– если она включена без посуды или с неподходящей по-
судой (с ненамагничивающимся дном).
– если диаметр днища используемой посуды слишком
ìàë.
– если снять посуду с включенной конфорки.
В этом случае на соответствующей шкале управления мигают цифры от 1 до 9.
Если в течение 3 минут на конфорку будет установлена подходящая посуда, цифры горят статично, и Вы смо жете продолжать процесс, как обычно.
Если посуда установлена не будет или она будет из не подходящего материала, конфорка или панель конфорок автоматически выключится через 3 минуты.
Не кладите на прибор ножи, вилки, ложки или другие металлические предметы. При включенном приборе, при включении прибора по неосторожности или оста точном тепле возникает опасность, что эти предметы нагреются (Опасность ожога).
-
-
-
-
-
-
После использования выключайте конфорки.
21
Индукция
Звуки при работе прибора
При работе индукционных конфорок возможно появле ние следующих звуков в области кухонной посуды, в за висимости от материала и обработки ее дна:
Гудение может возникать при работе прибора с высо
кой мощностью. Оно будет слышно слабее или исчез нет, если понизить уровень мощности.
Потрескивание возникает при использовании посуды,
дно которой изготовлено из различных материалов (например, многослойное дно типа "сэндвич").
Свист может появиться, если зависящие друг от друга
конфорки (см. главу "Функция Booster") одновременно работают и на них установлена посуда с дном, изготовленным из различных материалов (например, многослойное дно типа "сэндвич").
– Короткие металлические звуки могут появляться при
коммутационных процессах в электронике, особенно при работе прибора с низкой мощностью.
Для повышения долговечности электроники прибор осна­щен вентилятором охлаждения. При интенсивной эксп­луатации прибора вентилятор включается, при этом Вы слышите жужжание. Вентилятор может продолжать ра­ботать и после выключения прибора.
-
-
-
-
22
Кухонная посуда
Подходит кухонная посуда из:
Не подходит кухонная посуда из:
Если Вы не уверены, подходит ли кастрюля или сково­рода для индукционного нагрева, то Вы можете это про­верить, подержав магнит у днища посуды. Если магнит будет прилипать, значит посуда подходит.
Учитывайте, что эксплуатационные особенности дна по­суды могут оказывать влияние на равномерность процес­са приготовления.
Индукция
нержавеющей стали с дном из намагничиваемого мате риала
эмалированной стали
чугуна
нержавеющей стали с дном из ненамагничиваемого материала
алюминия, меди
стеклокерамики, фаянса
-
Для оптимального использования конфорки следует вы­бирать кастрюлю такого размера, чтобы она помещалась между внутренней и внешней маркировкой конфорки. Если диаметр кастрюли будет меньше внутренней марки ровки, то возможно, что индукция не будет работать. Конфорка будет реагировать так, как будто на нее не ус тановлена посуда.
Учитывайте, что для кастрюль и сковород часто указы вается максимальный (верхний) диаметр. Важное значе ние имеет однако диаметр дна (как правило, меньшего размера).
Поместите посуду в центр конфорки. Если посуда только частично стоит на конфорке, то ручки могут сильно нагреться.
-
-
-
-
23
Управление прибором
Принцип управления
Ваша стекло-керамическая панель оснащена электрон ными сенсорными кнопками, которые реагируют на при косновение.
При выключенной панели конфорок видны только напечатанные символы для сенсорных кнопок ВКЛ/ВЫКЛ и блокировка.
Когда панель конфорок включается, загораются все ос тальные сенсорные кнопки. На шкале управления горит "0" на уровне яркости 2, а цифры от 1 до 9 на уровне яр кости 1. При установке уровня мощности, горят цифры от 0 до уже установленного уровня мощности на уровне яр кости 2.
Если установлены функции Booster и функция поддержа­ния яркости, соответствующая сенсорная кнопка горит на уровне яркости 2.
Вы можете управлять панелью конфорок с помощью на­жатия соответствующих сенсорных кнопок. Каждая реакция кнопок сопровождается звуковым сигналом.
На панели управления не должно быть загрязнений и посторонних предметов. B противном случае сенсор ные кнопки не будут реагировать на касание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, на пример, автоматическое выключение варочной панели (см. главу "Защитное отключение"). Ни в коем случае не ставьте горячую кухонную посуду на панель управления. Расположенная под панелью управления электроника может выйти из строя.
-
-
-
-
-
-
-
24
Включение
Включите сначала варочную панель, а затем нужную конфорку.
Не оставляйте прибор в процессе эксплуатации без присмотра!
Включение панели конфорок
Коснитесь сенсорной кнопки s.
^
Управление прибором
Все сенсорные кнопки загораются. Если за этим не по следует установок, то спустя несколько секунд панель конфорок выключится для безопасности.
Активация конфорок
Конфорка выключена, если на шкале управления горит "0". Нажмите "0" для активации. Все уровни загорятся.
Установка уровня мощности
Заводские установки
^ Нажмите соответствующую цифру на шкале управле-
ния требуемой конфорки.
Расширенная область установок
(см. главу "Области установок")
^
Нажмите на область между цифрами.
Если, например, Вы установили уровень мощности 7+, цифры7и8горят светлее, чем другие.
Изменить уровень мощности
^
Нажмите соответствующую цифру на шкале управле ния требуемой конфорки.
-
-
25
Управление прибором
Диапазоны регулировки мощности
На заводе установлены 9 уровней мощности. Если Вы хотите установить бо лее подробную градацию, то Вы можете расширить диапазон регулировки мощности (см. главу "Программирование").
Диапазон регулировки
заводская ус
тановка (9 уровней мощности)
Растапливание сливочного масла Растворение желатина
Приготовление молочной каши 2 îò 2 äî 2+
Подогревание небольшого количества жидкости Замачивание риса
Размораживание овощей в блоках 3 îò 2+ äî 3
Замачивание зерна 3 îò 2+ äî 3+
Нагрев жидких и полужидких блюд Приготовление омлета и яичницы-глазуньи без корочки Тушение овощей
Замачивание изделий из теста 4 îò 4 äî 5+
Тушение овощей, рыбы 5 5
Размораживание и разогревание продуктов глубокой за­морозки
Доведение до кипения большого количества продуктов, напр., приготовление айнтопфа Взбивание крема и соуса, напр., винной пены или голландского соуса
Щадящая жарка (не в разогретом жире) яичницы-глазуньи
Щадящая жарка (не в разогретом жире) мяса, шницеля, сарделек
Выпечка картофельного пудинга, пончиков, оладьев 7 îò 6+ äî 7
Зажаривание продуктов 8 îò 8 äî 8+
Кипячение большого количества жидкости Начало основной варки
îò1äî2 îò1äî2+
3 îò3äî3+
4 îò4äî4+
5 îò5äî5+
6 îò5+äî6
6 îò5+äî6+
7 îò6+äî7+
99
увеличенный
­диапазон
(17 уровней мощ
ности)
-
-
По основным данным. Мощность индукционной катушки варьируется в зависимости от величи ны и материала дна посуды. Поэтому возможно, что для Вашей посуды уровни мощности не много отличаются. Пожалуйста, определите оптимальные установки для Вашей посуды при практическом применении.
26
-
-
Автоматика закипания
Управление прибором
Включить
Выключить
При активизации автоматики закипания конфорка нагре вается автоматически на самом высоком уровне мощнос ти (форсированный нагрев), после чего мощность снижа ется до заданного Вами уровня. Длительность форсиро ванного нагрева зависит от выбранного Вами уровня мощности для основного приготовления (см. таблицу).
Нажимайте цифру требуемого уровня форсированного
^
нагрева, пока не раздастся сигнал и не начнет мигать установленный уровень форсированного нагрева.
Во время автоматики закипания (см. таблицу) горит уста новленный уровень форсированного нагрева.
