Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers
die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden
Schäden.
Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele ausdrücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die
Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen
und zu befolgen.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht
werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise
verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger nach jedem Gebrauch, vor
jedem Zubehörwechsel, vor jeder Wartung, Pflege und
Störungsbehebung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet.
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer
Höhe von 4.000m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher
zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich
über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge-
halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt
wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger spielen.
Bei Modellen mit Funkhandgriff: Die Batterien dürfen
nicht in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie
einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit
denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt
übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung geeignet für 50Hz oder 60Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16A oder
10A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am
öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z.B. Bohr-
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu
elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können.
Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffs
ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Achten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metallstreifen immer berührt. Ist Ihr Staubsauger mit einem Eco
Comfort-Handgriff ausgestattet, so achten Sie darauf, dass
Ihre Hand den oberen, gebogenen Teil des Handgriffs immer umfasst, da darin die Ableitvorrichtung eingearbeitet
ist.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie
es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit
gefährden.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes
Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur
von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele
Kundendienst vorgenommen werden.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile
dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.
Reinigung
Tauchen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nie-
mals in Wasser.
Reinigen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nur
trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Ausnahme:
– Staubbehälter/Feinstaubbehälter: Reinigen Sie diese Tei-
le nur mit Wasser und mildem Spülmittel. Trocknen Sie
sie anschließend sorgfältig ab.
– Feinstaubfilter: Reinigen Sie den Feinstaubfilter nicht von
innen. Reinigen Sie die Außenseite unter fließendem kalten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel. Verwenden
Sie keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände und
bürsten Sie den Feinstaubfilter nicht ab. Lassen Sie den
Feinstaubfilter nach der Reinigung mindestens 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Feinstaubbehälter einsetzen.
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
– Vorfilter/Filterrahmen: Reinigen Sie diese Teile unter flie-
ßendem kalten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel.
Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände. Trocknen Sie diese Teile nach der Reinigung
sorgfältig ab.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl-
ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene
Asche oder Kohle, auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z.B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-
men.
Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen
mit Funkhandgriff):
– Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins
Feuer werfen.
9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
– Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funkhand-
griff die Batterie und entsorgen Sie diese über das kommunale Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in
den Hausmüll.
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
nicht in die laufende Bürstenwalze.
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-
Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die
Sicherheit gewährleisten.
10
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
3E&G+J
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des
Altgerätes den Feinstaubfilter und geben Sie diesen in den Hausmüll.
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie enthalten auch bestimmte Stoffe, Gemische und Bauteile, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im
Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer
Behandlung können sie der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Hausmüll.
wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
Rückgabe von Altbatterien und
Altakkus
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach Batterien und Akkus, die auch
nach dem Gebrauch nicht in den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetzlich verpflichtet, nicht vom Staubsauger fest
umschlossene Altbatterien und Altakkus
zu entnehmen und zu einer geeigneten
Sammelstelle (z.B. Handelsgeschäft) zu
bringen, wo sie unentgeltlich abgegeben werden können. Batterien und Akkus enthalten möglicherweise Stoffe,
die der menschlichen Gesundheit und
der Umwelt schaden können.
Die Kennzeichnung der Batterie oder
des Akkus gibt weitere Hinweise. Die
durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dass Sie die Batterien und Akkus auf
keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen. Ist die durchgestrichene Mülltonne
mit einem oder mehreren der aufgeführten chemischen Zeichen gekennzeichnet, enthalten diese Blei (Pb), Cadmium
(Cd) und/oder Quecksilber (Hg).
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,
eingerichteten Sammel- und Rücknahmestellen zur Abgabe und Verwertung
der Elektro- und Elektronikgeräte bei
Kommune, Händler oder Miele. Für das
Löschen etwaiger personenbezogener
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-
Altbatterien und Altakkus enthalten
wichtige Rohstoffe und können wiederverwertet werden. Die getrennte Sammlung von Altbatterien und Altakkus erleichtert die Behandlung und das Recycling.
11
de - Gerätebeschreibung
12
de - Gerätebeschreibung
a
Saugschlauch
b
Tragegriff des Staubsaugers
c
Fußtaste für Kabelaufwicklung
d
Taste ComfortClean
e
Anschlusskabel
f
Polsterdüse
g
Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter
h
Laufrollen*
i
Fugendüse
j
Parksystem für Saugpausen
k
Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld)
l
Fußtaste Ein/Aus
m
Tragegriff des Staubbehälters
n
Filterrahmen
o
Staubbehälter
p
Vorfilter
q
Griff des Vorfilters
r
Entriegelung für Staubbehälter
s
Bodendüse*
t
Entriegelungstasten
u
Comfort Teleskoprohr
v
Entriegelung für Comfort Teleskoprohr
w
LED*
x
Taste Standby für kurze Saugpausen*
y
Tasten +/- zum Einstellen der Saugleistung*
z
Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller)*
Unterseite - Parksystem zur Aufbewahrung (nicht abgebildet)
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter-
schiedlich oder nicht vorhanden.
13
de
Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr.
665/2013 (länderabhängig) und
(EU) Nr. 666/2013
Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten
Verordnungen als Universalstaubsauger
eingestuft.
Diese Gebrauchsanweisung und weitere
Daten stehen zum Download auf der
Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
Der im EU-Datenblatt und auf dem Online-Energieeffizienzlabel (beide länderabhängig verfügbar) genannte jährliche
Energieverbrauch beschreibt den indikativen, jährlichen Energieverbrauch
(kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt davon ab, wie
von dem Staubsauger Gebrauch gemacht wird.
Alle in den oben genannten Verordnungen durchzuführenden Prüfungen und
Berechnungen wurden nach den folgenden, jeweils gültigen, harmonisierten
Normen unter Berücksichtigung des zu
den Verordnungen veröffentlichten Leitfadens der Europäischen Kommission
aus September 2014 durchgeführt:
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for
household use - Part 1: Dry vacuum
cleaners - Methods for measuring the
performance
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners
c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances
Nicht alle dem Staubsauger beiliegenden Bodendüsen und Saugzubehöre
sind für den in den Verordnungen beschriebenen Einsatz zur intensiven Reinigung von Teppichen oder Hartböden
bestimmt. Folgende Bodendüsen und
Einstellungen wurden zur Ermittlung der
Werte verwendet:
Für die Energieverbräuche und die Reinigungsklassen auf Teppich und Hartboden sowie den Geräuschwert auf
Teppich wurde die umschaltbare Bodendüse mit versenkten Borsten genutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).
Wenn Ihrem Staubsauger serienmäßig
eine Ritzendüse SRD beiliegt, so wurde
diese, speziell für die Hartbodenreinigung entwickelte Bodendüse, zur Ermittlung der oben genannten Werte auf
Hartboden genutzt.
Die Angaben auf dem EU-Datenblatt
und dem Online-Energieeffizienzlabel
(beide länderabhängig verfügbar) beziehen sich ausschließlich auf die hier angegebenen Kombinationen und Einstellungen der Bodendüsen auf den unterschiedlichen Bodenbelägen.
14
de
Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
Anschließen
Saugschlauch anschließen
(Abb. 01 + 02)
Stecken Sie den Saugstutzen bis zum
deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie
dazu die Einführhilfen beider Teile
aufeinander zu.
Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen, wenn Sie die
Teile voneinander trennen möchten
und ziehen Sie den Saugschlauch
aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken (Abb. 03)
Stecken Sie den Saugschlauch bis
zum deutlichen Einrasten in den
Handgriff.
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken (Abb. 04)
Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den
Handgriff mit einer leichten Drehung
aus dem Saugrohr.
Teleskoprohr und umschaltbare Bodendüse zusammenstecken (Abb. 05)
Stecken Sie das Teleskoprohr nach
links und rechts drehend in die Bodendüse, bis es deutlich einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie das
Teleskoprohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse.
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs (Abb. 06)
Fugendüse
Zum Aussaugen von Falten, Fugen
und Ecken.
Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw.
Saugpinsel mit Naturborsten,
lose beiliegend
(je nach Modell)
Zum Absaugen von Profilleisten
sowie verzierten, geschnitzten
oder besonders empfindlichen Gegenständen. Der Pinselkopf ist
drehbar und kann dadurch in die
jeweils günstigste Stellung gedreht
werden.
Die Fugendüse und die Polsterdüse befinden sich in Aufnahmen an der Rückseite des Staubsaugers.
Einzelne Modelle sind serienmäßig mit
einer Turbobürste ausgestattet, die
nicht abgebildet ist. Diesen Staubsaugern liegt eine separate Gebrauchsanweisung für die Turbobürste bei.
15
de
Gebrauch
Saugpinsel am Eco Comfort-Handgriff einstellen (Abb. 07)
Einzelne Modelle sind mit einem Eco
Comfort-Handgriff ausgestattet.
Der Saugpinsel eignet sich zum Absaugen unempfindlicher Oberflächen, z.B.
zum Absaugen von Tastaturen oder
zum Aufsaugen von Krümeln.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
des Saugpinsels und schieben Sie
den Saugpinsel über die Führung, bis
er deutlich einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
nach Beendigung des Saugprozesses
und schieben Sie den Saugpinsel zurück in die Ausgangsposition, bis der
Saugpinsel deutlich einrastet.
Teleskoprohr einstellen (Abb. 08)
Das Teleskoprohr besteht aus 2 ineinandergesteckten Rohrteilen, die Sie zum
Saugen auf die jeweils bequemste Länge auseinanderziehen können.
Umfassen Sie die Entriegelung und
stellen Sie das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge ein.
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit
einer der abgebildeten Bodendüsen
ausgestattet.
Das Miele Bodenpflegesortiment bietet
für andere Bodenbeläge oder Spezialanwendungen passende Bodendüsen,
-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel
„Nachkaufbares Zubehör“).
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Saugen von unempfindlichen und ebenen Hartböden und Böden mit Fugen
mit herausgestellten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
Kurzzeitige Reinigung dieser Böden und
Saugen von Teppichen und Teppichböden mit versenkten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
Wenn Ihnen die Schiebekraft der umschaltbaren Bodendüse zu hoch erscheint, reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse
leicht schieben lässt (siehe Kapitel
„Gebrauch“, Abschnitt „Saugleistung
wählen“).
Umschaltbare Bodendüse (Abb. 12)
Die umschaltbare Bodendüse ist auch
zum Absaugen von Treppenstufen geeignet.
Saugen Sie Treppen aus Sicher-
heitsgründen von unten nach oben
ab.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche
Saugen von Teppichen, Teppichböden
und unempfindlichen Hartböden geeignet.
16
Anschlusskabel herausziehen
(Abb. 13)
Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus.
de
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Das Anschlusskabel müssen Sie
bei einer Betriebszeit von länger als
30Minuten komplett herausziehen.
Gefahr der Überhitzung und Schädigung.
Anschlusskabel aufrollen (Abb. 14)
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Treten Sie kurz die Fußtaste für die
Kabelaufwicklung.
Das Anschlusskabel rollt komplett auf.
Wenn das Anschlusskabel nicht komplett aufgerollt werden soll, können Sie
diese Funktion deaktivieren. Halten Sie
das Anschlusskabel dazu während
des Aufrollens in der Hand und ziehen
Sie kurz daran, wenn das Aufrollen beendet werden soll.
Teppiche und Teppichböden
(auch für Reinigung von Polstern
und Matratzen mit der Polsterdüse)
Wenn Sie die umschaltbare Bodendüse nutzen und Ihnen die Schiebekraft dabei zu hoch erscheint, reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich
die Bodendüse leicht schieben lässt.
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit
einem der folgenden Saugleistungswähler ausgestattet:
– Drehregler
– Funkhandgriff
Ein- und Ausschalten (Abb. 15)
Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsituation
anpassen. Durch Reduzierung der
Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich.
Am Staubsauger sind den Leistungsstufen Symbole zugeordnet, die beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
Drehregler (Abb. 16)
Drehen Sie den Drehregler auf die ge-
wünschte Leistungsstufe.
