Placas de gas
KM370G/KM370-1 G
KM 371 G
KM 390 G
KM 391 G
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes
de su primera utilización leer las "Instrucciones de
montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario,
como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 05 827 700
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de cone
xión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y se
guro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado
en el aparato, consulte al Servicio Post-Venta autorizado para el país.
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de
conexión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto
y seguro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino
indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-Venta autorizado para el país.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l’appareil. Pour que l’appareil fonctionne parfaitement et en
toute sécurité, il est important de disposer de l’exécution spécifique au pays et
du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays
autre que celui spécifié sur l’appareil, veuillez vous adresser au service
après-vente du pays où sera installé l’appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity
supplies in the countries specified. For use in other countries please contact
the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L’apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull’apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese
e il tipo di allacciamento alla rete hanno un’importanza fondamentale per il suo
sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l’apparecchio in
un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in
cui si intende usarlo.
-
-
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze
zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom
contact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het ap
-
paraat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
Tabla de inyectores .............................................28
Cambiar los inyectores principales .................................29
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño ...........................31
Después del cambio.............................................33
3
Advertencias concernientes a la seguridad
Montaje
Con el fin de evitar daños en el apa
rato, ésta se instalará sólo, cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de las encime
~
ras deben estar tratados con pegamen
to termorresistente (100 °C), para que
el material no se desprenda o deforme.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresitentes.
Al instalar una placa de gas, ésta
~
puede colindar en su parte posterior y
en una de sus paredes laterales con armarios o con paredes de la estancia de
cualquier altura. Sin embargo, junto al
otro lateral, no debe empotrarse ningún
mueble o aparato de mayor altura que
la placa de gas (véanse dibujos).
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en
barcos), deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o perso
nal autorizados, siempre y cuando que
den garantizadas las condiciones ne
cesarias para el uso seguro del apara
to.
-
-
-
-
-
¡Muy recomendado!
-
-
¡No recomendado!
Debido a las altas temperaturas de
irradiaciónyalaextracción de hu
mos debe guardarse una distancia
mínima de seguridad a los muebles
contiguos p. ej. un armario alto, a
de 150 mm.
4
-
¡No permitido!
Advertencias concernientes a la seguridad
El recinto de emplazamiento del
~
aparato debe tener un volumen de más
de 48 m
una puerta o una ventana que se abra
al exterior de la vivienda.
~
conlleva la formación de calor y de hu
medad en la estancia de emplazamien
to. Cerciórese de que la cocina esté
bien ventilada, mantenga abiertos los
orificios naturales de ventilación o pre
vea un dispositivo mecánico de airea
ción (p. ej. campana extractora).
El uso intenso y prologando del aparato
puede hacer necesaria una ventilación
adicional, p. ej. abriendo una ventana,
o una ventilación eficaz, p. ej., funcionamiento de la campana extractora a
un nivel de potencia más alto.
~
llamas queda prohibido instalar una
placa de gas próxima a una freidora
eléctrica. Es imprescindible guardar
una distancia de al menos 300 mm entre los aparatos mencionados.
~
gas sobre un lavavajillas, sobre lavado
ras o secadoras, ni sobre aparatos de
refrigeración o congelación. Las altas
temperaturas de irradiación de la placa
de gas podrían dañar estos aparatos.
3
y estar provisto de al menos
La utilización de una placa de gas
Por el riesgo de un posible salto de
No deberá montarse la placa de
-
-
-
Si debajo del aparato instalado es
~
tuviera situado un cajón, no deberán al
macenarse en él sprays, ni líquidos u
otros materiales fácilmente inflamables.
Las bandejas para cubiertos que pu
dieran encontrarse en el cajón deberán
ser de un material resistente al calor.
-
Distancia de seguridad encima del
aparato
b Es imprescindible mantener la dis
tancia de seguridad indicada por el
fabricante entre el aparato y una
campana extractora situada sobre
él. En el caso de no disponer de está
-
información, p. ej. para un estante
etc., la distancia a mantener deberá
ser de 760 mm mín. para materiales
fácilmente inflamables.
-
-
-
-
Es posible el montaje sobre un hor
~
no Miele, siempre y cuando la encime
ra presente una altura mínima de 40
mm.
Todas las dimensiones señaladas en
las instrucciones de montaje se indican
en mm.
Conserve estas Instrucciones de mon
taje para posibles consultas posteriores
y entrégueselas al nuevo propietario,
en caso de venta posterior del aparato.
