MIELE HS16 User Manual [nl]

de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS16
M.-Nr. 11 288 820
en ....................................................................................................................... 30
fr ......................................................................................................................... 56
it ......................................................................................................................... 84
2
de - Inhalt
Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 11
Gerätebeschreibung............................................................................................ 12
Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderab-
hängig) und (EU) Nr. 666/2013............................................................................14
Abbildungsverweise............................................................................................ 15
Anschließen ......................................................................................................... 15
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................................................... 15
Gebrauch.............................................................................................................. 16
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ....................................................19
Wartung................................................................................................................ 19
Staubbehälter leeren ............................................................................................ 19
Staubbehälter reinigen .......................................................................................... 20
Filterrahmen reinigen............................................................................................ 20
Feinstaubfilter reinigen .......................................................................................... 20
Selbstreinigungsfunktion ComfortClean manuell starten..................................... 20
Batteriewechsel am Funkhandgriff ....................................................................... 21
Wann tausche ich die Fadenheber aus?............................................................... 21
Wie tausche ich die Fadenheber aus? ................................................................. 21
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen ............................................................. 21
Pflege.................................................................................................................... 22
Was tun, wenn ... .................................................................................................23
Störungen beseitigen.......................................................................................... 25
Vorfilter reinigen.................................................................................................... 25
Feinstaubfilter manuell reinigen............................................................................ 25
Kundendienst....................................................................................................... 26
Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 26
Garantie................................................................................................................. 26
Nachkaufbares Zubehör..................................................................................... 26
Technische Daten................................................................................................28
Konformitätserklärung........................................................................................ 28
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si­cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus­drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger nach jedem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel, vor jeder Wartung, Pflege und Störungsbehebung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge­eignet.
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer
Höhe von 4.000m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür­fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un­zulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa­ckungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge-
halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich­tigt.
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er­kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
Bei Modellen mit Funkhandgriff: Die Batterien dürfen
nicht in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge­eignet für 50Hz oder 60Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16A oder
10A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z.B. Bohr-
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entla­dungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffs ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Ach­ten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metall­streifen immer berührt. Ist Ihr Staubsauger mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet, so achten Sie darauf, dass Ihre Hand den oberen, gebogenen Teil des Handgriffs im­mer umfasst, da darin die Ableitvorrichtung eingearbeitet ist.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An­schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An­schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo­se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus­tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden­dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste­hen.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.
Reinigung
Tauchen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nie-
mals in Wasser.
Reinigen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nur
trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Ausnahme:
– Staubbehälter/Feinstaubbehälter: Reinigen Sie diese Tei-
le nur mit Wasser und mildem Spülmittel. Trocknen Sie sie anschließend sorgfältig ab.
– Feinstaubfilter: Reinigen Sie den Feinstaubfilter nicht von
innen. Reinigen Sie die Außenseite unter fließendem kal­ten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel. Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände und bürsten Sie den Feinstaubfilter nicht ab. Lassen Sie den Feinstaubfilter nach der Reinigung mindestens 24 Stun­den trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Feinstaubbe­hälter einsetzen.
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
– Vorfilter/Filterrahmen: Reinigen Sie diese Teile unter flie-
ßendem kalten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel. Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Ge­genstände. Trocknen Sie diese Teile nach der Reinigung sorgfältig ab.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl-
ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu­nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll­ständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z.B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek­trisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-
men.
Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen
mit Funkhandgriff):
– Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins
Feuer werfen.
9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
– Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funkhand-
griff die Batterie und entsorgen Sie diese über das kom­munale Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll.
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
nicht in die laufende Bürstenwalze.
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä­digt ist.
Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-
Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
10
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
3E&G+J
Entsorgung der Transportver­packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsma­terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recy­celbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zu­rück.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Feinstaubfilter und ge­ben Sie diesen in den Hausmüll.
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach wertvolle Materialien. Sie ent­halten auch bestimmte Stoffe, Gemi­sche und Bauteile, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer Behandlung können sie der menschli­chen Gesundheit und der Umwelt scha­den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Hausmüll.
wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersi­cher aufbewahrt wird.
Rückgabe von Altbatterien und Altakkus
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Haus­müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver­pflichtet, nicht vom Staubsauger fest umschlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z.B. Handelsgeschäft) zu bringen, wo sie unentgeltlich abgege­ben werden können. Batterien und Ak­kus enthalten möglicherweise Stoffe, die der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden können.
Die Kennzeichnung der Batterie oder des Akkus gibt weitere Hinweise. Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie die Batterien und Akkus auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dür­fen. Ist die durchgestrichene Mülltonne mit einem oder mehreren der aufgeführ­ten chemischen Zeichen gekennzeich­net, enthalten diese Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg).
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah­mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge­rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-
Altbatterien und Altakkus enthalten wichtige Rohstoffe und können wieder­verwertet werden. Die getrennte Samm­lung von Altbatterien und Altakkus er­leichtert die Behandlung und das Recy­cling.
11
de - Gerätebeschreibung
12
de - Gerätebeschreibung
a
Saugschlauch
b
Tragegriff des Staubsaugers
c
Fußtaste für Kabelaufwicklung
d
Taste ComfortClean
e
Anschlusskabel
f
Polsterdüse
g
Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter
h
Laufrollen*
i
Fugendüse
j
Parksystem für Saugpausen
k
Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld)
l
Fußtaste Ein/Aus
m
Tragegriff des Staubbehälters
n
Filterrahmen
o
Staubbehälter
p
Vorfilter
q
Griff des Vorfilters
r
Entriegelung für Staubbehälter
s
Bodendüse*
t
Entriegelungstasten
u
Comfort Teleskoprohr
v
Entriegelung für Comfort Teleskoprohr
w
LED*
x
Taste Standby für kurze Saugpausen*
y
Tasten +/- zum Einstellen der Saugleistung*
z
Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller)*
Unterseite - Parksystem zur Aufbewahrung (nicht abgebildet) * je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter-
schiedlich oder nicht vorhanden.
13
de
Anmerkung zu den Europäi­schen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderabhängig) und (EU) Nr. 666/2013
Dieser Staubsauger ist ein Haushalts­staubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft.
Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.mie­le.com bereit.
Der im EU-Datenblatt und auf dem Onli­ne-Energieeffizienzlabel (beide länder­abhängig verfügbar) genannte jährliche Energieverbrauch beschreibt den indi­kativen, jährlichen Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reini­gungsvorgängen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Staubsauger Gebrauch ge­macht wird.
Alle in den oben genannten Verordnun­gen durchzuführenden Prüfungen und Berechnungen wurden nach den fol­genden, jeweils gültigen, harmonisierten Normen unter Berücksichtigung des zu den Verordnungen veröffentlichten Leit­fadens der Europäischen Kommission aus September 2014 durchgeführt: a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for household use - Part 1: Dry vacuum cleaners - Methods for measuring the performance b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the determination of airborne acoustical noise - Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaner and water suction appliances
Nicht alle dem Staubsauger beiliegen­den Bodendüsen und Saugzubehöre sind für den in den Verordnungen be­schriebenen Einsatz zur intensiven Rei­nigung von Teppichen oder Hartböden bestimmt. Folgende Bodendüsen und Einstellungen wurden zur Ermittlung der Werte verwendet:
Für die Energieverbräuche und die Rei­nigungsklassen auf Teppich und Hart­boden sowie den Geräuschwert auf Teppich wurde die umschaltbare Bo­dendüse mit versenkten Borsten ge­nutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).
Wenn Ihrem Staubsauger serienmäßig eine Ritzendüse SRD beiliegt, so wurde diese, speziell für die Hartbodenreini­gung entwickelte Bodendüse, zur Er­mittlung der oben genannten Werte auf Hartboden genutzt.
Die Angaben auf dem EU-Datenblatt und dem Online-Energieeffizienzlabel (beide länderabhängig verfügbar) bezie­hen sich ausschließlich auf die hier an­gegebenen Kombinationen und Einstel­lungen der Bodendüsen auf den unter­schiedlichen Bodenbelägen.
14
de

Abbildungsverweise

Die in den Kapiteln angegebenen Ab­bildungen finden Sie auf den Aus­klappseiten am Ende dieser Ge­brauchsanweisung.

Anschließen

Saugschlauch anschließen (Abb. 01 + 02)
Stecken Sie den Saugstutzen bis zum
deutlichen Einrasten in die Saugöff­nung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu.
Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Saugschlauch aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusam­menstecken (Abb. 03)
Stecken Sie den Saugschlauch bis
zum deutlichen Einrasten in den Handgriff.
Handgriff und Saugrohr zusammen­stecken (Abb. 04)
Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in das Saugrohr. Führen Sie dazu die Einführhilfen bei­der Teile aufeinander zu.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren­nen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten Drehung aus dem Saugrohr.
Teleskoprohr und umschaltbare Bo­dendüse zusammenstecken (Abb. 05)
Stecken Sie das Teleskoprohr nach
links und rechts drehend in die Bo­dendüse, bis es deutlich einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren­nen möchten und ziehen Sie das Teleskoprohr mit einer leichten Dre­hung aus der Bodendüse.

Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 06)

Fugendüse
Zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermö­beln, Matratzen, Kissen, Vorhän­gen usw.
Saugpinsel mit Naturborsten,
lose beiliegend
(je nach Modell) Zum Absaugen von Profilleisten sowie verzierten, geschnitzten oder besonders empfindlichen Ge­genständen. Der Pinselkopf ist drehbar und kann dadurch in die jeweils günstigste Stellung gedreht werden.
Die Fugendüse und die Polsterdüse be­finden sich in Aufnahmen an der Rück­seite des Staubsaugers.
Einzelne Modelle sind serienmäßig mit einer Turbobürste ausgestattet, die nicht abgebildet ist. Diesen Staubsau­gern liegt eine separate Gebrauchsan­weisung für die Turbobürste bei.
15
de