Funkhandgriff (Abb. 17)
Nach Einschalten des Staubsaugers mit
der Fußtaste Ein/Aus blinkt die Leistungsstufe im Anzeigefeld des
Staubsaugers.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
Die Leistungsstufe im Anzeigefeld
des Staubsaugers leuchtet.
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet
sich der Staubsauger in dieser höchsten Leistungsstufe ein.
17
de
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet
sich der Staubsauger jeweils in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein. Diese blinkt.
Drücken Sie die Taste + am Funk-
handgriff, wenn Sie eine höhere
Saugleistung wünschen.
Drücken Sie die Taste - am Funk-
handgriff, wenn Sie eine niedrigere
Saugleistung wünschen.
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 18 + 19)
(nicht vorhanden bei Modellen mit
Funkhandgriff und Eco Comfort-Handgriff)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig
reduzieren, z.B. um ein Festsaugen an
textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Öffnen Sie den Nebenluftsteller am
Handgriff nur so weit, bis sich die
Saugdüse leicht bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebekraft
an der jeweils verwendeten Saugdüse.
Beim Saugen
Ziehen Sie den Staubsauger beim
Saugen wie einen Schlitten hinter
sich her. Sie können den Staubsauger
auch aufrecht stehend benutzen, z.B.
beim Absaugen von Treppen oder
Gardinen.
Beim Saugen – vor allem von
Feinstaub, wie z.B. Bohrstaub,
Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es
naturgemäß zu elektrostatischen
Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung
der elektrostatischen Entladungen zu
vermeiden, ist an der Unterseite des
Handgriffs ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Achten
Sie beim Saugen darauf, dass Ihre
Hand diesen Metallstreifen immer
berührt. Wenn Ihr Staubsauger mit
einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet ist, achten Sie darauf, dass Ihre Hand den oberen, gebogenen Teil
des Handgriffs immer umfasst. In
dem oberen, gebogenen Teil ist die
Ableitvorrichtung eingearbeitet (Abb.
20, 21 + 22).
Wenn Sie eine größere Menge Staub
auf einmal aufsaugen, sollten Sie in Reinigungspausen oder anschließend die
Selbstreinigungsfunktion ComfortClean
manuell starten. Dadurch erreicht der
Staubsauger sofort wieder das bestmögliche Reinigungsergebnis (siehe Kapitel „Wartung“, Abschnitt „Selbstreinigungsfunktion ComfortClean manuell
starten“).
Betrieb unterbrechen (Abb. 17)
(bei Modellen mit Funkhandgriff)
18
In kurzen Saugpausen können Sie den
Betrieb des Staubsaugers unterbrechen.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
de
Lassen Sie den Staubsauger
nicht dauerhaft im Standby-Modus,
sondern nur für kurze Saugpausen.
Gefahr der Schädigung.
Jeder Tastendruck am Funkhandgriff
wird durch Leuchten der LED angezeigt.
Nach der Unterbrechung haben Sie folgende Möglichkeiten:
Drücken Sie erneut die Taste Standby
, so schaltet sich der Staubsauger
in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste +, so schaltet
sich der Staubsauger in der höchsten
Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste -, so schaltet
sich der Staubsauger in der niedrigsten Leistungsstufe ein.
Abstellen, Transportieren und
Aufbewahren
Parksystem zur Aufbewahrung
(Abb. 24)
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
hin.
Schieben Sie die Rohrteile des Tele-
skoprohres komplett ein.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken von oben in den
Saugrohrhalter.
So können Sie den Staubsauger bequem tragen oder zum Aufbewahren
abstellen.
Heben Sie den Staubsauger aus
Sicherheitsgründen nicht am Tragegriff des Staubbehälters hoch.
Wartung
Parksystem für Saugpausen (Abb. 23)
In kurzen Saugpausen können Sie das
Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem
am Staubsauger abstellen.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken in das Parksystem.
Wenn sich der Staubsauger hierbei
auf einer schrägen Fläche befindet,
z.B. auf einer Rampe, so schieben
Sie die Rohrteile des Teleskoprohres
komplett ein.
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubbehälter leeren(Abb. 25 - 30)
Leeren Sie den Staubbehälter spätes-
tens dann, wenn der Staub die Markierung max in dem Staubbehälter
erreicht hat.
Ziehen Sie den Tragegriff des Staub-
behälters nach oben heraus.
Entnehmen Sie den Staubbehälter
nach oben.
19
de
Den Inhalt können Sie über den Hausmüll entsorgen, sofern kein im Hausmüll verbotener Schmutz enthalten ist.
Halten Sie den Staubbehälter tief
über einen Abfalleimer, damit möglichst wenig Staub aufwirbeln kann.
Drücken Sie die gelbe Entriegelungs-
taste unten an dem Staubbehälter.
Die Klappe öffnet sich und der Staub
fällt heraus.
Schließen Sie die Klappe bis zum
deutlichen Einrasten.
Setzen Sie den Staubbehälter von
oben in den Staubsauger ein, bis er
deutlich einrastet.
Drücken Sie den Tragegriff herunter.
Staubbehälter reinigen
Reinigen Sie den Staubbehälter bei Bedarf.
Reinigen Sie den Staubbehälter mit
Wasser und mildem Spülmittel.
Trocknen Sie den Staubbehälter sorg-
fältig ab.
Filterrahmen reinigen(Abb. 31 + 32)
In dem Staubbehälter befindet sich ein
herausnehmbarer Filterrahmen. Reinigen Sie ihn bei erkennbarer Verunreinigung.
Legen Sie den geleerten und geöffne-
ten Staubbehälter auf die Vorderseite.
Entriegeln Sie den Filterrahmen und
entnehmen Sie ihn.
Entleeren Sie den Filterrahmen und
reinigen Sie ihn unter fließendem kalten Wasser.
Verwenden Sie kein Spülmittel.
Verwenden Sie keine scharfkantigen
oder spitzen Gegenstände.
Trocknen Sie den Filterrahmen sorgfältig ab.
Setzen Sie den trockenen Filterrah-
men in den Staubbehälter ein, bis er
deutlich einrastet.
Feinstaubfilter reinigen
Der Feinstaubfilter ist mit einer
Selbstreinigungsfunktion ausgestattet.
Bei Erreichen eines festgelegten Verschmutzungsgrades schaltet sich der
Staubsauger automatisch für ca. 20 Sekunden aus und führt eine Reinigung
durch, die ein Betriebsgeräusch verursacht.
Die Taste ComfortClean am Staubsauger leuchtet gelb.
Wenn Sie eine größere Menge Staub
auf einmal aufsaugen, sollten Sie in Reinigungspausen oder anschließend die
Selbstreinigungsfunktion ComfortClean
manuell starten. Dadurch erreicht der
Staubsauger sofort wieder das bestmögliche Reinigungsergebnis.
Drücken Sie die Taste ComfortClean
am eingeschalteten Staubsauger
mindestens 2 Sekunden.
Der Staubsauger schaltet sich für ca. 20
Sekunden aus und führt eine Reinigung
durch, die ein Betriebsgeräusch verursacht.
Die Taste ComfortClean am Staubsauger leuchtet gelb.
20
de
Der Staubsauger schaltet sich anschließend in der zuletzt gewählten Leistungsstufe wieder ein.
Außerdem empfehlen wir, den Feinstaubbehälter ein bis zwei Mal pro Jahr
zu leeren und zu reinigen (siehe Kapitel
„Störungen beseitigen“, Abschnitt
„Feinstaubfilter manuell reinigen“).
Batteriewechsel am Funkhandgriff
(Abb. 34)
Tauschen Sie die Batterie ca. alle 18
Monate aus. Halten Sie dazu eine 3 V
Batterie (Knopfzelle CR 2032) bereit.
Ist die Batteriekapazität erschöpft
oder keine Batterie eingelegt, so können Sie den Staubsauger weiter betreiben.
Schalten Sie dazu den Staubsauger
über die Fußtaste Ein/Aus ein.
Die Leistungsstufe im Anzeigefeld
des Staubsaugers blinkt.
Drücken Sie die Taste ComfortClean
am Staubsauger mindestens 4 Sekunden(Abb. 33).
Der Staubsauger kann so weiter betrieben werden, jedoch ausschließlich bei
maximaler Saugleistung.
Drehen Sie die Befestigungsschraube
der Abdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher heraus und
entnehmen Sie die Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine
neue. Achten Sie auf die Polarität.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest.
Entsorgen Sie die alte Batterie über
das kommunale Sammelsystem.
Wann tausche ich die Fadenheber
aus?
(nicht möglich bei Modellen mit Bodendüse EcoTeQ Plus)
Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern
Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus?
(Abb. 35 + 36)
Heben Sie die Fadenheber, z.B. mit
einem Schlitzschraubendreher, aus
den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen (Abb. 37)
Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendüse bei Bedarf.
Entriegeln Sie die Rollenachse mit ei-
ner Münze.
Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie die Rollenachse.
Entnehmen Sie die Laufrolle.
Entfernen Sie Fäden und Haare, set-
zen Sie die Laufrolle wieder ein und
verriegeln Sie die Rollenachse.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem
Miele Fachhändler oder über den
Miele Kundendienst.
21
de
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubsauger und Zubehörteile
Pflegen Sie den Staubsauger und alle
Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger.
Beachten Sie die speziellen Reinigungshinweise für den Staubbehälter
und den Filterrahmen im Kapitel „Wartung“ und für den Feinstaubfilter, den
Vorfilter und den Feinstaubbehälter im
Kapitel „Störungen beseitigen“.
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckreiniger und keine ölhaltigen Pflegemittel.
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser. Feuchtigkeit im
Staubsauger birgt die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
22
de
Was tun, wenn ...
Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb
kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung
oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
ProblemUrsache und Behebung
Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab.
Die Taste ComfortClean
leuchtet gelb.
Die Taste ComfortClean
leuchtet rot.
Der Staubsauger schaltet selbsttätig in die
niedrigste Leistungsstufe.
Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet ein
Temperaturbegrenzer den Staubsauger aus. Die Störung kann auftreten, wenn sperriges Sauggut die
Saugwege verstopft.
Schalten Sie den Staubsauger mit der Fußtaste
Ein/Aus aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeit
von ca. 20-30Minuten hat sich der Staubsauger so
weit abgekühlt, dass Sie den Staubsauger wieder einschalten und benutzen können.
Der Staubsauger führt eine automatische Reinigung
durch, die ein Betriebsgeräusch verursacht.
Warten Sie ca. 20 Sekunden bis zum Abschluss
der Reinigung.
Der Staubbehälter ist voll.
Leeren Sie den Staubbehälter.
Der Vorfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun-
gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“).
Der Feinstaubfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Feinstaubfilter bei nächster Gele-
vor jeder Störungsbehebung aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Vorfilter reinigen(Abb. 38 + 39)
An der Rückseite des Staubbehälters
befindet sich der Vorfilter.
Reinigen Sie ihn bei erkennbarer Verunreinigung.
Entnehmen Sie den Staubbehälter.
Entriegeln Sie den Griff des Vorfilters
und entnehmen Sie den Vorfilter.
Reinigen Sie den Vorfilter unter flie-
ßendem kalten Wasser.
Verwenden Sie kein Spülmittel.
Verwenden Sie keine scharfkantigen
oder spitzen Gegenstände.
Trocknen Sie den Vorfilter sorgfältig
ab.
Setzen Sie den trockenen Vorfilter
wieder in den Staubbehälter ein und
verriegeln Sie den Griff.
Setzen Sie den Staubbehälter wieder
in den Staubsauger ein.
Lassen Sie etwas Wasser in die Öff-
nung oben an dem Feinstaubbehälter
laufen.
Schwenken Sie den Feinstaubbehäl-
ter leicht hin und her.
So wird der Staub darin gebunden.
Schütten Sie das Wasser aus der Öff-
nung.