-
5
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 370 G
6
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado.
Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así
como, 150 mm a la derechaoalaizquierda
(Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de
las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
7
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 370-1 G
8
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado.
Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así
como, 150 mm a la derechaoalaizquierda
(Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de
las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
9
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 371 G
10
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado.
Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así
como, 150 mm a la derechaoalaizquierda
(Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de
las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
11
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 390 G
12
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado.
Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así
como, 150 mm a la derechaoalaizquierda
(Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de
las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
13
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 391 G
14
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa
b Caja de conexión a la red
c Conexión a gas R
Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi
^
cadas en el dibujo acotado.
Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así
como, 150 mm a la derechaoalaizquierda
(Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho
de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de
las esquinas (ß R4) con una sierra de calar.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
-
15
Montaje
Empotramiento del aparato
Introduzca el cable de conexión del
^
aparato a través del hueco prepara
do.
Coloque el aparato en el hueco sin fi
^
jarlo y conéctelo a la red eléctrica.
Establezca la conexión a gas
^
(véase el capítulo "Conexión a gas")
-
Fijación del aparato
KM371G/KM391G
^ Fije el aparato en las zonas delantera
y posterior con las escuadras adjuntas a.
KM370G/KM370-1G/KM390G
Fije el aparato en la zona delantera
^
con las escuadras adjuntas a yenla
zona posterior con las escuadras b.
Apriete los tornillos de modo que la
junta de la carcasa inferior de la pla
ca de cocción quede apoyada sobre
la encimera.
-
16
Montaje
¡Queda prohibido utilizar agente se
llador entre el cerco del aparato y la
encimera!
De lo contrario dificultaría el des
montaje al Servicio Post-venta por lo
que el cerco o la encimera podrían
resultar dañados.
La cinta selladora situada debajo del
borde de aparato garantiza una perfec
ta unión con la encimera.
-
-
-
17
Conexión eléctrica
Se recomienda la conexión del aparato
a la red eléctrica a través de una base
de enchufe, facilitando así la interven
ción del Servicio Post-venta.
Cerciórese de que la base de enchufe
quede accesible en todo momento una
vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directa
mente a la red eléctrica, encargue su
conexión a un técnico electricista, que
conozca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a las
normas adicionales de las compañías
eléctricas del lugar de emplazamiento
del aparato.
En caso de que la base de enchufe
quede inaccesible o cuando se opte
por una conexión eléctrica fija, será necesario instalar un interruptor para
cada polo con una abertura de contacto mínima de 3 mm, entre los que cuentan limitadores, fusibles y diferenciales.
-
-
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que deriven directa
o indirectamente del montaje o la
conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace res
ponsable de los daños que deriven
de la falta de una toma de tierra o
por la interrupción de la misma
(p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de
berá quedar garantizada la protec
ción contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
-
-
-
-
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de característi-cas. Estos datos deben coincidir con
los de la red.
18
Conexión y fusible
AC230V/50Hz
Interruptor de sobrecarga 10 A
Característica de disparo del tipoBoC
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad la VDE y la
ÖVE recomiendan conectar el aparato
a un diferencial de 30 mA.
Si se dispone de una sensibilidad ß de
100 mA puede producirse el disparo
del diferencial cuando el aparato per
manezca fuera de servicio durante un
largo período de tiempo.
-
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc
ciones, en función de las característi
cas de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
Fusibles roscados:
–
extraer completamente los fusibles
roscados de los alojamientos.
Fusibles automáticos roscados:
–
pulse el botón de control (rojo), hasta
que salte el botón medio (negro).
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
colocar el interruptor de palanca de
1 (conectado) a 0 (desconectado).
– Interruptores de protección de co-
rriente de defecto
conmutar el interruptor principal de 1
(conectado) a 0 (desconectado) o
pulsar la tecla de prueba.
-
o:
o:
o:
Cambio del cable de conexión
El cambio del cable de conexión se
realizará únicamente por el fabricante,
o por un Servicio Post-venta autorizado
por él. Deberá utilizarse un cable de
tipo H 05 VV-F (aislamiento de PVC)
con una sección adecuada. Los datos
de conexión necesarios están indica
dos en la placa de características.
-
Después de la interrupción deberá
asegurarse el posterior bloqueo de
conexión a red.
