Miele KM 370 G, KM 370-1 G, KM 371 G, KM 390 G, KM 391 G Assembly instructions [es]

Instrucciones de montaje
Placas de gas KM370G/KM370-1 G KM 371 G KM 390 G KM 391 G
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 05 827 700
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de cone xión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y se guro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-Venta autorizado para el país.
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-Venta autorizado para el país.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l’appareil. Pour que l’appareil fonctionne parfaitement et en toute sécurité, il est important de disposer de l’exécution spécifique au pays et du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays autre que celui spécifié sur l’appareil, veuillez vous adresser au service après-vente du pays où sera installé l’appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity supplies in the countries specified. For use in other countries please contact the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L’apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull’apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese e il tipo di allacciamento alla rete hanno un’importanza fondamentale per il suo sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l’apparecchio in un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in cui si intende usarlo.
-
-
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom contact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het ap
-
paraat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
2
Indice
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM370G.........................................................6
KM 370-1 G .......................................................8
KM371G........................................................10
KM390G........................................................12
KM391G........................................................14
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Empotramiento del aparato ..........................................16
Fijación del aparato ................................................16
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Potencia del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Adaptación a otro tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KM370G/KM370-1G/KM371G...................................23
Tabla de inyectores .............................................23
Cambiar los inyectores principales .................................24
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño ...........................26
Después del cambio.............................................27
KM390G/KM391G..............................................28
Tabla de inyectores .............................................28
Cambiar los inyectores principales .................................29
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño ...........................31
Después del cambio.............................................33
3
Advertencias concernientes a la seguridad
Montaje
Con el fin de evitar daños en el apa rato, ésta se instalará sólo, cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de las encime
~
ras deben estar tratados con pegamen to termorresistente (100 °C), para que el material no se desprenda o deforme. También los listones terminales de la pared deben ser termorresitentes.
Al instalar una placa de gas, ésta
~
puede colindar en su parte posterior y en una de sus paredes laterales con ar­marios o con paredes de la estancia de cualquier altura. Sin embargo, junto al otro lateral, no debe empotrarse ningún mueble o aparato de mayor altura que la placa de gas (véanse dibujos).
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos), deberán llevarse a cabo úni­camente por establecimientos o perso nal autorizados, siempre y cuando que den garantizadas las condiciones ne cesarias para el uso seguro del apara to.
-
-
-
-
-
¡Muy recomendado!
-
-
¡No recomendado!
Debido a las altas temperaturas de irradiaciónyalaextracción de hu mos debe guardarse una distancia mínima de seguridad a los muebles contiguos p. ej. un armario alto, a de 150 mm.
4
-
¡No permitido!
Advertencias concernientes a la seguridad
El recinto de emplazamiento del
~
aparato debe tener un volumen de más de 48 m una puerta o una ventana que se abra al exterior de la vivienda.
~
conlleva la formación de calor y de hu medad en la estancia de emplazamien to. Cerciórese de que la cocina esté bien ventilada, mantenga abiertos los orificios naturales de ventilación o pre vea un dispositivo mecánico de airea ción (p. ej. campana extractora). El uso intenso y prologando del aparato puede hacer necesaria una ventilación adicional, p. ej. abriendo una ventana, o una ventilación eficaz, p. ej., funcio­namiento de la campana extractora a un nivel de potencia más alto.
~
llamas queda prohibido instalar una placa de gas próxima a una freidora eléctrica. Es imprescindible guardar una distancia de al menos 300 mm en­tre los aparatos mencionados.
~
gas sobre un lavavajillas, sobre lavado ras o secadoras, ni sobre aparatos de refrigeración o congelación. Las altas temperaturas de irradiación de la placa de gas podrían dañar estos aparatos.
3
y estar provisto de al menos
La utilización de una placa de gas
Por el riesgo de un posible salto de
No deberá montarse la placa de
-
-
-
Si debajo del aparato instalado es
~
tuviera situado un cajón, no deberán al macenarse en él sprays, ni líquidos u otros materiales fácilmente inflamables. Las bandejas para cubiertos que pu dieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material resistente al calor.