Drehen Sie das Oberteil in Pfeilrich-
tung, so dass die Markierung auf das
Symbol zeigt.
Das Oberteil ist entriegelt.
Nehmen Sie den Feinstaubfilter vor-
sichtig nach oben aus dem Fein-
staubbehälter.
Reinigen Sie die Außenseite des Fein-
staubfilters unter fließendem kalten
Wasser.
Reinigen Sie den Feinstaubfilter
nicht von innen.
Verwenden Sie kein Spülmittel.
Verwenden Sie keine scharfkantigen
oder spitzen Gegenstände und bürsten Sie den Feinstaubfilter nicht ab.
Lassen Sie den Feinstaubfilter nach
der Reinigung mindestens 24 Stunden trocknen.
Feinstaubfilter manuell
reinigen(Abb. 40 - 45)
Planen Sie eine Trocknungszeit von 24
Stunden ein.
Entnehmen Sie den Staubbehälter.
Entriegeln Sie den Feinstaubbehälter
im Staubsauger in Pfeilrichtung und
entnehmen Sie den Feinstaubbehälter.
Reinigen Sie den Feinstaubbehälter
mit Wasser und mildem Spülmittel.
Trocknen Sie den Feinstaubbehälter
sorgfältig ab.
Setzen Sie den trockenen Feinstaub-
filter so in den trockenen Feinstaub-
behälter ein, dass die Markierung auf
das Symbol zeigt.
25
de
Drehen Sie das Oberteil in Pfeilrich-
tung, so dass die Markierung auf das
Symbol zeigt.
Das Oberteil ist verriegelt.
Setzen Sie den Feinstaubbehälter in
den Staubsauger ein und verriegeln
Sie den Feinstaubbehälter.
Setzen Sie den Staubbehälter wieder
in den Staubsauger ein.
Kundendienst
Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele
Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile
mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo zu
verwenden. Dann können Sie sicher
sein, dass die Saugleistung des
Staubsaugers optimal ausgenutzt
und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann.
Bitte beachten Sie, dass Störungen
und Schäden am Staubsauger, die
ursächlich auf den Einsatz von Zubehör zurückgehen, das nicht mit dem
„ORIGINAL Miele“-Logo gekennzeichnet ist, von der Garantie für den
Staubsauger nicht erfasst werden.
Bezugsquellen für Zubehörteile
Original Miele Zubehörteile können Sie
über den Miele Webshop, den Miele
Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen.
Original Miele Zubehörteile erkennen
Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf
der Verpackung.
Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
beim Miele Kundendienst.
Nachkaufbares Zubehör
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
26
Einzelne Modelle sind bereits serienmäßig mit einem oder mehreren der
folgenden Zubehörteile ausgestattet.
de
Bodendüsen/-bürsten
Bodendüse AllergoTeQ
(SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung
aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird
der Reinigungsfortschritt über ein Farbdisplay (Ampelanzeige) sichtbar.
This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and
damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use and maintenance of the
vacuum cleaner. This will prevent both personal injury
and damage to the appliance.
In accordance with standard IEC60335-1, Miele expressly and strongly advises that you read and follow the
instructions in the “Connection” chapter as well as the
safety instructions and warnings.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work, cleaning and troubleshooting. Switch off at the wall socket
and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust hard flooring.
30
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 4000m above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and
understand and recognise the consequences of incorrect
operation.
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in
packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children aged 8 and older may only use the vacuum
cleaner without supervision if they have been shown how
to use it in a safe manner. Children must be able to understand and recognise the possible dangers caused by incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
31
en - Warning and Safety instructions
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Models with radio controls on the handle: Keep batteries
out of the reach of children.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable
for use with 50Hz or 60Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro-
priate fuse.
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with
an appropriate circuit breaker.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
32
en - Warning and Safety instructions
When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic
charges build up naturally. Under certain conditions these
charges will be released. To avoid the unpleasant effects of
these discharges, a metal inlay has been incorporated into
the underside of the handle. Please make sure that you
keep your hand in constant contact with this metal strip
during vacuuming. If your vacuum cleaner is fitted with an
Eco Comfort handle, make sure you hold it by the bowed
section as this is where this metal strip is incorporated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing
the plug from the socket. Keep the cable away from sharp
edges and do not let it get squashed, for example, under a
door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged it must be replaced together with a
complete cable rewind. For safety reasons this must only
be done by Miele Service or a Miele authorised service
technician.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service
technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
33
en - Warning and Safety instructions
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty
components must only be replaced with genuine Miele replacement parts.
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water.
Clean the vacuum cleaner and accessories only with a
dry cloth or slightly damp cloth. Exception:
– Dust container / fine dust container: clean only with wa-
ter and a little mild washing-up liquid, then dry thoroughly.
– Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust
filter. Rinse the outside under running cold water. Do not
use washing-up liquid. Do not use any sharp or pointed
objects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, leave the fine dust filter to dry for a minimum of
24hours before placing it back in the fine dust container.
– Pre-filter / filter frame: rinse under running cold water.
Do not use washing-up liquid. Do not use any sharp or
pointed objects. Dry thoroughly after cleaning.
Correct use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fitted.
34
en - Warning and Safety instructions
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible li-
quids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Important information on the handling of batteries (for
models with radio controls on the handle):
– Do not short-circuit or recharge the battery, or throw it
into a fire.
– Disposing of the battery: Remove the battery from the
radio-control handle and dispose of it in a municipal recycling facility. Do not dispose of the battery with normal
household waste.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
35
en - Warning and Safety instructions
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL
Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot
otherwise guarantee the safety of the product.
36
en - Caring for the environment
3E&G+J
Disposal of the packing material
The packaging is designed to protect
the appliance from damage during
transportation. The packaging materials
used are selected from materials which
are environmentally friendly for disposal
and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites.
Disposing of your old appliance
Before disposing of your old appliance,
remove the fine dust filter and dispose
of it with your household waste.
Electrical and electronic appliances often contain valuable materials. They
also contain specific materials, compounds and components, which were
essential for their correct function and
safety. These could be hazardous to human health and to the environment if
disposed of with your domestic waste
or if handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old appliance
with your household waste.
of. Please ensure that your old appliance poses no risk to children while being stored prior to disposal.
Disposing of old batteries
In many cases, electrical and electronic
appliances contain batteries which
must not be disposed of with household waste after use. You are legally obliged (depending on country) to remove
any old batteries which are not securely
enclosed by the vacuum cleaner and to
take them to a suitable collection point
(e.g. retailer) where they can be handed
in free of charge. Batteries may contain
substances which can be hazardous to
human health and the environment.
The labelling on the battery will provide
further information. The bin symbol with
a cross through it means that the batteries must not be disposed of in
household waste. A bin with a cross
through it which also has one or more
chemical symbols on it indicates that
the battery contains lead (Pb), cadmium
(Cd) and/or mercury (Hg).
Old batteries contain valuable raw materials which can be recycled. Disposing of batteries separately makes them
easier to handle and recycle.
Please dispose of it at your local community waste collection / recycling
centre for electrical and electronic appliances, or contact your dealer or
Miele for advice. You are also responsible (by law, depending on country) for
deleting any personal data that may be
stored on the appliance being disposed
37
en - Guide to the appliance38en - Guide to the appliance
a
Suction hose
b
Vacuum cleaner carrying handle
c
Foot switch for cable rewind
d
ComfortClean button
e
Connection cable
f
Upholstery nozzle
g
Fine dust container with fine dust filter
h
Rollers*
i
Crevice nozzle
j
Park system for pauses during vacuuming
k
Rotary selector (or display, for models with radio control handles)
l
On/Off footswitch
m
Dust container carrying handle
n
Filter frame
o
Dust container
p
Pre-filter
q
Pre-filter handle
r
Dust container release catch
s
Floorhead*
t
Release catches
u
Comfort telescopic suction tube
v
Release catch for Comfort telescopic suction tube
w
LED*
x
Standby button for short pauses in vacuuming*
y
Suction power selector buttons +/-*
z
Handle (some models have an air inlet valve in the handle)*
Underneath – park system for storage (not illustrated)
* These special features depend on the model and may vary or may not be avail-
able on your vacuum cleaner.
39
en
Notes on Delegated Regulation
(EU) No. 665/2013 (countryspecific) and 666/2013
This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance
with the above-mentioned regulations.
These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at
www.miele.com.
The annual energy consumption stated
on the EU data sheet and the online energy efficiency label (both available in
country-specific versions) describes the
indicative annual energy consumption
(kWh per year), based on 50cleaning
cycles. Actual energy consumption depends on how the vacuum cleaner is
used.
All tests and calculations were carried
out according to the following harmonised standards applicable at the time in
due consideration of the published regulation guidelines of the European
Commission from September 2014:
a) EN60312-1 Vacuum cleaners for
household use – Part 1: Dry vacuum
cleaners – Methods for measuring the
performance.
b) EN60704-2-1 Household and similar
electrical appliances – Test code for the
determination of airborne acoustical
noise – Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners.
c) EN60335-2-2 Household and similar
electrical appliances – Safety – Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances.
Not all floorheads and accessories supplied with the vacuum cleaner are intended for intensive cleaning of carpets or
hard floors as described in the regulations. The following floorheads and settings were used to determine the values:
For energy consumption and cleaning
class on carpet and hard floors and
sound power level on carpet the adjustable floorhead was used with the
brush retracted (press the footswitch).
If your vacuum cleaner is supplied as
standard with the SRD hard floor floorbrush, this is designed for intensive vacuuming of hard floors with gaps and
crevices and will have been used to determine the above values on hard floors.
The values on the EU data sheet and
the online energy efficiency label (both
available in country-specific versions)
refer exclusively to the combinations
and settings of floorheads on the different floor surfaces described here.
40
en
Illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these operating instructions.
Connection
Attaching the suction hose
(dia. 01+02)
Insert the hose connector into the
suction opening on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
If you want to separate the pieces
again, press the release catches at
the side of the hose connector, and
pull the hose out of the suction opening.
Connecting the suction hose to the
handle (dia. 03)
Insert the suction hose into the
handle until it clicks into position.
Connecting the handle to the suction
tube(dia. 04)
Insert the handle into the suction tube
until it clicks into position. To do this,
line up the guides on the two pieces.
To detach the handle from the suction
tube, press the release catch and pull
the handle out of the suction tube,
twisting it slightly as you do so.
Connecting the telescopic tube to
the floorhead (dia. 05)
Push the telescopic tube into the
floorhead and turn it clockwise or
anti-clockwise until it clicks into position.
To detach the floorhead from the suc-
tion tube press the release button
and pull the suction tube away from
the floorhead, twisting it slightly as
you do so.
Using the accessories supplied
(dia. 06)
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices or
corners.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers
etc.
Dusting brush/Dusting brush
with natural bristles, supplied
loose
(depending on model)
(only available in selected countries)
For cleaning skirting boards, ornate and carved objects. The head
can be swivelled to adjust the
angle.
The crevice nozzle and the upholstery
nozzle are located in holders at the rear
of the vacuum cleaner.
Certain models are supplied as standard with a turbobrush which is not illustrated. The turbobrush is supplied with
its own set of operating instructions.
41
en
Use
Adjusting the dusting brush integrated in the
Eco Comforthandle(dia. 07)
Some models are equipped with an Eco
Comforthandle.
The dusting brush is suitable for vacuuming scratch-resistant surfaces, e.g.
keyboards or vacuuming up crumbs.
Press the release button on the dust-
ing brush and push the brush out until it clearly engages in position.
When you have finished dusting
press the release button and push the
brush back into its original position
until it clicks into place.
Adjusting the telescopic suction tube
(dia. 08)
One part of the telescopic tube is
packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for comfortable vacuuming.
Grasp the release mechanism and
adjust the telescopic suction tube to
the required length.
Adjusting the
floorhead(dia. 09, 10+11)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the floorheads illustrated.
This vacuum cleaner can be used for
daily cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.
Miele offers a range of other floorheads,
brushes and accessories for other types
of flooring and special applications (see
“Optional accessories”).
