Placa vitrocerámica de inducción
KM 6328
KM 6366
KM 6367
Es imprescindible leer las instrucciones de manejo
y montaje antes del
emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento.
De este modo se evitarán posibles daños
tanto al usuario y al aparato.
es-ES
M.-Nr. 09 511 020
2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Descripción del aparato ...........................................14
Modelos de aparato................................................14
KM 6328 ......................................................14
KM 6366 / KM 6367 .............................................15
Este placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi
gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per
-
sonas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y
montaje antes de utilizar el aparato por primera vez,
ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la
seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de
protegerse Vd. y evitar daños en el mismo
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles
consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario
posterior.
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa de cocción está concebido para ser utilizada con fi
~
nes y en entornos domésticos.
Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exterio
~
res.
Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti
~
cos para preparar y mantener los alimentos calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar la placa de cocción de una forma segura,
no podrán hacer uso de la misma sin supervisión.
El uso de la placa de cocción por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
-
Niños en casa
-
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
~
la placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la placa de cocción por parte de niños mayores de 8
~
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado
el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma
segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros ori
ginados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.
~
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
~
la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
6
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per
~
manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.
Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfria
do y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Peligro de ahogamiento!
~
Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de em
balaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse.
Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
~
No coloque objetos en los lugares de almacenaje sobre la placa de
cocción o detrás de la misma, que puedan captar el interés de los
niños. Esto incitaría a los niños a subirse al aparato.
¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!
~
Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén
para que los niños no puedan sujetarlos y quemarse.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los ni-
~
ños no puedan conectarla accidentalmente. Conecte el bloqueo
cuando utilice la placa de cocción para que los niños no puedan
cambiar los ajustes (seleccionados).
-
-
-
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade
~
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba
jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi
vamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su
~
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga
un aparato dañado en funcionamiento.
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza
~
da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins
talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala
ción de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
~
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características de la
placa de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda
para evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo.
En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
~
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de
~
cocción antes de montarla.
-
-
-
No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables
~
(p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele
~
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la pla
ca de cocción.
No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no
~
es reparada por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que
~
se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes defec
tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
8
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj
~
programador externo o con un sistema de control a distancia.
La placa de cocción deberá ser conectada a la red eléctrica por
~
un técnico electricista. Al sustituir un cable de conexión dañado, el
técnico electricista debe instalar un cable de conexión especial.
Véase el capítulo "Conexión eléctrica".
La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se reali
~
cen trabajos de instalación, mantenimiento y reparación.
Asegúrese de
desconectar el fusible de la instalación doméstica o
–
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe.
No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
Si la placa de cocción está equipada con un módulo de comuni-
~
cación, para los trabajos de instalación y de mantenimiento o para
las reparaciones en la placa deberá desconectarse el módulo de
comunicación de la red.
¡Peligro de sufrir descargas eléctricas!
~
Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie
vitrocerámica desconecte la placa de cocción en funcionamiento in
mediatamente. Desconéctela de la red eléctrica.
-
Uso apropiado
-
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobre
~
calentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando
utilice aceites y grasas.
Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y
grasas. Desconecte el aparato y sofoque las llamas con cuidado
utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las llamas pueden incendiar el filtro para grasas de una campa
~
na extractora. No flambee nunca debajo de una campana extracto
ra.
Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácil
~
mente o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de
no colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de
cocción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca
deberán ser de un material termorresistente.
No caliente nunca un recipiente vacío.
~
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
~
que puede hacer que exploten.
No utilice la placa de cocción para cocer o calentar latas de conservas.
Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-
~
riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se incendie, se rompa o se derrita el material de la tapa.
No tape nunca la placa de cocción, p. ej. con placas de recubrimiento, un paño o una lámina protectora.
-
-
-
Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la pla
~
ca de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre
en contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del ca
ble podría dañarse.
Si se ha montado la placa de cocción detrás de la puerta de un
~
mueble, utilícela únicamente con la puerta del mueble abierta.
No cierre la puerta del mueble hasta que se haya apagado la indi
cación de calor residual.
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per
~
manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni
camente cuando se apague la indicación de calor residual desapa
rece todo tipo de peligro de quemarse.
10
-
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las
~
manos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato
caliente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos
mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro
ducir quemaduras a causa del vapor.
-
Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci
~
dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se ca
lienten los objetos metálicos colocados sobre la misma.
Otros materiales se pueden derretir o incendiar.
Las tapas húmedas pueden quedar pegadas a la cazuela.
No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo.
¡Desconecte el aparato después de utilizarlo!
Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
~
car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente,
estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconecte inmediatamente el aparato y elimine completamente estas
sustancias con una espátula para cristal. Al hacerlo, utilice guantes
protectores.
Limpie la placa de cocción con un producto de limpieza para vitrocerámica en cuanto se haya enfriado.
Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de
~
la vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida du
rante el funcionamiento de la misma!
Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi
~
trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.
-
-
-
-
La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
~
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran
por debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la su
perficie de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén lim
pias antes de colocarlas.
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos desprendidos (también los objetos ligeros como los
~
saleros) pueden provocar grietas o roturas en la superficie de la vi
trocerámica. Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
Los objetos calientes colocados sobre las teclas sensoras y las
~
indicaciones pueden dañar la electrónica que se encuentra por de
bajo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones
de las teclas sensoras o de las indicaciones.
-
-
Debido a la alta velocidad de calentamiento de las placas de in
~
ducción, en determinadas circunstancias la temperatura de la base
de los recipientes pueden alcanzar en un tiempo mínimo la tempe
ratura de autocombustión de aceites y grasas. ¡Nunca deje la placa
de cocción desatendida durante su funcionamiento!
Caliente las grasas y aceites durante un minuto como máximo y
~
nunca utilice para ello el Booster.
Únicamente para personas con marcapasos:
~
Tenga en cuenta que en las inmediaciones la placa de cocción conectada se forma un campo electromagnético que podría influir en
el marcapasos. Aunque es improbable que el marcapasos resulte
afectado,
en caso de duda diríjase al fabricante del mismooasumédico.