-
Distancia de seguridad encima del aparato
b Es imprescindible mantener la dis
tancia de seguridad indicada por el fabricante entre el aparato y una campana extractora situada sobre él. En el caso de no disponer de está
-
información, p. ej. para un estante etc., la distancia a mantener deberá ser de 760 mm mín. para materiales fácilmente inflamables.
-
-
-
-
Es posible el montaje sobre un hor
~
no Miele, siempre y cuando la encime ra presente una altura mínima de 40 mm.
­Todas las dimensiones señaladas en
­las instrucciones de montaje se indican
en mm.
Conserve estas Instrucciones de mon taje para posibles consultas posteriores y entrégueselas al nuevo propietario, en caso de venta posterior del aparato.
-
5
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 370 G
6
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 150 mm a la derechaoalaizquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hume­dad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es­quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
7
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 370-1 G
8
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 150 mm a la derechaoalaizquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hume­dad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es­quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
9
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 371 G
10
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 150 mm a la derechaoalaizquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hume­dad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es­quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
11
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 390 G
12
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 150 mm a la derechaoalaizquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hume­dad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es­quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
13
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 391 G
14
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 150 mm a la derechaoalaizquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hume­dad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es­quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
15
Montaje
Empotramiento del aparato
Introduzca el cable de conexión del
^
aparato a través del hueco prepara do.
Coloque el aparato en el hueco sin fi
^
jarlo y conéctelo a la red eléctrica.
Establezca la conexión a gas
^
(véase el capítulo "Conexión a gas")
-
Fijación del aparato
KM371G/KM391G
^ Fije el aparato en las zonas delantera
y posterior con las escuadras adjun­tas a.
KM370G/KM370-1G/KM390G
Fije el aparato en la zona delantera
^
con las escuadras adjuntas a yenla zona posterior con las escuadras b. Apriete los tornillos de modo que la
­junta de la carcasa inferior de la pla
ca de cocción quede apoyada sobre la encimera.
-
16
Montaje
¡Queda prohibido utilizar agente se llador entre el cerco del aparato y la encimera! De lo contrario dificultaría el des montaje al Servicio Post-venta por lo que el cerco o la encimera podrían resultar dañados.
La cinta selladora situada debajo del borde de aparato garantiza una perfec ta unión con la encimera.
-
-
-
17
Conexión eléctrica
Se recomienda la conexión del aparato a la red eléctrica a través de una base de enchufe, facilitando así la interven ción del Servicio Post-venta. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directa mente a la red eléctrica, encargue su conexión a un técnico electricista, que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será ne­cesario instalar un interruptor para cada polo con una abertura de contac­to mínima de 3 mm, entre los que cuen­tan limitadores, fusibles y diferenciales.
-
-
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que deriven directa o indirectamente del montaje o la conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace res ponsable de los daños que deriven de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de berá quedar garantizada la protec ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
-
-
-
-
Encontrará los datos de conexión ne­cesarios en la placa de característi- cas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
18
Conexión y fusible
AC230V/50Hz Interruptor de sobrecarga 10 A Característica de disparo del tipoBoC
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato a un diferencial de 30 mA. Si se dispone de una sensibilidad ß de 100 mA puede producirse el disparo del diferencial cuando el aparato per manezca fuera de servicio durante un largo período de tiempo.
-
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc ciones, en función de las característi cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
Fusibles roscados:
extraer completamente los fusibles roscados de los alojamientos.
Fusibles automáticos roscados:
pulse el botón de control (rojo), hasta que salte el botón medio (negro).
Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín. tipo B o C!): colocar el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado).
Interruptores de protección de co-
rriente de defecto
conmutar el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
-
o:
o:
o:
Cambio del cable de conexión
El cambio del cable de conexión se realizará únicamente por el fabricante,
­o por un Servicio Post-venta autorizado por él. Deberá utilizarse un cable de tipo H 05 VV-F (aislamiento de PVC) con una sección adecuada. Los datos de conexión necesarios están indica dos en la placa de características.
-
Después de la interrupción deberá asegurarse el posterior bloqueo de conexión a red.