42
Please observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
Clean hard flooring which is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with
the brush protruding:
Press the foot control.
This type of flooring can be briefly va-
cuumed with the brush retracted. Carpets and rugs should be vacuumed with
the brush retracted:
Press the foot control.
If the suction power of the adjustable
floorhead seems too high, reduce the
suction until the floorhead is easier
to manoeuvre (see “Use” – “Regulating the suction power”).
Adjustable floorhead (dia. 12)
The adjustable floorhead can also be
used for vacuuming the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the
bottom of the stairs and move upwards.
Unwinding the mains cable (dia. 13)
Pull the mains cable out to the re-
quired length.
Insert the plug into the socket.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the cable must be pulled
out all the way. There is a risk of
overheating and damage.
en
Rewinding the cable (dia. 14)
Switch off at the wall socket and un-
plug it.
Step briefly on the cable rewind foot-
switch.
The cable will then retract itself fully into
the vacuum cleaner.
If you do not want the cable to retract
completely into the vacuum cleaner
you can stop it before it does. To do
this, take hold of the cable whilst retracting it and give it a short pull when
you want the rewinding to end.
To switch on and off (dia. 15)
Press the On/Off foot control .
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to manoeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following suction power selectors:
– Rotary selector
– Radio-control handle
Rotary selector (dia. 16)
Turn the rotary selector to the suction
power setting you require.
Radio-control handle (dia. 17)
When the vacuum cleaner is switched
on with the On/Off foot control , the
suction power setting will flash in
the vacuum cleaner display.
Press the Standby button on the
handle.
The suction power setting will light
up in the vacuum cleaner display.
The first time the vacuum cleaner is
switched on, the highest setting will be
selected automatically.
After that, the vacuum cleaner will
switch on at the setting which was used
previously. This will flash.
Curtains, fabric
Cut pile carpets, rugs and runners
Loop pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs (also for cleaning upholstery and mattresses
with the upholstery nozzle)
When using the adjustable floorhead,
if the suction seems too high, reduce
the suction power until the floorhead
is easier to manoeuvre.
Press the + button on the handle to
select a higher suction power setting.
Press the - button on the handle to
select a lower suction power setting.
To open the air inlet valve
(dia. 18+19)
(not on models with radio-controls on
the handle or on Eco Comfort handles)
43
en
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g. to prevent rugs or
other objects being sucked into the vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to manoeuvre.
During vacuuming
When vacuuming, pull the cleaner be-
hind you on its wheels. You can stand
it upright for vacuuming stairs and
curtains etc.
When vacuuming – especially in
the case of fine dust, e.g. sawdust,
sand, flour, talcum powder, etc. –
electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these
charges will be released. To avoid
the unpleasant effects of these electrostatic discharges, a metal inlay
has been incorporated into the underside of the handle. Please make
sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip
during vacuuming. If your vacuum
cleaner is fitted with an Eco Comforthandle, make sure that your
hand is in contact with the top,
arched part of the handle at all times.
This is where the metal inlay is incorporated(dia. 20, 21+22).
If you vacuum a large amount of dust in
one go, you should start the ComfortClean self-cleaning function manually
either during a vacuuming pause or immediately afterwards. This enables the
vacuum cleaner to achieve the very
best cleaning performance again
straight away (see “Maintenance” –
“Starting the ComfortClean self-cleaning function manually”).
Interrupting operation (dia. 17)
(for models with radio controls on the
handle)
The vacuum cleaner can be paused for
short breaks whilst vacuuming.
Press the Standby button on the
handle.
The Standby button is designed
to pause the vacuum cleaner for
short periods of time whilst vacuuming. Do not leave the vacuum cleaner
in Standby mode for long periods.
This can cause overheating and
damage.
An LED will indicate each time a button
is pressed on the handle.
At the end of the pause you can do one
of the following:
Press the Standby button again to
switch the vacuum cleaner back on at
the setting you were using before
pausing it.
Press the + button to switch the va-
cuum cleaner back on using the
highest power setting.
Press the - button to switch the va-
cuum cleaner back on using the lowest power setting.
44
en
Setting down, transportation
and storage
Park System for pauses during
vacuuming(dia. 23)
The Park System allows you to conveniently park the suction tube and floorhead during pauses.
Slot the floorhead or floorbrush into
the parking attachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp, retract the
telescopic tube fully.
Park system for storage(dia. 24)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Switch off
at the wall socket and remove the
plug.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic tube fully.
Slot the floorhead downwards into
the parking attachment on the vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Emptying the dust
container(dia. 25–30)
Empty the dust container before the
dust has reached the max marking
on the dust container.
Pull the dust container handle up-
wards.
Lift the dust container upwards to re-
move it.
The contents of the container can be
disposed of with normal domestic
waste, providing they consist of general household dust only.
Hold the dust container close to the
bin to prevent dust from billowing out.
Press the yellow release catch on the
bottom of the dust container.
The cover will open and the dust will fall
out.
Close the cover making sure it clicks
into place.
For safety reasons, do not lift the
vacuum cleaner by the dust container carrying handle.
Insert the dust container into the va-
cuum cleaner from above so that it
audibly clicks into place.
Push the handle down.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required.
45
en
Clean the dust container using water
and mild washing-up liquid.
Dry the dust container thoroughly.
Cleaning the filter frame(dia. 31+32)
A removable filter frame is located in the
dust container. This should be cleaned
if it is obviously dirty.
Place the emptied and open dust
container on its front.
Release the filter frame and remove it.
Empty the filter frame and rinse it un-
der cold running water.
Do not use washing-up liquid.
Do not use any sharp or pointed objects.
Dry the filter frame carefully.
Replace the dry filter frame in the
dust container so that it audibly clicks
into place.
Cleaning the fine dust filter
The fine dust filter is equipped with a
self-cleaning function. When a specified
degree of soiling is reached, the vacuum cleaner switches off automatically
for approx. 20seconds and carries out
a cleaning process. You will hear this
process running.
The ComfortClean button on the vacuum cleaner lights up yellow.
Starting the ComfortClean self-cleaning function manually(dia. 33)
If you vacuum a large amount of dust in
one go, you should start the ComfortClean self-cleaning function manually
either during a vacuuming pause or immediately afterwards. This enables the
46
vacuum cleaner to achieve the very
best cleaning performance again
straight away.
With the vacuum cleaner switched
on, press the ComfortClean button
for at least 2seconds.
The vacuum cleaner is switched off
automatically for approx. 20seconds
and a cleaning process is carried out
which results in operational noise.
The ComfortClean button on the vacuum cleaner lights up yellow.
The vacuum cleaner will then switch
back on automatically and will operate
with the previously selected power
level.
We also recommend emptying and
cleaning the fine dust container once or
twice a year (see “Fault resolution” –
“Cleaning the fine dust filter manually”).
Changing the battery in the radiocontrol handle(dia. 34)
Change the battery approximately every
18 months. One 3V battery (CR 2032)
is required.
The vacuum cleaner can still be used
when the battery has run out or if
there is no battery fitted.
Switch the vacuum cleaner on using
the On/Off footswitch.
The suction power setting will flash
in the vacuum cleaner display.
Press the ComfortClean button on
the vacuum cleaner for at least four
seconds(dia. 33).
The vacuum cleaner can continue to be
used in this way, but only at maximum
power.
en
Undo the screw on the battery com-
partment cover using a cross-tip
screwdriver and then remove the
cover.
Replace the battery with a new one,
making sure the polarity is correct.
Replace the cover and tighten the
screw back up again.
Dispose of the old battery in a muni-
cipal recycling facility.
Keep batteries out of the reach
of children.
A swallowed battery can cause injury
and even death. Even flat batteries
can still be dangerous. If you suspect
a child has swallowed a battery, seek
medical advice immediately*. Examine devices and make sure the battery compartment is correctly secured, e.g. that the screw or other
mechanical fastener is tightened. Do
not use if compartment is not secure.
* Australia: Poisons Information
Centre, Tel. 13 11 26;
NZ: National Poisons Centre,
Tel. 0800 764 766
When to change the thread lifters
(not possible on EcoTeQ Plus floorheads)
The thread lifters on the suction inlet to
the floorhead can be replaced. Check
them from time to time and replace
them if the pile has worn down.
How to replace the thread
lifters(dia. 35+36)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
Cleaning the roller on the AllTeQ
floorhead (dia. 37)
Clean the roller on the floorhead if required.
Release the bearing (with bayonet fit-
ting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.
Remove the roller.
Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking
it back into position.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or from the Miele
Spare Parts Dept.
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply before cleaning it. Switch off at the wall
socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic.
Follow the special cleaning instructions for the dust container and filter
frame in “Maintenance” and for the
fine dust filter, the pre-filter and the
fine dust container in “Fault resolution”.
47
en
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners or oil-based conditioning agents.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric shock.
48
Problem solving guide
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily
remedied. Time and money will be saved because a service call will not be
needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault,
and to correct it.
ProblemCause and remedy
The vacuum cleaner
switches off automatically.
The ComfortClean button is lit up yellow.
The ComfortClean button lights up red.
The vacuum cleaner
has switched to the
lowest power level.
Cleaning performance
is reduced.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off
automatically if it gets too hot. This can occur when
the airways are blocked by bulky objects.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off footswitch. Switch off at the wall
socket and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20–
30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.
It can then be switched on again.
The vacuum cleaner is running an automatic cleaning
process which you can hear running.
Wait for approx.20seconds until this cleaning
process has finished.
The dust container is full.
Empty the dust container.
The pre-filter is dirty.
Clean the pre-filter (see “Fault resolution” –
“Cleaning the pre-filter”).
The fine dust filter is dirty.
Clean the fine dust filter at the next available op-
portunity (see “Fault resolution” – “Cleaning the
fine dust filter manually”).
The pre-filter is dirty.
Clean the pre-filter (see “Fault resolution” –
“Cleaning the pre-filter”).
The fine dust container is full.
Empty and clean the fine dust container at the
next available opportunity (see “Fault resolution” –
“Cleaning the fine dust filter manually”).
en
49
en
Fault resolution
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply before attempting to rectify a fault.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Cleaning the pre-filter(dia. 38+39)
The pre-filter is located at the rear of the
dust container.
This should be cleaned if it is obviously
dirty.
Remove the dust container.
Release the handle of the pre-filter
and remove the pre-filter.
Rinse the pre-filter under cold running
water.
Do not use washing-up liquid.
Do not use any sharp or pointed objects.
Dry the pre-filter carefully.
Gently shake the fine dust container
back and forth.
This will rinse out the dust.
Shake to empty the water out.
Turn the upper part in the direction of
the arrow so that the marking is
pointing to the symbol.
This releases the upper part.
Carefully lift the fine dust filter up-
wards and out of the fine dust con-
tainer.
Rinse the outside of the fine dust filter
under cold running water.
Do not clean the inside of the
fine dust filter.
Do not use washing-up liquid.
Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust
filter.
After cleaning, allow the fine dust filter to dry for a minimum of 24hours.
Replace the dry filter in the dust con-
tainer and lock the handle.
Replace the dust container in the va-
cuum cleaner.
Cleaning the fine dust filter
manually(dia. 40–45)
Allow a drying time of 24hours.
Remove the dust container.
Release the fine dust container from
the vacuum cleaner in the direction of
the arrow and remove it.
Run a little water into the opening at
the top of the fine dust container.
50
Clean the fine dust filter container
with water and mild washing-up li-
quid.
Dry the fine dust filter container thor-
oughly.
Insert the dry fine dust filter into the
dry fine dust container so that the
marking is pointing to the symbol.
Turn the upper part in the direction of
the arrow so that the marking is
pointing to the symbol.
The upper part is locked.
Replace the fine dust container in the
vacuum cleaner and lock it into place.
en
Replace the dust container in the va-
cuum cleaner.
Service
Contact in case of malfunction
In the event of any faults which you
cannot remedy yourself, please contact
your Miele Dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this document.