El campo electromagnético creado por la placa de cocción co
~
nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables.
Las tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calcula
doras, etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa
de cocción conectada.
-
-
-
-
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos metálicos que se guardan en una bandeja por deba
~
jo de la placa de cocción se pueden calentar debido al uso intensi
vo del aparato. No guarde objetos metálicos en una bandeja situa
da directamente debajo de la placa de cocción.
La placa de cocción está equipada con un ventilador de refrige
~
ración. Cuando haya un cajón situado debajo de un aparato monta
do, deberá haber una distancia suficiente entre el contenido del ca
jón y la parte inferior del aparato para que se garantice la cantidad
de aire suficiente para refrigerar la placa de cocción.
Asegúrese de que no haya ningún objeto puntiagudo o papel en el
cajón, ya que estos se pueden introducir en la carcasa por las ranuras de ventilación o ser aspirados y dañar el aparato o afectar a la
refrigeración.
No utilice nunca dos recipientes al mismo tiempo sobre una zona
~
de cocción, una zona de asado o un área de cocción PowerFlex.
-
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
~
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la zona de
cocción.
-
-
-
-
-
Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la
~
ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que po
dría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa
de cocción (véase el capítulo correspondiente).
-
13
Descripción del aparato
Modelos de aparato
KM 6328
bc
8
8
0
8
0
8
a
d
e
abcd Zonas de cocción PowerFlex con TwinBooster
Combinable con un área de cocción PowerFlex:
a + b
c + d
e Panel de mandos
14
KM 6366 / KM 6367
Descripción del aparato
ab Zonas de cocción PowerFlex con Booster
cdef Zonas de cocción PowerFlex con TwinBooster
Combinable con un área de cocción PowerFlex:
a + b
c + f
d + e
g Panel de mandos
15
Descripción del aparato
Teclas sensoras / indicaciones
e
8
f
m
g
i
8
l
h
b
0
min
j
0
k
d
c
a
16
Descripción del aparato
Teclas sensoras
a Conexión/desconexión
b Stop and Go
c Reloj
- Conexión
- Cambio entre las funciones
- Selección de una hora de desconexión (véase capítulo "Desconectar auto
máticamente una zona de cocción")
d Ajustar tiempo
e Mantenimiento de calor
f Ajustar el nivel de potencia
g Conectar el área de cocción PowerFlex
a + b Bloqueo de puesta en funcionamiento
Pilotos de control
h Bloqueo
Indicación de la zona de cocción
-
i
0= Zona de cocción lista para funcionar
^= Nivel de mantenimiento de calor
1 hasta 9= Nivel de potencia
f= Nivel 1 TwinBooster
h= Booster / Nivel 2 TwinBooster
ß= Falta menaje o no es apto (véase capítulo "Inducción")
#= Calor residual
A=Inicio automático de cocción
g=Desconexión automática programada
Indicación del reloj
j = Tiempo en minutos
k = Piloto de control
l = Indicación para avisos
m = Símbolo de las zonas de cocción
17
Descripción del aparato
Datos de las zonas de cocción
Zona de
cocción
C mínimo a máximo en
cm*
y
w
x
z
y + w
z + x
Zona de
cocción
C mínimo a máximo en
y
w
b
v
x
z
y + w22–23 /
b + v
z + x
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro
de base a su elección.
15 - 23normal
22–23 /
15x23–23x39
cm*
15-23
15x23–23x39
22–23 /
15x23–23x39
KM 6328
Potencia en vatios a 230 V**
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
Total:7400
KM 6366 / KM 6367
Potencia en vatios a 230 V**
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
normal
Booster
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
Total:11100
2100
3000
3700
3400
4800
7400
2100
3000
3700
3400
3700
3400
4800
7400
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
18
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege la placa de coc
ción de daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje se han se
leccionado siguiendo criterios ecológi
cos y en función de su posterior trata
miento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
19
-
-
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características que encontrará en la docu
mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto
para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesi
^
vas del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un
^
paño húmedo y, a continuación, séquelo.
Puesta en funcionamiento
Sólo para las placas con bisel (con borde de vidrio esmeri
lado):
durante los primeros días tras el montaje de la placa puede verse aún una pequeña ranura entre la placa y la encimera. Dicha ranura se reducirá mediante el uso. A pesar
de esta ranura, la seguridad eléctrica de la placa queda
garantizada en todo momento.
Los componentes de metal están protegidos con un producto especial. Cuando se pone el aparato en funcionamiento
por primera vez, se producen olores y posiblemente vapor.
También se producen olores al calentar las bobinas de inducción durante las primeras horas de funcionamiento. Con
los siguientes usos se irá eliminando el olor por completo.
-
-
-
20
Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican
que el aparato esté conectado incorrectamente o que pre
sente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
Tenga en cuenta que en las placas de inducción el tiempo
de calentamiento es mucho más corto que en las placas
convencionales.
-
Funcionamiento
Inducción
Debajo de cada zona de cocción por inducción se encuentra
una bobina de autoinducción. Cuando la zona se conecta,
esta bobina genera un campo magnético, que actúa sobre el
fondo del recipiente de cocción y lo calienta. La zona de
cocción se calienta únicamente de manera indirecta median
te el calor desprendido por la olla.
La inducción solo funciona con los recipientes que tengan
una base imantable (véase el capítulo "Menaje"). Esta detecta
automáticamente el tamaño del recipiente colocado.
-
En la indicación de una zona de cocción parpadeará el sím
bolo ß alternándose con nivel de potencia ajustado
si se conecta la zona de cocción sin recipiente o con un
–
recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes
imantables),
– si el diámetro de la base del recipiente colocado es dema-
siado pequeño,
– si el recipiente se retira de una zona de cocción conec-
tada.
Si antes de transcurrir 3 minutos se coloca un recipiente adecuado, se apaga ß y puede continuar como de costumbre.