Изменением уровня мощности для основной варки авто­матика закипания деактивируется.
Ïðè расширенном диапазоне регулировки мощности (см. главу "Программирование") и выбранном промежуточном уровне мигают уровни перед и за промежуточным уров­нем.
Вы можете отключить форсированный нагрев перед истечением времени закипания.
-
-
-
-
-
^
Нажима йте на установленный уровень форсирован ного нагрева, пока индикатор не загорится статично; или установите другой уровень.
-
27
Управление прибором
Уровень мощности
для основной вар
êè*
1 0:15
1+ 0:15
2 0:15
2+ 0:15
3 0:25
3+ 0:25
4 0:50
4+ 0:50
5 2:00
5+ 5:50
6 5:50
6+ 2:50
7 2:50
7+ 2:50
Время форсированного нагрева
в минутах и секундах (прим.)
-
28
8 2:50
8+ 2:50
9-
* *Уровни мощности для основной варки 1+ и т.п. имеют
ся только при увеличенном количестве уровней мощ ности (см. главу "Программирование").
-
-
Функция Booster
Конфорки оснащены функцией Booster или TwinBooster (см. описание прибора). Функция Booster усиливает мощность, чтобы производить нагрев большого количества продуктов, напр., воды для варки макарон. Если она включена, то конфорки работа ют в течение 15 минут на очень высокой мощности. Функция Booster может использоваться одновременно только на двух конфорках, или на конфорке слева или на конфорке справа.
Если функция Booster включается, когда
не установлена мощность конфорки, то по истечении
Если во время работы функции Booster кухонная посуда будет снята с конфорки, то выполнение этой функции бу­дет прервано. Оно будет продолжено спустя 3 минуты после того, как кухонная посуда опять появится на кон­форке.
Управление прибором
-
не установлена мощность конфорки, то по истечении времени функции Booster или при преждевременном отключении автоматически переключается на уровень
9.
времени функции Booster или при преждевременном отключении автоматически переключается на преды­дущий выбранный уровень.
Повышенная мощность при выполнении функции Booster может быть обеспечена только за счет того, что при этом часть мощности будет отводиться от другой конфорки. Поэтому соответственно две конфорки связаны друг с другом (объединены в сеть), как изображено на рисунке. Пример:
Включение функции Booster/TwinBooster Уровень 1 вли яет на соединенные конфорки следующим образом:
если активирована автоматика закипания, то она от ключается.
если соединенные конфорки установлены на уровень мощности 9, то уровень мощности уменьшается.
Включение функции TwinBooster Уровень 2 вызывает от ключение соединенных конфорок.
-
-
29
-
Управление прибором
Во время работы функции Booster горит сенсорная кноп ка B и все цифры на шкале управления горят на уровне мощности 2.
Включение функции Booster
Нажмите цифру "0" на шкале управления требуемой
^
конфорки.
Установите другой уровень мощности.
^
Коснитесь сенсорной кнопки B.
^
Включить функцию TwinBooster
Уровень 1
Нажмите цифру "0" на шкале управления требуемой
^
конфорки.
^ Установите другой уровень мощности.
^ Коснитесь сенсорной кнопки B.
Контрольный индикатор для TwinBooster Уровень 1 ¤ за­горается.
Уровень 2
^ Нажмите цифру "0" на шкале управления требуемой
конфорки.
-
^
Установите другой уровень мощности.
^
Коснитесь 2 раза сенсорной кнопки B.
Контрольный индикатор для TwinBooster Уровень 2 ¥ за горается.
Выключение функции Booster / TwinBooster
^
Нажмите сенсорную кнопку B
- îäèí ðàç (Booster)
- пока не погаснут контрольные индикаторы (TwinBooster).
èëè
^
Установите другой уровень мощности.
30
-
Управление прибором
Функция поддержания блюд в теплом виде
Во всех конфорках есть функция поддержания блюд в теплом виде.
Если включена функция для поддержания блюд в теп лом виде, то конфорка выключается макс. через 2 часа работы.
Эта функция предназначена для поддержания блюд в теплом виде сразу же после их приготовления, т.е. в горячем состоянии. Она не предназначена для разо грева блюд, успевших остыть!
Включение / Выключение функции поддержания блюд в теплом виде
^ Кратко нажмите сенсорную кнопку 2 требуемой кон-
форки.
Рекомендации
Для поддержания блюд в теплом виде храните их только в посуде для приготовления (кастрюля/сковорода). Закрывайте посуду крышкой.
При поддержании блюд в теплом виде не обязательно их мешать.
Потеря питательных веществ начинается при приготов­лении блюд и продолжается при поддержании их в теп лом виде. Чем больше продукты сохраняются теплыми, тем больше теряется питательных веществ. Старайтесь максимально сократить время поддержания блюда в теп лом виде.
-
-
-
-
31
Управление прибором
Выключение и индикация остаточного тепла
Выключение конфорки
Нажмите цифру "0" на шкале управления требуемой
^
конфорки.
Цифры от 1 до 9 на шкале управления погаснут через не сколько секунд. Если конфорка еще горячая, то будет указано остаточное тепло.
Выключение панели конфорок
Коснитесь сенсорной кнопки s.
^
Все конфорки будут выключены. Все сенсорные кнопки гаснут.
Если есть индикатор остаточного тепла, то цифры от 1 до 9 на шкале управления погаснут через несколько се­кунд. Загорится индикатор остаточного тепла еще горя­чей конфорки.
Полосы индикатора остаточного тепла гаснут одна за другой при уменьшении температуры конфорки. С по­следней полосой гаснет также "0".
Не прикасайтесь к конфоркам и не кладите на них чувствительные к нагреву предметы, пока горит инди­кация остаточного тепла. Опасность возгорания и получения ожогов!
-
32
Советы по экономии электроэнергии
По возможности готовьте пищу только в закрытых
кастрюлях и сковородках. Это предотвращает излиш нюю потерю тепла во время приготовления.
открыто закрыто
Для небольшого количества выбирайте маленькую по
суду. Маленькая посуда потребует меньшего расхода энергии, чем большая, но мало заполненная.
Готовьте с малым количеством воды.
После закипания или поджаривания вовремя переклю-
чайте обратно на более низкий уровень мощности.
– Время приготовления может быть заметно сокращено
благодаря использованию специальной посуды.
-
-
33
Таймер
h
Если Вы хотите использовать таймер, панель конфорок должна быть включена.
Таймер можно использовать для двух функций:
для установки значений таймера,
для автоматического выключения конфорки.
Вы можете установить любое время в интервале от 1 ми нуты (01) до 9 часов (9^).
Время до 99 минут устанавливается и отображается по минутно. Пример
При задании времени более 99 минут таймер нужно пере­ключить на часы (ч). Время будет устанавливаться с получасовым шагом. Половины часа будут отображаться точкой после цифры. Пример (2 ч 30 мин):
По истечении установленного времени на индикаторе времени таймера высвечиваются 00, и в течение не скольких секунд раздается звуковой сигнал.
-
-
-
34
Таймер
h
h
h
Установка
Таймер
Минуты
Пример: Вы хотели бы установить 15 минут.
Включите панель конфорок.
^
Коснитесь сенсорной кнопки m.
^
Мигает сенсорная кнопка m. На индикаторе времени таймера появлеятся 00, правый 0 мигает.
Сначала устанавливаются десятки, затем единицы.
^ Коснитесь на шкале управления соответствующей
цифры десятков (здесь 1).
Происходит смена индикации таймера, справа мигает 1.
^
Коснитесь на шкале управления соответствующей цифры единиц (здесь 5).
Происходит смена индикации таймера, 1 "перепрыгивает" влево, а справа появляется 5.
Через несколько секунд сенсорная кнопка m начинает светиться непрерывно, и начинает отсчитываться время таймера.