Please note that telephone calls may be
monitored and recorded for training
purposes and that a call-out charge will
be applied to service visits where the
problem could have been resolved as
described in this booklet.
Warranty
For information on the appliance warranty specific to your country, please
contact Miele. See back cover for address.
In the UK, your appliance warranty is
valid for 2 years from the date of purchase. However, you must activate your
cover by calling 0330 160 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
Optional accessories
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
Only these will guarantee the optimum performance of your vacuum
cleaner and the best possible cleaning results.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which
do not bear the “ORIGINAL Miele”
logo are not covered by the vacuum
cleaner guarantee.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele webshop, the Miele Customer Service Department and from
your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
Warranty in the UAE
The appliance warranty is valid for 2
years from date of purchase.
For more information on country specific warranty terms and conditions,
please contact Miele Customer Service.
See end of this booklet for contact details.
Certain models are supplied as standard with one or more of the following
accessories.
51
en
Floorheads / brushes
AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a colour “traffic light” display when vacuuming.
This brush is ideal for removing fluff and
hair from short-pile carpet.
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Parquet Twister floorbrush with
swivel action (SBB 300-3)
With natural bristles for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Parquet Twister XL floorbrush with
swivel action (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacuuming smooth hard floors and small
gaps.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 300mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 560mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle, 190mm (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for cleaning upholstered furniture, mattresses
and pillows.
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models etc).
Mini Turbo XS (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats etc.
52
en
Electrical connection for
the UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations (BS
7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner.
Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a
230-240 V/50 Hz a.c. single phase supply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is embossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted). Replacement fuses should
be ASTA approved to BS1362 and have
the correct rating. Replacement fuses
and fuse covers may be purchased
from your local electrical supplier.
Electrical connection AU,
NZ
All work should be carried out by a suitably qualified and competent person in
strict accordance with national and
local safety regulations. The voltage
and rated load are given on the data
plate located underneath the vacuum
cleaner. Please ensure that these match
the household mains supply. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a
230V/50Hz AC single phase supply.
Test MarksElectrical safety
RCM Mark
Electrically suppressed
according to
AS/NZS CISPR
14.1
53
en
Technical data
(for models with radio controlled handle)
Frequency band433.05 MHz – 434.79 MHz
Maximum transmitting power<10µW
Conformity declaration
Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/
EU.
The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the
following internet addresses:
– Products, Download from www.miele.co.uk
– For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.co.uk/do-
mestic/customer-information-385.htm and enter the name of the product or the
serial number
54
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 56
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 63
Description de l'appareil..................................................................................... 66
Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et
Déclaration de conformité..................................................................................82
55
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet
aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien
de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele indique
expressément de lire impérativement le chapitre «Raccordement» et de suivre les consignes de sécurité et de
mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en
cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation et avant de
le nettoyer, de changer d'accessoire, de résoudre une
anomalie ou si vous souhaitez procéder à une opération
de maintenance. Débranchez la fiche de la prise secteur.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
56
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou
de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants
doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre
les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
57
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur.
Modèles avec commande à distance: ne laissez pas les
enfants jouer avec les piles.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour
des réseaux de 50Hz ou 60Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A
ou 16A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau élec-
trique public permet de garantir un fonctionnement sûr et
fiable de ce dernier.
58
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la
sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent
se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de
tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une bande
métallique comme dispositif de dérivation au bas de la poignée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspirez. Si votre aspirateur est équipé d'une poignéeEco Comfort, veillez à toujours laisser votre main sur le dispositif de
dérivation au bas de la partie supérieure repliée de la poignée, pendant que vous aspirez.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la
prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le
coincez pas sous une porte! Evitez de rouler trop souvent
sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être
endommagés et de vous mettre en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service
après-vente Miele doit se charger de l'échange.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en
cas de panne ultérieure.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes
peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
59
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité
que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces
défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange d'origine Miele.
Nettoyage
Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dans
l'eau.
Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec un
chiffon sec ou légèrement humide. Exception:
– Collecteur / Collecteur à poussières fines: nettoyez ces
éléments uniquement à l'eau et avec un détergent doux.
Pour finir, séchez-les soigneusement.
– Filtre à poussières fines: ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussières fines. Nettoyez l'extérieur du filtre en
le passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants et ne brossez pas le filtre à poussières fines. Laissez sécher le
filtre à poussières fines au moins 24heures après le nettoyage, avant de le remettre dans le collecteur à poussières fines.
– Préfiltre / Grille de filtration: nettoyez ces éléments en
les passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants. Séchez soigneusement ces éléments après leur nettoyage.
60
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions d'utilisation
N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le pré-filtre,
le collecteur à poussières fines et le filtre à poussières
fines.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez
de l'approcher de votre tête.
Informations importantes concernant la pile (pour mo-
dèles avec poignées avec commande à distance):
– Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne
pas la jeter dans le feu.
– Elimination de la pile: retirez la pile de la télécommande
et débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile
communale. Ne jetez pas la pile dans les ordures ménagères.
61
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour
flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo-
go «ORIGINAL Miele» sur l'emballage. Le fabricant peut
garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
62
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages
Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Votre ancien appareil
Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le filtre à poussières fines et jetez-le
avec les ordures ménagères.
Les appareils électrique et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères!
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Jusqu'à son enlèvement,
veillez à ce que votre ancien appareil ne
présente aucun danger pour les enfants.
63
Votre contribution à la protection de l'environnement
3E&G+J
Reprise des piles et des accumulateurs usagés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreuses
piles et accumulateurs qui ne peuvent
pas être jetés aux ordures ménagères
après utilisation. Vous êtes dans l'obligation de retirer les piles et accumulateurs usagés non fixés à votre appareil,
et de les rapporter dans un point de
collecte spécialement dédié à leur élimination (commerce par exemple), où ils
peuvent être remis gratuitement. Les
piles et les accumulateurs peuvent
contenir des substances susceptibles
de nuire à votre santé et à l'environnement.
L'étiquetage de la pile ou de l'accumulateur vous donne d'autres indications.
Le container barré signifie que vous ne
devez en aucun cas éliminer les piles et
accumulateurs avec les ordures ménagères. Si le container barré s'accompagne d'un ou de plusieurs symboles
chimiques, cela signifie que les piles et
accumulateurs contiennent du plomb
(Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg).
Les piles et accumulateurs usagés
contiennent des matières premières importantes qui peuvent être recyclées. La
collecte sélective des piles et accumulateurs usagés facilite leur traitement et
leur recyclage.
64
65
fr - Description de l'appareil66fr - Description de l'appareil
a
Flexible d'aspiration
b
Poignée de transport de l'aspirateur
c
Bouton de rembobinage de cordon
d
Touche ComfortClean (Auto-nettoyage)
e
Câble de raccordement
f
Suceur à coussins
g
Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines
h
Roulettes*
i
Suceur long
j
Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
k
Sélecteur rotatif (écran d'affichage pour modèles avec poignée de commande à
distance)
l
Bouton Marche / Arrêt
m
Poignée de transport du collecteur
n
Cadre de filtre
o
Collecteur
p
Préfiltre
q
Poignée du préfiltre
r
Déverrouillage pour collecteur
s
Brosse double position*
t
Touches de déverrouillage
u
Tube télescopique Comfort
v
Système de déverrouillage pour tube télescopique Comfort
w
LED*
x
Touche Veille pour de courtes pauses d'aspiration*
y
Touches +/- pour le réglage de la puissance d'aspiration*
z
Poignée (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel)*
Rebord inférieur - Système de fixation de tube pour rangement (non illustré)
* équipements disponibles selon les modèles.
67
fr
Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction
du pays) et 666/2013 (UE)
Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives
susmentionnées comme aspirateur à
usage général.
Ce mode d'emploi et d'autres fiches de
données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de
Miele à l'adresse suivante :
www.miele.com.
La consommation énergétique annuelle
indiquée sur l'étiquette d'efficacité
énergétique en ligne et dans la fiche de
données de l'UE (tous les deux disponibles en fonction du pays) présente la
consommation énergétique annuelle indicative (kWh par an), en se basant sur
50utilisations. La consommation énergétique réelle dépend de la manière
dont on utilise l'aspirateur.
Tous les contrôles et calculs réalisés
dans les directives susmentionnées ont
été effectués selon les normes harmonisées en vigueur suivantes en prenant en
compte le guide publié avec les directives de la Commission européenne de
septembre 2014:
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for
household use - Part 1: Dry vacuum
cleaners - Methods for measuring the
performance
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners
c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances
Toutes les brosses et les accessoires
d'aspiration fournis avec l'aspirateur ne
sont pas conçus pour l'utilisation décrite dans les directives pour le nettoyage intensif de tapis ou de sols durs.
Les brosses suivantes et les réglages
ont été utilisés pour calculer les valeurs:
Pour les consommations énergétiques
et les performances de dépoussiérage
sur tapis et sols durs et le niveau sonore sur tapis, la brosse double position
avec la brosse rentrée a été utilisée en
position tapis (Appuyez sur la touche
).
Si une brosse à sols durs à joints et rainures SRD est jointe en série à votre aspirateur, cette brosse spécialement développée pour le nettoyage sur sol dur
a permis de déterminer les valeurs susmentionnées sur sol dur.
Les informations figurant sur la fiche de
données de l'UE et sur l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne (tous les
deux disponibles en fonction du pays)
se réfèrent exclusivement aux combinaisons indiquées ici et aux réglages
des brosses sur les différents revêtements de sol.
68
fr
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés
aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi.
Raccordement
Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01 + 02)
Pour insérer le flexible dans l'ouver-
ture d'aspiration, superposez les
deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
Pressez les touches de déverrouillage
aménagées sur les côtés du raccord
lorsque vous voulez séparer les éléments et dégagez le flexible de l’orifice d'aspiration.
Assemblage du flexible et de la
poignée (croquis 03)
Insérez le flexible dans la poignée
jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
Raccordement du flexible et du tube
d'aspiration (croquis 04)
Enfoncez la poignée dans l'aspirateur
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Superposez les deux marques
de guidage pour vous aider.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer
les éléments et retirez la poignée en
effectuant un léger mouvement de rotation.
Assemblage du tube télescopique et
de la brosse double position
(croquis 05)
Emboîtez la brosse double position
sur le tube télescopique en tournant
légèrement dans les deux sens. Vous
devez entendre un clic qui signale
l’encliquetage.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer
les éléments et sortez le tube d'aspiration en effectuant un léger mouvement de rotation pour dégager la
brosse double position.
Utilisation des accessoires
fournis (croquis 06)
Suceur long
pour aspirer plis, plinthes et coins.
Suceur à coussins
pour aspirer canapés, matelas,
coussins, doubles rideaux, revêtements etc.
Brosse pour meubles avec poils
naturels, livrée séparément
(selon modèle)
pour plinthes, moulures, encadrements, objets de décoration, etc.
La tête de la brosse pivote et
s'adapte à la forme des objets.
Le suceur long et le suceur à coussins
se trouvent dans les supports à l'arrière
de l'aspirateur.
Certains modèles sont équipés de série
d'une turbobrosse qui n'est pas illustrée. Un mode d'emploi séparé pour la
turbobrosse est joint à ces aspirateurs.
69
fr
Utilisation
Réglage de la brosse à meubles sur
poignée Eco Comfort (croquis 07)
Certains modèles sont équipés d'une
poignée Eco Comfort.
La brosse pour meubles convient à l'aspiration des surfaces non sensibles, par
ex. pour aspirer les claviers ou les
miettes.
Pressez la touche de déverrouillage
de la brosse à meuble et poussez la
sur l'emplacement, jusqu'à ce qu'elle
soit complètement encliquetée.
Pressez la touche de déverrouillage
une fois l'aspiration terminée, et repoussez la brosse à meuble dans sa
position initiale, jusqu'à ce qu'elle soit
bien encliquetée.