Si no se coloca recipiente alguno o éste es inadecuado, la
zona de cocción se desconecta automáticamente transcurri
dos 3 minutos.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Cuando la placa de cocción está conectada, si se conec
ta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo
de que se calienten los objetos metálicos colocados so
bre la misma.
No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo
para dejar objetos metálicos (p. ej. cubiertos).
Desconecte las zonas de cocción después de su uso.
-
-
-
-
21
Inducción
Ruidos
Durante el funcionamiento de una placa de inducción pue
den generarse los siguientes ruidos en los recipientes, de
pendiendo del material y del procesamiento de la base:
Pueden producirse ronroneos a altos niveles de potencia.
–
Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel
de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en los recipientes que
–
tengan la base de diferentes materiales (p. ej. base super
puesta),
Pueden producirse silbidos, si las zonas de cocción com
–
binadas (véase capítulo "Booster") están funcionando si
multáneamente y los recipientes que se encuentran sobre
ellas tienen la base de diferentes materiales (p. ej. base
superpuesta),
– Pueden producirse chasquidos en las conexiones electró-
nicas, especialmente a niveles de potencia bajos,
– Pueden producirse zumbidos cuando se conecta el venti-
lador de refrigeración. Este se conecta para proteger la
electrónica cuando se utiliza la placa de cocción de forma . El ventilador de refrigeración también puede seguir
funcionando después de desconectar el aparato.
-
-
-
-
-
22
Menaje
Inducción
Es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con bases imantables,
–
acero esmaltado,
–
hierro fundido.
–
No es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base sin componentes imantables,
–
aluminio o cobre,
–
vidrio, cerámica o loza.
–
Si no está seguro de si una olla o una sartén es adecuada
para la inducción, puede comprobarlo colocando un imán en
la base del menaje. El recipiente es adecuado si el imán permanece adherido.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base
del recipiente pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción.
Para un uso óptimo de la zona de cocción debe elegir el tamaño de olla de manera que se ajuste a la zona entre la marca interior y la marca exterior. Si la olla es menor que la marca interior, la zona de cocción reacciona como si no se hubiera colocado ningún recipiente de cocción.
Tenga en cuenta que en las sartenes y ollas a menudo se in
dica el diámetro máximo o superior. Sin embargo, lo impor
tante es el diámetro de suelo (normalmente menor).
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Si el recipiente se encuentra sólo en parte sobre la zona
de cocción o la zona de asado, los asas se podrían calen
tar demasiado.
Coloque el recipiente centrado en la zona de cocción o
asado.
-
-
-
23
Rangos de ajuste
Rango de ajuste
Derretir mantequilla
Diluir gelatina
Preparar papillas2
Calentar pequeñas cantidades de líquido
Cocinar arroz a baja temperatura
Descongelar verduras en bloque
Preparar cereales
Calentar platos líquidos y semisólidos
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
Cocinar pasta a baja temperatura
Preparar verduras, pescado
Descongelar y calentar alimentos ultracongelados
Cocer grandes cantidades de alimentos, p. ej. potajes
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón
o salsa holandesa
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) huevos fritos
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalopes, salchichas
Preparar tortillas de patatas, crepes, etc.
Rehogar estofados8
1 hasta 2
3
4
5
6
7
Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
Los datos tienen únicamente carácter orientativo.
La potencia de la bobina de inducción puede variar en función del tamaño y del
material de la base de los recipientes. Por eso es posible que los niveles de po
tencia varíen ligeramente en el caso de los recipientes que utiliza. Con el uso ave
riguará los ajustes óptimos para sus recipientes.
24
9
-
-
Principio de manejo
La placa vitrocerámica está equipada con teclas sensoras
electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos.
Manejo
Podrá manejar las zonas de cocción pulsando las teclas sen
soras correspondientes. Cada reacción de los sensores se
confirma a través de una señal acústica.
Cuando las teclas sensoras están sucias o se han dejado
objetos sobre las mismas, estas no reaccionan o podrían
tener lugar conexiones involuntarias o incluso la descone
xión automática de una zona de cocción (véase capítulo
"Desconexión automática de seguridad").
Los recipientes calientes colocados sobre las teclas sen
soras y las indicaciones pueden dañar la electrónica si
tuada por debajo.
Mantenga limpias las teclas sensoras y las indicaciones,
no coloque objetos o recipientes calientes encima de las
mismas.
-
-
-
-
25
Manejo
¡En ningún caso deje de vigilar el aparato durante su fun
cionamiento!
Conectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
En las indicaciones de todas las zonas de cocción aparece
un 0. Si no se produce otra selección, la placa se desconec
ta por motivos de seguridad tras unos segundos.
Ajustar / modificar el nivel de potencia
Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es
^
cala de manejo de la zona de cocción deseada.
El nivel de potencia seleccionado se muestra en la indicación
de la zona de cocción.
Área de cocción PowerFlex
Puede conectar conjuntamente las zonas de cocción PowerFlex situadas una tras otra a un área de cocción PowerFlex. El área de cocción funcionará con la zona de cocción
delantera, en la indicación de la zona de cocción trasera se
ilumina el símbolo =.
Activación/desactivación
-
-
-
26
^
Pulse la tecla sensora y.
Inicio automático de cocción
Al activar la función de inicio automático de cocción, la zona
de cocción se calienta automáticamente al máximo nivel de
potencia (cocción intensiva) y, a continuación, reduce la po
tencia al nivel de potencia seleccionado (nivel de cocción
continuada). El tiempo de cocción intensiva depende del ni
vel de cocción continuada ajustado (véase tabla).
Activar
Pulse las cifras del nivel de cocción continuada deseado
^
hasta que se emita una señal y el nivel de cocción conti
nuada comience a parpadear.
Durante el tiempo de cocción intensiva (véase tabla) el nivel
ajustado de cocción continuada parpadea con A.
Si durante la cocción intensiva modifica el nivel de cocción
continuada, desactivará el inicio de cocción automático.
Desactivar
^ Pulse el nivel de cocción continuada hasta que la indica-
Las zonas de cocción disponen de las funciones Booster o
TwinBooster (véase Descripción del aparato).