35
Таймер
h
h
h
×àñû
Значение полных часов будет установлено, когда Вы кос нетесь соответствующей цифры на шкале управления. Время с половиной часа будет установлено, когда Вы коснетесь на шкале управления области между двумя со ответствующими цифрами. Пример: Вы хотели бы установить 2 часа 30 минут.
Включите панель конфорок.
^
Коснитесь сенсорной кнопки m.
^
Мигает сенсорная кнопка m. На индикаторе времени таймера появлеятся 00, правый 0 мигает.
^ Коснитесь сенсорной кнопки h, чтобы переключить ин-
дикацию на часы.
-
-
^
Коснитесь шкалы управления между цифрами2и3.
Через несколько секунд сенсорная кнопка m и индика тор таймера начинают светиться непрерывно, и начинает отсчитываться время таймера.
36
-
Изменение
Удаление
Таймер
Коснитесь сенсорной кнопки m.
^
Установите нужное время как это было описано выше.
^
Коснитесь сенсорной кнопки m.
^
Коснитесь на шкале управления цифры 0.
^
37
Таймер
Автоматическое выключение конфорки
Вы можете установить время, через которое произойдет автоматическое отключение выбранной конфорки. Функцию автоматического отключения можно одновре менно запрограммировать для всех конфорок.
-
Если запрограммированное время больше максималь но допустимой продолжительности работы конфорки, то конфорка выключается из-за срабатывания функ ции автоматического отключения (см. соответству ющую главу).
Установите уровень мощности нужной конфорки.
^
Касайтесь сенсорной кнопки m äî òåõ ïîð, ïîêà íå áó
^
дет мигать индикатор данной конфорки.
Если включено несколько конфорок, то их индикаторы мигают по часовой стрелке, начиная с передней левой конфорки.
^ Установите нужное время.
Отсчет установленного времени происходит по минутам. Вы можете увидеть остаточное время на индикаторе тай­мера и в любой момент изменить его.
Если Вы хотите запрограммировать автоматическое от ключение другой конфорки, действуйте, как описано выше.
-
-
-
-
-
38
Если запрограммировано время отключения для несколь ких конфорок, то индикатор показывает самое короткое остаточное время, и мигает индикатор соответствующей конфорки. Другие индикаторы горят постоянно. Если Вы хотите увидеть остаточное время, которое отсчитывает ся без индикации, касайтесь сенсорной кнопки m до тех пор, пока не будет мигать нужный индикатор.
-
-
Таймер
Одновременное использование двух функций таймера
Функции бытового таймера и автоматического отключе ния можно использовать одновременно.
Вы запрограммировали время отключения для одной или нескольких конфорок и хотели бы дополнительно уста новить время таймера : касайтесь сенсорной кнопки m до тех пор, пока не нач нут светиться непрерывно индикаторы запрограммиро ванных конфорок, а на индикаторе таймера не появится
00.
Вы используете функцию бытового таймера и хотели бы дополнительно запрограммировать время отключения для одной или нескольких конфорок: касайтесь сенсорной кнопки m до тех пор, пока не зами­гает индикатор нужной конфорки.
Вскоре после последнего ввода данных индикатор вре­мени таймера переключится на показание самого корот­кого остаточного времени. Если Вы хотите увидеть остаточное время, которое от­считывается без индикации, касайтесь сенсорной кнопки m äî òåõ ïîð, ïîêà
- не будет мигать индикатор нужной конфорки (Автоматическое выключение).
- не будет мигать индикация таймера (бытовой таймер).
-
-
-
-
Начиная от индикации самого короткого остаточного вре мени при этом выбираются по часовой стрелке все вклю ченные конфорки и значение таймера.
-
-
39
Устройства безопасности
Блокировка / блокировка включения
Для предотвращения несанкционированного включения варочной панели или отдельных конфорок, a также слу чайного изменения установок, прибор оснащен устрой ством электронной блокировки.
Электронная блокировка может быть активирована при включенной панели конфорок. Если она активиро вана, то управлять прибором можно только условно:
Уровни мощности конфорок и установку таймера изме
нить невозможно.
Конфорки, всю варочную панель и таймер можно толь
ко выключить, после чего, однако, уже нельзя вклю чить снова.
Блокировка включения может быть активирована при выключенной панели конфорок. Если она активирована, то прибор не включается и таймер не действует.
Прибор запрограммирован таким образом, что блокиров­ка включения должна активироваться вручную. Можно установить настройки так, чтобы функция блокировки включения автоматически активировалась спустя 5 ми­нут после выключения, если не последовало установки функции блокировки включения вручную (см. главу "Программирование").
-
-
-
-
-
-
40
Если при активированной блокировке или блокировке включения будет нажата неразрешенная сенсорная кнопка, то на несколько секунд на контрольном индика торе или на индикаторе таймера появляется LC.
Заводская установка подразумевает управление нажа тием трех кнопок. Вы можете изменить эту установку на управление одной кнопкой (см. главу "Программирование").
Электронная блокировка и блокировка включения деактивируется при отключении питания.
-
-
Включить
Выключить
Устройства безопасности
Управление тремя кнопками (Заводская установка)
Одновременно нажмите сенсорные кнопки $ и уровень
^
"0" обеих правых конфорок, пока на индикаторе тайме ра не появятся индикаторы блокировки включения LC.
Спустя короткое время появится индикатор и LC.
Управление одной кнопкой
Нажимайте сенсорную кнопку $, пока на индикаторе
^
таймера не появятся индикаторы блокировки включе ния и LC.
Спустя короткое время появится индикатор и LC.
Управление тремя кнопками (Заводская установка)
^ Одновременно нажмите сенсорную кнопку $ и уровень
"0" обеих правых конфорок, пока на индикаторе тайме­ра не погаснут индикаторы блокировки включения LC.
-
-
Управление одной кнопкой
^ Нажимайте сенсорную кнопку $, пока на индикаторе
таймера не погаснут индикаторы блокировки включе ния и LC.
-
41
Устройства безопасности
Общее понижение мощности
Ваш прибор оснащен функцией, при активации которой уровень мощности всех включенных конфорок снижается до 1 . Уровни мощности конфорок и установку таймера изменить невозможно, панель конфорок можно только выключить.
Активация
Выключение
При выключении функции конфорки продолжают нагре ваться в соответствии с последней установкой уровня мощности. Если функция не выключается, панель конфорок выклю чается через 1 час.
При активации функции общего понижения мощности
- прерывается отсчет установленного времени для
автоматического выключения. При выключении функции отсчет установленного времени продолжается.
- отсчет установленного времени таймера
продолжается без перерыва.
^ Коснитесь сенсорной клавиши .
Мощность включенных конфорок уменьшается до 1.
^
Коснитесь сенсорной клавиши .
Конфорки продолжают работать на последней установ ленной мощности.
-
-
-
42
Устройства безопасности
Автоматическое отключение
При слишком продолжительной эксплуатации
Если какая-либо конфорка включена и нагревается не
­обычно долгое время (см. таблицу) без изменения уровня мощности, то происходит ее автоматическое отключение и загорается индикация соответствующего символа оста точного тепла.
Если Вы снова захотите пользоваться конфоркой, вклю
-
чите ее обычным образом.
Уровень мощности* Максимальная продолжительность
1/1+ 10
2/2+ 5
3/3+ 5
4/4+ 4
5/5+ 3
6/6+ 2
7/7+ 2
8/8+ 2
91
эксплуатации в часах
* *Уровни мощности для основной варки 1+ и т.п. имеют-
ся только при увеличенном количестве уровней мощ
-
ности (см. главу "Программирование").
-
При перекрытии сенсорных клавиш
Ваша варочная панель отключится автоматически, если одна или несколько сенсорных клавиш будут перекрыты чем-либо более 10 секунд, например, пальцем, выкипев шей пищей или каким-либо предметом. На индикаторе перекрытой сенсорной клавиши будет мигать F.