19
Conexión a gas
La conexión de gas o la adaptación a otros tipos de gas deberá realizar se exclusivamente por un técnico instalador autorizado por la compa ñía de gas, de acuerdo con la nor
-
­mativa vigente. El técnico instalador se responsabilizará del correcto fun cionamiento en el lugar de emplaza miento. La toma de gas debe estar dispues ta de tal modo que sea posible reali zar una conexión dentro o fuera de los muebles de cocina. La llave de gas debe quedar, en su caso tras abrir la puerta del mueble, accesible y visible. Infórmese sobre el tipo de gas en la compañía de abastecimiento corres­pondiente y compare los datos con las indicaciones de la placa de ca­racterísticas.
Conexión roscada situada en el apa­rato:
Indicación de montaje:
-
Al emplear un codo de 90°, la altura de empotramiento en la zona de la conexión a gas será de aprox. 120 mm.
-
­El aparato es apto para gas natural así
como para gas licuado.
­Categoría según EN 30:
­II2H 3+ 20/28 - 30/37 mbar
El aparato está ajustado para gas natu ral o gas licuado, dependiendo de la versión del país (véase adhesivo en el aparato).
Encontrará adjunto el juego de toberas correspondiente para la adaptación a otro tipo de gas.
Si no encuentra adjunto el juego de to­beras necesario para su tipo de instala­ción, diríjase a su distribuidor o al Ser­vicio Post-venta.
-
c Conexión a gas R
(DIN2999)
d Codo de 90°
20
1
/2- ISO 7-1
La adaptación a otro tipo de gas está descrita en las instrucciones de monta je adjuntas.
-
Conexión a gas
La conexión a gas debe realizarse de acuerdo con las prescripciones y normativas vigentes.
Igualmente deben observarse las disposiciones especiales de las compañías de abastecimiento de gas locales, así como de las autori dades de inspección de obras.
-
Gas natural / Gas licuado
Los aparatos de gas podrán conectar­se de forma fija o separable. La conexión separable estará com­puesta por la grifería de conexión de seguridad y la tubería de seguridad de gas (ejecución M), con clavija de cone­xión según DIN 3383, parte 1.
Las conexiones a gas deben estar dispuestas de tal forma que, debido al funcionamiento del aparato, no se calienten originando peligros. Es sumamente importante que la tu bería de gas y la grifería de cone xión del aparato no entren en con tacto con la salida de humos.
Debe asegurarse que tanto la man guera de gas, como el cable de co nexión a red, no entren en contacto con ninguna parte caliente del apa rato puesto que, de lo contrario, se producirían daños en los mismos debido a las altas temperaturas.
Un conducto de conexión flexible debe fijarse de tal forma que no pueda entrar en contacto con los elementos móviles de la cocina (p. ej. un cajón) y que esté tendido sin restricciones.
Por último deberá comprobarse si la conexión a gas presenta fugas.
-
-
-
-
-
-
21
Potencia del quemador
Carga nominal de todos los tipos de gas con ajuste máximo
Quemador Tipo de gas KM 370G/KM370-1 G
KM 371 G
kW g/h kW g/h
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok Gas natural
Total Gas natural
Carga nominal con ajuste mínimo
Quemador Tipo de gas KM 370G/KM370-1 G
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok Gas natural
Gas natural Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas licuado
Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas licuado
1,00 1,00
1,75 1,75
3,00 3,00
4,00 4,00
11,50 11,50
-
73
-
127
-
218
-
291
-
837
KM 371 G
kW kW
0,27 0,27
0,38 0,38
0,55 0,55
1,10 1,10
KM390G/KM391G
1,00 1,00
1,75 1,75
3,00 3,00
4,50 4,50
12,00 12,00
KM390G/KM391G
0,27 0,27
0,38 0,38
0,55 0,55
0,28 0,25
-
73
-
127
-
218
-
327
-
873
22
Adaptación a otro tipo de gas
KM370G/KM370-1 G / KM 371 G
Al realizar la adaptación a otro tipo de gas deberán sustituirse los in yectores principales y los inyectores de ajuste pequeño del quemador.