Réglage du tube télescopique
(croquis 08)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur
la plus pratique pour effectuer les travaux d’aspiration.
Saisissez le système de déver-
rouillage et ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée.
Réglage de la brosse double position
(croquis 09, 10 + 11)
En fonction du modèle, votre aspirateur
est équipé en série de l'une des électrobrosses présentées.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes
et sols durs peu fragiles.
70
La gamme d'accessoires pour aspirateurs Miele propose à ses clients un ensemble de brosses, suceurs, poignées,
rallonges et autres sets (voir chapitre
«Accessoires en option»).
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
Aspiration de sols durs plats peu fragiles avec la brosse sortie:
Appuyez sur le bouton.
Bref nettoyage de ces sols et aspiration
de tapis et moquettes avec la brosse
rentrée:
Appuyez sur le bouton.
S'il est difficile de faire glisser la
brosse à double position, réduisez la
puissance d'aspiration jusqu'à ce
que la brosse glisse plus facilement
(voir chapitre «Utilisation», section
«Sélection de la puissance d'aspiration»).
Brosse double position (croquis 12)
La brosse à double position est aussi
conçu pour aspirer les escaliers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.
Sortir le câble d'alimentation
(croquis 13)
Tirez sur le câble d'alimentation jus-
qu'à la longueur désirée.
Enfoncez bien la fiche de l'appareil
dans la prise.
fr
En cas d'utilisation de l'aspira-
teur supérieure à 30minutes, il faut
tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti.
Risque de surchauffe et de dommages.
Enroulement du câble d'alimentation
(croquis 14)
Débranchez la fiche de la prise sec-
teur.
Appuyez sur la pédale d'enroule-
ment:
le câble s’enroule automatiquement.
Lorsque le câble d'alimentation ne
s'enroule pas complètement, vous
pouvez aussi désactiver cette fonction. Maintenez le câble d'alimentation
à la main pendant l'enroulement et tirez brièvement dessus pour terminer
l'enroulement.
Mise en marche et arrêt (croquis 15)
Appuyez sur la touche «Marche-Ar-
rêt» .
Sélection de la puissance d’aspiration
Ce sélecteur permet d’adapter la puissance de l’aspirateur aux sols ou objets
à aspirer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance
d’aspiration.
Les niveaux de puissance sont associés
à des symboles qui indiquent quelle
puissance est adaptée à telle ou telle
application.
Rideaux, textiles
Tapis de valeur, carpettes
Tapis et moquettes en bouclettes
Sols durs
Lorsque vous utilisez la brosse
double position et que la force de
glisse vous paraît trop élevée, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à
ce que la brosse glisse plus facilement.
En fonction du modèle, votre aspirateur
est équipé en série de l'un des sélecteurs de puissance suivants:
– Sélecteur rotatif
– Poignée avec commande à distance
Variateur rotatif (croquis 16)
Positionnez le sélecteur rotatif sur la
puissance souhaitée.
Poignée avec commande à distance
(croquis 17)
Après mise en marche de l'aspirateur
avec la touche Marche / Arrêt , le niveau de puissance clignote sur
l'écran d'affichage de l'aspirateur.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
Le niveau de puissance sur l'écran
d'affichage de l'aspirateur clignote.
Lors de la première mise en service,
l'aspirateur passe à la puissance maximale.
Lors des utilisations suivantes, l'aspirateur s'active sur le dernier niveau de
puissance sélectionné. Il clignote.
71
fr
Appuyez sur la touche + sur la poi-
gnée, si vous souhaitez augmenter la
puissance.
Appuyez sur la touche - sur la poi-
gnée, si vous souhaitez diminuer la
puissance.
Ouvrir le curseur d'air additionnel
(croquis 18 + 19)
(indisponible pour les modèles avec
commande à distance et poignée Eco
Comfort)
Ce curseur permet de baisser provisoirement la puissance d'aspiration pour
éviter que la brosse ne reste «collée»
sur le revêtement de sol.
Déplacez le curseur d'air qui se
trouve sur la poignée pour que la
brosse glisse facilement.
En déplaçant ce curseur, la force qui
s’exerce sur la brosse diminue.
Pendant l'aspiration
Tirez l’aspirateur derrière vous ou
bien tenez-le à la verticale, pour aspirer des escaliers ou des rideaux par
exemple.
Lorsque vous aspirez des pous-
sières fines telles que la sciure ou le
sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de
tels désagréments, cet aspirateur est
équipé d'une bande métallique
comme dispositif de dérivation au
bas de la poignée. Laissez votre
main dessus pendant que vous aspirez. Si votre aspirateur est équipé
d'une poignéeEco Comfort, veillez à
toujours laisser votre main sur la partie supérieure repliée de la poignée.
Un dispositif de dérivation est intégré
dans la partie supérieure repliée(croquis 20, 21 + 22).
Si une plus grande quantité de poussière est aspirée en une fois, démarrez
manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean pendant les
pauses ou une fois le nettoyage terminé. Cette opération permet à l'aspirateur de conserver les meilleures performances de nettoyage (voir chapitre
«Maintenance», section «Démarrer
manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean»).
72
Interrompre le fonctionnement de
l'aspirateur (croquis 17)
(pour modèles avec poignée de commande à distance)
Vous pouvez momentanément arrêter
l'aspirateur pour de courtes pauses.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
fr
Ne laissez pas l'aspirateur en
mode Veille pour des périodes trop
longues. Ne faites que de courtes
pauses. Risque de dommage.
A chaque pression sur la télécommande la diode s'allume.
Après la pause, vous avez les possibilités suivantes.
En appuyant à nouveau sur la touche
Veille , l'aspirateur se met en
marche sur la dernière puissance sélectionnée.
En appuyant sur la touche +, l'aspira-
teur se met en marche à une puissance supérieure.
En appuyant sur la touche -, l'aspira-
teur se met en marche à une puissance inférieure.
Transport et rangement
Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
(croquis 23)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse
sur l’aspirateur en cas d’interruption
momentanée.
Insérez la brosse grâce à l'ergot dans
le support du système de fixation de
tube.
Si vous passez l'aspirateur sur une
surface en pente, emboîtez les éléments du tube télescopique le plus
possible les uns dans les autres.
Système de fixation de tube pour
rangement(croquis 24)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur. Débranchez la fiche de la prise
secteur.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Emboîtez à fond les éléments du tube
télescopique.
Insérez la brosse à l'aide de l'ergot
dans le support de fixation de l'aspirateur.
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Pour des raisons de sécurité, ne
soulevez pas l'aspirateur par la poignée de transport du collecteur.
Maintenance
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien et débranchez
l'appareil.
Vider le collecteur(croquis 25 - 30)
Videz le collecteur au plus tard,
lorsque la poussière a atteint le repère max. dans le collecteur.
Tirez la poignée vers le haut.
Sortez le collecteur par le haut.
Vous pouvez éliminer le contenu dans
vos ordures ménagères, sous réserve
qu'il ne renferme aucune substance
interdite dans les déchets ménagers.
73
fr
Positionnez le collecteur au-dessus
de la poubelle de sorte que le moins
de poussières possible puisse se disperser.
Appuyez sur la touche jaune de dé-
verrouillage située en dessous du collecteur.
Le couvercle s'ouvre et la poussière
tombe.
Refermez le couvercle jusqu'à un en-
clenchement net.
Replacez le collecteur depuis le haut
dans l'aspirateur, jusqu'à parfait enclenchement.
Poussez sur la poignée.
Nettoyer le collecteur
Nettoyez si nécessaire le collecteur.
Nettoyez le collecteur avec de l'eau
et un détergent doux.
Séchez soigneusement le collecteur.
Nettoyer la grille de
filtration(croquis 31 + 32)
Dans le collecteur se trouve une grille
de filtration que l'on peut retirer. Nettoyez-le, s'il contient de la saleté.
Videz le collecteur.
Coulissez la grille de filtration et sor-
tez-la.
Dépoussiérez la grille de filtration et
nettoyez-la en la passant sous l'eau
froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
coupants.
Séchez soigneusement le préfiltre!
Replacez la grille de filtration séchée
dans le collecteur jusqu'à parfait enclenchement.
Nettoyer le filtre à poussières fines
Le filtre à poussières fines est équipé
d'une fonction auto-nettoyante. Lorsqu'un certain degré de salissures est atteint, l'aspirateur s'arrête automatiquement pendant env. 20secondes et effectue un nettoyage qui engendre un
bruit de fonctionnement.
La touche ComfortClean sur l'aspirateur
s'allume en jaune.
Démarrer manuellement la fonction
d'auto-nettoyage
ComfortClean(croquis 33)
Si une plus grande quantité de poussière est aspirée en une fois, démarrez
manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean pendant les
pauses ou une fois le nettoyage terminé. Cette opération permet à l'aspirateur de conserver les meilleurs résultats
de nettoyage.
Appuyez au moins pendant 2se-
condes sur la touche ComfortClean
de l'aspirateur en fonctionnement.
L'aspirateur s'arrête pendant 20secondes environ et effectue un nettoyage qui engendre un bruit de fonctionnement.
La touche ComfortClean sur l'aspirateur
s'allume en jaune.
L'aspirateur se remet ensuite à fonctionner au dernier niveau de puissance
sélectionné.
Par ailleurs, nous vous conseillons de
vider et de nettoyer une à deux fois par
an le collecteur à poussières fines (voir
74
fr
Chapitre «Elimination des anomalies»,
section «Nettoyer manuellement le filtre
à poussières fines»).
Remplacement des piles sur la poignée (croquis 34)
Remplacez les piles environ tous les 18
mois. Préparez pour cela une pile 3V
(pile ronde CR 2032).
Si la pile est épuisée ou si aucune pile
n'est insérée, l'aspirateur fonctionnera
quand même.
Mettez l'aspirateur sous tension en
appuyant sur la touche Marche / Arrêt
.
Le niveau de puissance sur l'écran
d'affichage de l'aspirateur clignote.
Appuyez au moins 4secondes (cro-
quis 33) sur la touche ComfortClean
de l'aspirateur.
L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais à
puissance maximum uniquement.
Dévissez les vis de fixation du cou-
vercle à l'aide d'un tournevis cruciforme et retirez le couvercle.
Remplacez la pile par une nouvelle.
Tenez compte de la polarité.
Remontez le couvercle et resserrez
les vis de fixation.
Déposez votre ancienne pile dans un
point de collecte de votre commune.
Les ramasse-fils au niveau de la fente
d'aspiration de la brosse peuvent être
remplacés. Remplacez les ramasse-fils
lorsque le velours est usé.
Comment remplacer les ramassefils? (croquis 35 + 36)
Dégagez les ramasse-fils des fentes,
par exemple à l'aide d'un tournevis
plat.
Remplacez-les par des nouveaux.
Nettoyage des roulettes de la brosse
AllTeQ (croquis 37)
Nettoyez si nécessaire les roulettes de
la brosse.
Déverrouillez l'axe de la roulette à
l'aide d'une pièce de monnaie.
Retirez l'axe de la roulette.
Retirez la roulette.
Enlevez les fils et les cheveux, repla-
cez la roulette et verrouillez l'axe de la
roulette.
Vous pouvez vous procurer les pièces
de rechange chez votre revendeur ou
auprès du SAV Miele.
Entretien
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout nettoyage et débranchez
l'appareil.
Quand remplacer les ramasse-fils ?
(pas possible pour les modèles avec
brosse EcoTeQ Plus)
Aspirateur et accessoires
Nettoyez l’aspirateur et tous les accessoires en plastique avec un nettoyant
pour plastique classique, vendu dans le
commerce.
75
fr
Respectez les consignes de nettoyage
spéciaux pour le collecteur et la grille
de filtration au chapitre «Maintenance» et pour le filtre à poussières
fines, le préfiltre et le collecteur à
poussières fines au chapitre «Elimination des anomalies».
N'utilisez jamais de produit abra-
sif, à vitres, multi-usages ou contenant des corps gras!