19
Conexión a gas
La conexión de gas o la adaptación
a otros tipos de gas deberá realizar
se exclusivamente por un técnico
instalador autorizado por la compa
ñía de gas, de acuerdo con la nor
-
mativa vigente. El técnico instalador
se responsabilizará del correcto fun
cionamiento en el lugar de emplaza
miento.
La toma de gas debe estar dispues
ta de tal modo que sea posible reali
zar una conexión dentro o fuera de
los muebles de cocina. La llave de
gas debe quedar, en su caso tras
abrir la puerta del mueble, accesible
y visible.
Infórmese sobre el tipo de gas en la
compañía de abastecimiento correspondiente y compare los datos con
las indicaciones de la placa de características.
Conexión roscada situada en el aparato:
Indicación de montaje:
-
Al emplear un codo de 90°, la altura
de empotramiento en la zona de la
conexión a gas será de aprox.
120 mm.
-
El aparato es apto para gas natural así
como para gas licuado.
Categoría según EN 30:
II2H 3+ 20/28 - 30/37 mbar
El aparato está ajustado para gas natu
ral o gas licuado, dependiendo de la
versión del país (véase adhesivo en el
aparato).
Encontrará adjunto el juego de toberas
correspondiente para la adaptación a
otro tipo de gas.
Si no encuentra adjunto el juego de toberas necesario para su tipo de instalación, diríjase a su distribuidor o al Servicio Post-venta.
-
c Conexión a gas R
(DIN2999)
d Codo de 90°
20
1
/2- ISO 7-1
La adaptación a otro tipo de gas está
descrita en las instrucciones de monta
je adjuntas.
-
Conexión a gas
La conexión a gas debe realizarse
de acuerdo con las prescripciones y
normativas vigentes.
Igualmente deben observarse las
disposiciones especiales de las
compañías de abastecimiento de
gas locales, así como de las autori
dades de inspección de obras.
-
Gas natural / Gas licuado
Los aparatos de gas podrán conectarse de forma fija o separable.
La conexión separable estará compuesta por la grifería de conexión de
seguridad y la tubería de seguridad de
gas (ejecución M), con clavija de conexión según DIN 3383, parte 1.
Las conexiones a gas deben estar
dispuestas de tal forma que, debido
al funcionamiento del aparato, no se
calienten originando peligros.
Es sumamente importante que la tu
bería de gas y la grifería de cone
xión del aparato no entren en con
tacto con la salida de humos.
Debe asegurarse que tanto la man
guera de gas, como el cable de co
nexión a red, no entren en contacto
con ninguna parte caliente del apa
rato puesto que, de lo contrario, se
producirían daños en los mismos
debido a las altas temperaturas.
Un conducto de conexión flexible
debe fijarse de tal forma que no
pueda entrar en contacto con los
elementos móviles de la cocina (p.
ej. un cajón) y que esté tendido sin
restricciones.
Por último deberá comprobarse si la
conexión a gas presenta fugas.
-
-
-
-
-
-
21
Potencia del quemador
Carga nominal de todos los tipos de gas con ajuste máximo
QuemadorTipo de gasKM 370G/KM370-1 G
KM 371 G
kWg/hkWg/h
Quemador
de ahorro
Quemador
normal
Quemador
intensivo
WokGas natural
TotalGas natural
Carga nominal con ajuste mínimo
Quemador Tipo de gasKM 370G/KM370-1 G
Quemador
de ahorro
Quemador
normal
Quemador
intensivo
WokGas natural
Gas natural
Gas licuado
Gas natural
Gas licuado
Gas natural
Gas licuado
Gas licuado
Gas licuado
Gas natural
Gas licuado
Gas natural
Gas licuado
Gas natural
Gas licuado
Gas licuado
1,00
1,00
1,75
1,75
3,00
3,00
4,00
4,00
11,50
11,50
-
73
-
127
-
218
-
291
-
837
KM 371 G
kWkW
0,27
0,27
0,38
0,38
0,55
0,55
1,10
1,10
KM390G/KM391G
1,00
1,00
1,75
1,75
3,00
3,00
4,50
4,50
12,00
12,00
KM390G/KM391G
0,27
0,27
0,38
0,38
0,55
0,55
0,28
0,25
-
73
-
127
-
218
-
327
-
873
22
Adaptación a otro tipo de gas
KM370G/KM370-1 G /
KM 371 G
Al realizar la adaptación a otro tipo
de gas deberán sustituirse los in
yectores principales y los inyectores
de ajuste pequeño del quemador.