^
Очистите панель управления или удалите мешающие предметы.
F гаснет. Вы снова можете использовать варочную па
íåëü.
-
-
43
Устройства безопасности
Защита от перегрева
Все индукционные катушки и система теплоотвода электроники оснащены защитой от перегрева. Прежде чем катушки или система теплоотвода перегреются, за щита от перегрева примет одну из следующих мер:
Индукционная катушка
Прерывание работы включенной функции Booster.
Уменьшение установленной мощности.
Конфорка автоматически выключается.
На индикаторе таймера мигает "FE" попеременно "44".
-
Вы можете снова включить конфорку, как только погас нет сообщение об ошибке.
Теплоотвод
Прерывание работы включенной функции Booster.
Уменьшение установленной мощности.
Конфорки автоматически выключаются.
Как только теплоотвод достаточно остынет, Вы снова сможете включить соответствующие конфорки.
К срабатыванию защиты от перегрева могут привести следующие условия:
нагревается пустая посуда.
жир или масло нагреваются при высокой мощности.
недостаточно хорошо вентилируется нижняя сторона прибора.
горячая конфорка будет снова включена после отклю чения электроэнергии.
Если защита от перегрева снова сработает несмотря на принятые меры, обратитесь в сервисную службу.
-
-
44
Чистка и уход
Запрещается использовать для чистки прибора па
,
роструйный очиститель. Пар может попасть на токове дущие детали и вызвать короткое замыкание.
-
-
Чистите весь прибор после каждого использования. Пе ред чисткой дайте прибору остыть. После каждой влажной чистки вытирайте прибор насухо, чтобы избежать появления накипи.
Чтобы избежать повреждения поверхностей прибора, для его чистки не следует использовать
средства для мытья рук,
чистящие средства, содержащие соду, щелочь,
аммиак, кислоту или хлориды,
чистящие средства для удаления накипи,
пятновыводители и средства для удаления ржавчины,
абразивные чистящие средства, например, абразивный
порошок, пасту, наждаки,
чистящие средства, содержащие растворители,
чистящие средства для посудомоечных машин,
аэрозоли для чистки гриля и духовых шкафов,
чистящие средства для стекла,
абразивные грубые щетки и губки (например, губки для чистки кастрюль), или губки, в которых после предыду щего применения могут содержаться остатки абразив ных средств,
-
-
-
остроконечные предметы (чтобы не повредить уплотнители между стеклокера мической панелью и рамой или между рамой и столеш ницей).
-
-
45
Чистка и уход
Стеклокерамика
Удалите все грубые загрязнения влажной салфеткой, прочно въевшиеся загрязнения соскоблите скребком для стекла.
В заключение почистите панель с помощью специального чистящего средства для поверхностей из стеклокерами ки и нержавеющей стали (см. главу "Дополнительно покупаемые принадлежности") и чистой салфетки. Не на носите средство на горячую поверхность панели, так как иначе могут появиться пятна. Обращайте внимание на данные изготовителя чистящего средства.
-
-
Затем тщательно протрите панель сначала влажной сал феткой, а затем чистой салфеткой насухо. Проследите за тем, чтобы удалить все остатки специального чистя­щего средства для стеклокерамики. Эти остатки при по­следующем включении конфорок могут разъесть поверх­ность и повредить стеклокерамику.
Пятна от известкового налета, воды и остатки алюминия (пятна с металлическим отливом) можно удалить с по­мощью чистящего средства для стеклокерамики и не­ржавеющей стали.
Если на горячую панель конфорок попали сахар, пласт- масса или алюминиевая фольга, то выключите прибор. Затем немедленно соскребите эти вещества скребком для стекла с конфорки, пока она горячая. Осторожно: опасность ожога! Затем почистите остывшую конфорку, как было описано ранее.
-
46
Вы можете изменить указанные в таблице программы Вашего прибора (см. таблицу). Можно изменять несколь ко установок друг за другом. После вызова меню программирования появляются на индикаторе таймера P (Программа) и S (Статус); при па нелях конфорок на 3 конфорки появляетсясзади слева дополнительный индикатор. На шкале управления спереди слева и сзади слева ука зывается программа. Например: Программа 3 = спереди слева 3, сзади слева 0 Программа 14 = спереди слева4, сзади слева 1 На шкале управления спереди справа отображается статус. После выхода из системы программирования ав томатически происходит сброс всех настроек. Если она закончена, то через сесорную кнопку s кратко загорит ся индикатор.
Включайте панель конфорок, только когда завершена функция сброса настроек.
Войти в меню программирования
^ Нажимайте при выключенной панели конфорок одно-
временно сенсорные кнопкиs è $ пока не загорится
любой контрольный индикатор для блокировки.
Программирование
-
-
-
-
-
Установка программы
^
Для установки Первого уровня, нажмите соответству ющую цифру на шкале управления спереди слева.
^
Для установки Десятого уровня, нажмите соответ ствующую цифру на шкале управления спереди слева.
Установка состояния программы
^
Нажмите соответствующую цифру на шкале управле ния спереди справа.
Сохранение установок
^
Держите нажатой сенсорную кнопку s до тех пор, пока не погаснет указание.
Отмена сохранения установок
^
Держите нажатой сенсорную кнопку $ до тех пор, пока не погаснет указание.
-
-
-
47
Программирование
Программа* Состоя
íèå**
P0Демо-режим и заводская
установка
P2Количество уровней
мощности
P3Сигнал об
отсутствующей или не­подходящей посуде при индукционном нагреве
P4Подтверждающий сигна-
л при касании сенсорных клавиш
P5Сигнал таймера S 0 Выключен
S 0 Демо-режим включен
S1 Демо-режим выключен
S 9 Восстановление заводской ус
S0 9 уровней мощности
S 1 17 уровня мощности
S0 Выключен
S 1 òèõî
S 2 на среднем уровне
S 3 громко
S 0 Выключен
S 1 òèõî
S2 на среднем уровне
S 3 громко
Установка
тановки
(1, 2, 3 ... äî 9)
(1, 1+, 2, 2+, 3 ... äî 9)
-
S 1 тихий, 10 секунд
S2 на среднем уровне, 10 секунд
S 3 громкий, 10 секунд
P6Блокировка S0 Включение блокировки каса
нием одной клавиши $
S 1 Включение блокировки каса
íèåì $ и уровень "0" обеих пра вых конфорок
* Неуказанные программы / состояние не обладают какой-либо функцией.
** Состояние, являющееся заводской установкой, выделено жирным шриф том.
48
-
-
-
-
Программирование
Программа* Состоя
íèå**
P7 Блокировка включения S0 Только ручная активация бло
S 1 Ручная и автоматическая
P8 Автоматика закипания S 0 Выключена
S1 âêë
P10Miele|home
- только для приборов, оснащенных коммуникационным мо­дулем -
P15Сигнал при перекрытии
сенсорных клавиш
P16Скорость реакции сен-
сорных кнопок
* Неуказанные программы не обладают какой-либо функцией.
S0 отсутствует
S 1 Выход из системы
S 2 Вход в систему
S0 Выключен
S 1 âêë
S 0 медленная
S1 обычная
S 2 быстрая
Установка
кировки включения
активация блокировки включе ния
-
-
** Состояние, являющееся заводской установкой, выделено жирным шриф том.
-
49
Что делать, если ...?
Вы можете самостоятельно устранить большинство помех и неполадок в ра боте посудомоечной машины, которые могут появиться при ее повседневной эксплуатации. Так как Вам не нужно будет вызывать специалиста сервисной службы, то Вы сэкономите и время, и деньги.
Сведения в нижеприведенной таблице должны Вам помочь найти причины неисправности и устранить их. Однако, следует учитывать, что:
Ремонт электроприборов имеют право производить только квалифи
,
цированные специалисты по электромонтажу. Неправильно выполненные ремонтные работы могут стать причиной серьезной опасности для пользо вателя.