Gebrauch

Saugpinsel am Eco Comfort-Hand­griff einstellen (Abb. 07)
Einzelne Modelle sind mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet.
Der Saugpinsel eignet sich zum Absau­gen unempfindlicher Oberflächen, z.B. zum Absaugen von Tastaturen oder zum Aufsaugen von Krümeln.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
des Saugpinsels und schieben Sie den Saugpinsel über die Führung, bis er deutlich einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
nach Beendigung des Saugprozesses und schieben Sie den Saugpinsel zu­rück in die Ausgangsposition, bis der Saugpinsel deutlich einrastet.
Teleskoprohr einstellen (Abb. 08)
Das Teleskoprohr besteht aus 2 ineinan­dergesteckten Rohrteilen, die Sie zum Saugen auf die jeweils bequemste Län­ge auseinanderziehen können.
Umfassen Sie die Entriegelung und
stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein.
Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb. 09, 10 + 11)
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einer der abgebildeten Bodendüsen ausgestattet.
Das Miele Bodenpflegesortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial­anwendungen passende Bodendüsen,
-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“).
Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
Saugen von unempfindlichen und ebe­nen Hartböden und Böden mit Fugen mit herausgestellten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste . Kurzzeitige Reinigung dieser Böden und
Saugen von Teppichen und Teppichbö­den mit versenkten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
Wenn Ihnen die Schiebekraft der um­schaltbaren Bodendüse zu hoch er­scheint, reduzieren Sie die Saug­leistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt (siehe Kapitel „Gebrauch“, Abschnitt „Saugleistung wählen“).
Umschaltbare Bodendüse (Abb. 12)
Die umschaltbare Bodendüse ist auch zum Absaugen von Treppenstufen ge­eignet.
Saugen Sie Treppen aus Sicher-
heitsgründen von unten nach oben ab.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeig­net.
16
Anschlusskabel herausziehen (Abb. 13)
Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus.
de
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Das Anschlusskabel müssen Sie
bei einer Betriebszeit von länger als 30Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi­gung.
Anschlusskabel aufrollen (Abb. 14)
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Treten Sie kurz die Fußtaste für die
Kabelaufwicklung.
Das Anschlusskabel rollt komplett auf.
Wenn das Anschlusskabel nicht kom­plett aufgerollt werden soll, können Sie diese Funktion deaktivieren. Halten Sie das Anschlusskabel dazu während des Aufrollens in der Hand und ziehen Sie kurz daran, wenn das Aufrollen be­endet werden soll.
Gardinen, Textilienhochwertige Veloursteppiche,
Brücken und Läufer
Teppiche und Teppichböden aus
Schlingenware
Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden (auch für Reinigung von Polstern und Matratzen mit der Polsterdü­se)
Wenn Sie die umschaltbare Boden­düse nutzen und Ihnen die Schiebe­kraft dabei zu hoch erscheint, redu­zieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt.
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einem der folgenden Saugleistungs­wähler ausgestattet:
– Drehregler – Funkhandgriff
Ein- und Ausschalten (Abb. 15)
Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des Staub­saugers der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie­bekraft an der Bodendüse deutlich.
Am Staubsauger sind den Leistungsstu­fen Symbole zugeordnet, die beispiel­haft zeigen, wofür die jeweilige Leis­tungsstufe zu empfehlen ist.
Drehregler (Abb. 16)
Drehen Sie den Drehregler auf die ge-
wünschte Leistungsstufe.
Funkhandgriff (Abb. 17)
Nach Einschalten des Staubsaugers mit der Fußtaste Ein/Aus blinkt die Leis­tungsstufe im Anzeigefeld des Staubsaugers.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
Die Leistungsstufe im Anzeigefeld des Staubsaugers leuchtet.
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauger in dieser höchs­ten Leistungsstufe ein.
17
de
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zu­letzt gewählten Leistungsstufe ein. Die­se blinkt.
Drücken Sie die Taste + am Funk-
handgriff, wenn Sie eine höhere Saugleistung wünschen.
Drücken Sie die Taste - am Funk-
handgriff, wenn Sie eine niedrigere Saugleistung wünschen.
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 18 + 19)
(nicht vorhanden bei Modellen mit Funkhandgriff und Eco Comfort-Hand­griff)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z.B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Öffnen Sie den Nebenluftsteller am
Handgriff nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebekraft an der jeweils verwendeten Saugdüse.
Beim Saugen
Ziehen Sie den Staubsauger beim
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her. Sie können den Staubsauger auch aufrecht stehend benutzen, z.B. beim Absaugen von Treppen oder Gardinen.
Beim Saugen – vor allem von
Feinstaub, wie z.B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen kön­nen. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffs ein Metallstreifen als Ab­leitvorrichtung eingearbeitet. Achten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metallstreifen immer berührt. Wenn Ihr Staubsauger mit einem Eco Comfort-Handgriff ausge­stattet ist, achten Sie darauf, dass Ih­re Hand den oberen, gebogenen Teil des Handgriffs immer umfasst. In dem oberen, gebogenen Teil ist die Ableitvorrichtung eingearbeitet (Abb. 20, 21 + 22).
Wenn Sie eine größere Menge Staub auf einmal aufsaugen, sollten Sie in Rei­nigungspausen oder anschließend die Selbstreinigungsfunktion ComfortClean manuell starten. Dadurch erreicht der Staubsauger sofort wieder das best­mögliche Reinigungsergebnis (siehe Ka­pitel „Wartung“, Abschnitt „Selbstreini­gungsfunktion ComfortClean manuell starten“).
Betrieb unterbrechen (Abb. 17)
(bei Modellen mit Funkhandgriff)
18
In kurzen Saugpausen können Sie den Betrieb des Staubsaugers unterbre­chen.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
de
Lassen Sie den Staubsauger
nicht dauerhaft im Standby-Modus, sondern nur für kurze Saugpausen. Gefahr der Schädigung.
Jeder Tastendruck am Funkhandgriff wird durch Leuchten der LED angezeigt.
Nach der Unterbrechung haben Sie fol­gende Möglichkeiten:
Drücken Sie erneut die Taste Standby
, so schaltet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstu­fe ein.
Drücken Sie die Taste +, so schaltet
sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste -, so schaltet
sich der Staubsauger in der niedrigs­ten Leistungsstufe ein.

Abstellen, Transportieren und Aufbewahren

Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 24)
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
hin.
Schieben Sie die Rohrteile des Tele-
skoprohres komplett ein.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken von oben in den Saugrohrhalter.
So können Sie den Staubsauger be­quem tragen oder zum Aufbewahren abstellen.
Heben Sie den Staubsauger aus
Sicherheitsgründen nicht am Trage­griff des Staubbehälters hoch.

Wartung

Parksystem für Saugpausen (Abb. 23)
In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem am Staubsauger abstellen.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken in das Parksystem.
Wenn sich der Staubsauger hierbei auf einer schrägen Fläche befindet, z.B. auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein.
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubbehälter leeren(Abb. 25 - 30)
Leeren Sie den Staubbehälter spätes-
tens dann, wenn der Staub die Mar­kierung max in dem Staubbehälter erreicht hat.
Ziehen Sie den Tragegriff des Staub-
behälters nach oben heraus.
Entnehmen Sie den Staubbehälter
nach oben.
19
de
Den Inhalt können Sie über den Haus­müll entsorgen, sofern kein im Haus­müll verbotener Schmutz enthalten ist.
Halten Sie den Staubbehälter tief
über einen Abfalleimer, damit mög­lichst wenig Staub aufwirbeln kann.
Drücken Sie die gelbe Entriegelungs-
taste unten an dem Staubbehälter.
Die Klappe öffnet sich und der Staub fällt heraus.
Schließen Sie die Klappe bis zum
deutlichen Einrasten.
Setzen Sie den Staubbehälter von
oben in den Staubsauger ein, bis er deutlich einrastet.
Drücken Sie den Tragegriff herunter.
Staubbehälter reinigen
Reinigen Sie den Staubbehälter bei Be­darf.
Reinigen Sie den Staubbehälter mit
Wasser und mildem Spülmittel.
Trocknen Sie den Staubbehälter sorg-
fältig ab.
Filterrahmen reinigen(Abb. 31 + 32)
In dem Staubbehälter befindet sich ein herausnehmbarer Filterrahmen. Reini­gen Sie ihn bei erkennbarer Verunreini­gung.
Legen Sie den geleerten und geöffne-
ten Staubbehälter auf die Vorderseite.
Entriegeln Sie den Filterrahmen und
entnehmen Sie ihn.
Entleeren Sie den Filterrahmen und
reinigen Sie ihn unter fließendem kal­ten Wasser.
Verwenden Sie kein Spülmittel.
Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände. Trocknen Sie den Filterrahmen sorg­fältig ab.
Setzen Sie den trockenen Filterrah-
men in den Staubbehälter ein, bis er deutlich einrastet.
Feinstaubfilter reinigen
Der Feinstaubfilter ist mit einer Selbstreinigungsfunktion ausgestattet. Bei Erreichen eines festgelegten Ver­schmutzungsgrades schaltet sich der Staubsauger automatisch für ca. 20 Se­kunden aus und führt eine Reinigung durch, die ein Betriebsgeräusch verur­sacht. Die Taste ComfortClean am Staubsau­ger leuchtet gelb.
Selbstreinigungsfunktion Comfort­Clean manuell starten(Abb. 33)
Wenn Sie eine größere Menge Staub auf einmal aufsaugen, sollten Sie in Rei­nigungspausen oder anschließend die Selbstreinigungsfunktion ComfortClean manuell starten. Dadurch erreicht der Staubsauger sofort wieder das best­mögliche Reinigungsergebnis.
Drücken Sie die Taste ComfortClean
am eingeschalteten Staubsauger mindestens 2 Sekunden.
Der Staubsauger schaltet sich für ca. 20 Sekunden aus und führt eine Reinigung durch, die ein Betriebsgeräusch verur­sacht. Die Taste ComfortClean am Staubsau­ger leuchtet gelb.
20
de
Der Staubsauger schaltet sich anschlie­ßend in der zuletzt gewählten Leis­tungsstufe wieder ein.
Außerdem empfehlen wir, den Fein­staubbehälter ein bis zwei Mal pro Jahr zu leeren und zu reinigen (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell reinigen“).
Batteriewechsel am Funkhandgriff (Abb. 34)
Tauschen Sie die Batterie ca. alle 18 Monate aus. Halten Sie dazu eine 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032) bereit.
Ist die Batteriekapazität erschöpft oder keine Batterie eingelegt, so kön­nen Sie den Staubsauger weiter be­treiben.
Schalten Sie dazu den Staubsauger
über die Fußtaste Ein/Aus ein.
Die Leistungsstufe im Anzeigefeld des Staubsaugers blinkt.
Drücken Sie die Taste ComfortClean
am Staubsauger mindestens 4 Se­kunden(Abb. 33).
Der Staubsauger kann so weiter betrie­ben werden, jedoch ausschließlich bei maximaler Saugleistung.
Drehen Sie die Befestigungsschraube
der Abdeckung mit einem Kreuz­schlitz-Schraubendreher heraus und entnehmen Sie die Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine
neue. Achten Sie auf die Polarität.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungs­schraube fest.
Entsorgen Sie die alte Batterie über
das kommunale Sammelsystem.
Wann tausche ich die Fadenheber aus?
(nicht möglich bei Modellen mit Boden­düse EcoTeQ Plus)
Die Fadenheber am Saugmund der Bo­dendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor ver­schlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 35 + 36)
Heben Sie die Fadenheber, z.B. mit
einem Schlitzschraubendreher, aus den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reini­gen (Abb. 37)
Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendü­se bei Bedarf.
Entriegeln Sie die Rollenachse mit ei-
ner Münze.
Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie die Rollenachse.
Entnehmen Sie die Laufrolle.Entfernen Sie Fäden und Haare, set-
zen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst.
21
de

Pflege

Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Pflegen Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger.
Beachten Sie die speziellen Reini­gungshinweise für den Staubbehälter und den Filterrahmen im Kapitel „War­tung“ und für den Feinstaubfilter, den Vorfilter und den Feinstaubbehälter im Kapitel „Störungen beseitigen“.
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei­niger und keine ölhaltigen Pflegemit­tel.
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser. Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
22
de

Was tun, wenn ...

Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa­ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
Problem Ursache und Behebung
Der Staubsauger schal­tet selbsttätig ab.
Die Taste ComfortClean leuchtet gelb.
Die Taste ComfortClean leuchtet rot. Der Staubsauger schal­tet selbsttätig in die niedrigste Leistungsstu­fe.
Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet ein Temperaturbegrenzer den Staubsauger aus. Die Stö­rung kann auftreten, wenn sperriges Sauggut die Saugwege verstopft.
Schalten Sie den Staubsauger mit der Fußtaste
Ein/Aus aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeit von ca. 20-30Minuten hat sich der Staubsauger so weit abgekühlt, dass Sie den Staubsauger wieder ein­schalten und benutzen können.
Der Staubsauger führt eine automatische Reinigung durch, die ein Betriebsgeräusch verursacht.
Warten Sie ca. 20 Sekunden bis zum Abschluss
der Reinigung.
Der Staubbehälter ist voll. Leeren Sie den Staubbehälter.
Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun-
gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“).
Der Feinstaubfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Feinstaubfilter bei nächster Gele-
genheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Ab­schnitt „Feinstaubfilter manuell reinigen“).
23
de
Problem Ursache und Behebung
Die Reinigungsleistung nimmt ab.
Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun-
gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“).
Der Feinstaubbehälter ist voll. Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei
nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell rei­nigen“).
24
de

Störungen beseitigen

Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Störungsbehebung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Vorfilter reinigen(Abb. 38 + 39)
An der Rückseite des Staubbehälters befindet sich der Vorfilter. Reinigen Sie ihn bei erkennbarer Verun­reinigung.
Entnehmen Sie den Staubbehälter.Entriegeln Sie den Griff des Vorfilters
und entnehmen Sie den Vorfilter.
Reinigen Sie den Vorfilter unter flie-
ßendem kalten Wasser.
Verwenden Sie kein Spülmittel.
Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände. Trocknen Sie den Vorfilter sorgfältig ab.
Setzen Sie den trockenen Vorfilter
wieder in den Staubbehälter ein und verriegeln Sie den Griff.
Setzen Sie den Staubbehälter wieder
in den Staubsauger ein.
Lassen Sie etwas Wasser in die Öff-
nung oben an dem Feinstaubbehälter laufen.
Schwenken Sie den Feinstaubbehäl-
ter leicht hin und her. So wird der Staub darin gebunden. Schütten Sie das Wasser aus der Öff-
nung. Drehen Sie das Oberteil in Pfeilrich-
tung, so dass die Markierung auf das
Symbol zeigt. Das Oberteil ist entriegelt. Nehmen Sie den Feinstaubfilter vor-
sichtig nach oben aus dem Fein-
staubbehälter. Reinigen Sie die Außenseite des Fein-
staubfilters unter fließendem kalten
Wasser.
Reinigen Sie den Feinstaubfilter
nicht von innen. Verwenden Sie kein Spülmittel. Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände und bürs­ten Sie den Feinstaubfilter nicht ab. Lassen Sie den Feinstaubfilter nach der Reinigung mindestens 24 Stun­den trocknen.
Feinstaubfilter manuell reinigen(Abb. 40 - 45)
Planen Sie eine Trocknungszeit von 24 Stunden ein.
Entnehmen Sie den Staubbehälter.Entriegeln Sie den Feinstaubbehälter
im Staubsauger in Pfeilrichtung und entnehmen Sie den Feinstaubbehäl­ter.
Reinigen Sie den Feinstaubbehälter
mit Wasser und mildem Spülmittel. Trocknen Sie den Feinstaubbehälter
sorgfältig ab. Setzen Sie den trockenen Feinstaub-
filter so in den trockenen Feinstaub-
behälter ein, dass die Markierung auf
das Symbol zeigt.
25
de
Drehen Sie das Oberteil in Pfeilrich-
tung, so dass die Markierung auf das
Symbol zeigt. Das Oberteil ist verriegelt. Setzen Sie den Feinstaubbehälter in
den Staubsauger ein und verriegeln
Sie den Feinstaubbehälter. Setzen Sie den Staubbehälter wieder
in den Staubsauger ein.