El Booster intensifica la potencia para que las grandes canti
dades se calienten rápidamente, p. ej. agua para cocer pas
ta. Esta intensificación de la potencia estará activa durante
10 minutos como máximo.
Si retira el recipiente de cocción durante el tiempo de Boos
ter, el tiempo de Booster continúa transcurriendo.
Al finalizar el tiempo del Booster, se vuelve automáticamente
al nivel de potencia 9.
Respectivamente dos zonas de cocción están conectadas
entre sí para que se pueda proporcionar la potencia del
Booster.
Durante el tiempo del Booster, la zona de cocción combinada resta una parte de la potencia. Esto causa los siguientes
efectos:
- se desactiva una cocción intensiva
- se reduce la potencia
- se desconecta la zona de cocción combinada.
Conectar la función Booster
-
-
-
^ Pulse dos veces el "9" en la escala de manejo de la zona
de cocción deseada.
En la indicación de zona de cocción aparece h.
Conectar TwinBooster
Nivel 1
^
Pulse dos veces el "9" en la escala de manejo de la zona
de cocción deseada.
En la indicación de zona de cocción aparece f.
Nivel 2
^
Pulse tres veces el "9" en la escala de manejo de la zona
de cocción deseada.
En la indicación de zona de cocción aparece h.
Desconectar Booster / TwinBooster
^
Ajuste otro nivel de potencia.
28
Mantenimiento de calor
Manejo
Todas las zonas de cocción cuentan con un nivel de mante
nimiento de calor.
El nivel de mantenimiento de calor no sirve para recalen
tar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor
de platos calientes directamente después de su prepara
ción.
Si ha ajustado el nivel de mantenimiento de calor, la zona de
cocción permanece conectada durante máximo 2 horas.
Conectar / desconectar el nivel de mantenimiento de calor
Pulse la tecla sensora 2 de la zona de cocción deseada.
^
Recomendaciones
– Mantenga los alimentos calientes siempre en recipientes
de cocción (cazuela/sartén). Cubra el recipiente con una
tapa.
– No es necesario remover los alimentos para el manteni-
miento del calor.
– La pérdida de nutrientes comienza al cocinar los alimentos
y continúa durante el proceso de mantenimiento de calor.
Cuanto más tiempo quiera mantener calientes los alimentos mayor será la pérdida de nutrientes. Reduzca al míni
mo posible este tiempo de mantenimiento del calor.
-
-
-
-
29
Manejo
Desconexión e indicación de calor residual
Desconectar zona de cocción
Pulse la cifra "0" en la escala de manejo de la zona de coc
^
ción deseada.
En la indicación de la zona de cocción aparece durante unos
segundos un 0. Si la zona de cocción aún permanece calien
te, poco después se muestra el calor residual.
Desconectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
-
-
De este modo, todas las zonas de cocción quedarán desco
nectadas y, en las indicaciones de las zonas de cocción aún
calientes, aparecerá la indicación de calor residual corres
pondiente.
Indicación de calor residual
Las barras de la indicación de calor residual se apagarán sucesivamente de acuerdo con el progreso del enfriamiento de
las zonas de cocción. La última barra no se apagará, hasta
que se pueda tocar la zona de cocción sin peligro.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
No toque las zonas de cocción mientras las indicaciones
de calor residual estén encendidas.
-
-
30
Algunas sugerencias para el ahorro energético
A ser posible, realice procesos de cocción sólo en ollas o
–
sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innece
sario de calor.
sin tapacon tapa
Para cantidades pequeñas, utilice un recipiente pequeño.
–
Un recipiente pequeño necesita menos energía que un re
cipiente grande pero poco lleno.
– Cocine con poca agua.
– Después de la cocción o el sofrito inicial, cambie oportu-
namente a un nivel de potencia inferior.
– El tiempo de cocción puede reducirse sensiblemente utili-
zando una olla rápida.
-
-
31
Timer
El timer sólo puede utilizarse para dos funciones:
para el ajuste de un tiempo breve o
–
para la desconexión automática de una zona de cocción.
–
Puede ajustar un tiempo de hasta 99 minutos.
Aviso
Ajuste
Modificar
Borrar
Una vez transcurrido el tiempo ajustado aparece 00 en la in
dicación de tiempo y simultáneamente suena una señal
acústica.
Pulse el sensor - o +, para detener la señal acústica.
^
Puede ajustar un aviso con la placa de cocción tanto conec
tada como desconectada.
^ Pulse la tecla sensora +.
^ Pulse el sensor - o + hasta que aparezca el tiempo desea-
do, p. ej. 15 minutos.
Comienza a transcurrir el tiempo breve.
^ Pulse la tecla sensora +.
^
Ajuste el nuevo tiempo deseado tal como se ha descrito
más arriba.
^
Pulse la tecla sensora +.
-
-
32
^
Pulse simultáneamente el sensor - o + las veces necesa
rias hasta que aparezca 00 en la indicación del timer.
-
Desconectar automáticamente una zona de cocción
Puede ajustar la hora de desconexión automática de una
zona de cocción.
Todas las zonas de cocción pueden ser programadas al mis
mo tiempo.
Timer
-
Si el tiempo programado es mayor que la duración de fun
cionamiento máxima autorizada, la función de desconexión
de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo
correspondiente).
Ajuste un nivel de potencia en la zona de cocción desea
^
da.
Pulse la tecla sensora + las veces necesarias hasta que
^
aparezca el símbolo g en la indicación de la zona de
cocción de la zona de cocción deseada.
^ Pulse el sensor - o + hasta que aparezca el tiempo desea-
do, p. ej. 15 minutos.
Si desea que se desconecte automáticamente otra zona de
cocción, proceda como se describe anteriormente.
Si se han programado varios tiempos de desconexión se
mostrará el tiempo restante más breve y en la indicación de
la correspondiente zona de cocción se ilumina el símbolo g.