Проблема Причина Устранение
... варочная панель или конфорки не включaютcя?
Выключился защитный предохранитель.
Смотря по обстоятель­ствам, сбой в работе или техническая неисправ­ность.
Включите предохрани тель (минимальная вели­чина тока срабатывания: см. типовую табличку).
Отключите прибор от электросети на прим. 1 минуту,
– выключите соответ-
ствующий предохрани­тель или полностью вы­верните предохрани тель с плавкими встав ками или
-
-
-
-
-
-
50
выключите УЗО (за щитное устройство от перепадов напряже ния).
Если после повторного включения / ввертывания предохранителя или включения УЗО неисп равность не удается ус транить, то обратитесь к специалисту-электрику или в сервисную службу.
-
-
-
-
Что делать, если ...?
Проблема Причина Устранение
При включении но вой панели конфо рок появляется за пах и легкое задымление.
Ступени от 1 до 9 ми гают.
После включения панели конфорок на несколько секунд на индикаторе таймера "LC".
После включения панели конфорок на несколько секунд на индикаторе таймера "dE". Конфорки не нагре­ваются.
Одна конфорка или весь прибор отклю чаются автоматичес ки.
-
-
-
-
На конфорке нет посуды
-
или находится непригод ная посуда.
Активирована блокиров ка включения.
Прибор находится в демонстрационном режи­ме
Продолжительность ра­боты одной конфорки
-
слишком долгая.
При каждом последу ющем включении запах уменьшается и затем пропадает.
Используйте пригодную посуду (см. главу
­"Посуда")
Деактивируйте блоки
­ровку включения (см. главу "Блокировка / Блокировка включения").
Деактивируйте демон­страционный режим (см. главу "Программирование").
Вы можете снова вклю­чить конфорку (см. главу "Безопасное отключе­ние").
-
-
Преждевременно ав томатически преры вается работа функ ции Booster.
Конфорка работает при установленном уровне мощности не так, как обычно.
Сработала защита от пе регрева.
-
-
-
Сработала защита от пе регрева.
-
См. главу "Защита от пе регрева".
-
См. главу "Защита от пе регрева".
-
-
51
Что делать, если ...?
Проблема Причина Устранение
Мощность автомати чески уменьшается с уровня 9, если Вы ус тановите при совмещенных кон форках уровень мощ ности 9.
Прибор выключается во время работы, на индикаторе таймера появляется F и разда ется сигнал
При включенной ав­томатике закипания пища, находящаяся в посуде, не доводится до кипения.
Вентилятор охлажде­ния продолжает рабо­тать после выключе ния прибора.
-
-
-
При одновременной работе на уровне 9 общая допустимая
-
мощность будет пре вышена.
-
Одна или несколько сенсорных кнопок за крыты, например, пальцем, выкипевшей
-
едой или пложенным предметом.
Готовится большая порция продуктов.
Кухонная посуда пло­хо проводит тепло.
Вентилятор работает пока прибор не осты­нет, а затем автома тически выключает ся.
-
Очистите панель управле ния или удалите меша
­ющие предметы (см. главу "Защитное выключение").
Доведите до кипения при максимальной мощности и затем переключите обрат­но вручную.
-
-
-
-
52
Что делать, если ...?
Проблема Причина Устранение
Сенсорные клави ши реагируют на прикосновения слишком чувстви тельно или нечувствительно.
На индикаторе тай­мера мигает FE по­переменно с цифра­ми.
FE 44 Сработала защита от пе-
FE 47 Вентилятор не исправен. Вентиляционные решетки
FE 48
Другие сообщения об ошибках FE..
Чувствительность сен
-
сорных кнопок измени лась.
-
регрева.
Возникли неполадки в системе электронного управления
Прежде всего проследите,
­чтобы на варочную панель
­не падал прямой свет (сол нечный или искусственный), а также чтобы вокруг при бора не было слишком тем но.
Следите за тем, чтобы па нель конфорок и сенсорные кнопки не были накрыты. Убирайте посуду и очищай те панель конфорок от ос татков. Прервите подклю чение к сети на ок. 1 мину­ту. Если проблема все еще остается, то обратитесь в сервисную службу.
См. главу "Защита от пере­грева".
панели конфорок нельзя закрывать. Уберите пред меты, которые могут за крыть вентиляционные ре шетки панели конфорок. Если сообщение появится снова, вызовите сервисную службу.
Прервите подключение па нели конфорок к сети на ок. 1 минуту. Если проблема все еще остается после восстановления подключе ния, то обратитесь в сер висную службу.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53
Дополнительно приобретаемые принадлежности
Бытовые приборы Miele разрабатываются в соответствии с требованием достижения наилучших результатов и наи более полного удовлетворения потребностей пользователей в течение как можно более длительного периода времени. Для достижения этой цели все факто ры должны быть идеально согласованы. Поэтому Miele подобрала большой асортимент принадлежностей, кото рые оптимальным образом гармонируют с нашими прибо рами. Средства по уходу идеально подходят к соответству ющим приборам.
Вы можете заказать эти и многие другие продукты по Интернету.
Вы можете также приобрести эти средства в сервисной службе и фирменных магазинах Miele.
-
-
-
-
-
Посуда для варки/жарения
Кастрюли различных размеров
Сотейник с крышкой
Сковорода с антипригарным покрытием
Сковорода Wok
Жаровня
Средства по уходу
Средство для чистки стеклокерамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет устойчивые загрязнения, пятна извести и остат ки алюминия.
Универсальная салфетка из микрофибры
Удаляет следы от пальцев и легкие загрязнения
54
-
Дополнительно приобретаемые принадлежности
Система Miele|home
Бытовые приборы с коммуникационным интерфейсом для коммуникации с индикаторными приборами системы Miele|home (например, бытовыми приборами "SuperVision", InfoControl) используют в качестве канала передачи данных бытовую сеть электропитания напря жением 230 В (технология Powerline). Таким образом, на индикаторном приборе в любое время можно считать ин формацию о Вашем бытовом приборе, например, о стадии выполнения программы, сообщения о сбоях и не поладках и пр.
-
-
-
XKM 2100 KM
InfoControl
Кроме того, система Miele|home предлагает Вам воз можность установить связь между определенными вытяжками и панелями конфорок (Con{ctivity). Вытяжка автоматически реагирует на настройки панели конфорок и регулирует уровень мощности и освещение.
Чтобы можно было использовать эти возможности, Ваш прибор должен быть дополнительно оснащен коммуникационным модулем.
Детальную информацию о системе Miele|home Вы най­дете в Интернете по адресу www.miele.ru.
Коммуникационный модуль с принадлежностью для встраивания
Индикаторный прибор с базовым блоком и переносным пультом.
В России данная опция не сертифицирована в связи с тем, что используемая радиочастота находится в закры том диапазоне, используемом в авиации.
-
-
55
Con|ctivity è Miele|home
Описание работы системы Con|ctivity
Con|ctivity является системой связи между панелью кон­форок и вытяжкой.
Работа вытяжки осуществляется автоматически в зави­симости от рабочего состояния панели конфорок.
56
Для возможности связи вытяжка должна быть оснащена коммуникационным модулем XKM 2000 DA a, а панель конфорок - коммуникационным модулем XKM 2100 b.
Панель конфорок передает информацию о своем рабо чем состоянии по сети электропитания c в вытяжку.
-
Con|ctivity è Miele|home
Описание работы системы Miele|home
Коммуницируемые приборы используют для коммуникации с индикаторными приборами Miele|home (например, прибор SuperVision, InfoControl) в качест ве канала передачи данных бытовую сеть электропитания напряжением 230 В (Powerline-техника). Таким образом, можно в любой момент времени за просить на индикаторном приборе информацию о своем приборе, например, о состоянии программы, сообщениях о неисправностях и т. д.