Kundendienst

Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst be­heben können, benachrichtigen Sie Ih­ren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kun­dendienstes finden Sie am Ende die­ses Dokumentes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungser­gebnis erreicht werden kann.
Bitte beachten Sie, dass Störungen und Schäden am Staubsauger, die ursächlich auf den Einsatz von Zube­hör zurückgehen, das nicht mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo gekenn­zeichnet ist, von der Garantie für den Staubsauger nicht erfasst werden.
Bezugsquellen für Zubehörteile
Original Miele Zubehörteile können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fach­händler beziehen.
Original Miele Zubehörteile erkennen Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung.
Weitere Informationen zu den Garantie­bedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.

Nachkaufbares Zubehör

Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
26
Einzelne Modelle sind bereits serien­mäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet.
de
Bodendüsen/-bürsten
Bodendüse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farb­display (Ampelanzeige) sichtbar.
Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobürste Turbo (STB 205-3)
Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden.
Bodenbürste Parquet Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen ebe­ner Hartbodenflächen und kleiner Ni­schen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk (SBB 400-3)
Mit Naturborsten, zum schnellen Ab­saugen großer ebener Hartbodenflä­chen und kleiner Nischen.
Universalbürste (SUB 20)
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö­den und Ähnlichem.
Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse (SMD 10)
Zum bequemen Absaugen von Matrat­zen, Polstermöbeln und deren Fugen.
Fugendüse, 300mm (SFD 10)
Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
Fugendüse, 560mm (SFD 20)
Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen.
Polsterdüse, 190mm (SPD 10)
Breite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge­genstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z.B. Stereoanlagen, Tasta­turen, Modellbau.
Handturbobürste Turbo XS (STB 20)
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen.
27
de

Technische Daten

(für Modelle mit Funkhandgriff)
Frequenzband 433,05MHz – 434,79MHz Maximale Sendeleistung <10µW

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar:
– Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/
haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens oder der Fabrikationsnummer
28
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................30
Caring for the environment ................................................................................37
Guide to the appliance........................................................................................ 38
Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and
666/2013 ...............................................................................................................40
Illustrations ..........................................................................................................41
Connection........................................................................................................... 41
Use........................................................................................................................42
Setting down, transportation and storage........................................................ 45
Maintenance ........................................................................................................45
Emptying the dust container ................................................................................ 45
Cleaning the filter frame ....................................................................................... 46
Cleaning the fine dust filter.................................................................................... 46
Starting the ComfortClean self-cleaning function manually................................. 46
Changing the battery in the radio-control handle................................................. 46
When to change the thread lifters ......................................................................... 47
How to replace the thread lifters.......................................................................... 47
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 47
Cleaning and care ...............................................................................................47
Problem solving guide ........................................................................................49
Fault resolution....................................................................................................50
Cleaning the pre-filter........................................................................................... 50
Cleaning the fine dust filter manually ................................................................... 50
Service..................................................................................................................51
Contact in case of malfunction ............................................................................. 51
Warranty................................................................................................................ 51
Warranty in the UAE.............................................................................................. 51
Electrical connection for the UK........................................................................53
Electrical connection AU, NZ .............................................................................53
Technical data......................................................................................................54
Conformity declaration ....................................................................................... 54
29
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner conforms to current safety require­ments. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
In accordance with standard IEC60335-1, Miele ex­pressly and strongly advises that you read and follow the instructions in the “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it, before changing any accessories, as well as for maintenance work, clean­ing and troubleshooting. Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust hard flooring.
30
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 4000m above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us­ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and chil­dren. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children aged 8 and older may only use the vacuum
cleaner without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner. Children must be able to under­stand and recognise the possible dangers caused by in­correct operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
31
en - Warning and Safety instructions
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Models with radio controls on the handle: Keep batteries
out of the reach of children.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam­aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50Hz or 60Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro-
priate fuse.
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with
an appropriate circuit breaker.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains elec­tricity supply.
32
en - Warning and Safety instructions
When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. If your vacuum cleaner is fitted with an Eco Comfort handle, make sure you hold it by the bowed section as this is where this metal strip is incorporated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appli­ance must not be used if any of these have suffered dam­age.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
33
en - Warning and Safety instructions
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele re­placement parts.
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water.
Clean the vacuum cleaner and accessories only with a
dry cloth or slightly damp cloth. Exception:
– Dust container / fine dust container: clean only with wa-
ter and a little mild washing-up liquid, then dry thor­oughly.
– Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust
filter. Rinse the outside under running cold water. Do not use washing-up liquid. Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust filter. After clean­ing, leave the fine dust filter to dry for a minimum of 24hours before placing it back in the fine dust con­tainer.
– Pre-filter / filter frame: rinse under running cold water.
Do not use washing-up liquid. Do not use any sharp or pointed objects. Dry thoroughly after cleaning.
Correct use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fit­ted.
34
en - Warning and Safety instructions
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow­ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham­pooed rugs or carpets are completely dry before attempt­ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible li-
quids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Important information on the handling of batteries (for
models with radio controls on the handle):
– Do not short-circuit or recharge the battery, or throw it
into a fire.
– Disposing of the battery: Remove the battery from the
radio-control handle and dispose of it in a municipal re­cycling facility. Do not dispose of the battery with normal household waste.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
35
en - Warning and Safety instructions
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
without an accessory attached as the rim could get dam­aged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL
Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
36
en - Caring for the environment
3E&G+J
Disposal of the packing mater­ial
The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufactur­ing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
Disposing of your old appli­ance
Before disposing of your old appliance, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste.
Electrical and electronic appliances of­ten contain valuable materials. They also contain specific materials, com­pounds and components, which were essential for their correct function and safety. These could be hazardous to hu­man health and to the environment if disposed of with your domestic waste or if handled incorrectly. Please do not, therefore, dispose of your old appliance with your household waste.
of. Please ensure that your old appli­ance poses no risk to children while be­ing stored prior to disposal.
Disposing of old batteries
In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house­hold waste after use. You are legally ob­liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point (e.g. retailer) where they can be handed in free of charge. Batteries may contain substances which can be hazardous to human health and the environment.
The labelling on the battery will provide further information. The bin symbol with a cross through it means that the bat­teries must not be disposed of in household waste. A bin with a cross through it which also has one or more chemical symbols on it indicates that the battery contains lead (Pb), cadmium (Cd) and/or mercury (Hg).
Old batteries contain valuable raw ma­terials which can be recycled. Dispos­ing of batteries separately makes them easier to handle and recycle.
Please dispose of it at your local com­munity waste collection / recycling centre for electrical and electronic ap­pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons­ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed
37
en - Guide to the appliance38en - Guide to the appliance
a
Suction hose
b
Vacuum cleaner carrying handle
c
Foot switch for cable rewind
d
ComfortClean button
e
Connection cable
f
Upholstery nozzle
g
Fine dust container with fine dust filter
h
Rollers*
i
Crevice nozzle
j
Park system for pauses during vacuuming
k
Rotary selector (or display, for models with radio control handles)
l
On/Off footswitch
m
Dust container carrying handle
n
Filter frame
o
Dust container
p
Pre-filter
q
Pre-filter handle
r
Dust container release catch
s
Floorhead*
t
Release catches
u
Comfort telescopic suction tube
v
Release catch for Comfort telescopic suction tube
w
LED*
x
Standby button for short pauses in vacuuming*
y
Suction power selector buttons +/-*
z
Handle (some models have an air inlet valve in the handle)*
Underneath – park system for storage (not illustrated) * These special features depend on the model and may vary or may not be avail-
able on your vacuum cleaner.
39
en
Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country­specific) and 666/2013
This vacuum cleaner is a domestic va­cuum cleaner and is classified as a uni­versal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulations.
These operating instructions and addi­tional information are available to down­load from the Miele website at www.miele.com.
The annual energy consumption stated on the EU data sheet and the online en­ergy efficiency label (both available in country-specific versions) describes the indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50cleaning cycles. Actual energy consumption de­pends on how the vacuum cleaner is used.
All tests and calculations were carried out according to the following harmon­ised standards applicable at the time in due consideration of the published reg­ulation guidelines of the European Commission from September 2014: a) EN60312-1 Vacuum cleaners for household use – Part 1: Dry vacuum cleaners – Methods for measuring the performance. b) EN60704-2-1 Household and similar electrical appliances – Test code for the determination of airborne acoustical noise – Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners. c) EN60335-2-2 Household and similar electrical appliances – Safety – Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaner and water suction appliances.
Not all floorheads and accessories sup­plied with the vacuum cleaner are inten­ded for intensive cleaning of carpets or hard floors as described in the regula­tions. The following floorheads and set­tings were used to determine the val­ues:
For energy consumption and cleaning class on carpet and hard floors and sound power level on carpet the ad­justable floorhead was used with the brush retracted (press the foot­switch).
If your vacuum cleaner is supplied as standard with the SRD hard floor floor­brush, this is designed for intensive va­cuuming of hard floors with gaps and crevices and will have been used to de­termine the above values on hard floors.
The values on the EU data sheet and the online energy efficiency label (both available in country-specific versions) refer exclusively to the combinations and settings of floorheads on the differ­ent floor surfaces described here.
40
en

Illustrations

The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instruc­tions.

Connection

Attaching the suction hose (dia. 01+02)
Insert the hose connector into the
suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
If you want to separate the pieces
again, press the release catches at the side of the hose connector, and pull the hose out of the suction open­ing.
Connecting the suction hose to the handle (dia. 03)
Insert the suction hose into the
handle until it clicks into position.
Connecting the handle to the suction tube(dia. 04)
Insert the handle into the suction tube
until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
To detach the handle from the suction
tube, press the release catch and pull the handle out of the suction tube, twisting it slightly as you do so.
Connecting the telescopic tube to the floorhead (dia. 05)
Push the telescopic tube into the
floorhead and turn it clockwise or anti-clockwise until it clicks into posi­tion.
To detach the floorhead from the suc-
tion tube press the release button and pull the suction tube away from the floorhead, twisting it slightly as you do so.