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau. La présence d'humidité
dans l'appareil peut provoquer des
décharges électriques.
76
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
ProblèmeCause et solution
L’aspirateur s’arrête
brusquement.
La touche ComfortClean s'allume en
jaune.
La touche ComfortClean s'allume en
rouge.
L'aspirateur se met automatiquement au niveau de puissance le
plus bas.
Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit.
Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration.
Mettez l'aspirateur hors tension à l'aide de la
touche Marche/Arrêt et débranchez l'appareil.
Après élimination de la cause du problème, attendez
env. 20 - 30minutes que l'aspirateur ait suffisamment
refroidi avant de le remettre en marche.
L'aspirateur effectue un nettoyage automatique qui
engendre un bruit de fonctionnement.
Attendez env. 20secondes jusqu'à ce que le net-
toyage se termine.
Le collecteur est plein.
Videz le collecteur.
Le préfiltre est sale.
Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies», section «Nettoyer le préfiltre»).
Le filtre à poussières fines est sale.
Nettoyez le filtre à poussières fines à la prochaine
occasion (voir chapitre «Elimination des anomalies», section «Nettoyer manuellement le filtre à
poussières fines»).
fr
77
fr
ProblèmeCause et solution
La performance de nettoyage diminue.
Le préfiltre est sale.
Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies», section «Nettoyer le préfiltre»).
Le collecteur à poussières fines est plein.
Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à
la prochaine occasion (voir chapitre «Elimination
des anomalies », section «Nettoyer manuellement
le filtre à poussières fines»).
78
fr
Élimination des anomalies
Mettez l'aspirateur hors tension
avant toute élimination des anomalies et débranchez l'appareil.
Nettoyer le préfiltre (croquis 38 + 39)
Au dos du collecteur se trouve le préfiltre.
Nettoyez-le, s'il contient de la saleté.
Sortez le collecteur.
Déverrouillez la poignée du préfiltre et
sortez le préfiltre.
Nettoyez le préfiltre en le passant
sous l'eau froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
coupants.
Séchez soigneusement le préfiltre!
Replacez le préfiltre sec dans le col-
lecteur, et verrouillez la poignée.
Replacez le collecteur dans l'aspira-
teur.
Nettoyer manuellement le filtre à
poussières fines(croquis 40 - 45)
Prévoyez un temps de séchage de
24heures.
Sortez le collecteur.
Basculez légèrement le collecteur à
poussières fines d'un côté et de
l'autre.
La poussière est ainsi compactée à
l'intérieur.
Jetez l'eau depuis l'ouverture.
Tournez la partie supérieure en res-
pectant le sens de la flèche pour que
le repère se place sur le symbole.
La partie supérieure est déverrouillée.
Sortez avec précaution le filtre du col-
lecteur à poussières fines en tirant
vers le haut.
Nettoyez l'extérieur du filtre à pous-
sières fines en le passant sous l'eau
froide.
Ne nettoyez pas le filtre à pous-
sières fines de l'intérieur!
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
coupants et ne brossez pas le filtre à
poussières fines.
Laissez sécher le filtre à poussières
fines au moins 24heures après le
nettoyage, avant de le remettre dans
le collecteur à poussières fines.
Nettoyez le collecteur à poussières
fines avec de l'eau et un détergent
doux.
Déverrouillez le collecteur à pous-
sières fines dans le sens de la flèche
et sortez-le.
Laissez couler un peu d'eau dans
l'ouverture en haut sur le collecteur à
poussières fines.
Séchez soigneusement le collecteur à
poussières fines.
Remettez le filtre à poussières fines
sec dans le collecteur à poussières
fines sec pour que le repère se place
sur le symbole.
79
fr
Tournez la partie supérieure en res-
pectant le sens de la flèche pour que
le repère se place sur le symbole.
La partie supérieure est verrouillée.
Placez le filtre à poussières fines
dans l'aspirateur et verrouillez le col-
lecteur à poussières fines.
Replacez le collecteur dans l'aspira-
teur.
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par
le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour garantir des performances optimales à l'aspirateur et le meilleur résultat possible, nous vous
conseillons d'utiliser uniquement des
accessoires portant le logo «ORIGINAL Miele».
Notez que les dysfonctionnements et
les dommages sur l'aspirateur provenant de l'utilisation d'accessoires ne
portant pas le logo «ORIGINAL
Miele», ne sont pas couverts par la
garantie de l'aspirateur.
Commande d'accessoires
Vous pouvez commander les accessoires Miele via la boutique en ligne
Miele, auprès du service après-vente ou
en vous adressant à votre revendeur
Miele.
Vous reconnaîtrez les accessoires d'origine Miele au logo «ORIGINAL Miele»
qui figure sur l'emballage.
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies auprès du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
80
Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants:
Brosses / Suceurs
Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Pour le nettoyage quotidien de tous les
revêtements de sol. Lors de l'aspiration,
le degré de propreté est indiqué par un
affichage chromatique (tricolore).
Accessori su richiesta....................................................................................... 106
Dati tecnici ......................................................................................................... 108
Dichiarazione di conformità ............................................................................. 108
83
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone
e/o cose.
Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente necessario leggere e seguire
le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”
nonché le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza di queste avvertenze.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e
consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di sostituire gli accessori, eliminare problemi e guasti, effettuarne la pulizia, la manutenzione. Estrarre la spina dalla
presa elettrica.
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da
quelli per i quali è stato progettato.
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
84
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-
bienti esterni.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti-
tudine di 4.000m s.l.m.
Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente
oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né
su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non
siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non
devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una
persona responsabile.
Bambini
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-
co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai
bambini il materiale d'imballaggio.
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al
di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'apparecchio
senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro
spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non
corretto dell'apparecchio.
85
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi-
cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.
Per i modelli con il radiocomando sull'impugnatura: le
batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini.
Sicurezza tecnica
Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare
che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un
aspirapolvere danneggiato.
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen-
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli
dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente
corrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto a
funzionare a 50Hz o 60Hz.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
16A oppure da 10A ad azione ritardata.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è
garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete
elettrica pubblica.
86
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Se si aspira soprattutto polvere fine, come polvere di tra-
panatura, sabbia, gesso, farina ecc., si possono generare
naturalmente delle piccole cariche elettrostatiche che, a
determinate condizioni, si scaricano. Per evitare gli sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato
un inserto metallico dietro l'impugnatura. Quando si passa
l'aspirapolvere, tenere la mano sempre a contatto con questo inserto. Se l'aspirapolvere è dotato di impugnatura Eco
Comfort, tenere la mano sulla parte superiore ricurva
dell'impugnatura, perché al suo interno vi è uno speciale
dispositivo antistatico.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo
su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte.
Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo,
la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele.
Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono
essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica
autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
87
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato
Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente in pericolo la
sicurezza dell'utente.
Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan-
zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire eventuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
Pulizia
Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in
acqua.
Pulire l'aspirapolvere e gli accessori solamente con un
panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Eccezione:
sti componenti solo con acqua e del detersivo delicato
per i piatti. Infine asciugare tutto con cura.
– Filtro polvere fine: non pulire il filtro polvere fine all'inter-
no. Pulire l'esterno sotto acqua fredda corrente. Non utilizzare detersivo per i piatti. Non utilizzare oggetti affilati
né appuntiti e non utilizzare la spazzola per pulire il filtro
polvere fine. Dopo la pulizia far asciugare il filtro polvere
fine per almeno 24 ore prima di reinserirlo nel contenitore polvere fine.
– Prefiltro / telaio filtro: pulire questi pezzi sotto acqua
fredda corrente. Non utilizzare detersivo per i piatti. Non
utilizzare oggetti affilati né appuntiti. Asciugare questi
pezzi con cura dopo la pulizia.
88
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Impiego corretto
Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore polvere,
prefiltro, contenitore polvere fine e filtro polvere fine.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga-
rette, cenere o carbone apparentemente spenti.
Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna-
to. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente
asciutti.
Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi-
ve, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali
dove tali sostanze sono depositate.
Non aspirare all'altezza della testa delle persone.
Attenzione! Per i modelli con batteria (radiocomando
sull'impugnatura):
– non mettere in corto circuito la batteria, non ricaricarla e
non gettarla nel fuoco.
– Smaltimento batteria: togliere la batteria dal radioco-
mando sull'impugnatura e smaltirla negli appositi centri
di raccolta. Non gettare la batteria tra i normali rifiuti domestici.
Accessori
Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le
mani al rullo in movimento.
89
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,
controllare che non sia danneggiata.
Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele”
apposto sulla confezione. La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali.
90
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di proteggere
la merce da eventuali danni di trasporto.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e
di facilità di smaltimento.
L’imballaggio può essere conservato
per un’eventuale spedizione al servizio
di assistenza tecnica autorizzato Miele
in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
I singoli componenti dell’imballaggio
possono essere raccolti separatamente
secondo i criteri della raccolta differenziata.
Restituire gli imballaggi al circuito di
raccolta dei materiali consente da una
parte di risparmiare materie prime e
dall'altra di ridurre il volume degli scarti.
Smaltimento apparecchio
Prima dello smaltimento dell'apparecchio, estrarre il filtro polvere fine e gettarlo tra i rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono spesso materiali utili.
Contengono altresì sostanze, composti
e componenti che erano necessari per il
funzionamento e la sicurezza dell'apparecchiatura stessa. Smaltirli in modo
non adeguato o nei rifiuti domestici potrebbe nuocere alla salute e all'ambiente. In nessun caso quindi smaltire queste apparecchiature nei normali rifiuti
domestici.
Il simbolo del cassonetto barrato indica
che il prodotto deve essere conferito
agli idonei centri di raccolta differenziata allestiti dai comuni o dalle società di
igiene urbana oppure riconsegnato gratuitamente al rivenditore al momento
dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno. L'utente è tenuto a cancellare eventuali dati personali dall'apparecchiatura elettronica da smaltire. L'adeguata raccolta differenziata contribuisce
a evitare possibili effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta
l'apparecchiatura. Per la gestione del
recupero e dello smaltimento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al
consorzio Ecodom (Consorzio Italiano
Recupero e Riciclaggio Elettrodomestici).
Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14
marzo 2014, n. 49 in attuazione della
Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo
smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Accertarsi che fino al momento dello
smaltimento l'apparecchiatura sia tenuta lontana dai bambini.
91
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
3E&G+J
Smaltimento delle batterie e
degli accumulatori usati
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono spesso batterie e accumulatori che anche dopo l'uso non possono essere gettati nei rifiuti domestici.
L'utente è obbligato per legge a non rimuovere dagli aspirapolvere batterie e
accumulatori usati e a portarli a un centro di raccolta adatto dove possono essere smaltiti correttamente. Batterie e
accumulatori contengono verosimilmente sostanze che possono essere
nocive per la salute delle persone e per
l'ambiente.
Il contrassegno delle batterie o degli accumulatori fornisce ulteriori indicazioni.
Il bidone barrato significa che in nessun
caso batterie e accumulatori possono
essere gettati nei rifiuti domestici. Se il
bidone barrato è contrassegnato da uno
o diversi simboli chimici riportati, significa che sono contenuti piombo (Pb),
cadmio (Cd) e/o mercurio (Hg).
Batterie e accumulatori usati contengono importanti materie prime e possono
essere riciclati. La raccolta differenziata
di batterie e accumulatori usati ne facilita il trattamento e il riciclaggio.
92
93
it - Descrizione apparecchio
94
it - Descrizione apparecchio
a
Tubo aspirante flessibile
b
Maniglia per il trasporto aspirapolvere
c
Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo
d
Tasto ComfortClean
e
Cavo di alimentazione
f
Bocchetta per poltrone
g
Contenitore polvere fine con filtro
h
Rotelle*
i
Bocchetta a lancia
j
Park-System per le pause di lavoro
k
Selettore (nei modelli con radiocomando: display)
l
Tasto a pedale On/Off
m
Maniglia per contenitore polvere
n
Telaio filtro
o
Contenitore polvere
p
Prefiltro
q
Impugnatura prefiltro
r
Sblocco contenitore polvere
s
Bocchetta universale*
t
Tasti di sblocco
u
Tubo telescopico Comfort
v
Sblocco tubo telescopico Comfort
w
LED*
x
Tasto standby per brevi pause di lavoro*
y
Tasti +/- per impostare la potenza aspirante*
z
Impugnatura (a seconda del modello con regolatore aria secondaria)*
Lato inferiore - Park-System per il posizionamento (non raffigurato)
* a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do-
tazione.