Enrosque los inyectores nuevos en
función del tipo de gas, siguiendo
las indicaciones de la tabla siguien
te.
Tabla de inyectores
Inyector
de ajuste
pequeño
0,39
0,42
0,54
0,80
Gas natural
Quemador
de ahorro
Quemador
normal
Quemador
intensivo
Wok
Inyector
principal
C
0,76
1,00
1,29
1,29 / 0,63
Las indicaciones de los inyectores se
basan en un diámetro de taladro de
1/100 mm.
-
miento de gas si, en caso de gas natu
ral, la presión de conexión fuese infe
Informe a la compañía de abasteci
-
-
-
rior a 18 mbar o superior a 25 mbar.
-
C
Gas licuado
Quemador
de ahorro
Quemador
normal
Quemador
intensivo
Wok
0,50
0,65
0,85
0,97 / 0,37
0,23
0,32
0,40
0,54
23
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores
Desconecte la placa de gas de la
red eléctrica. Para ello,...
. . . desconecte o desenrosque
completamente el fusible de la insta
lación doméstica.
. . . desenchufe la clavija de cone
xión a la red del aparato.
Cambiar los inyectores principales
Quemadores de ahorro, normal e in
tensivo
-
-
-
24
^ Retire las rejillas, la tapa del quema-
dor b y el cabezal del quemador d.
^
Con una llave de tubo (M7) desen
rosque el inyector principal e.
^
Cambie el inyector principal.
-
Quemador para "wok"
Adaptación a otro tipo de gas
Retire la tapa del quemador a,elaro
^
del quemador b y el cabezal del
quemador c.
Suelte los tornillos d y retire la cu
^
bierta.
Con una llave de tubo (M7) desen
^
rosque los inyectores principales e
(mayor diámetro de inyector) y f
(menor diámetro de inyector).
Cambie los inyectores principales.
^
-
-
25
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores de ajuste
pequeño
(todos los quemadores)
Para cambiar los inyectores de ajuste
pequeño se deben soltar los tornillos
de sujeción de los quemadores y retirar
la parte superior del aparato.
Retirar los mandos de los regulado
^
res tirando de ellos hacia arriba.
Retirar la parte superior.
^
Indicación para retirar la parte superior
de vitrocerámica:
Introduzca el abridor suministrado en
una esquina entre el cerco y la encimera, levante la parte superior del aparato
y retírela.
-
a
b
^ Retire el interruptor de encendido a.
^ Con un destornillador pequeño de-
senrosque el inyector de ajuste pequeño b situado en la grifería de
gas.
^
Extraiga el inyector con unos alicates
de puntas planas.
26
^
Introduzca y apriete el inyector selec
cionado según la tabla de inyectores.
-
Adaptación a otro tipo de gas
Después del cambio
Coloque todas las piezas del quema
^
dor siguiendo el orden inverso y
compruebe la estanqueidad de to
das las piezas conductoras de gas,
poniendo en funcionamiento los que
madores sin colocar la parte superior
del aparato (encienda con una ceri
lla).
Retire nuevamente las piezas de
^
quemador sueltas.
Coloque la parte superior del apara
^
to.
Atornille las partes inferiores de los
^
quemadores y coloque de nuevo las
piezas del quemador sueltas (¡obsér
-
-
-
vese el orden correcto!).
Coloque los mandos.
^
A continuación, compruebe el com
^
portamiento en combustión poniendo
en funcionamiento todos los quema
dores.
La llama de gas no debe apagarse en
el "ajuste mínimo", incluso al girar el re
gulador del área de cocción rápida
mente del "ajuste máximo" al "ajuste mí
nimo".
En el "ajuste máximo", la llama de gas
debe presentar un núcleo claramente
visible.
Pegue la placa adjunta al juego de
inyectores sobre la etiqueta adhesiva con la indicación del tipo de gas.
-
-
-
-
-
-
27
Adaptación a otro tipo de gas
KM390G/KM391G
Al realizar la adaptación a otro tipo
de gas deberán sustituirse los in
yectores principales y los inyectores
de ajuste pequeño del quemador.
Enrosque los inyectores nuevos en
función del tipo de gas, siguiendo
las indicaciones de la tabla siguien
te.