Using the accessories supplied (dia. 06)

Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices or corners.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat­tresses, cushions, curtains, covers etc.
Dusting brush/Dusting brush
with natural bristles, supplied loose
(depending on model) (only available in selected coun­tries) For cleaning skirting boards, or­nate and carved objects. The head can be swivelled to adjust the angle.
The crevice nozzle and the upholstery nozzle are located in holders at the rear of the vacuum cleaner.
Certain models are supplied as stand­ard with a turbobrush which is not illus­trated. The turbobrush is supplied with its own set of operating instructions.
41
en
Use
Adjusting the dusting brush integ­rated in the Eco Comforthandle(dia. 07)
Some models are equipped with an Eco Comforthandle.
The dusting brush is suitable for vacu­uming scratch-resistant surfaces, e.g. keyboards or vacuuming up crumbs.
Press the release button on the dust-
ing brush and push the brush out un­til it clearly engages in position.
When you have finished dusting
press the release button and push the brush back into its original position until it clicks into place.
Adjusting the telescopic suction tube (dia. 08)
One part of the telescopic tube is packed inside the other, and it can be adjusted to suit your height for comfort­able vacuuming.
Grasp the release mechanism and
adjust the telescopic suction tube to the required length.
Adjusting the floorhead(dia. 09, 10+11)
Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the floorheads illustrated.
This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and ro­bust hard flooring.
Miele offers a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special applications (see “Optional accessories”).
42
Please observe the flooring manu­facturer’s cleaning and care instruc­tions.
Clean hard flooring which is not sus­ceptible to scratching, as well as floor­ing with gaps or deep crevices in it with the brush protruding:
Press the foot control. This type of flooring can be briefly va-
cuumed with the brush retracted. Car­pets and rugs should be vacuumed with the brush retracted:
Press the foot control.
If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see “Use” – “Regulat­ing the suction power”).
Adjustable floorhead (dia. 12)
The adjustable floorhead can also be used for vacuuming the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move up­wards.
Unwinding the mains cable (dia. 13)
Pull the mains cable out to the re-
quired length.
Insert the plug into the socket.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the cable must be pulled out all the way. There is a risk of overheating and damage.
en
Rewinding the cable (dia. 14)
Switch off at the wall socket and un-
plug it.
Step briefly on the cable rewind foot-
switch.
The cable will then retract itself fully into the vacuum cleaner.
If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner you can stop it before it does. To do this, take hold of the cable whilst re­tracting it and give it a short pull when you want the rewinding to end.
To switch on and off (dia. 15)
Press the On/Off foot control .
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to man­oeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for.
Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following suction power se­lectors:
– Rotary selector – Radio-control handle
Rotary selector (dia. 16)
Turn the rotary selector to the suction
power setting you require.
Radio-control handle (dia. 17)
When the vacuum cleaner is switched on with the On/Off foot control , the suction power setting will flash in the vacuum cleaner display.
Press the Standby button on the
handle.
The suction power setting will light up in the vacuum cleaner display.
The first time the vacuum cleaner is switched on, the highest setting will be selected automatically.
After that, the vacuum cleaner will switch on at the setting which was used previously. This will flash.
Curtains, fabricCut pile carpets, rugs and runnersLoop pile carpet and rugsHard flooring and heavily soiled
carpets and rugs (also for clean­ing upholstery and mattresses with the upholstery nozzle)
When using the adjustable floorhead, if the suction seems too high, reduce the suction power until the floorhead is easier to manoeuvre.
Press the + button on the handle to
select a higher suction power setting.
Press the - button on the handle to
select a lower suction power setting.
To open the air inlet valve (dia. 18+19)
(not on models with radio-controls on the handle or on Eco Comfort handles)
43
en
It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or other objects being sucked into the va­cuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction power.
The floorhead will be easier to man­oeuvre.
During vacuuming
When vacuuming, pull the cleaner be-
hind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc.
When vacuuming – especially in
the case of fine dust, e.g. sawdust, sand, flour, talcum powder, etc. – electrostatic charges build up natur­ally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these elec­trostatic discharges, a metal inlay has been incorporated into the un­derside of the handle. Please make sure that you keep your hand in con­stant contact with this metal strip during vacuuming. If your vacuum cleaner is fitted with an Eco Com­forthandle, make sure that your hand is in contact with the top, arched part of the handle at all times. This is where the metal inlay is incor­porated(dia. 20, 21+22).
If you vacuum a large amount of dust in one go, you should start the Comfort­Clean self-cleaning function manually either during a vacuuming pause or im­mediately afterwards. This enables the vacuum cleaner to achieve the very
best cleaning performance again straight away (see “Maintenance” – “Starting the ComfortClean self-clean­ing function manually”).
Interrupting operation (dia. 17)
(for models with radio controls on the handle)
The vacuum cleaner can be paused for short breaks whilst vacuuming.
Press the Standby button on the
handle.
The Standby button is designed
to pause the vacuum cleaner for short periods of time whilst vacuum­ing. Do not leave the vacuum cleaner in Standby mode for long periods. This can cause overheating and damage.
An LED will indicate each time a button is pressed on the handle.
At the end of the pause you can do one of the following:
Press the Standby button again to
switch the vacuum cleaner back on at the setting you were using before pausing it.
Press the + button to switch the va-
cuum cleaner back on using the highest power setting.
Press the - button to switch the va-
cuum cleaner back on using the low­est power setting.
44
en

Setting down, transportation and storage

Park System for pauses during vacuuming(dia. 23)
The Park System allows you to conveni­ently park the suction tube and floor­head during pauses.
Slot the floorhead or floorbrush into
the parking attachment on the va­cuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop­ing surface, e.g. a ramp, retract the telescopic tube fully.
Park system for storage(dia. 24)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when you have finished using it. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Stand the vacuum cleaner upright.Retract the telescopic tube fully.Slot the floorhead downwards into
the parking attachment on the va­cuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier to carry or store.

Maintenance

Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and un­plug it.
Emptying the dust container(dia. 25–30)
Empty the dust container before the
dust has reached the max marking on the dust container.
Pull the dust container handle up-
wards.
Lift the dust container upwards to re-
move it.
The contents of the container can be disposed of with normal domestic waste, providing they consist of gen­eral household dust only.
Hold the dust container close to the
bin to prevent dust from billowing out.
Press the yellow release catch on the
bottom of the dust container.
The cover will open and the dust will fall out.
Close the cover making sure it clicks
into place.
For safety reasons, do not lift the
vacuum cleaner by the dust con­tainer carrying handle.
Insert the dust container into the va-
cuum cleaner from above so that it audibly clicks into place.
Push the handle down.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required.
45
en
Clean the dust container using water
and mild washing-up liquid.
Dry the dust container thoroughly.
Cleaning the filter frame(dia. 31+32)
A removable filter frame is located in the dust container. This should be cleaned if it is obviously dirty.
Place the emptied and open dust
container on its front.
Release the filter frame and remove it.Empty the filter frame and rinse it un-
der cold running water.
Do not use washing-up liquid.
Do not use any sharp or pointed ob­jects. Dry the filter frame carefully.
Replace the dry filter frame in the
dust container so that it audibly clicks into place.
Cleaning the fine dust filter
The fine dust filter is equipped with a self-cleaning function. When a specified degree of soiling is reached, the va­cuum cleaner switches off automatically for approx. 20seconds and carries out a cleaning process. You will hear this process running. The ComfortClean button on the va­cuum cleaner lights up yellow.
Starting the ComfortClean self-clean­ing function manually(dia. 33)
If you vacuum a large amount of dust in one go, you should start the Comfort­Clean self-cleaning function manually either during a vacuuming pause or im­mediately afterwards. This enables the
46
vacuum cleaner to achieve the very best cleaning performance again straight away.
With the vacuum cleaner switched
on, press the ComfortClean button for at least 2seconds.
The vacuum cleaner is switched off automatically for approx. 20seconds and a cleaning process is carried out which results in operational noise. The ComfortClean button on the va­cuum cleaner lights up yellow. The vacuum cleaner will then switch back on automatically and will operate with the previously selected power level.
We also recommend emptying and cleaning the fine dust container once or twice a year (see “Fault resolution” – “Cleaning the fine dust filter manually”).
Changing the battery in the radio­control handle(dia. 34)
Change the battery approximately every 18 months. One 3V battery (CR 2032) is required.
The vacuum cleaner can still be used when the battery has run out or if there is no battery fitted.
Switch the vacuum cleaner on using
the On/Off footswitch.
The suction power setting will flash in the vacuum cleaner display.
Press the ComfortClean button on
the vacuum cleaner for at least four seconds(dia. 33).
The vacuum cleaner can continue to be used in this way, but only at maximum power.
en
Undo the screw on the battery com-
partment cover using a cross-tip screwdriver and then remove the cover.
Replace the battery with a new one,
making sure the polarity is correct.
Replace the cover and tighten the
screw back up again.
Dispose of the old battery in a muni-
cipal recycling facility.
Keep batteries out of the reach
of children. A swallowed battery can cause injury and even death. Even flat batteries can still be dangerous. If you suspect a child has swallowed a battery, seek medical advice immediately*. Exam­ine devices and make sure the bat­tery compartment is correctly se­cured, e.g. that the screw or other mechanical fastener is tightened. Do not use if compartment is not secure. * Australia: Poisons Information Centre, Tel. 13 11 26; NZ: National Poisons Centre, Tel. 0800 764 766
When to change the thread lifters
(not possible on EcoTeQ Plus floor­heads)
The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down.
How to replace the thread lifters(dia. 35+36)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (dia. 37)
Clean the roller on the floorhead if re­quired.
Release the bearing (with bayonet fit-
ting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.Remove the roller.Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking it back into position.
Replacement parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Dept.

Cleaning and care

Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be­fore cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac­cessories can be cleaned with a propri­etary cleaner suitable for plastic.
Follow the special cleaning instruc­tions for the dust container and filter frame in “Maintenance” and for the fine dust filter, the pre-filter and the fine dust container in “Fault resolu­tion”.
47
en
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all­purpose cleaners or oil-based condi­tioning agents.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the va­cuum cleaner, there is a risk of elec­tric shock.
48

Problem solving guide

Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
Problem Cause and remedy
The vacuum cleaner switches off automatic­ally.
The ComfortClean but­ton is lit up yellow.
The ComfortClean but­ton lights up red. The vacuum cleaner has switched to the lowest power level.
Cleaning performance is reduced.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur when the airways are blocked by bulky objects.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off footswitch. Switch off at the wall socket and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20– 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be switched on again.
The vacuum cleaner is running an automatic cleaning process which you can hear running.
Wait for approx.20seconds until this cleaning
process has finished.
The dust container is full. Empty the dust container.
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Fault resolution” –
“Cleaning the pre-filter”).
The fine dust filter is dirty. Clean the fine dust filter at the next available op-
portunity (see “Fault resolution” – “Cleaning the fine dust filter manually”).
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Fault resolution” –
“Cleaning the pre-filter”).
The fine dust container is full. Empty and clean the fine dust container at the
next available opportunity (see “Fault resolution” – “Cleaning the fine dust filter manually”).
en
49
en

Fault resolution

Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply be­fore attempting to rectify a fault. Switch off at the wall socket and un­plug it.
Cleaning the pre-filter(dia. 38+39)
The pre-filter is located at the rear of the dust container. This should be cleaned if it is obviously dirty.
Remove the dust container.Release the handle of the pre-filter
and remove the pre-filter.
Rinse the pre-filter under cold running
water.
Do not use washing-up liquid.
Do not use any sharp or pointed ob­jects. Dry the pre-filter carefully.
Gently shake the fine dust container
back and forth.
This will rinse out the dust.
Shake to empty the water out.Turn the upper part in the direction of
the arrow so that the marking is
pointing to the symbol. This releases the upper part. Carefully lift the fine dust filter up-
wards and out of the fine dust con-
tainer. Rinse the outside of the fine dust filter
under cold running water.
Do not clean the inside of the
fine dust filter. Do not use washing-up liquid. Do not use any sharp or pointed ob­jects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, allow the fine dust fil­ter to dry for a minimum of 24hours.
Replace the dry filter in the dust con-
tainer and lock the handle.
Replace the dust container in the va-
cuum cleaner.
Cleaning the fine dust filter manually(dia. 40–45)
Allow a drying time of 24hours.
Remove the dust container.Release the fine dust container from
the vacuum cleaner in the direction of the arrow and remove it.
Run a little water into the opening at
the top of the fine dust container.
50
Clean the fine dust filter container
with water and mild washing-up li-
quid. Dry the fine dust filter container thor-
oughly. Insert the dry fine dust filter into the
dry fine dust container so that the
marking is pointing to the symbol. Turn the upper part in the direction of
the arrow so that the marking is
pointing to the symbol. The upper part is locked. Replace the fine dust container in the
vacuum cleaner and lock it into place.
en
Replace the dust container in the va-
cuum cleaner.

Service

Contact in case of malfunction
In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service can be found at the end of this docu­ment.
Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
Warranty
For information on the appliance war­ranty specific to your country, please contact Miele. See back cover for ad­dress.
In the UK, your appliance warranty is valid for 2 years from the date of pur­chase. However, you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or re­gistering online at www.miele.co.uk.