Enrosque los inyectores nuevos en función del tipo de gas, siguiendo las indicaciones de la tabla siguien te.
Tabla de inyectores
Inyector
de ajuste
pequeño
0,39
0,42
0,54 0,80
Gas natural
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok
Inyector
principal
C
0,76
1,00
1,29
1,29 / 0,63
Las indicaciones de los inyectores se basan en un diámetro de taladro de 1/100 mm.
-
miento de gas si, en caso de gas natu ral, la presión de conexión fuese infe
Informe a la compañía de abasteci
-
-
-
rior a 18 mbar o superior a 25 mbar.
-
C
Gas licuado
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok
0,50
0,65
0,85
0,97 / 0,37
0,23
0,32
0,40 0,54
23
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores
Desconecte la placa de gas de la red eléctrica. Para ello,... . . . desconecte o desenrosque completamente el fusible de la insta lación doméstica. . . . desenchufe la clavija de cone xión a la red del aparato.
Cambiar los inyectores principales
Quemadores de ahorro, normal e in tensivo
-
-
-
24
^ Retire las rejillas, la tapa del quema-
dor b y el cabezal del quemador d.
^
Con una llave de tubo (M7) desen rosque el inyector principal e.
^
Cambie el inyector principal.
-
Quemador para "wok"
Adaptación a otro tipo de gas
Retire la tapa del quemador a,elaro
^
del quemador b y el cabezal del quemador c.
Suelte los tornillos d y retire la cu
^
bierta.
Con una llave de tubo (M7) desen
^
rosque los inyectores principales e (mayor diámetro de inyector) y f (menor diámetro de inyector).
Cambie los inyectores principales.
^
-
-
25
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño
(todos los quemadores)
Para cambiar los inyectores de ajuste pequeño se deben soltar los tornillos de sujeción de los quemadores y retirar la parte superior del aparato.
Retirar los mandos de los regulado
^
res tirando de ellos hacia arriba.
Retirar la parte superior.
^
Indicación para retirar la parte superior de vitrocerámica: Introduzca el abridor suministrado en una esquina entre el cerco y la encime­ra, levante la parte superior del aparato y retírela.
-
a
b
^ Retire el interruptor de encendido a.
^ Con un destornillador pequeño de-
senrosque el inyector de ajuste pe­queño b situado en la grifería de gas.
^
Extraiga el inyector con unos alicates de puntas planas.
26
^
Introduzca y apriete el inyector selec cionado según la tabla de inyectores.
-
Adaptación a otro tipo de gas
Después del cambio
Coloque todas las piezas del quema
^
dor siguiendo el orden inverso y compruebe la estanqueidad de to das las piezas conductoras de gas, poniendo en funcionamiento los que madores sin colocar la parte superior del aparato (encienda con una ceri lla).
Retire nuevamente las piezas de
^
quemador sueltas.
Coloque la parte superior del apara
^
to.
Atornille las partes inferiores de los
^
quemadores y coloque de nuevo las
­piezas del quemador sueltas (¡obsér
-
-
-
vese el orden correcto!).
Coloque los mandos.
^
­A continuación, compruebe el com
^
portamiento en combustión poniendo en funcionamiento todos los quema dores.
La llama de gas no debe apagarse en el "ajuste mínimo", incluso al girar el re gulador del área de cocción rápida mente del "ajuste máximo" al "ajuste mí nimo".
En el "ajuste máximo", la llama de gas debe presentar un núcleo claramente visible.
Pegue la placa adjunta al juego de inyectores sobre la etiqueta adhesi­va con la indicación del tipo de gas.
-
-
-
-
-
-
27
Adaptación a otro tipo de gas
KM390G/KM391G
Al realizar la adaptación a otro tipo de gas deberán sustituirse los in yectores principales y los inyectores de ajuste pequeño del quemador.
Enrosque los inyectores nuevos en función del tipo de gas, siguiendo las indicaciones de la tabla siguien te.
Tabla de inyectores
Inyector
de ajuste
pequeño
C
0,39
0,42
0,54
0,88 / 0,42
Gas natural
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok
Inyector
principal
C
0,76
1,00
1,29
1,40 / 0,68
Las indicaciones de los inyectores se basan en un diámetro de taladro de 1/100 mm.