Компоненты системы
-
-
a Коммуникационный модульl
b Коммуницируемые приборы (примеры)
c Сеть электропитания 230 В (Powerline)
d Прибор SuperVision в качестве стационарного индикаторного прибора, на
пример, духовой шкаф
e InfoControl в качестве мобильного индикаторного прибора (базовый блок и переносной пульт)
57
-
Con|ctivity è Miele|home
Регистрация панели конфорок
Если Вы хотите панель конфорок
зарегистрировать в системе Miele{home, то сначала
подготовьте процесс регистрации на индикаторном приборе (см. Инструкция по монтажу и настройке "Miele|home").
зарегистрировать в системе Con|ctivity, òî Âû äîëæ
ны сначала зарегистрировать вытяжку (см. Инструкция по монтажу и настройке "Con|ctivity").
При выключенной панели конфорок касайтесь îäíî
^
временно сенсорных кнопок s è $ äî òåõ ïîð, ïîêà не замигает индикатор блокировки.
После вызова функции программирования на индикаторе таймера появятся буквы P (программа) и S (состояние программы).
На шкалах управления слева будет отображаться номер программы, а справа - установленное состояние програм­мы.
^ Коснитесь цифры 1 на задней левойшкале управле-
ния. (установка программы 10).
-
-
58
^ Коснитесь цифры 2 на передней правой шкале управ-
ления. (установка состояния программы 2 = регистрация).
Начинается процесс регистрации, и мигает цифра 2 на передней правой шкале управления. Процесс регистрации длится несколько минут. Как только он ус пешно завершится, цифра 2 начинает светиться непре рывно.
^
Чтобы запомнить установку в памяти прибора, касай тесь сенсорной кнопки s до тех пор, пока не погаснут индикаторы.
^
Действуйте дальше, как это описано в инструкции по монтажу и настройке для "Miele|home" èëè "Con|ctivity".
-
-
-
Регистрация панели конфорок
Если Вы хотите зарегистрировать панель конфорок в системе Miele{home, то сначала подготовьте процесс
регистрации на индикаторном приборе (см. Инструкция по монтажу и настройке "Miele|home").
При выключенной панели конфорок касайтесь îäíî
^
временно сенсорных кнопок s è $ äî òåõ ïîð, ïîêà не замигает индикатор блокировки.
После вызова функции программирования на индикаторе таймера появятся буквы P (программа) и S (состояние программы).
На шкалах управления слева будет отображаться номер программы, а справа - установленное состояние програм мы.
^ Коснитесь цифры 1 на задней левой шкале управле-
ния. (установка программы 10).
^ Коснитесь цифры 1 на передней правой шкале управ-
ления. (установка состояния программы 1 = регистрация).
Con|ctivity è Miele|home
-
-
Начинается процесс регистрации, и мигает цифра 1 на передней правой шкале управления. Процесс регистрации длится несколько минут. Как только он ус­пешно завершится, цифра 1 начинает светиться непре рывно.
^
Чтобы запомнить установку в памяти прибора, касай тесь сенсорной кнопки s до тех пор, пока не погаснут индикаторы.
^
Действуйте дальше, как это описано в инструкции по монтажу и настройке для "Miele|home" èëè "Con|ctivity".
-
-
59
Указания по встраиванию прибора
Необходимо убедиться, что после Прибор может быть встроен только квалифицированным
- специалистом
- подключен к сети
специалистом-электриком.
Чтобы избежать повреждения прибора, он может быть встроен только после монтажа верхних шкафов и вытяжки.
~
встраивания сетевой кабель панели конфорок не соприкасается с ее нижней поверхностью и не подверга ется механическим нагрузкам.
Необходимо строго соблюдать бе
~
зопасные расстояния, приведенные на следующих страницах.
Все размеры указаны в мм.
-
-
Срезы шпона столешницы долж
~
ны быть обработаны жаростойким клеем (100 °C) для предотвращения их отслаивания или деформации. Уголки между стеной и столешницей должны быть жаростойкими.
Размещение и подключение этого
~
прибора на нестационарных объек­тах (например, на судах) должно быть выполнено только специализи­рованной организацией/специалис­тами, если они обеспечат условия для безопасной эксплуатации этого прибора.
Встраивание панели конфорок
~
над холодильниками, посудомоечны ми машинами, а также стиральными и сушильными машинами не допуска ется.
Эта панель конфорок может быть
~
встроена только над плитой и духо вым шкафом, которые оснащены системой охлаждения пара.
-
-
-
-
60
Указания по встраиванию прибора
Безопасное расстояние сверху прибора
Необходимо соблюдать указанное производителем вытяжки безопас­ное расстояние между прибором и расположенной сверху вытяжкой. Если указания производителя вы­тяжки отсутствуют или над прибо­ром устанавливаются навесные пол­ки из легко воспламеняющихся мате­риалов, то необходимо соблюдать безопасное расстояние мин. 760 мм.
Если для размещения различных приборов под вытяжкой, напри мер, горелки WOK и электричес кой панели конфорок, в инструк ции по эксплуатации и монтажу указаны разные безопасные рас стояния, рекомендуется выбирать большее из них.
-
-
-
-
61
Указания по встраиванию прибора
Безопасное расстояние с боковых сторон прибора / сзади
При встраивании панели с одной ее боковой стороны и сзади (справа èëè слева) могут находиться стенки мебели или помещения любой высо ты (см. рисунки).
-
a 50 мм - минимальное расстояние
сзади от выреза в столешнице до нижнего края столешницы.
b 50 мм - минимальное расстояние
справа от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (напри­мер, высокого шкафа) или стены помещения.
c 50 мм - минимальное расстояние
слева от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены поме­щения.
Не разрешается!
Настоятельно рекомендуется!
Не рекомендуется!
62
Не рекомендуется!
Указания по встраиванию прибора
Безопасное расстояние снизу
Чтобы обеспечить вентиляцию при бора, необходимо соблюсти мини мальное расстояние до духового шкафа, промежуточной стенки или ящика.
Минимальное расстояние от нижнего края панели конфорок до
верхнего края духового шкафа
должно составлять 15 ìì.
верхнего края промежуточной
стенки должно составлять 15 ìì.
– днища выдвижного ящика äîëæ-
но составлять 75 ìì.
-
-
Промежуточная стенка
Встраивание промежуточной стенки внизу панели конфорок необязательно, но возможно.
Для проведения подключения к сети необходимо оставить пространство в 10 мм сзади прибора. Для лучшей вентиляции прибора мы рекоменду ем оставить 20 мм спереди прибора.
-
63
Указания по встраиванию прибора
Безопасное расстояние до облицовки ниши
Если осуществляется облицовка ниши, то минимальное расстояние между вырезом в столешнице и облицовкой должно сохраняться, чтобы высокие температуры не повредили материалы.
При облицовке из горючего материала (например, дерево) минимальное расстояние e между вырезом в столешнице и облицовкой ниши составляет 50 мм.
При облицовке из негорючего материала (например, метал, камень, кера мическая плитка) минимальное расстояние e между вырезом в столешнице и облицовкой ниши составляет 50 мм минус толщина облицовки. Пример: толщина облицовки ниши 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм.
Панели конфорок для Панели конфорок срамкой / встраивания заподлицо скошенным краем
a Кирпичная или каменная кладка
-
b Облицовка ниши
размер x = толщина облицовки
c Столешница
d Вырез в столешнице
e Минимальное расстояние
ïðè горючих материалах 50 мм при негорючих материалах 50 мм - размер x
64
Указания по встраиванию прибора
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
Уплотнение между панелью кон форок и столешницей
Уплотнительная лента под кромкой верхней части прибора обеспечивает необходимую герметичность между прибором и столешницей.
Панель конфорок ни в коем слу­чае не следует герметизировать дополнительно с помощью герметиков (например, силиконовых).