Si desea que se muestren en un segundo plano los tiempos
restantes en curso, pulse la tecla sensora + las veces nece
sarias hasta que aparezca el símbolo g en la indicación de
la zona de cocción deseada.
-
-
-
33
Timer
Uso simultáneo de las funciones del timer
Las funciones Tiempo breve y Desconexión automática se
pueden utilizar simultáneamente.
Ha programado uno o varios tiempos de desconexión y además desea ajustar un aviso:
Pulse la tecla sensora + las veces necesarias hasta que
^
aparezca 00 y min en la indicación del timer.
Ha programado un aviso y además desea programar uno o
varios tiempos de desconexión:
Pulse la tecla sensora + las veces necesarias hasta que
^
aparezca el símbolo g en la indicación de la zona de
cocción de la zona de cocción deseada.
Poco después de la última entrada, la indicación del timer se
conecta en el tiempo restante más corto.
Si desea visualizar los tiempos restantes que discurren en un
segundo plano, pulse la tecla sensora + las veces necesarias hasta que se muestre la indicación deseada.
-
34
Funciones suplementarias
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")
Su aparato está equipado con una función que, en caso de
activación, reducea1elnivel de potencia de todas las zo
nas de cocción conectadas. Los tiempos que hubiera ajusta
dos (aviso, desconexión automática) se mantienen.
Los niveles de potencia de las zonas de cocción y el ajuste
del timer no se pueden cambiar, tan solo se puede desco
nectar la placa de cocción.
Al desactivarlos, las zonas de cocción siguen funcionando
con el último nivel de potencia ajustado y los tiempos que hu
biera programado siguen su curso.
Si no se desactiva la función en un plazo de 10 minutos, la
placa de cocción se desconecta.
Activación/desactivación
^ Pulse la tecla sensora .
Recall
Si se ha desconectado involuntariamente la placa de cocción
durante el funcionamiento, puede restablecer todos los ajustes con esta función. Se debe volver a conectar la placa 6
segundos después de la desconexión.
-
-
-
-
^ Conecte la placa de nuevo.
^
Pulse inmediatamente (en el plazo de 6 segundos) la tecla
sensora después de la conexión.
35
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El aparato está equipado con una función de bloqueo de
puesta en funcionamiento para evitar que la placa se conec
te involuntariamente.
Cuando se conecta la placa de cocción con el bloqueo de
puesta en funcionamiento, durante algunos segundos se
muestra LC en la indicación del timer.
El bloqueo de puesta en funcionamiento se desactiva en
caso de corte de la corriente eléctrica.
Activar
Conecte la placa.
^
^ Pulse simultáneamente las teclas sensoras y + las ve-
ces necesarias hasta que aparezca "LC" en la indicación
del timer.
Desactivar
^ Conecte la placa.
^ Pulse simultáneamente las teclas sensoras y + las ve-
ces necesarias hasta que aparezca "LC" en la indicación
del timer.
-
36
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
Para un tiempo excesivo de funcionamiento
Si una zona de cocción permanece en funcionamiento duran
te un tiempo inusualmente largo (véase la tabla), sin va
riación alguna del nivel de potencia, la placa se desconecta
rá automáticamente y quedará iluminada la indicación de ca
lor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funciona
miento, conéctela de la forma habitual.
Nivel de potencia*Tiempo máximo de funcionamiento
en horas
110
25
35
44
53
62
72
82
91
-
-
-
-
-
Si se cubren las teclas sensoras
Su placa de cocción se desconectará automáticamente si
uno o más sensores permanecen cubiertos durante más de
10 segundos aprox., p. ej., por contacto con los dedos, ali
mentos rebosados o algún objeto.
En la indicación de tiempo aparece un "parpadeo" y suena
una señal.
^
Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados
sobre él.
La indicación del timer y la señal se apagan. Puede volver a
poner la placa de cocción en funcionamiento.
-
37
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalentamiento
Todas las bobinas de inducción y el disipador de calor de la
electrónica disponen de una protección contra sobrecalenta
miento. Antes de que las bobinas de inducción o el disipador
de calor se sobrecalienten, la protección contra sobrecalen
tamiento activa una de las siguientes medidas:
Se interrumpe un Booster conectado.
–
Se reduce el nivel de potencia ajustado.
–
La zona de cocción se desconecta automáticamente.
–
En la indicación de la zona de cocción aparece "E2".
Podrá volver a poner en funcionamiento la zona de cocción
de la forma habitual cuando el mensaje de anomalía haya
desaparecido.
La protección contra sobrecalentamiento se puede activar
cuando
– se calienta el recipiente de cocción vacío.
– se calienta grasa o aceite a altos niveles de potencia.
-
-
38
– la parte inferior del aparato no está suficientemente venti-
lada.
–
se vuelve a conectar una zona de cocción caliente des
pués de un corte en el suministro eléctrico.
Si la protección contra sobrecalentamiento se dispara de
nuevo a pesar de haber eliminado la causa, llame al Servicio
Post-Venta.
-
Limpieza y mantenimiento
¡Riesgo de sufrir lesiones!
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar
a los componentes conductores de tensión y provocar un
cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato después de cada uso. Para ello espere
hasta que se haya enfriado.
Seque el aparato después de cada lavado para evitar la for
mación de residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
– detergentes suaves,
– productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amo-
niaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcificadores,
– quitamanchas, desoxidantes,
– productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o
piedras de limpieza,
– productos de limpieza que contengan disolventes,
–
productos de limpieza para lavavajillas,
–
sprays para grill u hornos,
–
limpiacristales,
–
estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especia
les para cazuelas) o aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos,
–
gomas quitamanchas,
-
-
–
objetos afilados
(para que no resulten dañadas las juntas situadas entre el
marco y la vitrocerámica o entre el cerco y la encimera).
39
Limpieza y mantenimiento
No utilice detergentes suaves para limpiar el aparato. Con
los detergentes suaves no se eliminan todos los restos y la
suciedad. Se genera una capa invisible que produce man
chas en la vitrocerámica. No se pueden eliminar estas
manchas.