Optional accessories

Please observe the flooring manu­facturer's cleaning and care instruc­tions.
We recommend using only genuine Miele accessories bearing the “ORI­GINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the op­timum performance of your vacuum cleaner and the best possible clean­ing results.
Please note that faults and damage caused by use of accessories which do not bear the “ORIGINAL Miele” logo are not covered by the vacuum cleaner guarantee.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available from the Miele webshop, the Miele Cus­tomer Service Department and from your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
Warranty in the UAE
The appliance warranty is valid for 2 years from date of purchase. For more information on country spe­cific warranty terms and conditions, please contact Miele Customer Service. See end of this booklet for contact de­tails.
Certain models are supplied as stand­ard with one or more of the following accessories.
51
en
Floorheads / brushes
AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily hy­gienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a colour “traffic light” display when va­cuuming.
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrush Turbo (STB 205-3)
This brush is ideal for removing fluff and hair from short-pile carpet.
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard flooring such as tiled or stone floors.
Parquet Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3)
With natural bristles for vacuuming smooth hard floors and small gaps.
Parquet Twister XL floorbrush with swivel action (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu­uming smooth hard floors and small gaps.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 300mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 560mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
Upholstery nozzle, 190mm (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean­ing upholstered furniture, mattresses and pillows.
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for clean­ing small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc).
Mini Turbo XS (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc.
52
en

Electrical connection for the UK

All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and fre­quency are given on the data plate loc­ated underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rat­ing is quoted on the plug. The appli­ance is supplied with a cable and moul­ded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup­ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replacement is obtained. The colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug, or the colour that is em­bossed in words on the base of the plug, (as applicable to the design of plug fitted). Replacement fuses should be ASTA approved to BS1362 and have the correct rating. Replacement fuses and fuse covers may be purchased from your local electrical supplier.

Electrical connection AU, NZ

All work should be carried out by a suit­ably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations. The voltage and rated load are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The appli­ance is supplied with a cable and moul­ded plug ready for connection to a 230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark Electrically sup­pressed according to
AS/NZS CISPR
14.1
53
en

Technical data

(for models with radio controlled handle)
Frequency band 433.05 MHz – 434.79 MHz Maximum transmitting power <10µW

Conformity declaration

Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ EU.
The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses:
– Products, Download from www.miele.co.uk – For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.co.uk/do-
mestic/customer-information-385.htm and enter the name of the product or the serial number
54
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 56
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 63
Description de l'appareil..................................................................................... 66
Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et
666/2013 (UE) ....................................................................................................... 68
Références des croquis...................................................................................... 69
Raccordement ..................................................................................................... 69
Utilisation des accessoires fournis ................................................................... 69
Utilisation .............................................................................................................70
Transport et rangement ......................................................................................73
Maintenance ........................................................................................................73
Vider le collecteur................................................................................................. 73
Nettoyer le collecteur ............................................................................................ 74
Nettoyer la grille de filtration................................................................................. 74
Nettoyer le filtre à poussières fines ....................................................................... 74
Démarrer manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean ................. 74
Remplacement des piles sur la poignée .............................................................. 75
Quand remplacer les ramasse-fils ?...................................................................... 75
Comment remplacer les ramasse-fils? ................................................................ 75
Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ ....................................................... 75
Entretien............................................................................................................... 75
En cas d'anomalie ............................................................................................... 77
Élimination des anomalies.................................................................................. 79
Nettoyer le préfiltre ............................................................................................... 79
Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines............................................... 79
Service après-vente ............................................................................................ 80
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 80
Garantie................................................................................................................. 80
Accessoires en option ........................................................................................80
Caractéristiques techniques .............................................................................. 82
Déclaration de conformité..................................................................................82
55
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informa­tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ain­si de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre «Rac­cordement» et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation et avant de le nettoyer, de changer d'accessoire, de résoudre une anomalie ou si vous souhaitez procéder à une opération de maintenance. Débranchez la fiche de la prise secteur.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
56
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as­pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli­cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter­dite.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la sur­veillance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas­tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te­nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
57
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi­rateur.
Modèles avec commande à distance: ne laissez pas les
enfants jouer avec les piles.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu­mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50Hz ou 60Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A
ou 16A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau élec-
trique public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de ce dernier.
58
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la
sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une bande métallique comme dispositif de dérivation au bas de la poi­gnée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspi­rez. Si votre aspirateur est équipé d'une poignéeEco Com­fort, veillez à toujours laisser votre main sur le dispositif de dérivation au bas de la partie supérieure repliée de la poi­gnée, pendant que vous aspirez.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et de vous mettre en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma­gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu­rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira­teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
59
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité
que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
Nettoyage
Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dans
l'eau.
Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec un
chiffon sec ou légèrement humide. Exception:
– Collecteur / Collecteur à poussières fines: nettoyez ces
éléments uniquement à l'eau et avec un détergent doux. Pour finir, séchez-les soigneusement.
– Filtre à poussières fines: ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussières fines. Nettoyez l'extérieur du filtre en le passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants et ne bros­sez pas le filtre à poussières fines. Laissez sécher le filtre à poussières fines au moins 24heures après le net­toyage, avant de le remettre dans le collecteur à pous­sières fines.
– Préfiltre / Grille de filtration: nettoyez ces éléments en
les passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de déter­gent. N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants. Sé­chez soigneusement ces éléments après leur nettoyage.
60
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions d'utilisation
N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le pré-filtre,
le collecteur à poussières fines et le filtre à poussières fines.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham­pouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez
de l'approcher de votre tête.
Informations importantes concernant la pile (pour mo-
dèles avec poignées avec commande à distance):
– Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne
pas la jeter dans le feu.
– Elimination de la pile: retirez la pile de la télécommande
et débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile communale. Ne jetez pas la pile dans les ordures ména­gères.
61
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour
flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo-
go «ORIGINAL Miele» sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
62

Votre contribution à la protection de l'environnement

Nos emballages
Nos emballages protègent votre appa­reil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélec­tionnons en fonction de critères écolo­giques permettant d'en faciliter le recy­clage.
En participant au recyclage de vos em­ballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Votre revendeur reprend vos emballages.
Votre ancien appareil
Avant de mettre l'appareil au rebut, reti­rez le filtre à poussières fines et jetez-le avec les ordures ménagères.
Les appareils électrique et électro­niques contiennent souvent des maté­riaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonction­nement et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces appareils usagés avec vos ordures ménagères ou les ma­nipulez de manière inadéquate, vous risquez de nuire à votre santé et à l'en­vironnement. Ne jetez jamais vos an­ciens appareils avec vos ordures ména­gères!
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé­cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à caractère per­sonnel figurant sur l'ancien appareil à éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce que votre ancien appareil ne présente aucun danger pour les en­fants.
63
Votre contribution à la protection de l'environnement
3E&G+J
Reprise des piles et des accu­mulateurs usagés
Les appareils électriques et électro­niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli­gation de retirer les piles et accumula­teurs usagés non fixés à votre appareil, et de les rapporter dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimi­nation (commerce par exemple), où ils peuvent être remis gratuitement. Les piles et les accumulateurs peuvent contenir des substances susceptibles de nuire à votre santé et à l'environne­ment.
L'étiquetage de la pile ou de l'accumu­lateur vous donne d'autres indications. Le container barré signifie que vous ne devez en aucun cas éliminer les piles et accumulateurs avec les ordures ména­gères. Si le container barré s'accom­pagne d'un ou de plusieurs symboles chimiques, cela signifie que les piles et accumulateurs contiennent du plomb (Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mer­cure (Hg).
Les piles et accumulateurs usagés contiennent des matières premières im­portantes qui peuvent être recyclées. La collecte sélective des piles et accumu­lateurs usagés facilite leur traitement et leur recyclage.
64
65
fr - Description de l'appareil66fr - Description de l'appareil
a
Flexible d'aspiration
b
Poignée de transport de l'aspirateur
c
Bouton de rembobinage de cordon
d
Touche ComfortClean (Auto-nettoyage)
e
Câble de raccordement
f
Suceur à coussins
g
Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines
h
Roulettes*
i
Suceur long
j
Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
k
Sélecteur rotatif (écran d'affichage pour modèles avec poignée de commande à distance)
l
Bouton Marche / Arrêt
m
Poignée de transport du collecteur
n
Cadre de filtre
o
Collecteur
p
Préfiltre
q
Poignée du préfiltre
r
Déverrouillage pour collecteur
s
Brosse double position*
t
Touches de déverrouillage
u
Tube télescopique Comfort
v
Système de déverrouillage pour tube télescopique Comfort
w
LED*
x
Touche Veille pour de courtes pauses d'aspiration*
y
Touches +/- pour le réglage de la puissance d'aspiration*
z
Poignée (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel)*
Rebord inférieur - Système de fixation de tube pour rangement (non illustré) * équipements disponibles selon les modèles.
67
fr
Notes sur les directives euro­péennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE)
Cet aspirateur est un aspirateur ména­ger et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général.
Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour télé­chargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
La consommation énergétique annuelle indiquée sur l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne et dans la fiche de données de l'UE (tous les deux dispo­nibles en fonction du pays) présente la consommation énergétique annuelle in­dicative (kWh par an), en se basant sur 50utilisations. La consommation éner­gétique réelle dépend de la manière dont on utilise l'aspirateur.
Tous les contrôles et calculs réalisés dans les directives susmentionnées ont été effectués selon les normes harmoni­sées en vigueur suivantes en prenant en compte le guide publié avec les direc­tives de la Commission européenne de septembre 2014: a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for household use - Part 1: Dry vacuum cleaners - Methods for measuring the performance b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the determination of airborne acoustical noise - Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaner and water suction appliances
Toutes les brosses et les accessoires d'aspiration fournis avec l'aspirateur ne sont pas conçus pour l'utilisation dé­crite dans les directives pour le net­toyage intensif de tapis ou de sols durs. Les brosses suivantes et les réglages ont été utilisés pour calculer les va­leurs:
Pour les consommations énergétiques et les performances de dépoussiérage sur tapis et sols durs et le niveau so­nore sur tapis, la brosse double position avec la brosse rentrée a été utilisée en position tapis (Appuyez sur la touche ).
Si une brosse à sols durs à joints et rai­nures SRD est jointe en série à votre as­pirateur, cette brosse spécialement dé­veloppée pour le nettoyage sur sol dur a permis de déterminer les valeurs sus­mentionnées sur sol dur.
Les informations figurant sur la fiche de données de l'UE et sur l'étiquette d'effi­cacité énergétique en ligne (tous les deux disponibles en fonction du pays) se réfèrent exclusivement aux combi­naisons indiquées ici et aux réglages des brosses sur les différents revête­ments de sol.
68
fr

Références des croquis

Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo­lets en fin de mode d'emploi.

Raccordement

Raccordement du flexible d'aspira­tion (croquis 01 + 02)
Pour insérer le flexible dans l'ouver-
ture d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfon­cez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Superposez les deux mar­ques de guidage pour vous aider.
Pressez les touches de déverrouillage
aménagées sur les côtés du raccord lorsque vous voulez séparer les élé­ments et dégagez le flexible de l’ori­fice d'aspiration.
Assemblage du flexible et de la poignée (croquis 03)
Insérez le flexible dans la poignée
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Raccordement du flexible et du tube d'aspiration (croquis 04)
Enfoncez la poignée dans l'aspirateur
jusqu'à ce que vous entendiez un dé­clic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer les éléments et retirez la poignée en effectuant un léger mouvement de ro­tation.
Assemblage du tube télescopique et de la brosse double position (croquis 05)
Emboîtez la brosse double position
sur le tube télescopique en tournant légèrement dans les deux sens. Vous devez entendre un clic qui signale l’encliquetage.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer les éléments et sortez le tube d'as­piration en effectuant un léger mou­vement de rotation pour dégager la brosse double position.