-
Кафельная столешница
Чтобы панель легла ровно, а уплот нитель под кромкой панели плотно прилегал к столешнице, швы a иза­штрихованная область под опорной поверхностью панели конфорок должны быть гладкими и ровными.
-
В этом случае при демонтаже па нели конфорок рамку и столеш ницу можно легко повредить.
-
-
65
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
Размеры прибора и ниши для встраивания
KM 6350
a передняя сторона
b Высота встраивания
c Подключение Miele|home
d Блок для подключения к сети
Кабель подключения к сети (Д = 1440 мм) прилагается.
66
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
KM 6354
a передняя сторона
b Высота встраивания
c Подключение Miele|home
d Блок для подключения к сети
Кабель подключения к сети (Д = 1440 мм) прилагается.
67
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
KM 6380
a передняя сторона
b Высота встраивания
c Подключение Miele|home
d Блок для подключения к сети
Кабель подключения к сети (Д = 1440 мм) прилагается.
68
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
KM 6382
a передняя сторона
b Высота встраивания
c Высота встраивания с сетевым кабелем
d Сетевой кабель, длина 1440 мм
e Подключение Miele|home
Высота встраивания с кабелем для подключения Miele|home=54ìì
69
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем
Встраивание
Подготовка столешницы
Вырез в столешнице производите
^
согласно чертежу. Соблюдайте бе зопасное расстояние (см. главу
"Указания по безопасности при встраивании").
Заделайте поверхности срезов у
^
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвра щения разбухания от влаги.
Следите за тем, чтобы эти сред­ства не попали на рабочую по­верхность столешницы.
Для встраивания прибора пружин­ные зажимы не потребуются, соот­ветствующая уплотнительная по­лоса способствует плотному рас­положению панели конфорок в прорези. Щель между рамой и сто лешницей со временем уменьшит ся.
Встраивание варочной панели
Выведите сетевой кабель вниз че
^
рез вырез в столешнице.
Положите панель конфорок в
^
-
центр выреза в столешнице. Следите за тем, чтобы уплотнение прибора располагалось поверх сто лешницы, чтобы была соблюдена герметизация стыка со столеш ницей. Ни в коем случае не исполь зуйте дополнительно для уплотне
-
-
-
ния средства для герметизации (напр., силикон)!
Если уплотнение в углах не плотно прилегает к столешнице, Вы мо­жете аккуратно обработать радиус закругления углов, ß R4,спо­мощью лобзика.
^ Подключите варочную панель к
электросети.
^ Проверьте работу варочной пане-
ëè.
-
-
-
-
-
Подключение сетевого кабеля к прибору
Кабель может быть подключен к прибору только специалистом сер висной службы.
^
Подключайте прибор к сети только в соответствии со схемой подклю чения (см. главу "Электроподклю чение / Схема подключения").
70
-
-
-
Панели конфорок в одной плоскости со
Размеры прибора и ниши для встраивания
KM 6351
aспереди bВысота встраивания c Подключение Miele|home d Ступенчатая фрезеровка для сто
лешниц из натурального камня e Блок подключения к сети
Кабель подключения к сети (Д = 1440 мм) прилагается.
-
Обязательно учитывайте детальные чертежи места выреза для столешниц из натурального камня.
71
Панели конфорок в одной плоскости со
KM 6352
- предназначена для встраивания в столешницу из стекла -
aспереди bВысота встраивания c Подключение Miele|home d Ступенчатая фрезеровка для сто
лешниц из натурального камня e Блок подключения к сети
Кабель подключения к сети (Д = 1440 мм) прилагается.
72
Обязательно учитывайте детальные чертежи места выреза для столешниц из натурального
-
камня.
KM 6383
Панели конфорок в одной плоскости со
a спереди b Высота встраивания c Высота встраивания кабель d Ступенчатая фрезеровка для сто
лешниц из натурального камня
e Кабель, длина = 1440 мм fПодключение Miele|home
Высота встраивания с кабелем Miele|home=61ìì
Обязательно учитывайте детальные чертежи места выреза для столешниц из натурального
-
камня.
73
Панели конфорок в одной плоскости со
Встраивание
Панель конфорок, встраиваемая заподлицо, предназначена для встраивания только в столешницу из натурального камня (гранит, мрамор), массива дерева или по верхность, покрытую плиткой. В главе "Размеры для встраива ния" панели конфорок, отмечен ные соответствующим указанием, подходят также для встраивания в стеклянные столешницы. При использовании столешниц из других материалов запрашивайте у производителя, пригодны ли они для встраивания панелей конфо­рок заподлицо.
Ширина нижнего шкафа должна быть минимум как внутренний вы­рез столешницы (см. главу "Размеры встраивания"), чтобы панель конфорок после встраива­ния была в свободном доступе, и нижний ящик должен быть съем ным в случае необходимости про ведения работ по ремонту. Если панель конфорок после встраива ния не находится снизу в свобод ном доступе, то для съема панели конфорок необходимо удалить уп лотнение по контуру.
Варочная панель
устанавливается непосредственно
в вырез в столешнице, если она изготовлена из натурального кам ня.
закрепляется с помощью деревян
­ных планок в вырезе из массива
-
-
-
-
-
-
-
дерева, столешницы, облицован ной плиткой и столешницы из стекла. Необходимо предусмот реть, чтобы планки были в нали чии перед проведением монтажа; планки не входят в комплект по ставки.
-
-
-
-
-
-
74
Панели конфорок в одной плоскости со
Столешница из натурального камня
Сделать прорезь в столешнице
Подключение сетевого кабеля к прибору
Кабель может быть подключен к прибору только специалистом сер висной службы.
Подключайте прибор к сети только
^
в соответствии со схемой подклю чения (см. главу "Электроподклю чение / Схема подключения").
Встраивание варочной панели
Выведите сетевой кабель вниз че
^
рез вырез в столешнице.
^ Установите варочную панель b в
вырез и выровняйте ее по центру.
^ Подключите варочную панель к
электросети.
^ Проверьте работу варочной пане-
ëè.
^ Заполните оставшийся зазор c
жаростойким силиконовым герме­тиком, выдерживающим темпера туру не менее 160 °C.
-
-
-
-
-
KM 6383
a столешница
b варочная панель
cКромка
Т.к. у стеклокерамической шайбы и у выреза в столешнице может быть допустимая разница в раз мерах, то ширина кромки c (мин. 1 мм) может варьироваться.
^
Изготовьте вырез в столешнице согласно рисунку.
Используйте только подходящий для натурального камня силиконовый герметик и следите за указаниями производителя гер метика.
-
-
75
Панели конфорок в одной плоскости со
Столешница из массива де
­рева / столешница, покрытая плиткой / столешница из стекла
Сделать прорезь в столешнице
KM 6383
Т.к. у стеклокерамической шайбы и у выреза в столешнице может быть допустимая разница в раз мерах, то ширина кромки c (мин. 1 мм) может варьироваться.
Изготовьте вырез в столешнице
^
согласно рисунку.
Прикрепите деревянные планки d
^
на 7 мм ниже верхнего края сто лешницы (см. рисунок).
Подключение сетевого кабеля к прибору
Кабель может быть подключен к прибору только специалистом сер­висной службы.
^ Подключайте прибор к сети только
в соответствии со схемой подклю­чения (см. главу "Электроподклю­чение / Схема подключения").
-
-
aСтолешница
b варочная панель
cКромка
d Деревянные планки 13 мм
KM 6383 = 7,5 ìì
Деревянные планки не входят в комплект поставки.
76
Панели конфорок в одной плоскости со
Встраивание варочной панели
Выведите сетевой кабель вниз че
^
рез вырез в столешнице.
Установите варочную панель b в
^
вырез и выровняйте ее по центру.
Подключите варочную панель к
^
электросети.
Проверьте работу варочной пане
^
ëè.