Limpie la placa regularmente con un producto de limpieza
especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad que se desprenda fácilmente con una
bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un
rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa de cocción con el producto
especial de limpieza Miele para vitrocerámica y acero (véase
capítulo "Accesorios especiales") o con un limpiador para vi
trocerámicas adquirido en un comercio y con papel de cocina o un paño limpio. No aplique el producto si la placa de
cocción está caliente, ya que pueden aparecer manchas.
Observe las indicaciones del fabricante del producto de limpieza.
Para finalizar, limpie la placa de cocción con un paño húmedo y séquela. Los restos de productos de limpieza se queman en los siguientes procesos de cocción y dañan la vitrocerámica. Asegúrese de eliminar todo los restos.
-
-
40
Las manchas provocadas por residuos de cal, agua y restos
de aluminio (manchas de color metálico) pueden eliminarse
con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxi
dable.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Póngase guantes protectores antes de eliminar de una
placa caliente los restos de azúcar, plástico o papel de
aluminio con una espátula para cristal
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa
caliente, desconecte el aparato. Elimine de la zona de coc
ción estas sustancias inmediatamente, es decir con la aún
placa caliente, utilizando una espátula para cristal.
A continuación, y una vez que se haya enfriado dicha zona
de cocción, límpiela de la manera descrita anteriormente.
-
-
¿Qué hacer si ...?
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du
rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta si no encuentra o no puede solu
cionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones!
La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara
ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se
hará responsable. Nunca abra usted mismo la carcasa del aparato. Solo los
técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo trabajos
de instalación, mantenimiento o reparaciones.
ProblemaCausaSolución
Resulta imposible
conectar la placa o
las zonas de cocción.
No hay conexión eléctrica.Active el diferencial.
Se ha producido una ano-
malía técnica en determinadas circunstancias.
Desconecte durante aprox.
1 minuto el aparato de la
red
– desconecte el interruptor
del correspondiente fusible, desenrosque completamente el fusible roscado o
-
-
-
–
desconecte el interruptor
de seguridad FI (diferen
cial).
En el caso de que aún no
pudiera poner en funciona
miento el aparato después
de conectar o enroscar
nuevamente el fusible o el
diferencial, póngase en
contacto con el Servicio
Post-Venta.
-
-
41
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausaSolución
Aparecen olores o va
pores durante el fun
cionamiento de una
placa de cocción nue
va.
En la indicación de
una zona de cocción
parpadeará el símbolo
ß alternándose con ni
vel de potencia ajusta
do.
Después de conectar
la placa de cocción,
en la indicación de
tiempo aparecerá durante algunos segundos "LC".
Una zona de cocción
se desconecta automáticamente.
El nivel de Booster se
interrumpe automáti
camente con anticipa
ción.
La placa no funciona
de la forma habitual
con el nivel de poten
cia ajustado.
-
-
-
-
No hay menaje en la zona
de cocción o el que hay es
inadecuado.
-
-
El bloqueo de puesta en
funcionamiento está activado.
El funcionamiento duraba
demasiado.
-
La protección contra so
brecalentamiento se ha
disparado.
-
Con cada siguiente puesta
en funcionamiento, los olo
res disminuyen y acaban
desapareciendo por com
pleto.
Utilice menaje adecuado
(véase capítulo "Menaje")
Desactive el bloqueo de
puesta en funcionamiento
(véase capítulo "Bloqueo/Bloqueo de puesta
en funcionamiento").
Puede volver a poner en
funcionamiento la zona de
cocción (véase capítulo
"Desconexión de seguridad").
-
Véase capítulo "Protección
contra sobrecalentamien
to".
-
-
-
El nivel de potencia 9
se reduce automática
mente si ajusta tam
bién el nivel de poten
cia 9 en la zona de
cocción combinada.
42
Con funcionamiento simul
-
táneo en el nivel de poten
-
cia 9 se superó la potencia
-
total posible.
-
-
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausaSolución
El aparato se desco
necta durante el funcio
namiento y en la indica
ción del timer parpadea
un "relámpago".
Con el inicio automáti
co de cocción conec
tado, el contenido del
recipiente de cocción
no comienza a hervir o
hierve muy poco.
El ventilador de refrigeración sigue funcionando incluso después de
haberse desconectado
el aparato.
En las indicaciones de
las zonas de cocción
parpadean U y cifras y
suena una señal acústi
ca.
-
-
-
Una o más teclas sen
soras están cubiertas,
-
p. ej., por contacto con
-
los dedos, alimentos
rebosados o algún ob
jeto.
Se están calentando
grandes cantidades de
alimentos.
El recipiente es un mal
conductor de calor.
El ventilador permanece en funcionamiento
hasta que el aparato
se haya enfriado y se
desconecta de forma
automática.
La placa de cocción
está mal conectada.
-
Limpie el panel de mandos y
retire los objetos colocados
sobre él (véase capítulo
"Desconexión de seguri
dad").
-
Cocine al máximo nivel de
potencia y después reduzca
la potencia manualmente.
Conecte la placa de cocción
según el esquema de conexiones.
-
En las zonas de coc
ción parpadean E o ER y
cifras.
E2La protección contra
Otros mensajes de ano
malía E.. o"ER .."
-
sobrecalentamiento se
ha disparado.
-
Se ha producido una
anomalía en la electró
nica.
Véase capítulo "Protección
contra sobrecalentamiento".
Interrumpa la alimentación
-
de corriente de la placa de
cocción durante aprox. 1 mi
nuto. Contacte con el Servi
cio Post-Venta si el problema
persiste después de resta
blecer la corriente.
-
-
-
43
Accesorios especiales
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio
Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Batería de cocina y de asar
Miele ofrece una amplia selección de baterías de cocina y de
asar. Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Miele
en relación a su función y medida.
Encontrará más información detallada sobre productos concretos en la página web de Miele.
Recipientes de diferentes tamaños
Sartén para salteado con tapa
Sartén antiadherente
Wok
Bandeja para asar
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable
250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu
minio.