Utilisation des accessoires fournis (croquis 06)

Suceur long
pour aspirer plis, plinthes et coins.
Suceur à coussins
pour aspirer canapés, matelas, coussins, doubles rideaux, revête­ments etc.
Brosse pour meubles avec poils
naturels, livrée séparément
(selon modèle) pour plinthes, moulures, encadre­ments, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets.
Le suceur long et le suceur à coussins se trouvent dans les supports à l'arrière de l'aspirateur.
Certains modèles sont équipés de série d'une turbobrosse qui n'est pas illus­trée. Un mode d'emploi séparé pour la turbobrosse est joint à ces aspirateurs.
69
fr

Utilisation

Réglage de la brosse à meubles sur poignée Eco Comfort (croquis 07)
Certains modèles sont équipés d'une poignée Eco Comfort.
La brosse pour meubles convient à l'as­piration des surfaces non sensibles, par ex. pour aspirer les claviers ou les miettes.
Pressez la touche de déverrouillage
de la brosse à meuble et poussez la sur l'emplacement, jusqu'à ce qu'elle soit complètement encliquetée.
Pressez la touche de déverrouillage
une fois l'aspiration terminée, et re­poussez la brosse à meuble dans sa position initiale, jusqu'à ce qu'elle soit bien encliquetée.
Réglage du tube télescopique (croquis 08)
Le tube télescopique se compose de deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur la plus pratique pour effectuer les tra­vaux d’aspiration.
Saisissez le système de déver-
rouillage et ajustez le tube télesco­pique à la longueur souhaitée.
Réglage de la brosse double position (croquis 09, 10 + 11)
En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l'une des électro­brosses présentées.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspira­tion quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
70
La gamme d'accessoires pour aspira­teurs Miele propose à ses clients un en­semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre «Accessoires en option»).
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri­cant du revêtement de sol.
Aspiration de sols durs plats peu fra­giles avec la brosse sortie:
Appuyez sur le bouton. Bref nettoyage de ces sols et aspiration
de tapis et moquettes avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton.
S'il est difficile de faire glisser la brosse à double position, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre «Utilisation», section «Sélection de la puissance d'aspira­tion»).
Brosse double position (croquis 12)
La brosse à double position est aussi conçu pour aspirer les escaliers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut.
Sortir le câble d'alimentation (croquis 13)
Tirez sur le câble d'alimentation jus-
qu'à la longueur désirée.
Enfoncez bien la fiche de l'appareil
dans la prise.
fr
En cas d'utilisation de l'aspira-
teur supérieure à 30minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jus­qu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dom­mages.
Enroulement du câble d'alimentation (croquis 14)
Débranchez la fiche de la prise sec-
teur.
Appuyez sur la pédale d'enroule-
ment:
le câble s’enroule automatiquement.
Lorsque le câble d'alimentation ne s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonc­tion. Maintenez le câble d'alimentation à la main pendant l'enroulement et ti­rez brièvement dessus pour terminer l'enroulement.
Mise en marche et arrêt (croquis 15)
Appuyez sur la touche «Marche-Ar-
rêt» .
Sélection de la puissance d’aspira­tion
Ce sélecteur permet d’adapter la puis­sance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exer­cer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration.
Les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent quelle puissance est adaptée à telle ou telle application.
Rideaux, textilesTapis de valeur, carpettesTapis et moquettes en bouclettesSols durs
Lorsque vous utilisez la brosse double position et que la force de glisse vous paraît trop élevée, rédui­sez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facile­ment.
En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l'un des sélec­teurs de puissance suivants:
– Sélecteur rotatif – Poignée avec commande à distance
Variateur rotatif (croquis 16)
Positionnez le sélecteur rotatif sur la
puissance souhaitée.
Poignée avec commande à distance (croquis 17)
Après mise en marche de l'aspirateur avec la touche Marche / Arrêt , le ni­veau de puissance clignote sur l'écran d'affichage de l'aspirateur.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
Le niveau de puissance sur l'écran d'affichage de l'aspirateur clignote.
Lors de la première mise en service, l'aspirateur passe à la puissance maxi­male.
Lors des utilisations suivantes, l'aspira­teur s'active sur le dernier niveau de puissance sélectionné. Il clignote.
71
fr
Appuyez sur la touche + sur la poi-
gnée, si vous souhaitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la touche - sur la poi-
gnée, si vous souhaitez diminuer la puissance.
Ouvrir le curseur d'air additionnel (croquis 18 + 19)
(indisponible pour les modèles avec commande à distance et poignée Eco Comfort)
Ce curseur permet de baisser provisoi­rement la puissance d'aspiration pour éviter que la brosse ne reste «collée» sur le revêtement de sol.
Déplacez le curseur d'air qui se
trouve sur la poignée pour que la brosse glisse facilement.
En déplaçant ce curseur, la force qui s’exerce sur la brosse diminue.
Pendant l'aspiration
Tirez l’aspirateur derrière vous ou
bien tenez-le à la verticale, pour aspi­rer des escaliers ou des rideaux par exemple.
Lorsque vous aspirez des pous-
sières fines telles que la sciure ou le sable, des décharges électrosta­tiques peuvent se produire dans cer­taines circonstances. Pour éviter de tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une bande métallique comme dispositif de dérivation au bas de la poignée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspi­rez. Si votre aspirateur est équipé d'une poignéeEco Comfort, veillez à toujours laisser votre main sur la par­tie supérieure repliée de la poignée. Un dispositif de dérivation est intégré dans la partie supérieure repliée(cro­quis 20, 21 + 22).
Si une plus grande quantité de pous­sière est aspirée en une fois, démarrez manuellement la fonction d'auto-net­toyage ComfortClean pendant les pauses ou une fois le nettoyage termi­né. Cette opération permet à l'aspira­teur de conserver les meilleures perfor­mances de nettoyage (voir chapitre «Maintenance», section «Démarrer manuellement la fonction d'auto-net­toyage ComfortClean»).
72
Interrompre le fonctionnement de l'aspirateur (croquis 17)
(pour modèles avec poignée de com­mande à distance)
Vous pouvez momentanément arrêter l'aspirateur pour de courtes pauses.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
fr
Ne laissez pas l'aspirateur en
mode Veille pour des périodes trop longues. Ne faites que de courtes pauses. Risque de dommage.
A chaque pression sur la télécom­mande la diode s'allume.
Après la pause, vous avez les possibili­tés suivantes.
En appuyant à nouveau sur la touche
Veille , l'aspirateur se met en marche sur la dernière puissance sé­lectionnée.
En appuyant sur la touche +, l'aspira-
teur se met en marche à une puis­sance supérieure.
En appuyant sur la touche -, l'aspira-
teur se met en marche à une puis­sance inférieure.

Transport et rangement

Système de fixation de tube avec ar­rêt automatique pour les pauses (croquis 23)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur en cas d’interruption momentanée.
Insérez la brosse grâce à l'ergot dans
le support du système de fixation de tube.
Si vous passez l'aspirateur sur une surface en pente, emboîtez les élé­ments du tube télescopique le plus possible les uns dans les autres.
Système de fixation de tube pour rangement(croquis 24)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur. Débranchez la fiche de la prise secteur.
Posez l’aspirateur à la verticale.Emboîtez à fond les éléments du tube
télescopique.
Insérez la brosse à l'aide de l'ergot
dans le support de fixation de l'aspi­rateur.
Ceci est plus pratique pour transporter ou ranger votre aspirateur.
Pour des raisons de sécurité, ne
soulevez pas l'aspirateur par la poi­gnée de transport du collecteur.

Maintenance

Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien et débranchez l'appareil.
Vider le collecteur(croquis 25 - 30)
Videz le collecteur au plus tard,
lorsque la poussière a atteint le re­père max. dans le collecteur.
Tirez la poignée vers le haut.Sortez le collecteur par le haut.
Vous pouvez éliminer le contenu dans vos ordures ménagères, sous réserve qu'il ne renferme aucune substance interdite dans les déchets ménagers.
73
fr
Positionnez le collecteur au-dessus
de la poubelle de sorte que le moins de poussières possible puisse se dis­perser.
Appuyez sur la touche jaune de dé-
verrouillage située en dessous du col­lecteur.
Le couvercle s'ouvre et la poussière tombe.
Refermez le couvercle jusqu'à un en-
clenchement net.
Replacez le collecteur depuis le haut
dans l'aspirateur, jusqu'à parfait en­clenchement.
Poussez sur la poignée.
Nettoyer le collecteur
Nettoyez si nécessaire le collecteur. Nettoyez le collecteur avec de l'eau
et un détergent doux.
Séchez soigneusement le collecteur.
Nettoyer la grille de filtration(croquis 31 + 32)
Dans le collecteur se trouve une grille de filtration que l'on peut retirer. Net­toyez-le, s'il contient de la saleté.
Videz le collecteur.Coulissez la grille de filtration et sor-
tez-la.
Dépoussiérez la grille de filtration et
nettoyez-la en la passant sous l'eau froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants. Séchez soigneusement le préfiltre!
Replacez la grille de filtration séchée
dans le collecteur jusqu'à parfait en­clenchement.
Nettoyer le filtre à poussières fines
Le filtre à poussières fines est équipé d'une fonction auto-nettoyante. Lors­qu'un certain degré de salissures est at­teint, l'aspirateur s'arrête automatique­ment pendant env. 20secondes et ef­fectue un nettoyage qui engendre un bruit de fonctionnement. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune.
Démarrer manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean(croquis 33)
Si une plus grande quantité de pous­sière est aspirée en une fois, démarrez manuellement la fonction d'auto-net­toyage ComfortClean pendant les pauses ou une fois le nettoyage termi­né. Cette opération permet à l'aspira­teur de conserver les meilleurs résultats de nettoyage.
Appuyez au moins pendant 2se-
condes sur la touche ComfortClean de l'aspirateur en fonctionnement.
L'aspirateur s'arrête pendant 20se­condes environ et effectue un net­toyage qui engendre un bruit de fonc­tionnement. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune. L'aspirateur se remet ensuite à fonc­tionner au dernier niveau de puissance sélectionné.
Par ailleurs, nous vous conseillons de vider et de nettoyer une à deux fois par an le collecteur à poussières fines (voir
74
fr
Chapitre «Elimination des anomalies», section «Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines»).
Remplacement des piles sur la poi­gnée (croquis 34)
Remplacez les piles environ tous les 18 mois. Préparez pour cela une pile 3V (pile ronde CR 2032).
Si la pile est épuisée ou si aucune pile n'est insérée, l'aspirateur fonctionnera quand même.
Mettez l'aspirateur sous tension en
appuyant sur la touche Marche / Arrêt .
Le niveau de puissance sur l'écran d'affichage de l'aspirateur clignote.
Appuyez au moins 4secondes (cro-
quis 33) sur la touche ComfortClean de l'aspirateur.
L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais à puissance maximum uniquement.
Dévissez les vis de fixation du cou-
vercle à l'aide d'un tournevis cruci­forme et retirez le couvercle.
Remplacez la pile par une nouvelle.
Tenez compte de la polarité.
Remontez le couvercle et resserrez
les vis de fixation.
Déposez votre ancienne pile dans un
point de collecte de votre commune.
Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse­fils? (croquis 35 + 36)
Dégagez les ramasse-fils des fentes,
par exemple à l'aide d'un tournevis plat.
Remplacez-les par des nouveaux.
Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ (croquis 37)
Nettoyez si nécessaire les roulettes de la brosse.
Déverrouillez l'axe de la roulette à
l'aide d'une pièce de monnaie.
Retirez l'axe de la roulette.Retirez la roulette.Enlevez les fils et les cheveux, repla-
cez la roulette et verrouillez l'axe de la roulette.
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele.