­Informe a la compañía de abasteci
­miento de gas si, en caso de gas natu ral, la presión de conexión fuese infe
-
-
rior a 18 mbar o superior a 25 mbar.
-
Gas licuado
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok
28
0,50
0,65
0,85
0,97 / 0,37
0,23
0,32
0,40
0,52 / 0,23
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores
Desconecte la placa de gas de la red eléctrica. Para ello,... . . . desconecte o desenrosque completamente el fusible de la insta lación doméstica. . . . desenchufe la clavija de cone xión a la red del aparato.
Cambiar los inyectores principales
Quemadores de ahorro, normal e in tensivo
-
-
^ Retire las rejillas, la tapa del quema-
dor b y el cabezal del quemador d.
-
^
Con una llave de tubo (M7) desen rosque el inyector principal e.
^
Cambie el inyector principal.
-
29
Adaptación a otro tipo de gas
Quemador para "wok"
Retire la tapa del quemador a,elaro
^
del quemador b y el cabezal del quemador c.
Suelte los tornillos d y retire la cu
^
bierta.
Con una llave de tubo (M7) desen
^
rosque los inyectores principales e (mayor diámetro de inyector) y f (menor diámetro de inyector) .
Cambie los inyectores principales.
^
-
-
30
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño
Para cambiar los inyectores de ajuste pequeño se debe soltar los tornillos de sujeción de los quemadores y retirar la parte superior del aparto.
Retirar los mandos de los regulado
^
res tirando de ellos hacia arriba.
Retirar la parte superior.
^
Indicación para retirar la parte superior de vitrocerámica: Introduzca el abridor suministrado en una esquina, entre el cerco y la enci­mera, levante la parte superior del apa­rato y retírela.
-
Quemadores de ahorro, normal e in tensivo
a
b
^ Retire el interruptor de encendido a.
^ Con un destornillador pequeño de-
senrosque el inyector de ajuste pe queño b situado en la grifería de gas.
-
-
^
Extraiga el inyector con unos alicates de puntas planas.
^
Introduzca y apriete el inyector selec cionado según la tabla de inyectores.
-
31
Adaptación a otro tipo de gas
Quemador para "wok"
a
Retire el interruptor de encendido a.
^
Con un destornillador pequeño de
^
senrosque los inyectores de ajuste pequeño b y c situados en la grife ría de gas.
Extraiga los inyectores con unos ali
^
cates de puntas planas.
Introduzca y apriete los inyectores
^
seleccionados según la tabla de in yectores.
-
-
-
-
c
b Inyector de ajuste pequeño con me-
nor diámetro de inyector (p. ej. con gas licuado: 0,23).
c Inyector de ajuste pequeño con ma
yor diámetro de inyector (p. ej. con gas licuado: 0,52).
b
-
32
Adaptación a otro tipo de gas
Después del cambio
Coloque todas las piezas de quema
^
dor en el orden inverso y compruebe la estanqueidad de todas las piezas conductoras de gas, poniendo en funcionamiento los quemadores sin colocar la parte superior del aparato (encienda con una cerilla).
Retire nuevamente las piezas de
^
quemador sueltas.
Coloque la parte superior del apara
^
to.
Atornille las partes inferiores de los
^
quemadores y coloque de nuevo las
­piezas de quemador sueltas (¡Obsér
vese el orden correcto!).
Coloque los mandos.
^
A continuación, compruebe el com
^
portamiento en combustión poniendo en funcionamiento todos los quema dores.
La llama de gas no debe apagarse en el "ajuste mínimo", incluso al girarse el
­regulador del área de cocción rápida mente del "ajuste máximo" al "ajuste mí nimo".
En el "ajuste máximo", la llama de gas debe presentar un núcleo claramente visible.
Pegue la placa adjunta al juego de inyectores sobre la etiqueta adhesi­va con la indicación del tipo de gas.
-
-
-
-
-
333435
Salvo modificaciones / 3908
M.-Nr. 05 827 700 / 07
Loading...