Заполните оставшийся зазор c
^
жаростойким силиконовым герме тиком, выдерживающим темпера туру не менее 160 °C.
Следите за указаниями произво­дителя силиконового герметика. Используйте для плитки из нату­рального камня только силиконовый герметик, предназ­наченный для натурального кам­ня.
-
-
-
-
77
Электроподключение
Подключение прибора к электро сети может производиться только специалистом-электриком, кото рый знает и соблюдает местные правила подключения. Miele не перенимает на себя обязатель ства за непосредственные или опосредованные повреждения, обусловленные неправильным подключением или ремонтом. Miele не несет ответственности за повреждения, которые были обусловлены отсутствием или прерыванием защитного заземле ния (напр., удар током). Защита от касания токоведущих частей должна быть обеспечена после монтажа!
Общая мощность:
см. типовую табличку
Параметры подключения и предо­хранитель
Необходимые параметры подклю чения Вы можете найти на типовой табличке.
Они должны совпадать с характе ристиками электросети. Фазовое напряжение AC 230В/50 Гц
Данные о возможностях подключе ния Вы можете найти в схеме под ключения.
Устройство защитного отключения
Для повышения безопасности реко мендуется использовать в приборе устройство защитного отключения УЗО с током срабатывания 30 мА.
78
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Устройства отключения от сети
Необходимо обеспечить одновремен ное отключение всех полюсов при бора от сети с помощью размыка ющих устройств! (В отключенном состоянии воздушный зазор между контактами должен составлять не менее 3мм!) Устройствами отключе ния от сети являются автоматы за щиты от токов перегрузки и устрой ства защитного отключения.
Отключение электропитания
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
– Предохранители с плавкими
вставками:
Полностью выверните защитные пробки с плавкими вставками.
– Автоматические резьбовые пре-
дохранители:
Нажмите контрольную (красную) кнопку так, чтобы выскочила средняя (черная) кнопка. èëè:
Встроенные автоматические предохранители:
(линейный защитный автомат, тип B или C!): переставить рычаг с 1 (Вкл) на 0 (Выкл). èëè:
Устройство защитного отключе ния УЗО
(защита от перепадов напряжения в сети) Переключите главный вы ключатель с 1 (Вкл) на 0 (Выкл) или нажмите контрольную клави шу.
-
-
-
èëè:
-
-
-
-
-
-
После отключения от электросети следует обеспечить защиту от повторного включения прибора.
Электроподключение
Прибор должен быть подключен к сети с помощью кабеля Тип H 05 VV-F (PVC-изолирован) с подходящим поперечным сечением в соответ ствии со схемой подключения.
-
Электроподключение
Схема подключения
Данные о возможностях подключе ния Вы можете найти в схеме под ключения.
Допустимое для Вашего прибора максимальное сетевое напряжение и общая потребляемая мощность ука­заны на типовой табличке прибора.
Замена кабеля
При замене кабеля может быть ис­пользован только специальный ка­бель Тип H 05 VV-F (PVC-изолирован), который можно приобрести у Miele или в сер висной службе. Кабель может быть заменен только специалистом-электриком, который знает и соблюдает местные правила подключения.
Необходимые данные по подключе нию Вы можете найти на типовой табличке.
-
-
-
-
Защитный провод должен быть привинчен к промаркированному зажиму -.
79
Сервисная служба, типовая табличка
При неисправностях, которые Вы не можете устранить самостоятельно, об ращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele.
Телефоны и адреса сервисных центров Miele Вы найдете в главе "Гарантия качества товара".
Сервисной службе необходимо сообщить модель и заводской номер Вашего прибора. Эти данные Вы найдете на прилагаемой типовой табличке.
Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы ука занная в ней модель прибора совпадала с данными на титульной странице инструкции по экплуатации.
-
-
Сертификат (только для РФ)
РОСС DE.ME91. B01429 с 05.03.2010 по 05.03.2013 Соответствует требованиям: ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006, ГОСТ Р 51318.14.2-2006, ГОСТ Р 51317.3.2-2006, ГОСТ Р 51317.3.3-99
80
Гарантия качества товара
Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на изделие составляет 24 месяца со дня продажи. При условии использования изделия исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.
В течение указанного срока Вы можете реа лизовать свои права на безвозмездное устра нение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством тре бований потребителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации из делия, изложенных в настоящей инструкции.
Обращаем Ваше внимание на то, что начало исчисления гарантийного срока зависит от правильного заполнения сведений о продаже и, для изделий, требующих специальной уста­новки и подключения, сведений об установке и подключении. Требуйте заполнения!
Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, свидетельствующие об оплате изделия и услуг по его установке и подключению.
Внимание! Изделие имеет уникальный за­водской номер. Заводской номер позволяет узнать точную дату производства изделия.
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия гарантийного срока посредством замены де тали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ре монта (в момент устранения неполадки обо рудования).
Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
Несоблюдения правил установки и под ключения;
Несоблюдения инструкции по эксплуата ции;
Ремонта, разборки и иных вмешательств лицами, не имеющими полномочий на оказание данных услуг;
Обнаружения механических повреждений товара;
-
-
-
-
-
-
-
Обнаружения следов воздействия хими
ческих веществ; Неправильного применения дозирующих
моющих средств и расходных материалов; Включения в электрическую сеть с
нестабильными параметрами (не соответ ствующими ГОСТу);
Обнаружения повреждений, вызванных
-
экстремальными климатическими усло виями при транспортировке, хранении и
-
эксплуатации; Повреждений товара, вызванных животны
ми или насекомыми; Противоправных действий третьих лиц;
Действий непреодолимой силы (пожара, за
лива, стихийных бедствий и т.п.) Нарушения функционирования товара
вследствие попадания во внутренние рабо чие объемы посторонних предметов, жи вотных и насекомых.
Гарантийное обслуживание не распространя­ется на:
работы, оговоренные в настоящей Инструк-
ции по эксплуатации, по регулировке, чист­ке, и прочему уходу за изделием;
на замену расходных материалов (фильт­ры, лампочки освещения, резиновые уплот­нители дверей/люков, мешки-пылесборники, слюдяные пластины и т.д.)
Изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации.
Недостатками товара не являются шумы, свя занные с принципами работы отдельных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
вентиляторов,
масляных/воздушных доводчиков дверей,
водяных клапанов,
электрических реле,
электродвигателей,
ремней,
компрессоров
а также шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
потрескивания при нагреве/охлаждении,
скрипы,
незначительные стуки подвижных механиз мов.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
81
Гарантия качества товара82Гарантия качества товара
По всем вопросам технического обслужи вания или приобретения дополнительных принадлежностей и расходных матери алов просим обращаться к продавцу, у ко торого Вы приобрели это изделие, или в один из сервисных центров Miele.
-
-
Контактная информация о Miele
Российская Федерация
-
Горячая линия 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail: service@miele.ru Internet: www.miele.ru
Сервисные центры Miele:
ÎÎÎ Ìèëå ÑÍÃ
129164 Москва Зубарев пер., 15-1 Тел. (495) 745 89 80 Ôàêñ (495) 745 89 84
197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а Тел. (812) 332 08 00 Ôàêñ (812) 332 03 32
Украина
ООО "Миле" 04073, Киев, Московский пр-т 9, корп. 1 БЦ "Форум Парк Плаза" Тел. (044) 590 26 22
Ôàêñ (044) 590 26 21 E-mail: kd@miele.ua
8 800 500 29 00
ÒÎÎ "Ìèëå"
Республика Казахстан
050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33
Другие страны СНГ ООО Миле СНГ Тел. +7 495 745 89 80
Ôàêñ + 7495 745 89 84
Внимание!
Условия гарантии в данных стра нах (в силу местного законода тельства) могут быть иными. Уточнить условия гарантии можно у продавца.
-
-
83
Право на изменения сохраняется / 2810
M.-Nr. 07 804 230 / 02
Loading...