Entretien

Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
Quand remplacer les ramasse-fils ?
(pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus)
Aspirateur et accessoires
Nettoyez l’aspirateur et tous les acces­soires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.
75
fr
Respectez les consignes de nettoyage spéciaux pour le collecteur et la grille de filtration au chapitre «Mainte­nance» et pour le filtre à poussières fines, le préfiltre et le collecteur à poussières fines au chapitre «Elimina­tion des anomalies».
N'utilisez jamais de produit abra-
sif, à vitres, multi-usages ou conte­nant des corps gras!
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau. La présence d'humidité dans l'appareil peut provoquer des décharges électriques.
76

En cas d'anomalie

Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano­malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
L’aspirateur s’arrête brusquement.
La touche Comfort­Clean s'allume en jaune.
La touche Comfort­Clean s'allume en rouge. L'aspirateur se met au­tomatiquement au ni­veau de puissance le plus bas.
Un limiteur de température arrête l’aspirateur lors­qu’un échauffement anormal du moteur se produit. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un ob­jet obstrue le tuyau d'aspiration.
Mettez l'aspirateur hors tension à l'aide de la
touche Marche/Arrêt et débranchez l'appareil.
Après élimination de la cause du problème, attendez env. 20 - 30minutes que l'aspirateur ait suffisamment refroidi avant de le remettre en marche.
L'aspirateur effectue un nettoyage automatique qui engendre un bruit de fonctionnement.
Attendez env. 20secondes jusqu'à ce que le net-
toyage se termine.
Le collecteur est plein. Videz le collecteur.
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies», section «Nettoyer le préfiltre»).
Le filtre à poussières fines est sale. Nettoyez le filtre à poussières fines à la prochaine
occasion (voir chapitre «Elimination des anoma­lies», section «Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines»).
fr
77
fr
Problème Cause et solution
La performance de net­toyage diminue.
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies», section «Nettoyer le préfiltre»).
Le collecteur à poussières fines est plein. Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à
la prochaine occasion (voir chapitre «Elimination des anomalies », section «Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines»).
78
fr

Élimination des anomalies

Mettez l'aspirateur hors tension
avant toute élimination des anoma­lies et débranchez l'appareil.
Nettoyer le préfiltre (croquis 38 + 39)
Au dos du collecteur se trouve le pré­filtre. Nettoyez-le, s'il contient de la saleté.
Sortez le collecteur.Déverrouillez la poignée du préfiltre et
sortez le préfiltre.
Nettoyez le préfiltre en le passant
sous l'eau froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants. Séchez soigneusement le préfiltre!
Replacez le préfiltre sec dans le col-
lecteur, et verrouillez la poignée.
Replacez le collecteur dans l'aspira-
teur.
Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines(croquis 40 - 45)
Prévoyez un temps de séchage de 24heures.
Sortez le collecteur.
Basculez légèrement le collecteur à
poussières fines d'un côté et de l'autre.
La poussière est ainsi compactée à l'intérieur.
Jetez l'eau depuis l'ouverture.Tournez la partie supérieure en res-
pectant le sens de la flèche pour que
le repère se place sur le symbole. La partie supérieure est déverrouillée. Sortez avec précaution le filtre du col-
lecteur à poussières fines en tirant
vers le haut. Nettoyez l'extérieur du filtre à pous-
sières fines en le passant sous l'eau
froide.
Ne nettoyez pas le filtre à pous-
sières fines de l'intérieur! N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants et ne brossez pas le filtre à poussières fines. Laissez sécher le filtre à poussières fines au moins 24heures après le nettoyage, avant de le remettre dans le collecteur à poussières fines.
Nettoyez le collecteur à poussières
fines avec de l'eau et un détergent
doux.
Déverrouillez le collecteur à pous-
sières fines dans le sens de la flèche et sortez-le.
Laissez couler un peu d'eau dans
l'ouverture en haut sur le collecteur à poussières fines.
Séchez soigneusement le collecteur à
poussières fines. Remettez le filtre à poussières fines
sec dans le collecteur à poussières
fines sec pour que le repère se place
sur le symbole.
79
fr
Tournez la partie supérieure en res-
pectant le sens de la flèche pour que
le repère se place sur le symbole. La partie supérieure est verrouillée. Placez le filtre à poussières fines
dans l'aspirateur et verrouillez le col-
lecteur à poussières fines. Replacez le collecteur dans l'aspira-
teur.

Service après-vente

Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
La garantie est accordée pour cet ap­pareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pé­riode de 24 mois.
Pour garantir des performances opti­males à l'aspirateur et le meilleur ré­sultat possible, nous vous conseillons d'utiliser uniquement des accessoires portant le logo «ORIGI­NAL Miele».
Notez que les dysfonctionnements et les dommages sur l'aspirateur prove­nant de l'utilisation d'accessoires ne portant pas le logo «ORIGINAL Miele», ne sont pas couverts par la garantie de l'aspirateur.
Commande d'accessoires
Vous pouvez commander les acces­soires Miele via la boutique en ligne Miele, auprès du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele.
Vous reconnaîtrez les accessoires d'ori­gine Miele au logo «ORIGINAL Miele» qui figure sur l'emballage.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au­près du service après-vente Miele.

Accessoires en option

Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri­cant du revêtement de sol.
80
Certains modèles sont équipés en sé­rie avec l'un ou plusieurs des acces­soires suivants:
Brosses / Suceurs
Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore).
fr
Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrosse Turbo (STB 205-3)
Pour aspirer cheveux, peluches et poils d'animaux des tapis ou moquettes à poil court.
Brosse Hardfloor (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages.
Brosse Parquet Twister multidirec­tionnelle (SBB 300-3)
Brosse en poils naturels pour nettoyer les grandes surfaces fragiles et recoins difficiles d'accès.
Brosse Parquet Twister XL (SBB 400-3)
Avec une brosse naturelle, pour un net­toyage rapide des grandes surfaces avec sols durs et recoins difficiles d'ac­cès.
Autres accessoires
Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30)
Pour dépoussiérer les éléments des ra­diateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
Suceur plat pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer confortablement les ma­telas et canapés jusque dans les re­coins.
Suceur plat extra long 300mm (SFD10)
Suceur long pour nettoyer plis, plinthes et coins.
Suceur plat extra long 560mm (SFD20)
Suceur long flexible pour aspirer les zones difficiles d'accès.
Suceur à coussins 190mm (SPD 10)
Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
Mallette d'accessoires (SMC 20)
Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.)
Mini turbobrosse XS (STB 20)
Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture.
Brosse universelle (SUB 20)
Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc.
81
fr

Caractéristiques techniques

(pour les modèles avec commande à distance)
Bande fréquence 433,05MHz – 434,79MHz Puissance maximale d'émission <10µW

Déclaration de conformité

Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse Internet suivante:
– Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr – Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, sur
www.miele.fr/electromenager/demande-d-informations-385.htm en indiquant le nom du produit ou le numéro de série
82
it - Indice
Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 84
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente.................................................... 91
Descrizione apparecchio.................................................................................... 94
Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE)
n. 666/2013 ........................................................................................................... 96
Nota relativa alle immagini ................................................................................. 97
Allacciamento ...................................................................................................... 97
Uso degli accessori in dotazione ......................................................................97
Uso........................................................................................................................ 98
83
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di si­curezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose.
Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspira­polvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contie­ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma­nutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e ri­schi per sé e altre persone.
Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa­mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento” nonché le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosser­vanza di queste avvertenze.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di so­stituire gli accessori, eliminare problemi e guasti, effet­tuarne la pulizia, la manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato.
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
84
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-
bienti esterni.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti-
tudine di 4.000m s.l.m.
Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente
oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap­portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Bambini
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-
co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli­cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio.
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al
di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'apparecchio senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta si­curezza. È importante che sappiano riconoscere e com­prendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
85
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi-
cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.
Per i modelli con il radiocomando sull'impugnatura: le
batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bam­bini.
Sicurezza tecnica
Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare
che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspira­polvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato.
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen-
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto a funzionare a 50Hz o 60Hz.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
16A oppure da 10A ad azione ritardata.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è
garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.
86
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Se si aspira soprattutto polvere fine, come polvere di tra-
panatura, sabbia, gesso, farina ecc., si possono generare naturalmente delle piccole cariche elettrostatiche che, a determinate condizioni, si scaricano. Per evitare gli sgrade­voli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Quando si passa l'aspirapolvere, tenere la mano sempre a contatto con que­sto inserto. Se l'aspirapolvere è dotato di impugnatura Eco Comfort, tenere la mano sulla parte superiore ricurva dell'impugnatura, perché al suo interno vi è uno speciale dispositivo antistatico.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi­lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapol­vere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan­neggiato deve essere sostituito per intero, tamburo com­preso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu­zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto­rizzato Miele.
Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual­siasi eventuale ulteriore danno decade.
87
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta­mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan-
zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even­tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
Pulizia
Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in
acqua.
Pulire l'aspirapolvere e gli accessori solamente con un
panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Ecce­zione:
– contenitore polvere / contenitore polvere fine: pulire que-
sti componenti solo con acqua e del detersivo delicato per i piatti. Infine asciugare tutto con cura.
– Filtro polvere fine: non pulire il filtro polvere fine all'inter-
no. Pulire l'esterno sotto acqua fredda corrente. Non uti­lizzare detersivo per i piatti. Non utilizzare oggetti affilati né appuntiti e non utilizzare la spazzola per pulire il filtro polvere fine. Dopo la pulizia far asciugare il filtro polvere fine per almeno 24 ore prima di reinserirlo nel contenito­re polvere fine.
– Prefiltro / telaio filtro: pulire questi pezzi sotto acqua
fredda corrente. Non utilizzare detersivo per i piatti. Non utilizzare oggetti affilati né appuntiti. Asciugare questi pezzi con cura dopo la pulizia.
88
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Impiego corretto
Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore polvere,
prefiltro, contenitore polvere fine e filtro polvere fine.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga-
rette, cenere o carbone apparentemente spenti.
Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna-
to. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tap­peti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi-
ve, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
Non aspirare all'altezza della testa delle persone.Attenzione! Per i modelli con batteria (radiocomando
sull'impugnatura):
– non mettere in corto circuito la batteria, non ricaricarla e
non gettarla nel fuoco.
– Smaltimento batteria: togliere la batteria dal radioco-
mando sull'impugnatura e smaltirla negli appositi centri di raccolta. Non gettare la batteria tra i normali rifiuti do­mestici.
Accessori
Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le
mani al rullo in movimento.
89
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,
controllare che non sia danneggiata.
Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele”
apposto sulla confezione. La casa produttrice può garanti­re la sicurezza solo per gli accessori originali.
90
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio so­no riciclabili, in quanto selezionati se­condo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento.
L’imballaggio può essere conservato per un’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec­chiatura.
I singoli componenti dell’imballaggio possono essere raccolti separatamente secondo i criteri della raccolta differen­ziata.
Restituire gli imballaggi al circuito di raccolta dei materiali consente da una parte di risparmiare materie prime e dall'altra di ridurre il volume degli scarti.
Smaltimento apparecchio
Prima dello smaltimento dell'apparec­chio, estrarre il filtro polvere fine e get­tarlo tra i rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettro­niche contengono spesso materiali utili. Contengono altresì sostanze, composti e componenti che erano necessari per il funzionamento e la sicurezza dell'appa­recchiatura stessa. Smaltirli in modo non adeguato o nei rifiuti domestici po­trebbe nuocere alla salute e all'ambien­te. In nessun caso quindi smaltire que­ste apparecchiature nei normali rifiuti domestici.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito agli idonei centri di raccolta differenzia­ta allestiti dai comuni o dalle società di igiene urbana oppure riconsegnato gra­tuitamente al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchia­tura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L'utente è tenuto a cancella­re eventuali dati personali dall'apparec­chiatura elettronica da smaltire. L'ade­guata raccolta differenziata contribuisce a evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elet­trodomestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti­ci).
Smaltimento dei rifiuti di apparec­chiature elettriche ed elettroniche (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 marzo 2014, n. 49 in attuazione della Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smaltimento dei rifiuti di apparec­chiature elettriche ed elettroniche.
Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchiatura sia tenu­ta lontana dai bambini.
91
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
3E&G+J
Smaltimento delle batterie e degli accumulatori usati
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu­latori che anche dopo l'uso non posso­no essere gettati nei rifiuti domestici. L'utente è obbligato per legge a non ri­muovere dagli aspirapolvere batterie e accumulatori usati e a portarli a un cen­tro di raccolta adatto dove possono es­sere smaltiti correttamente. Batterie e accumulatori contengono verosimil­mente sostanze che possono essere nocive per la salute delle persone e per l'ambiente.
Il contrassegno delle batterie o degli ac­cumulatori fornisce ulteriori indicazioni. Il bidone barrato significa che in nessun caso batterie e accumulatori possono essere gettati nei rifiuti domestici. Se il bidone barrato è contrassegnato da uno o diversi simboli chimici riportati, signifi­ca che sono contenuti piombo (Pb), cadmio (Cd) e/o mercurio (Hg).
Batterie e accumulatori usati contengo­no importanti materie prime e possono essere riciclati. La raccolta differenziata di batterie e accumulatori usati ne facili­ta il trattamento e il riciclaggio.
92
93
it - Descrizione apparecchio
94
it - Descrizione apparecchio
a
Tubo aspirante flessibile
b
Maniglia per il trasporto aspirapolvere
c
Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo
d
Tasto ComfortClean
e
Cavo di alimentazione
f
Bocchetta per poltrone
g
Contenitore polvere fine con filtro
h
Rotelle*
i
Bocchetta a lancia
j
Park-System per le pause di lavoro
k
Selettore (nei modelli con radiocomando: display)
l
Tasto a pedale On/Off
m
Maniglia per contenitore polvere
n
Telaio filtro
o
Contenitore polvere
p
Prefiltro
q
Impugnatura prefiltro
r
Sblocco contenitore polvere
s
Bocchetta universale*
t
Tasti di sblocco
u
Tubo telescopico Comfort
v
Sblocco tubo telescopico Comfort
w
LED*
x
Tasto standby per brevi pause di lavoro*
y
Tasti +/- per impostare la potenza aspirante*
z
Impugnatura (a seconda del modello con regolatore aria secondaria)*
Lato inferiore - Park-System per il posizionamento (non raffigurato) * a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do-
tazione.
95
it
Indicazioni sui regolamenti eu­ropei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013
Questo elettrodomestico è un aspira­polvere a uso domestico e in base ai re­golamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale.
Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
Il consumo energetico annuo riportato sulla scheda tecnica UE e sull'etichetta energetica online (entrambe disponibili in base al paese) descrive il consumo indicativo annuo di energia (kWh per anno), basato su 50 attività di pulizia. Il consumo effettivo annuo di energia di­pende dalla modalità di utilizzo dell'ap­parecchio.
Tutte le misurazioni e i calcoli da effet­tuare citati nei regolamenti sono stati eseguiti in base alle seguenti norme, valide e armonizzate, tenendo conto an­che delle indicazioni pubblicate dalla Commissione Europea a settembre 2014: a) EN 60312-1 Aspirapolvere per uso domestico - Parte 1: Aspirapolvere a secco - Metodi per la verifica delle pre­stazioni b) EN 60704-2-1 Apparecchi elettrici per uso domestico e similare - Codice di prova per la determinazione del ru­more aereo - Parte 2-1: Norme partico­lari per aspirapolvere c) EN 60335-2-2 Apparecchi elettrici di uso domestico e similare - Sicurezza ­Parte 2-2: Norme particolari per aspira­polvere ed apparecchi per la pulizia ad aspirazione d'acqua.
Non tutte le bocchette e gli accessori in dotazione con l'aspirapolvere sono indi­cati per la pulizia intensa di tappeti e pavimenti duri come descritto nelle istruzioni. Per la determinazione dei va­lori sono state utilizzate differenti boc­chette con le seguenti impostazioni:
per i consumi energetici e le classi di ef­ficacia di pulizia su tappeti e moquette e pavimenti duri, nonché per il valore di rumorosità su tappeti e moquette è sta­ta impiegata la bocchetta commutabile con setole rientrate (premere il tasto a pedale ).
Se con l'aspirapolvere fosse in dotazio­ne una bocchetta speciale per fughe SRD, è stata utilizzata quest'ultima per ottenere i valori sopra citati, poiché ideata appositamente per la pulizia di pavimenti duri.
I dati riportati sulla scheda tecnica UE e sull'etichetta energetica online (entram­be disponibili in base al paese) si riferi­scono esclusivamente alle combinazioni indicate e alle impostazioni delle boc­chette sui vari tipi di pavimento.
96
it