Paño de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
44
-
Advertencias de seguridad para el montaje
El aparato sólo puede ser conec
tado a la red eléctrica por
personal cualificado.
Asegúrese de que la conducción de
-
~
red de la placa de cocción no se pue
de tocar después del montaje y de que
no esté sometida a cargar mecánicas.
-
Con el fin de evitar daños en el apa
rato, solo se llevará a cabo el mon
taje cuando ya se hayan montado
los armarios superiores y la campa
na extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C) para que no
se desprendan ni se deformen.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
No se debe montar el aparato encima
de congeladores, lavavajillas o lavadoras y secadoras.
Esta placa sólo debe montarse so-
~
bre cocinas y hornos que estén equipados con un sistema de refrigeración de
vahos.
-
-
-
Todas las dimensiones se indican en
mm
45
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extractora colocada encima se debe mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubieran instalado
materiales fácilmente inflamables sobre
el aparato (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad deberá ser como
mínimo de 760 mm.
Cuando se han montado varios apa
ratos debajo de una campana ex
tractora para los que se dan diferen
tes distancias de seguridad, se de
berá mantener la mayor distancia de
seguridad requerida.
46
-
-
-
-
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad lateral y tra
sera
Al colocar una placa, ésta puede colin
dar en uno de los laterales (derecha o
izquierda) y en su parte posterior con
armarios o paredes de la estancia de
cualquier altura (véanse dibujos).
a 50 mm de distancia mínima por de
trás desde la sección de la encime
ra hasta el canto trasero de la enci
mera.
b 50 mm de distancia mínima alade
recha desde la sección de la enci-
mera hasta un mueble contiguo
(p. ej. un mueble de columna) o de
una pared de la estancia.
c 50 mm de distancia mínima alade-
recha desde la sección de la enci-
mera hasta un mueble contiguo
(p. ej. un mueble de columna) o de
una pared de la estancia.
-
-
-
-
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
¡No recomendable!
47
Distancias de seguridad
Distancia mínima por debajo
Para garantizar la ventilación del apara
to debe dejarse por debajo una distan
cia mínima con un horno, entrepaño o
cajón.
La distancia mínima a partir del borde
inferior de la placa de cocción hasta
el borde superior del horno debe ser
–
de 15 mm.
El borde superior del entrepaño
–
debe ser de 15 mm.
El suelo del cajón debe ser de 75
–
mm.
Fondo intermedio
No es necesario realizar un entrepaño
bajo la placa de cocción, pero puede
hacerse.
Para el cableado del cable de conexión
es necesario un espacio de ventilación
de 10 mm.
Para una mejor ventilación de la placa
de cocción recomendamos un espacio
de ventilación anterior de 20 mm.
48
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya se ha colocado, debe existir una distancia míni
ma entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que a alta temperatura
los materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej. madera) se de
berá dejar una distancia mínima e entre la sección de la encimera y el hueco de
50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable (p. ej. metal, piedra natural, ce
rámica) será necesario dejar una distancia mínima entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
Placa al nivel de la encimeraPlacas con cerco/bisel
-
-
-
a Mampostería
b Revestimiento del hueco
Medida X = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera
d Hueco de empotramiento
d Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm
con materiales no inflamables 50 mm - medida x
49
Placas con cerco / bisel
Indicaciones para la
instalación
Junta entre la placa de cocción y la
encimera
La placa de cocción y la encimera
podrían resultar dañadas al montar
la placa de cocción si sella la placa
de cocción con un producto imper
meabilizante. No utilice este tipo de
productos entre la placa y la enci
mera.
-
Encimera con azulejos
-
Las ranuras a y el área sombreada
bajo la encimera de la placa deberán
ser lisos y regulares para que la placa
quede nivelada y la junta bajo el borde
la parte superior del aparato garantice
la suficiente estanqueidad a la encimera.
La junta situada por debajo del borde
de la parte superior del aparato garan
tiza una perfecta estanqueidad con la
encimera.
50
-
Medidas de empotramiento
KM 6328
Placas con cerco / bisel
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Caja de conexión a la red eléctrica
El cable de conexión (L=1440 mm) se encuentra suelto.
51
Placas con cerco / bisel
KM 6366
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Caja de conexión a la red eléctrica
El cable de conexión (L=1440 mm) se encuentra suelto.
52
Placas con cerco / bisel
Montaje
Preparar la encimera
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo el dibujo acotado. Preste
atención a las distancias de seguridad (véase capítulo "Distancias de
seguridad").
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera
con barniz especial, con caucho de
silicona o con resina fundida, a fin de
evitar que éstas se hinchen por hu
medad.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Para el montaje del aparato no se requieren muelles opresores; gracias a
la junta, la placa se mantiene fija en
el hueco de empotramiento.
La ranura entre el cerco y la encime
ra se reduce pasado algún tiempo.
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red a través del hueco de em
potramiento.
Coloque la placa centrada en el hue
^
-
co de empotramiento. Cerciórese de
que la junta del aparato descansa
sobre la encimera. Únicamente así
se garantiza que la placa quede se
llada herméticamente.
¡No utilice ningún material adicional
de sellado para sellar la encimera
-
-
(p. ej. silicona)!
Si la junta no queda correctamente
apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas,
ß R4, con una sierra de calar.
^ Conecte la placa a la red eléctrica.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
-
-
-
-
Conectar el cable de conexión al apa
rato
Únicamente personal autorizado po
drá instalar y conectar el cable de
conexión.
^
Conecte el cable de conexión al apa
rato de acuerdo con el esquema de
conexiones (véase capítulo "Cone
xión eléctrica / esquema de conexio
nes").
-
-
-
-
-
53
Placas a nivel de la encimera
Medidas de empotramiento
KM 6367
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Caja de conexión a la red eléctrica
d Fresado escalonado para encimeras
de piedra natural
El cable de conexión (L=1440 mm) se
encuentra suelto.
54
Observe en todo momento el plano
de piezas para las medidas del hueco
de la encimera de piedra natural.