Tabla de inyectores
Inyector
de ajuste
pequeño
C
0,39
0,42
0,54
0,88 / 0,42
Gas natural
Quemador
de ahorro
Quemador
normal
Quemador
intensivo
Wok
Inyector
principal
C
0,76
1,00
1,29
1,40 / 0,68
Las indicaciones de los inyectores se
basan en un diámetro de taladro de
1/100 mm.
Informe a la compañía de abasteci
miento de gas si, en caso de gas natu
ral, la presión de conexión fuese infe
-
-
rior a 18 mbar o superior a 25 mbar.
-
Gas licuado
Quemador
de ahorro
Quemador
normal
Quemador
intensivo
Wok
28
0,50
0,65
0,85
0,97 / 0,37
0,23
0,32
0,40
0,52 / 0,23
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores
Desconecte la placa de gas de la
red eléctrica. Para ello,...
. . . desconecte o desenrosque
completamente el fusible de la insta
lación doméstica.
. . . desenchufe la clavija de cone
xión a la red del aparato.
Cambiar los inyectores principales
Quemadores de ahorro, normal e in
tensivo
-
-
^ Retire las rejillas, la tapa del quema-
dor b y el cabezal del quemador d.
-
^
Con una llave de tubo (M7) desen
rosque el inyector principal e.
^
Cambie el inyector principal.
-
29
Adaptación a otro tipo de gas
Quemador para "wok"
Retire la tapa del quemador a,elaro
^
del quemador b y el cabezal del
quemador c.
Suelte los tornillos d y retire la cu
^
bierta.
Con una llave de tubo (M7) desen
^
rosque los inyectores principales e
(mayor diámetro de inyector) y f
(menor diámetro de inyector) .
Cambie los inyectores principales.
^
-
-
30
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores de ajuste
pequeño
Para cambiar los inyectores de ajuste
pequeño se debe soltar los tornillos de
sujeción de los quemadores y retirar la
parte superior del aparto.
Retirar los mandos de los regulado
^
res tirando de ellos hacia arriba.
Retirar la parte superior.
^
Indicación para retirar la parte superior
de vitrocerámica:
Introduzca el abridor suministrado en
una esquina, entre el cerco y la encimera, levante la parte superior del aparato y retírela.
-
Quemadores de ahorro, normal e in
tensivo
a
b
^ Retire el interruptor de encendido a.
^ Con un destornillador pequeño de-
senrosque el inyector de ajuste pe
queño b situado en la grifería de
gas.
-
-
^
Extraiga el inyector con unos alicates
de puntas planas.
^
Introduzca y apriete el inyector selec
cionado según la tabla de inyectores.
-
31
Adaptación a otro tipo de gas
Quemador para "wok"
a
Retire el interruptor de encendido a.
^
Con un destornillador pequeño de
^
senrosque los inyectores de ajuste
pequeño b y c situados en la grife
ría de gas.
Extraiga los inyectores con unos ali
^
cates de puntas planas.
Introduzca y apriete los inyectores
^
seleccionados según la tabla de in
yectores.
-
-
-
-
c
b Inyector de ajuste pequeño con me-
nor diámetro de inyector (p. ej. con
gas licuado: 0,23).
c Inyector de ajuste pequeño con ma
yor diámetro de inyector (p. ej. con
gas licuado: 0,52).
b
-
32
Adaptación a otro tipo de gas
Después del cambio
Coloque todas las piezas de quema
^
dor en el orden inverso y compruebe
la estanqueidad de todas las piezas
conductoras de gas, poniendo en
funcionamiento los quemadores sin
colocar la parte superior del aparato
(encienda con una cerilla).
Retire nuevamente las piezas de
^
quemador sueltas.
Coloque la parte superior del apara
^
to.
Atornille las partes inferiores de los
^
quemadores y coloque de nuevo las
piezas de quemador sueltas (¡Obsér
vese el orden correcto!).
Coloque los mandos.
^
A continuación, compruebe el com
^
portamiento en combustión poniendo
en funcionamiento todos los quema
dores.
La llama de gas no debe apagarse en
el "ajuste mínimo", incluso al girarse el
regulador del área de cocción rápida
mente del "ajuste máximo" al "ajuste mí
nimo".
En el "ajuste máximo", la llama de gas
debe presentar un núcleo claramente
visible.
Pegue la placa adjunta al juego de
inyectores sobre la etiqueta adhesiva con la indicación del tipo de gas.
-
-
-
-
-
333435
Salvo modificaciones / 3908
M.-Nr. 05 827 700 / 07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.