Nota relativa alle immagini

Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istru­zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli.

Allacciamento

Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01 + 02)
Infilare l'attacco del tubo flessibile
nell'apertura di aspirazione dell'aspi­rapolvere fino all'incastro. Far coinci­dere le guide di inserimento delle due parti.
Premere i tasti di sblocco sul boc-
chettone di aspirazione se si desidera separare i componenti ed estrarre il tubo aspirante dall'apertura di aspira­zione.
Collegare impugnatura e tubo flessi­bile (Fig. 03)
Inserire il tubo flessibile nell'impugna-
tura fino allo scatto.
Collegare impugnatura e tubo aspi­rante (Fig. 04)
Inserire l'impugnatura nel tubo aspi-
rante fino allo scatto. Far coincidere le guide di inserimento delle due par­ti.
Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare l'impu­gnatura dal tubo aspirante facendola ruotare leggermente.
Collegare il tubo telescopico e la bocchetta a pavimento commutabile (Fig. 05)
Infilare il tubo telescopico nella boc-
chetta a pavimento, ruotandolo verso destra e verso sinistra finché si inca­stra.
Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare il tubo telescopico dalla bocchetta a pavi­mento con una leggera rotazione.
Uso degli accessori in dotazio­ne (Fig. 06)
Bocchetta a lancia
per aspirare pieghe, fessure ed an­goli.
Bocchetta per poltrone
per aspirare divani, poltrone, ma­terassi, cuscini, tende ecc.
Pennello con setole naturali,
in dotazione separatamente
(a seconda del modello) per aspirare listelli, oggetti decora­ti, intagliati o particolarmente deli­cati. La testa del pennello è mobile e può essere ruotata nella posizio­ne più comoda.
La bocchetta a lancia e la bocchetta per poltrone si trovano nei vani sul lato posteriore dell'aspirapolvere.
Alcuni modelli sono dotati di serie di una turbospazzola (non raffigurata). All'aspirapolvere sono allegate istruzioni d'uso separate per la turbospazzola.
97
it
Uso
Regolare il pennello sull'impugnatura Eco Comfort (Fig. 07)
Alcuni modelli sono dotati di un'impu­gnatura Eco Comfort.
Il pennello è adatto per aspirare superfi­ci non delicate, ad es. tastiere, oppure per aspirare briciole.
Premere il tasto di sblocco del pen-
nello e spingerlo nella guida finché s'incastra percettibilmente.
Al termine del processo di aspirazio-
ne premere il tasto di sblocco e spin­gerlo nella posizione di partenza, fin­ché s'incastra percettibilmente.
Regolare la lunghezza del tubo tele­scopico (Fig. 08)
Il tubo telescopico è formato da due pezzi, di cui uno scorre dentro l'altro e può essere sfilato e fermato all'altezza desiderata.
Afferrare lo sblocco e regolare il tubo
telescopico alla lunghezza desidera­ta.
Impostare la bocchetta commutabile (Fig. 09, 10 + 11)
A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di una delle bocchette raffigura­te.
Questo aspirapolvere è adatto alla puli­zia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
L'assortimento Miele per la cura dei pa­vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. “Accessori su richiesta”).
98
Attenersi sempre in primo luogo alle indicazioni per la pulizia e la cura del pavimento/rivestimento fornite dal relativo produttore.
Aspirare pavimenti duri piani e non deli­cati e pavimenti con fughe con le setole estratte:
premere il tasto a pedale . La pulizia breve di questi pavimenti e
l'aspirazione di tappeti e moquette con setole rientrate:
premere il tasto a pedale .
Se la bocchetta a pavimento com­mutabile scorre con difficoltà, ridurre la potenza aspirante finché la boc­chetta scorrerà più facilmente (v. cap. “Uso”, par. “Impostare la poten­za aspirante”).
Bocchetta commutabile (Fig. 12)
La bocchetta commutabile è adatta per aspirare le scale.
Per motivi di sicurezza, aspirare i
gradini partendo sempre dal più bas­so e salire.
Estrarre il cavo di alimentazione (Fig. 13)
Estrarre il cavo fino alla lunghezza de-
siderata.
Inserire la spina nella presa.
Estrarre tutto il cavo se si preve-
de di utilizzare l'aspirapolvere per più di 30 minuti, altrimenti potrebbe sur­riscaldarsi e subire dei danni.
it
Avvolgere il cavo (Fig. 14)
Estrarre la spina dalla presa elettrica.Premere brevemente il tasto a pedale
per l'avvolgimento automatico del ca­vo.
Il cavo si avvolge completamente.
Se non si deve avvolgere il cavo com­pletamente, è possibile disattivare questa funzione. A tale scopo afferrare il cavo di alimentazione durante l'av­volgimento e tirare brevemente quan­do l'avvolgimento deve terminare.
Accensione e spegnimento (Fig. 15)
Premere il tasto a pedale On/Off .
Impostare la potenza aspirante
La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione. Se si ridu­ce la potenza, la bocchetta scorre con maggiore facilità.
I diversi livelli di potenza sono contras­segnati da simboli che permettono di individuare immediatamente per quali usi è raccomandata quella potenza.
Tende, tessutiPregiati tappeti velour, passatoieTappeti e moquette a riccioliPavimenti duri, tappeti e moquet-
te molto sporchi (anche per la pu­lizia di mobili imbottiti e materassi con la bocchetta per poltrone)
Se si utilizza la bocchetta commuta­bile e questa aderisce troppo al pavi­mento, ridurre la potenza aspirante così da aumentarne la scorrevolezza.
A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti regolatori della potenza aspirante.
– Selettore – Radiocomando
Selettore potenza (Fig. 16)
Ruotare il selettore sulla potenza de-
siderata.
Radiocomando (Fig. 17)
Dopo aver acceso l'aspirapolvere con il tasto a pedale On/Off sul display aspirapolvere lampeggia il livello .
Premere il pulsante di standby sul
radiocomando.
Si accende il livello sul display aspi­rapolvere.
Alla prima messa in funzione l'aspira­polvere si accende alla massima poten­za aspirante.
Le volte successive si accende all'ulti­mo livello di potenza impostato. Questo lampeggia.
Premere il tasto + sul radiocomando
per aumentare la potenza aspirante.
Premere il tasto - sul radiocomando
per ridurre la potenza aspirante.
Aprire l'aria secondaria (Fig. 18 + 19)
(non disponibile sui modelli con radio­comando ed impugnatura Eco Comfort)
Serve a ridurre temporaneamente la po­tenza aspirante, per evitare che la boc­chetta si attacchi p.es. a tappeti o rive­stimenti tessili.
99
it
Aprire l'aria secondaria sull'impugna-
tura quel tanto che basta per sposta­re con facilità la bocchetta.
In questo modo la bocchetta diventa più scorrevole.
Durante l'aspirazione
Mentre si aspira trascinare l'aspira-
polvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in verti­cale, ad es. per pulire scale o tende.
Quando si aspira, soprattutto
polvere fine, come p.es. polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina, ecc. si verificano in modo naturale delle cariche elettrostatiche che si possono scaricare. Per evitare gli sgradevoli effetti delle scariche elet­trostatiche, è stato applicato un in­serto metallico sul lato inferiore dell'impugnatura. Appoggiare la ma­no su questo inserto quando si pas­sa l'aspirapolvere. Se l'aspirapolvere è dotato di un'impugnatura Eco Comfort, accertarsi di afferrare sem­pre la parte superiore, arcuata dell'impugnatura. Sulla parte supe­riore, arcuata è integrato l'inserto metallico.
Interrompere il procedimento (Fig. 17)
(nei modelli con radiocomando) Durante le brevi pause di lavoro è pos-
sibile sospendere il funzionamento dell'aspirapolvere.
Premere il pulsante di standby sul
radiocomando.
Non lasciare continuamente l'a-
spirapolvere in modalità standby, ma utilizzarla solo durante brevi pause di lavoro. Sussiste altrimenti il pericolo di danneggiare l'aspirapolvere per surriscaldamento.
Ogni comando impartito premendo un tasto è confermato dai LED.
Al termine della pausa in standby si può riprendere il normale lavoro in tre modi.
Premere nuovamente il tasto standby
, l'aspirapolvere si accende al livello di potenza impostato per ultimo.
Premere il tasto +: l'aspirapolvere ri-
prende alla massima potenza.
Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri-
prende alla potenza minima.
Se si aspira una grande quantità di pol­vere in una sola volta, durante le pause di lavoro o a seguire avviare manual­mente la funzione di autopulizia Com­fortClean. In questo modo l'aspirapol­vere raggiunge subito il miglior risultato di pulizia (v. cap. “Manutenzione”, par. “Avviare manualmente la funzione di au­topulizia ComfortClean”).
100
Sospendere il lavoro, traspor­tare l'aspirapolvere e riporlo
Park-System per le pause di lavoro (Fig. 23)
Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi­rante può essere comodamente aggan­ciato all'aspirapolvere in verticale.
Infilare la bocchetta con il gancio po-
steriore nel Park-System.
Loading...