95
it
Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base
al paese) e (UE) n. 666/2013
Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato
come aspirapolvere universale.
Queste istruzioni d'uso e altri dati sono
disponibili per il download sulla pagina
internet di Miele al link www.miele.com.
Il consumo energetico annuo riportato
sulla scheda tecnica UE e sull'etichetta
energetica online (entrambe disponibili
in base al paese) descrive il consumo
indicativo annuo di energia (kWh per
anno), basato su 50 attività di pulizia. Il
consumo effettivo annuo di energia dipende dalla modalità di utilizzo dell'apparecchio.
Tutte le misurazioni e i calcoli da effettuare citati nei regolamenti sono stati
eseguiti in base alle seguenti norme,
valide e armonizzate, tenendo conto anche delle indicazioni pubblicate dalla
Commissione Europea a settembre
2014:
a) EN 60312-1 Aspirapolvere per uso
domestico - Parte 1: Aspirapolvere a
secco - Metodi per la verifica delle prestazioni
b) EN 60704-2-1 Apparecchi elettrici
per uso domestico e similare - Codice
di prova per la determinazione del rumore aereo - Parte 2-1: Norme particolari per aspirapolvere
c) EN 60335-2-2 Apparecchi elettrici di
uso domestico e similare - Sicurezza Parte 2-2: Norme particolari per aspirapolvere ed apparecchi per la pulizia ad
aspirazione d'acqua.
Non tutte le bocchette e gli accessori in
dotazione con l'aspirapolvere sono indicati per la pulizia intensa di tappeti e
pavimenti duri come descritto nelle
istruzioni. Per la determinazione dei valori sono state utilizzate differenti bocchette con le seguenti impostazioni:
per i consumi energetici e le classi di efficacia di pulizia su tappeti e moquette
e pavimenti duri, nonché per il valore di
rumorosità su tappeti e moquette è stata impiegata la bocchetta commutabile
con setole rientrate (premere il tasto a
pedale ).
Se con l'aspirapolvere fosse in dotazione una bocchetta speciale per fughe
SRD, è stata utilizzata quest'ultima per
ottenere i valori sopra citati, poiché
ideata appositamente per la pulizia di
pavimenti duri.
I dati riportati sulla scheda tecnica UE e
sull'etichetta energetica online (entrambe disponibili in base al paese) si riferiscono esclusivamente alle combinazioni
indicate e alle impostazioni delle bocchette sui vari tipi di pavimento.
96
it
Nota relativa alle immagini
Le immagini indicate nei capitoli sono
riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli.
Allacciamento
Allacciare il tubo flessibile
(Fig. 01 + 02)
Infilare l'attacco del tubo flessibile
nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro. Far coincidere le guide di inserimento delle due
parti.
Premere i tasti di sblocco sul boc-
chettone di aspirazione se si desidera
separare i componenti ed estrarre il
tubo aspirante dall'apertura di aspirazione.
Collegare impugnatura e tubo flessibile (Fig. 03)
Inserire il tubo flessibile nell'impugna-
tura fino allo scatto.
Collegare impugnatura e tubo aspirante (Fig. 04)
Inserire l'impugnatura nel tubo aspi-
rante fino allo scatto. Far coincidere
le guide di inserimento delle due parti.
Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare l'impugnatura dal tubo aspirante facendola
ruotare leggermente.
Collegare il tubo telescopico e la
bocchetta a pavimento commutabile
(Fig. 05)
Infilare il tubo telescopico nella boc-
chetta a pavimento, ruotandolo verso
destra e verso sinistra finché si incastra.
Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare il tubo
telescopico dalla bocchetta a pavimento con una leggera rotazione.
Uso degli accessori in dotazione (Fig. 06)
Bocchetta a lancia
per aspirare pieghe, fessure ed angoli.
Bocchetta per poltrone
per aspirare divani, poltrone, materassi, cuscini, tende ecc.
Pennello con setole naturali,
in dotazione separatamente
(a seconda del modello)
per aspirare listelli, oggetti decorati, intagliati o particolarmente delicati. La testa del pennello è mobile
e può essere ruotata nella posizione più comoda.
La bocchetta a lancia e la bocchetta
per poltrone si trovano nei vani sul lato
posteriore dell'aspirapolvere.
Alcuni modelli sono dotati di serie di
una turbospazzola (non raffigurata).
All'aspirapolvere sono allegate istruzioni
d'uso separate per la turbospazzola.
97
it
Uso
Regolare il pennello sull'impugnatura
Eco Comfort (Fig. 07)
Alcuni modelli sono dotati di un'impugnatura Eco Comfort.
Il pennello è adatto per aspirare superfici non delicate, ad es. tastiere, oppure
per aspirare briciole.
Premere il tasto di sblocco del pen-
nello e spingerlo nella guida finché
s'incastra percettibilmente.
Al termine del processo di aspirazio-
ne premere il tasto di sblocco e spingerlo nella posizione di partenza, finché s'incastra percettibilmente.
Regolare la lunghezza del tubo telescopico (Fig. 08)
Il tubo telescopico è formato da due
pezzi, di cui uno scorre dentro l'altro e
può essere sfilato e fermato all'altezza
desiderata.
Afferrare lo sblocco e regolare il tubo
telescopico alla lunghezza desiderata.
Impostare la bocchetta commutabile
(Fig. 09, 10 + 11)
A seconda del modello l'aspirapolvere è
dotato di una delle bocchette raffigurate.
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non
delicati, tappeti e moquette.
L'assortimento Miele per la cura dei pavimenti offre per gli altri tipi di pavimenti
o per applicazioni speciali bocchette,
spazzole e accessori aspiranti adatti (v.
cap. “Accessori su richiesta”).
98
Attenersi sempre in primo luogo alle
indicazioni per la pulizia e la cura del
pavimento/rivestimento fornite dal
relativo produttore.
Aspirare pavimenti duri piani e non delicati e pavimenti con fughe con le setole
estratte:
premere il tasto a pedale .
La pulizia breve di questi pavimenti e
l'aspirazione di tappeti e moquette con
setole rientrate:
premere il tasto a pedale .
Se la bocchetta a pavimento commutabile scorre con difficoltà, ridurre
la potenza aspirante finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v.
cap. “Uso”, par. “Impostare la potenza aspirante”).
Bocchetta commutabile (Fig. 12)
La bocchetta commutabile è adatta per
aspirare le scale.
Per motivi di sicurezza, aspirare i
gradini partendo sempre dal più basso e salire.
Estrarre il cavo di alimentazione
(Fig. 13)
Estrarre il cavo fino alla lunghezza de-
siderata.
Inserire la spina nella presa.
Estrarre tutto il cavo se si preve-
de di utilizzare l'aspirapolvere per più
di 30 minuti, altrimenti potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni.
it
Avvolgere il cavo (Fig. 14)
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Premere brevemente il tasto a pedale
per l'avvolgimento automatico del cavo.
Il cavo si avvolge completamente.
Se non si deve avvolgere il cavo completamente, è possibile disattivare
questa funzione. A tale scopo afferrare
il cavo di alimentazione durante l'avvolgimento e tirare brevemente quando l'avvolgimento deve terminare.
Accensione e spegnimento (Fig. 15)
Premere il tasto a pedale On/Off .
Impostare la potenza aspirante
La potenza può essere adeguata al tipo
di superficie o di situazione. Se si riduce la potenza, la bocchetta scorre con
maggiore facilità.
I diversi livelli di potenza sono contrassegnati da simboli che permettono di
individuare immediatamente per quali
usi è raccomandata quella potenza.
Tende, tessuti
Pregiati tappeti velour, passatoie
Tappeti e moquette a riccioli
Pavimenti duri, tappeti e moquet-
te molto sporchi (anche per la pulizia di mobili imbottiti e materassi
con la bocchetta per poltrone)
Se si utilizza la bocchetta commutabile e questa aderisce troppo al pavimento, ridurre la potenza aspirante
così da aumentarne la scorrevolezza.
A seconda del modello l'aspirapolvere è
dotato di uno dei seguenti regolatori
della potenza aspirante.
– Selettore
– Radiocomando
Selettore potenza (Fig. 16)
Ruotare il selettore sulla potenza de-
siderata.
Radiocomando (Fig. 17)
Dopo aver acceso l'aspirapolvere con il
tasto a pedale On/Off sul display
aspirapolvere lampeggia il livello .
Premere il pulsante di standby sul
radiocomando.
Si accende il livello sul display aspirapolvere.
Alla prima messa in funzione l'aspirapolvere si accende alla massima potenza aspirante.
Le volte successive si accende all'ultimo livello di potenza impostato. Questo
lampeggia.
Premere il tasto + sul radiocomando
per aumentare la potenza aspirante.
Premere il tasto - sul radiocomando
per ridurre la potenza aspirante.
Aprire l'aria secondaria (Fig. 18 + 19)
(non disponibile sui modelli con radiocomando ed impugnatura Eco Comfort)
Serve a ridurre temporaneamente la potenza aspirante, per evitare che la bocchetta si attacchi p.es. a tappeti o rivestimenti tessili.
99
it
Aprire l'aria secondaria sull'impugna-
tura quel tanto che basta per spostare con facilità la bocchetta.
In questo modo la bocchetta diventa
più scorrevole.
Durante l'aspirazione
Mentre si aspira trascinare l'aspira-
polvere dietro di sé. L'aspirapolvere
può essere appoggiato anche in verticale, ad es. per pulire scale o tende.
Quando si aspira, soprattutto
polvere fine, come p.es. polvere di
trapanatura, sabbia, gesso, farina,
ecc. si verificano in modo naturale
delle cariche elettrostatiche che si
possono scaricare. Per evitare gli
sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato un inserto metallico sul lato inferiore
dell'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere. Se l'aspirapolvere
è dotato di un'impugnatura Eco
Comfort, accertarsi di afferrare sempre la parte superiore, arcuata
dell'impugnatura. Sulla parte superiore, arcuata è integrato l'inserto
metallico.
Interrompere il procedimento
(Fig. 17)
(nei modelli con radiocomando)
Durante le brevi pause di lavoro è pos-
sibile sospendere il funzionamento
dell'aspirapolvere.
Premere il pulsante di standby sul
radiocomando.
Non lasciare continuamente l'a-
spirapolvere in modalità standby, ma
utilizzarla solo durante brevi pause di
lavoro. Sussiste altrimenti il pericolo
di danneggiare l'aspirapolvere per
surriscaldamento.
Ogni comando impartito premendo un
tasto è confermato dai LED.
Al termine della pausa in standby si può
riprendere il normale lavoro in tre modi.
Premere nuovamente il tasto standby
, l'aspirapolvere si accende al livello
di potenza impostato per ultimo.
Premere il tasto +: l'aspirapolvere ri-
prende alla massima potenza.
Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri-
prende alla potenza minima.
Se si aspira una grande quantità di polvere in una sola volta, durante le pause
di lavoro o a seguire avviare manualmente la funzione di autopulizia ComfortClean. In questo modo l'aspirapolvere raggiunge subito il miglior risultato
di pulizia (v. cap. “Manutenzione”, par.
“Avviare manualmente la funzione di autopulizia ComfortClean”).
100
Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo
Park-System per le pause di lavoro
(Fig. 23)
Per brevi pause di lavoro, il tubo aspirante può essere comodamente agganciato all'aspirapolvere in verticale.
Infilare la bocchetta con il gancio po-
steriore nel Park-System.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.