Placas a nivel de la encimera
Montaje
Una placa de cocción a nivel de en
cimera debe montarse únicamente
en piedra natural (mármol, granito),
encimera con azulejos o madera
maciza.
Las placas de cocción adecuadas
para el montaje en encimeras de vi
drio se identifican en el capítulo
"Medidas de empotramiento" con la
indicación correspondiente.
Para el caso de encimeras de otros
materiales, consulte al fabricante
correspondiente sobre si son ade
cuadas para el montaje de una placa de cocción a nivel de encimera.
La anchura libre del armario inferior
debe ser como mínimo tan ancha
como el hueco de empotramiento
(véase capítulo "Medidas de empotramiento") para que, después del
montaje, la placa quede accesible
en su parte inferior y se pueda retirar la caja inferior para realizar ta
reas de mantenimiento.
Si después del montaje la placa no
es accesible por la parte inferior, ha
brá que retirar el producto sellador
para poder desmontar la placa.
La placa
se coloca directamente en una enci
–
-
-
-
-
-
mera de piedra natural fresada.
se fija con listones de madera en el
–
hueco de empotramiento de una en
cimera con azulejos o de madera
maciza. Los listones no forman parte
del suministro.
-
-
55
Placas a nivel de la encimera
Encimera de piedra natural
Hacer hueco de la encimera
a Encimera
b Placa
c Juntas
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia dimensional determinada, la anchura
de juntura c puede variar (mín. 1
mm).
^
Realice el hueco de empotramiento
según las imágenes.
Preste atención a las distancias deseguridad (véase capítulo "Distan
cias de seguridad").
Conectar el cable de conexión al apa
rato
Únicamente personal autorizado po
drá instalar y conectar el cable de
conexión.
Conecte el cable de conexión al apa
^
rato de acuerdo con el esquema de
conexiones (véase capítulo "Cone
xión eléctrica / esquema de conexio
nes").
Colocar la placa
^ Pase hacia abajo el cable de cone-
xión a red a través del hueco.
^ Coloque la placa b en el hueco de
empotramiento y céntrela.
^ Conecte la placa a la red eléctrica.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
^ Llene la juntura restante c con sili-
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Utilice para la piedra natural exclusi
-
vamente una silicona
termorresistente apropiada y preste
atención a las indicaciones del fabri
cante.
-
-
-
-
-
-
-
56
Placas a nivel de la encimera
Encimera de madera maciza /
con azulejos / de vidrio
Hacer hueco de la encimera
a Encimera
b Placa
c Juntas
d Listones de madera de 13 mm
(no forman parte del suministro)
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia dimensional determinada, la anchura
de juntura c puede variar (mín. 1
mm).
^
Realice el hueco de empotramiento
según las imágenes.
Preste atención a las distancias deseguridad (véase capítulo "Distan
cias de seguridad").
Conectar el cable de conexión al apa
rato
Únicamente personal autorizado po
drá instalar y conectar el cable de
conexión.
Conecte el cable de conexión al apa
^
rato de acuerdo con el esquema de
conexiones (véase capítulo "Cone
xión eléctrica / esquema de conexio
nes").
Colocar la placa
^ Pase hacia abajo el cable de cone-
xión a red a través del hueco.
^ Coloque la placa b en el hueco de
empotramiento y céntrela.
^ Conecte la placa a la red eléctrica.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
^ Llene la juntura restante c con sili-
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Tenga en cuenta las indicaciones
de la silicona termorresistente del
fabricante.
Utilice para azulejos de piedra na
-
tural exclusivamente una silicona
termorresistente apropiada.
-
-
-
-
-
-
^
Fije los listones de madera d 7mm
bajo el canto superior de la encimera
(véase dibujo).
57
Conexión eléctrica
La instalación del aparato a la red
eléctrica únicamente podrá realizar
la un técnico electricista, que conoz
ca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
Miele no se hace responsable de los
daños que se deriven directa o indi
rectamente de tareas incorrectas de
instalación, mantenimiento o repara
ción.
Miele tampoco se hace responsable
de los daños derivados de la falta
de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
Véase la placa de características
-
-
Conexión y automático
-
-
Encontrará los datos de conexión ne
cesarios en la placa de características.
Estos datos deben coincidir con los de
la red.
Tensión entre fases CA 230V/50Hz
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda
proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
-
-
58
Conexión eléctrica
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse
de la red en todos los polos medianteinterruptores! (¡En desconexión, debe
existir una abertura de contacto de 3mm como mínimo!) Como interruptores
podrán emplearse limitadores e inte
rruptores de seguridad.
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc
ciones, en función de las característi
cas de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
– Fusibles roscados:
Extraiga completamente los
fusibles de los alojamientos.o:
– Pulse el botón de control (rojo) de los
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón central (negro).o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
Mueva el interruptor de palanca de 1
(conectado) a 0 (desconectado).
–
Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconecta
do) o pulse la tecla de prueba.
-
-
o:
-
Cable de conexión
El aparato debe conectarse con un ca
ble de conexión a red tipo H 05 VV-F
(con aislamiento de PVC) con la sec
ción transversal apropiada de acuerdo
con el esquema de conexiones.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque
ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a
la tensión de conexión admitida para el
aparato así como la potencia nominal
en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Al cambiar el cable de conexión, debe
utilizarse únicamente el cable especial
del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de
PVC), que puede obtenerse a través de
Miele o del Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo debe
cambiarlo un técnico especialista que
conozca exactamente y cumpla escru
pulosamente las leyes nacionales y la
normativa adicional de las compañías
eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas.
El cable de puesta a tierra debe
atornillarse en la conexión identifica
da -.
-
-
-
-
-
-
-
Una vez desconectada la red debe
rá asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
-
59
Conexión eléctrica
Esquema de conexión
ab
L1
acdNe
L1
cde
L2L3N
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
b
L2
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
200-240 V~
-
-
(L3)
-
(L2)
60
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
su distribuidor Miele o
–
al Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica
ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación
del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi
ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
-
61
62
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: