Miele HS15 Instruction manual

de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS15
M.-Nr. 10 190 490
de ........................................................................................................................ 4
en ........................................................................................................................ 29
fr ......................................................................................................................... 55
nl ......................................................................................................................... 80
it .......................................................................................................................... 105
de - Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen................................................................... 4
Gerätebeschreibung ............................................................................................ 10
Ihr Beitrag zum Umweltschutz ........................................................................... 12
Anmerkung zu den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013 .... 13
Abbildungsverweise.............................................................................................
13
Vor dem Gebrauch............................................................................................... 13
Gebrauch .............................................................................................................. 15
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren..................................................... 17
Wartung................................................................................................................. 18
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?............................................................. 18
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?.......................................................... 19
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? ............................................................. 19
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige ........................................................... 19
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? ................................................................ 19
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?....................................................... 20
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? ......................................................... 20
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? ................................................................. 20
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? ..................................................... 20
Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 50, AirClean Plus 50 und HEPA AirClean
50 aus? ......................................................................................... 21
Abluftfilter umrüsten .............................................................................................. 21
Beim Umrüsten beachten ...................................................................................... 21
Serviceanzeige mit Resettaste .............................................................................. 21
Wann tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? ......................................... 22
Wie tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? ........................................... 22
Wann tausche ich die Fadenheber aus?................................................................ 22
Wie tausche ich die Fadenheber aus? .................................................................. 22
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen .............................................................. 22
Pflege ....................................................................................................................
23
Was tun, wenn...................................................................................................... 24
Kundendienst ....................................................................................................... 25
Garantiebedingungen .......................................................................................... 25
Nachkaufbares Zubehör...................................................................................... 25
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheit
sbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers
di
e Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen
eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge‐
auch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini‐
br gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser S
in hau
taubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
shaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep‐
pichen, T
eppichböden und unempfindlichen Hartböden
geeignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au‐
ßenber
eich bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf‐
sauge
n von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür‐ fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un‐ zulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geisti
gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf‐ sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder im Haushalt
Kinder unter ach
t Jahren müssen vom Staubsauger ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be‐ aufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dür
fen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er‐ kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den S
taubsauger nicht ohne Aufsicht rei‐
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder
, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
Bei Modell
en mit F
unkhandgriff: Die Batterien dürfen
nicht in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung
auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei‐
nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen‐
schil
d des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge‐ eignet für 50Hz oder 60Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
10 A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sicher
e Betrieb dieses Staubsau‐ gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Eine Reparatur des S
taubsaugers während der Garan‐ tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden‐ dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
taubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am
S Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An‐ schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An‐ schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo‐ se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An‐
schlu
sskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus‐ tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Beim Saugen –
vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr‐ staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si‐ tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei‐ tet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Me‐ talleinlage beim Saugen dauerhaft berührt.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
r
einigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch.
Lassen Sie Reparatu
ren nur von einer von Miele autori‐ sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara‐ turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste‐ hen.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Mot
orschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub‐
r
aumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine
Gewalt an.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen‐
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie
feucht gereinigte oder schampu‐ nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei
Druck
ern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek‐
trisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
S
toffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder
dem Saugr
ohr in Kopfnähe zu kommen.
Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen
mit F
unkhandgriff):
– Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins
Feuer wer
fen.
– Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funk‐
handgriff die Batterie und entsor
gen Sie diese über das öffentliche Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll.
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
t in die laufende Bürstenwalze.
nich
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge‐
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä‐ digt ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
dem "O
riginal Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller
die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs‐
gen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von
widri Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Gerätebeschreibung
10
de - Gerätebeschreibung
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
a
Saugschlauch
b
Entriegelungstaste für Zubehörfach
c
Staubbeutel-Wechselanzeige
d
Anzeigefeld *
e
Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
f
Park-System für Saugpausen
g
Fußtaste Ein / Aus
h
Anschlusskabel
i
Lenkrollen *
j
Abluftfilter *
k
Park-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers)
l
Motorschutzfilter
m
Original Miele Staubbeutel
n
Tragegriff
o
Bodendüse *
p
Entriegelungstasten
q
Teleskopsaugrohr
r
Entriegelungstaste für Staubraumdeckel
s
Verstellknopf für Teleskopsaugrohr
t
Saugstutzen
u
LED *
v
Taste Standby für kurze Saugpausen *
w
Tasten + / - zum Einstellen der Saugleistung *
x
Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller) *
y
Anzeigelampe Thermoschutz *
z
Taste Restart *
{
Anzeigelampe Standby *
|
Serviceanzeige mit Resettaste *
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter‐ schie
lich bzw. nicht vorhanden.
d
11
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsver‐ packung
Die Verpackung schützt den Staubsau‐ ger vor Tr Verpackungsmaterialien sind nach um‐ weltverträglichen und entsorgungstech‐ nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materia verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B. gelber Sack / gelbe Tonne).
ansportschäden. Die
lkreislauf spart Rohstoffe und
Entsorgung der Staubbeutel und der eingeset
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt‐ vertr
äglichen Materialien hergestellt. Die Filter können Sie über den normalen Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf den Staubbeutel zu, sofern er keinen im Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
zten Filter
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerä gesetzten Filter und geben Sie diese Teile in den Hausmüll.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalt rialien. Sie enthalten aber auch schädli‐ che Stoffe, die für ihre Funktion und Si‐ cherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informie‐ ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Händler.
tes den Staubbeutel und die ein‐
en vielfach noch wertvolle Mate‐
12
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtranspor wahrt wird.
t kindersicher aufbe‐
de
Anmerkung zu den Europä‐ ischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013
Dieser Staubsauger ist ein Universal‐ staubsauger.
Die beigelegte Bodendüse AllTeQ / EcoTe
Q ist in Teppichstellung für den in den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013 beschriebenen Einsatz zur intensiven Reinigung von Teppichen bestimmt.
Sollte Ihr Staubsauger zusätzlich mit ei‐ ner Ritzen diese für den in den oben genannten Regulierungen beschriebenen Einsatz zur intensiven Reinigung von glatten Böden mit Fugen und Ritzen bestimmt. Ist dies nicht der Fall, so nutzen Sie die beiliegende Bodendüse AllTeQ / Eco‐ TeQ in Hartbodenstellung für den in den oben genannten Regulierungen be‐ schriebenen Einsatz zur intensiven Rei‐ nigung von glatten Böden mit Fugen und Ritzen.
düse ausgestattet sein, so ist
Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Ab‐ bildungen finden Sie auf den Aus‐ klappseit br
auchsanweisung.
en am Ende dieser Ge‐
Saugschlauch abnehmen (Abb. 02)
Drücken Sie die Entriegelungstasten
sei
tlich am Saugstutzen und ziehen
Sie ihn aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusam‐
stecken (Abb. 03)
men
Stecken Sie den Saugschlauch bis
zum deutl Handgriff.
Handgriff und Saugrohr zusammen‐ stec
ken (Abb. 04)
Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutli Führen Sie dazu die Einführhilfen bei‐ der Teile aufeinander zu.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn nen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten Drehung aus dem Saugrohr.
Teleskopsaugrohr einstellen (Abb. 05)
Das Teleskopsaugrohr besteht aus zwei ineinander g Sie auf die jeweils bequemste Länge auseinander ziehen können.
Drücken Sie den Verstellknopf und
st
ellen Sie das Teleskopsaugrohr auf
die gewünschte Länge ein.
ichen Einrasten in den
chen Einrasten in das Saugrohr.
Sie die Teile voneinander tren‐
esteckten Rohrteilen, die
Vor dem Gebrauch
Saugschlauch anschließen (Abb. 01)
tecken Sie den Saugstutzen bis
S
zum deutl Saugöffnung des Staubsaugers. Füh‐ ren Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu.
ichen Einrasten in die
Teleskopsaugrohr und Bodendüse / Ritzendüse zusa (Abb. 06)
Stecken Sie das Teleskopsaugrohr
nach
links und rechts drehend in die Bodendüse / Ritzendüse, bis es deut‐ lich einrastet.
mmenstecken
13
de
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die T nen möchten.
Verwendung der Ritzendüse
(je nach Modell)
Beachten Sie in erster Linie die Rei‐ nigungs- un Bodenbelag-Herstellers.
Die Ritzendüse ist speziell für das Sau‐ gen von Böden mit tiefen F Ritzen geeignet, wie z. B. historische Dielenböden.
Bodendüse AllTeQ / EcoTeQ einstel‐
(Abb. 07 + 08)
len
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeig‐ net.
Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläg anwendungen passende Bodendüsen,
-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör").
Beachten Sie in erster Linie die Rei‐ nigungs- un Bodenbelagherstellers.
Saugen Sie Teppiche und Teppichbö‐ den mit versenkt
Drücken Sie die Fußtaste . Saugen Sie unempfindliche ebene Hart‐
böden und Böden mit Fuge rausgestellten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
eile voneinander tren‐
d Pflegeanweisung Ihres
ugen und
e oder Spezial‐
d Pflegeanweisung Ihres
en Bo
rsten:
n mit he‐
Bodendüse EcoTeQ (Abb. 08)
Erscheint Ihnen die Schiebekraft der Bodendüse EcoT duzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch ­Saugleistung wählen").
Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel‐ anzeige
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden (Abb. 09).
a AirClean b Active AirClean 50 (schwarz) c AirClean Plus 50 (hellblau) d HEPA AirClean 50 (weiß)
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil‐ ter
b, c oder d ausgestattet, so ist die Abluftfilter-Wechselanzeige zu aktivie‐ ren.
Drücken Sie die Entriegelungstaste in
der Griffmulde und klappen Sie den
taubraumdeckel bis zum Einrasten
S nach oben auf (Abb. 10).
Entfernen Sie
(Abb. 11).
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel‐
eige (Abb. 12).
anz
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand d schmaler roter Farbstreifen (Abb. 13).
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einr und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
eQ zu hoch, so re‐
Abluftfilter eingesetzt
den Hinweisstreifen
es Anzeigefeldes ein
asten der Verriegelung
14
de
Funktion der Abluftfilter-Wechselan‐ zeige
Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt die Nutzungsd Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung ei‐ nes Jahres entspricht, ist das Anzeige‐ feld rot ausgefüllt (Abb. 14).
auer des Abluftfilters an.
Verwendung des mitgelieferten Zubehö
Einzelne Modelle sind serienmäßig mit eine gestattet, die nicht abgebildet sind.
– Turbobürste – Bodendüse Classic Allergotec Diesen Staubsaugern liegt eine separa‐
te Gebr enden Zubehörteils bei.
rs (Abb. 15)
Fugendüse
Aussaugen von Falten, Fu‐
Zum gen und Ecken.
Saugpinsel mit Naturborsten
m Absaugen von Profilleisten
Zu sowie verzierten, geschnitzten oder besonders empfindlichen Gegenständen. Der Pinselkopf ist drehbar und kann dadurch in die jeweils günst‐ igste Stellung gedreht werden.
Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermö‐ beln, Matratzen, Kissen, Vorhän‐ gen usw.
der folgenden Zubehörteile aus‐
m
auchsanweisung des entsprech‐
Entnehmen Sie das gewünschte Zu‐
behör
.
Schließen Sie das Zubehörfach, in‐
dem Sie den D
Bodendüse AllTeQ / EcoTeQ (Abb. 17)
Auch geeignet zum Absaugen von
eppenstufen.
Tr
Saugen Sie Tr
heitsgründen von unten nach oben ab.
eckel zudrücken.
eppen aus Sicher‐
Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen (Abb. 18)
Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünscht ca. 7,5 m).
Stecken Sie den Netzstecker in die
S
teckdose.
en Länge heraus (max.
Das Anschlusskabel müssen Sie
bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi‐ gung.
Aufrollen (Abb. 19)
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
S
teckdose.
Treten Sie kurz die Fußtaste für die
tomatische Kabelaufwicklung –
au das Anschlusskabel rollt automatisch auf.
Zubehör entnehmen (Abb. 16)
Drücken Sie die Entriegelungstaste. Das Zubehörfach öffnet sich.
Ein- und Ausschalten (Abb. 20)
Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus .
15
de
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des Staubsa tion anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie‐ bekraft an der Bodendüse deutlich.
Am Staubsauger sind den Leistungs‐ stufen Symbole zug spielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
Die gewählte Leistungsstufe leuchtet je‐ weils gelb.
  
ugers der jeweiligen Saugsitua‐
eordnet, die bei‐
Gardinen, Textilien Polstermöbel, Kissen hochwertige Veloursteppiche,
Brücken un energiesparendes tägliches
Saugen bei geringer Ger entwicklung
Teppiche und Teppichböden aus Schlingenwar
d Läufer
äusch‐
e
Fußtasten (Abb. 21)
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich
der Staubsauger in der höchsten
Leistungsstufe ein. Ab dem nächsten Gebrauch schaltet
sich der Stau letzt gewählten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie
ne höhere Saugleistung wünschen.
ei
Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie
ei
ne niedrigere Saugleistung wün‐
schen.
Funkhandgriff (Abb. 22)
Nach Einschalten des Staubsaugers mit der Fuß Anzeigelampe Standby am Staub‐ sauger gelb.
Drücken Sie die Taste Standby am
F
unkhandgriff.
Die Anzeigelampe Standby am Staubsauge
bsauger jeweils in der zu‐
taste Ein / Aus leuchtet die
r erlischt.
Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und T
Wenn Sie die Bodendüse EcoTeQ
zen und Ihnen dabei die Schiebe‐
nut kraft zu hoch erscheint, so reduzie‐ ren Sie die Saugleistung, bis sich diese Bodendüse leicht schieben lässt.
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einem der folgenden Saugleistungs‐ wähler ausg
– Fußtasten – Funkhandgriff
16
estatt
eppichböden
et.
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauge Leistungsstufe ein.
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zu‐ letzt gewählten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste +, wenn Sie ei‐
ne hö
here Saugleistung wünschen.
Drücken Sie die Taste -, wenn Sie ei‐
edrigere Saugleistung wün‐
ne ni schen.
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 23 + 24)
(nicht vorhanden bei Modellen mit Fun
khandgriff)
r in der höchsten
de
Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzier textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Öffnen Sie den Nebenluftstel
Dadurch verringert sich die Schiebe‐ kraft an der jeweils ver düse.
Beim Saugen
Ziehen Sie den Staubsauger beim
en, z. B. um ein Festsaugen an
ler nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt.
wendeten Saug‐
Saugen sich her. Sie können den Staubsau‐ ger auch aufrecht stehend benutzen, z. B. beim Absaugen von Treppen oder Gardinen.
wie einen Schlitten hinter
Beim Saugen – vor allem von
Feinstaub, wie z. Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektro‐ statischen Entladungen zu vermei‐ den, ist an der Unterseite des Hand‐ griffes eine Metalleinlage eingearbei‐ tet. Achten Sie darauf, dass Ihre Hand diese Metalleinlage beim Sau‐ gen dauerhaft berührt. (Abb. 25 + 26)
Betrieb unterbrechen (Abb. 22)
(bei Modellen mit Funkhandgriff)
B. Bohrstaub,
Lassen Sie den Staubsauger
n
icht dauerhaft im Standby-Modus, sondern nur für kurze Saugpausen. Gefahr der Überhitzung und Schädi‐ gung.
Jeder Tastendruck am Funkhandgriff wird d
urch Leuchten der LED ange‐
zeigt. Nach der Unterbrechung haben Sie fol‐
gende Möglichk Drücken sie erneut die Taste Standby
, so schaltet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungs‐ stufe ein.
Drücken Sie die Taste +, so schaltet
der Staubsauger in der höchsten
sich Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste -, so schaltet
der Staubsauger in der niedrig‐
sich sten Leistungsstufe ein.
eiten:
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren
Park-System für Saugpausen (Abb. 27)
In kurzen Saugpausen können Sie das
ohr mit dem Saugvorsatz bequem
Saugr am Staubsauger abstellen.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken in das Park-System.
In kurzen Saugpausen können Sie den Betrieb des Staubsaugers unterbre‐ chen.
Drücken Sie die Taste Standby am
F
unkhandgriff.
Befindet sich der Staubsauger hier‐ bei auf auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskopsaugrohres komplett ein.
einer schrägen Fläche, z. B.
17
de
Ein- / Ausschalter im Park-System
Einzelne Modelle sind mit einem Ein- / Ausschalt tet.
Der Betrieb des Staubsaugers wird au‐ tomatisc Saugvorsatz mit dem Parknocken in das Park-System stecken. Beim He‐ rausnehmen des Saugvorsatzes schal‐ tet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstufe wieder ein.
Park-System zur Aufbewahrung (Abb. 28)
er im Park-System ausgestat‐
h unterbrochen, wenn Sie den
Schalten Sie den Staubsauger
h Gebrauch aus. Ziehen Sie den
nac Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
hin.
Es ist hilfreich, die Rohrteile des Tele‐ sk
opsaug
ben.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem P der beiden Saugrohrhalter.
So können Sie den Staubsauger be‐ quem tragen oder zum Aufbewahr abstellen.
rohres komplett einzuschie‐
arknocken von oben in einen
en
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
r jeder Wartung aus und ziehen
vo Sie den Netzstecker aus der Steck‐ dose.
– Staubbeutel – Motorschutzfilter – Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsauge sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus‐ tauschen.
Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel,
er und Zubehör mit dem „Original
Filt Miele“-Logo zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers opti‐ mal ausgenutzt und das bestmögli‐ che Reinigungsergebnis erreicht werden kann.
Staubbeutel mit dem „Original Miele“-L oder papierähnlichen Materialien ge‐ fertigt und verfügen auch nicht über eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch erreichen wir eine besonders hohe Haltbarkeit und Sicherheit.
Bitte beachten Sie, dass Störungen
Schäden am Gerät, die ursäch‐
und lich auf den Einsatz von Zubehör zu‐ rückgehen, das nicht mit dem „Origi‐ nal Miele“-Logo gekennzeichnet ist, von der Garantie für das Gerät nicht erfasst werden.
Wo bekomme ich Staubbeutel und
er?
Filt
Original Miele Staubbeutel und Filter er‐ halten beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop.
rs zu gewährleisten, müs‐
ogo werden nicht aus Papier
Sie bei Ihrem Fachhändler oder
Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponen
18
ten:
de
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?
Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatt
Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi‐ nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt und ein Motorschutzfilter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einze rem Fachhändler oder dem Miele Werk‐ kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich‐ tigen Teile bekommen. Sie können die‐ se Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen.
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 29)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeut ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent‐ sorg wenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
e vom Typ G/N und Original
zusätzlich ein Abluftfilter AirClean
ln nachkaufen, so nennen Sie Ih‐
el-Wechselanzeige rot
en Sie volle Staubbeutel. Ver‐
Zur Prüfung
Stecken Sie die Bodendüse AllTeQ /
EcoT
eQ auf.
Schalten Sie den Staubsauger ein
und st
ellen Sie die maximale Saug‐
leistung ein.
Heben Sie die Bodend
vom Fußboden ab.
Funktion der Staubbeutel-Wechsel‐ anzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch‐ staub ausgelegt: S Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verst des Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits "voll" an‐ zeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Er muss dann aus‐ getauscht werden.
Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll‐ fusseln usw., so kann die Anz reagieren, wenn der Staubbeutel bereits prall gefüllt ist.
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 30 + 31)
Heben Sie die Entriegelungstaste an
un
d klappen Sie den Staubraumde‐ ckel bis zum Einrasten nach oben auf (Abb. 10).
Dabei schließt sich der Hygienever‐ schluss sodass kein Staub entweichen kann.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
des Staubbeutels automatisch,
Grifflasche aus der Aufnahme.
üse ein Stück
taub, Haare, Fäden,
opfen die P
oren
eige erst
19
de
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die blaue nahme. Lassen Sie ihn dabei so zu‐ sammengefaltet, wie Sie ihn der Ver‐ packung entnehmen.
Entfalten Sie den Staubbeutel im
taubraum so weit wie möglich.
S
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einr und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des S ckels, wenn kein Staubbeutel einge‐ steckt ist. Keine Gewalt anwenden!
Wann tausche ich den Motorschutz‐ filter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa‐ ckung Miele S jeder neuen Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
Wie tausche ich den Motorschutzfil‐ ter aus?
Öffnen SiZiehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Klappen Sie den blauen Filt
men bis zum deutlichen Einrasten auf
und nehmen Sie den verbrauchten Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus.
Setzen Sie einen neuen Motorschutz‐
er ein.
filt
asten der Verriegelung
taubraumde‐
taubbeutel anbrechen. In
(Abb. 32)
en Staubraumdeckel.
e d
Auf‐
errah‐
Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die blaue Aufnahme.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einr und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
Wann tausche ich den Abluftfilter aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden (Abb. 09).
a AirClean Tausc
hen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zu‐ sätzlich ein Abluftfilter AirClean.
b Active AirClean c AirClean Plus 50 (hellblau) d HEPA AirClean 50 (weiß)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter­Wechselanzeige rot ausgefüllt ist (Abb.
14). Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jah‐ res entspricht. Sie können dann noch weitersaugen. Bedenken Sie jedoch, dass die Saug- und Filterleistung nach‐ lässt.
Wie tausche ich den Abluftfilter Air‐ Clean aus? (Abb. 33 + 34)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilt
Öffnen Sie den Stau
asten der Verriegelung
Abluftfilter eingesetzt
50 (schwarz)
er eingesetzt ist.
braumdeckel.
Schließen Sie den Filterrahmen.
20
Drücken Sie die Entriegelung des Fil‐
ergitters zusammen und öffnen Sie
t das Filtergitter bis zum Einrasten.
de
Nehmen Sie den verbrauchten Abluft‐
filt
er AirClean an einer der beiden
sauberen Hygieneflächen heraus.
Legen Sie den neuen Abluftfilter Air‐
Clean
ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active AirClean 50, AirClean Plus oder HEPA AirClean 50 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfilter umrüsten".
Schließen Sie das Filtergitter.Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 50, AirClean Plus 50 und H
EP
A AirClean 50 aus?
(Abb. 35 + 36)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilt
Öffnen Sie den StauHeben Sie den Abluftfilter an und ent‐
Setz
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel‐
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand d schmaler roter Farbstreifen (Abb. 13).
Möchten Sie aber einen Abluftfilter AirClean einsetz dazu unbedingt das Kapitel "Abluft‐ filter umrüsten".
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
er eingesetzt ist.
braumdeckel.
nehmen Sie ihn.
en Sie den neuen Abluftfilter passgena nach unten.
anz
u ein und drücken Sie ihn
eige (Abb. 12).
es Anzeigefeldes ein
en, so beachten Sie
50
Abluftfilter umrüsten (Abb. 09)
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden
a AirClean b Active AirClean 50 (schwarz) c AirClean Plus 50 (hellblau) d HEPA AirClean 50 (weiß)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist
Beim Umrüsten beachten
1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters a einen zen, so müssen Sie zusätzlich das Filtergitter herausnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfil‐ ter einsetzen.
Außerdem müssen Sie die Abluftfil‐
-Wechselanzeige aktivieren (Abb.
ter
12).
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b, c oder d einen Abluftfilter zen, so müssen Sie diesen unbedingt in ein Filtergitter * einlegen (Abb. 34).
* Filtergitter - siehe Kapitel "Nach‐
kaufbares Z
Serviceanzeige mit Resettaste (Abb. 37)
Einzelne Modelle sind mit einer Service‐ anz
eige ausgestattet.
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be‐ triebsstunden, was in etwa der durch‐ schnittlichen Nutzung eines Jahres ent‐ spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der Verschmutzungszustand des Motor‐ schutzfilters und des Abluftfilters über‐ prüft werden.
Abluftfilter eingesetzt:
Abluftfilter b, c oder d einset‐
a einset‐
ubehör"
21
de
Die Anzeige müssen Sie nach jedem Austausch Dazu muss der Staubsauger einge‐ schaltet sein.
Drücken Sie die Resettaste. Die Serviceanzeige erlischt und befin‐
det sich wieder in der Ausgangspositi‐ on.
Das Zurücksetzen der Anzeige er‐ folgt nach dem Leuchten der Anzeige drü‐ cken, nicht aber, wenn die Resettas‐ te zwischendurch gedrückt wird.
Wann tausche ich die Batterie am
khandgriff aus?
Fun
Ca. alle 18 Monate. Halten Sie dazu ei‐ ne 3 V Batterie (Knopfz bereit.
Ist die Batteriekapazität erschöpft oder keine nen Sie den Staubsauger weiter be‐ treiben.
Schal
über die F Die Anzeigelampe Standby am Staubsauger leuchtet gelb.
Drücken Sie die Taste Restart am
S
taubsauger (Abb. 38).
dieser Teile zurücksetzen.
nur, wenn Sie die Resettaste
elle CR 2032)
Batterie eingelegt, so kön‐
ten Sie dazu den Staubsauger
ußtaste Ein / Aus ein.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine
neu
e. Achten Sie auf die Polarität.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungs‐
aube fest.
schr
Entsorgen Sie die alte Batterie über
das öffentliche Sammelsystem.
Wann tausche ich die Fadenheber aus?
Die Fadenheber am Saugmund der Bo‐ dendüse sind austauschbar Sie die Fadenheber, wenn der Flor ver‐ schlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 40)
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
ei
nem Schlitz-Schraubendreher, aus
den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
Polsterdüse SPD 10 (je nach Modell serienmäßig) (Abb. 41)
Entriegeln Sie die Fadenhebereinheit
an beiden Sei einer Münze.
Ersetzen Sie die Fadenhebereinheit
d
urch eine neue und verriegeln Sie
diese.
ten der Polsterdüse mit
. Erneuern
Der Staubsauger kann so weiter betrie‐ ben werden, maximaler Saugleistung.
Wie tausche ich die Batterie am Fun
khandgriff aus? (Abb. 39)
Dr
ehen Sie die Befestigungsschraube der Abdeckun men Sie die Abdeckung.
22
jedoch ausschließlich bei
g heraus und entneh‐
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reini‐ gen (Abb. 42)
Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo‐
nettverschluss) mit einer
Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie diese.
Entnehmen Sie die Laufrolle.
Münze.
de
Entfernen Sie
und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rol‐ lenachse.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele
Fachhändler oder über den
Miele Werkkundendienst.
anschließend Fäden
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzst dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunstst handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle‐ gen.
ecker aus der Steck‐
off können Sie mit einem
Verwenden Sie keine Scheuer‐
mi
ttel, keine Glas- oder Allzweckrei‐ niger und keine ölhaltigen Pflegemit‐ tel!
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
zweiten Staubsauger, falls
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
23
de
Was tun, wenn...
Problem Ursache und Behebung
Der Staubsauger schal‐ tet selbsttätig ab. Bei einz leuchtet zusätzlich die Anzeigelampe Thermo‐ schutz .
elnen Modellen
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird ten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver‐ stopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein.
Schalt
Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeit von ca. 20 - 30 weit abgekühlt, dass Sie ihn wieder einschalten und benutzen können.
en Sie den Staubsauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus cker aus der Steckdose.
drücken) und ziehen Sie den Netzste‐
Minuten hat sich der Staubsauger so
. Die Störung kann auftre‐
24
de
Kundendienst
Sollten Sie den Kundendienst benöti‐ gen, so wenden Sie sich Fachhändler oder den Miele Werkkun‐ dendienst unter der Telefonnummer:
Deutschland 0 800 22 44 622
(kost
Österreich 050 800 300
(österr
Ortstarif) Luxemburg 49711-20/22 Schweiz 0 800 800 222
an Ihren Miele
enfrei)
eichweit zum
Garantiebedingungen
Die Garantiezeit des Staubsaugers be‐ trägt 2 Jahre.
Nähere Angaben zu den Garantiebedin‐ gungen in Ihr der oben stehenden Telefonnummer. Garantiebedingungen in Schriftform können Sie dort ebenfalls anfordern.
em Land erhalten Sie unter
Nachkaufbares Zubehör
Einzelne Modelle sind bereits serien‐ mäßig mit folgenden Zubehörteile ausgestattet.
Beachten Sie in erster Linie die Rei‐ nigungs- un Bodenbelagherstellers.
Sie können diese und viele weitere Pro‐ dukte im Int
Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Werkkundendienst.
einem oder mehreren der
d Pflegeanweisung Ihres
ernet bestellen.
Fachhändler oder über den Miele
Bodendüsen / -bürsten
Bodendüse Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung
Bodenbeläge. Beim Saugen wird
aller der Reinigungsfortschritt über ein Farb‐ display (Ampelanzeige) sichtbar.
Turbobürste Turbo Comfort
B 205-3)
(ST
Zur Aufnahme von Fasern und Haaren
kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
von
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden.
Bodenbürste Parquet (SBB Pa
Mit Naturborsten, zum Absaugen kratz‐ empfindlicher ebe
Bodenbürste Hardfloor Twister mit Dre
Zum Absaugen ebener Hartbodenflä‐ chen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit Dre
Zum Absaugen großer ebener Hartbo‐ denflächen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge‐ genstände und schwer zugänglicher S
tellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta‐
turen, Modellbau.
rquet-3)
ner Hartböden.
hgelenk (SBB 300-3)
hgelenk (SBB 400-3)
25
de
Zubehörkoffer CarCare (SCC 10)
Zubehör für die Innenreinigung von
ahrzeugen.
Kraftf
Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10)
Zubehör für die Reinigung von Wohn‐ räumen.
Handturbobürste Turbo Mini Com‐ pact (STB 20)
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratz
Universalbürste (SUB 20)
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö‐ den und Ähnlichem.
Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder F
Matratzendüse (SMD 10)
Zum bequemen Absaugen von Matrat‐ zen un gen.
Fugendüse, 300 mm (SFD 10)
Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Fa
en oder Autositzen.
ugen.
d Polstermöbeln und deren Fu‐
lten, Fugen und Ecken.
Flexible Schlauchverlängerung (SFS 10)
Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca. 1,5 m.
Hygieneverschluss mit Aktivkohle
Vermindert den Austritt von Staub und Gerüchen bei abgenommenem Saug‐ schlauch.
Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SGC 20)
Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches.
Filter
Abluftfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50)
Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeut
Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)
Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Be‐ sonders
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Ablu AirClean Plus 50 oder HEPA AirClean 50 einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten.
für Allergiker geeignet.
ftfilters Active AirClean 50,
el entstehen.
Fugendüse, 560 mm (SFD 20)
Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugängliche
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)
Extrabreite Polsterdüse zum Absaugen von Pol sen.
26
stermöbeln, Matratzen und Kis‐
r Stellen.
en - Contents
Warning and Safety instructions ........................................................................ 29
Guide to the appliance......................................................................................... 36
Caring for the environment................................................................................. 38
Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013................... 39
Illustrations...........................................................................................................
39
Preparing for use ................................................................................................. 39
Using the accessories supplied .........................................................................
41
Use ........................................................................................................................ 41
Setting down, transportation and storage......................................................... 43
Maintenance......................................................................................................... 44
Purchasing new dustbags and filters..................................................................... 44
Ordering the correct dustbags and filters.............................................................. 44
When to change the dustbag ................................................................................ 45
How the dustbag change indicator works............................................................. 45
How to replace the dustbag .................................................................................. 45
When to change the dust compartment filter (for motor protection)..................... 46
How to change the dust compartment filter ......................................................... 46
When to replace the exhaust filter ......................................................................... 46
How to replace the AirClean filter ......................................................................... 46
Replacing the Active AirClean 50, AirClean Plus 50 and HEPA AirClean 50 exhaust filters
..................................................................................................................... 47
Replacing one type of exhaust filter with another ................................................. 47
When changing the filter please note: ................................................................... 47
Maintenance indicator with reset button .............................................................. 47
When to change the battery in the radio-control handle ....................................... 48
How to change the battery in the radio-control handle ........................................ 48
When to change the thread lifters.......................................................................... 48
How to replace the thread lifters ........................................................................... 48
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 48
Cleaning and care................................................................................................ 48
Problem solving guide......................................................................................... 50
After sales service ............................................................................................... 51
Guarantee ............................................................................................................. 51
27
en - Contents
Optional accessories........................................................................................... 51
Electrical connection for the UK ........................................................................
Electrical connection AU, NZ.............................................................................. 53
53
28
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner complies with current safety re‐
irements. Inappropriate use can, however, lead to per‐
qu sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐ uum cleaner
, please read these instructions carefully be‐ fore using it for the first time. They contain important in‐ formation on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the co
ntent. Pass them on to
any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains suppl
y when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust har
This vacuum cleaner is noThe vacuum cleaner must onl
d flooring.
t intended for outdoor use.
y be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any oth‐ er usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
29
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensor
y or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us‐ ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuu
m cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
clean
er unsupervised if they have been shown how to use it safely and recognise and understand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuu
m cleaner unsupervised.
Please supervise ch
ildren in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Models with radio controls on the handle: Keep batteries
out of the reach of children.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam‐ aged appliance.
30
en - Warning and Safety instructions
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuu
m cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50Hz or 60Hz without modification.
The mains
electrical plug must be fitted with an appro‐
priate fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
y be assured if it has been connected to the mains
onl electricity supply.
While the vacuum cleaner is under gua
rantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Do not pull or carr
y the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appli‐ ance must not be used if any of these have suffered dam‐ age.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
e cable is damaged it must be replaced together with a
If th complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au‐ thorised service technician.
31
en - Warning and Safety instructions
When vacuuming fine dust, e.
g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these dis‐ charges, a metal inlay has been incorporated into the un‐ derside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slig
htly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
service
technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Correct use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
clean
er without the dustbag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cove
r will not close without a
dustbag fitted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still gl
owing e.g. cigar
ettes, ashes or coal, whether glow‐
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner t
o vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham‐ pooed rugs or carpets are completely dry before attempt‐ ing to vacuum.
32
en - Warning and Safety instructions
Do not use the vacuum cleaner t
o vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liq‐
uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Floor attachments, accessories and tubes must not be
used at head level.
Important information on the handling of batteries (for
models with r
adio controls on the handle):
– Do not short circuit or recharge the battery, or throw it
into a fir
e.
– Disposing of the battery: Remove the battery from the
radio contr
ol handle and dispose of it in a designated recycling bin for batteries. Do not dispose of it with the normal household waste.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
urbobrush, do not touch the rotating roller brush.
T
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e. without an acce
ssory attached as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine dustb
ags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac‐ turer cannot guarantee the safety of the product.
33
en - Warning and Safety instructions
Miele cannot be held liable for damage caused by incor‐ rect use or oper
ation or by non-compliance with these
Warning and Safety instructions.
34
35
en - Guide to the appliance36en - Guide to the appliance
The illustration shows the maximum number of features available.
a
Suction hose
b
Release button for accessories compartment
c
Dustbag change indicator
d
Display *
e
Foot switch for automatic cable rewind
f
Park system for pauses during vacuuming
g
On/Off foot control
h
Mains cable
i
Castor wheels
j
Exhaust filter *
k
Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
l
Dust compartment filter (for motor protection)
m
Original Miele dustbag
n
Carrying handle
o
Floorhead *
p
Release buttons
q
Telescopic suction tube
r
Dust compartment release catch
s
Release button for the telescopic tube
t
Hose connection socket
u
LED *
v
Standby button for pauses in vacuuming *
w
Suction power selector buttons + / - *
x
Handle (some models have an air inlet valve in the handle) *
y
Overheating warning light *
z
Restart button *
{
Standby indicator light *
|
Maintenance indicator with reset button *
*
Features marked * depend on model and may vary or not be available on your vacuu
cleaner.
m
37
en - Caring for the environment
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect against t packaging materials used are selected from materials which are environmen‐ tally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufactur‐ ing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags,etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation.
ransportation damage. The
Disposing of the dustbag and filters
Dustbags and filters are made from en‐ vironmen can be disposed of with the normal household waste, as long as they have been used exclusively for general household dust.
tally friendly materials, and
Disposing of your old appli‐ ance
Before disposing of your old appliance remove t pose of them with your household waste.
Electrical and electronic equipment of‐ ten con include substances which, if handled or disposed of incorrectly, could be po‐ tentially hazardous to human health and to the environment. They are, however, essential for the correct functioning of your appliance. Please do not therefore dispose of it with your domestic waste.
Please dispose of it at your local com‐ munit tre, or contact your dealer for advice.
he dustbag and filters and dis‐
tains valuable materials. These
y waste collection / recycling cen‐
38
Ensure that it presents no danger to
d
ren while being stored for disposal.
chil
en
Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013
This vacuum cleaner is a general pur‐ pose v
acuum cleaner.
The AllTeQ / EcoTeQ floorhead supplied is designed carpets as described in Delegated Reg‐ ulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013.
The hard floorbrush, if supplied, is de‐ signed floors with gaps and crevices as descri‐ bed in the above regulations. If this is not supplied with your vacuum cleaner, use the AllTeQ / EcoTeQ floorhead sup‐ plied in the hard floor setting for inten‐ sive cleaning of hard floors with gaps and crevices as described in the above regulations.
for intensive vacuuming of
for intensive vacuuming of hard
Illustrations
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instruc‐ tions.
Preparing for use
Attach the suction hose (dia. 01)
Insert the hose connector into the
suction ner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pi‐ eces.
To detach the suction hose (dia. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose se from the socket.
socket on the vacuum clea‐
connector, and lift the ho‐
Connect the suction hose to the han‐ dle (dia. 03)
Insert the suction hose into the han‐
le until it clicks into position.
d
Connect the handle to the suction tube (dia. 04)
Insert the handle into the suction tu‐
be until it cl this, line up the guides on the two pi‐ eces.
To release the handle from the sucti‐
on
tube, press the release button and pull the handle out of the suction tu‐ be, twisting it slightly as you do so.
To adjust the telescopic tube (dia. 05)
One part of the telescopic tube is packed justed to suit your height for comforta‐ ble vacuum cleaning.
Press the release button to release
the tubes and adjust t height.
To attach the telescopic suction tube to the standar floorbrush (dia. 06)
Push the telescopic suction tube into
the floo turn it clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
To release the floorhead / floorbrush
om the suction tube, press the re‐
fr lease button.
Using the hard floorbrush
(depending on model)
icks into position. To do
inside the other and can be ad‐
o the required
d floorhead / hard
rhead / hard floorbrush and
39
en
Please observe the flooring manu‐ facturer's cleaning and care instruc‐ tions.
This hard floorbrush is especially suita‐ ble for vacuuming floors with deep gaps and cr flooring.
To adjust the AllTeQ / EcoTeQ floor‐ head (dia. 07 + 08)
This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and r bust hard flooring.
Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring ments (see "Optional accessories").
Please observe the flooring manu‐ facture tions.
Vacuum carpets and rugs with the brush retr
Press the foot control.
evices, e.g. old wooden
and special require‐
r's cleaning and care instruc‐
acted:
o‐
To activate the exhaust filter change
tor
indica
Depending on model, your vacuum cleaner w one of the following exhaust filters (dia.
09).
a AirClean b Active AirClean c AirClean Plus 50 (light blue) d HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with fil‐ ter exhaust filter change indicator.
Press the release catch for the dust
compar far as it will go (dia. 10).
Remove the indicator strip (dia. 11).Press the exhaust filter change indi‐
cat
After approx. 10 - 15 seconds a thin red line will appear in the left hand side of the display (dia. 13)
ill be fitted as standard with
50 (black)
b, c or d, you need to activate the
tment lid and raise the lid as
or (dia. 12).
.
Clean hard flooring which is not sus‐
o scr
ceptible t ing with gaps or deep crevices in it with the brush protruding:
Press the foot control.
EcoTeQ floorhead (dia. 08)
If the suction power of the EcoTeQ floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is eas‐ ier to manoeuvre (see "Use - To reg‐ ulate the suction power").
40
atching, as well as floor‐
Close the dust compartment lid se‐
cur
ely, making sure it clicks into posi‐ tion. Take care not to trap the dust‐ bag when doing so.
Exhaust filter change indicator
The exhaust filter change indicator shows the remaining functional life of the exhaust filter. After approx. 50 oper‐ ating hours, or approx. one year of average use, the display will be com‐ pletely filled with red (dia. 14).
en
Using the accessories sup‐ plied (dia. 15)
Crevice nozzle
For clea corners.
Dusting brush with natural bris‐ tles (only available in selected
countries) For cleaning skirting boards, or‐ nate and carved objects. The head can be swivelled to ad‐ just the angle.
Upholstery nozzle
For clea es, cushions, curtains, covers etc.
Certain models are supplied as stand‐ ard with the following which are not illustrated.
– Turbobrush – Classic Allergotec floorhead These are supplied with their own oper‐
ating instructions.
To open the accessories compart‐ ment (dia. 16)
Press the release button on the ac‐
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then open.
ake out the accessory you require.
TPress down firmly on the lid to close
it.
AllTeQ / EcoTeQ floorhead (dia. 17)
For general use and also for vacuuming the stairs.
ning in folds, crevices or
ning upholstery, mattress‐
accessories
For safety reasons when vac‐
u
uming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move up‐ wards.
Use
Unwind the mains cable (dia. 18)
Pull the mains cable out to the re‐
uired length (max. cable length ap‐
q prox. 7.5 m).
Insert the plug into the socket cor‐
ectly and switch on.
r
If vacuuming for longer than 30
es, the mains cable must be
minut pulled out to its fullest extent. Other‐ wise there is a danger of overheating and damage.
To rewind the cable (dia. 19)
Switch off at the wall socket and re‐
move the plug.
Press the rewind foot switch briefly.
cable will rewind automatically.
The
To switch on and off (dia. 20)
Press the On/Off foot control
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducin the amount of effort required to ma‐ noeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on the cont use the settings are suitable for.
The setting selected will light up yellow.
g the suction power r
rols which indicate the type of
.
educes
41
en
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run‐
ners Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet Loop pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When using the EcoTeQ floorhead, if the suction seems t the suction until the floorhead is eas‐ ier to manoeuvre.
Depending on the model, your vacuum cleaner w one of the following suction power se‐ lectors:
– Foot controls – Radio-control handle
Foot controls (dia. 21)
The first time the vacuum cleaner is switched on, the highest setting will be select
After that the vacuum cleaner will switch on at the setting which was used pr
eviousl
Press the + foot control to select a
higher setting.
P
wer setting.
ill be fitted as standard with
d automatically.
e
y.
ress the - foot control to select a lo‐
oo high, reduce
Radio-control handle (dia. 22)
When the vacuum cleaner is switched on with the On/Off fo Standby indicator on the vacuum cleaner will light up yellow.
Press the Standby button on the
handle.
The Standby indicator on the vac‐ uum cleaner will go out.
The first time the vacuum cleaner is switched on, the highest setting will be select
After that the vacuum cleaner will switch on at the setting which was used pr
Press the + button to select a higher
Press the - button to select a lower
To open the air inlet valve (dia. 23 + 24)
(not on models with radio-controls on the handle)
It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. t other objects being sucked into the vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
The floorhead will be easier to manoeu‐ vre.
d automatically.
e
eviousl
suction power level.
suction power level.
far enough to reduce the suction power.
y.
ot control , the
o prevent rugs or
42
en
During vacuuming
When vacuuming, pull the cleaner
behind stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc.
you on its wheels. You can
When vacuuming fine dust, e.g.
dust, sand, plaster, flour, talcum
saw powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain con‐ ditions these charges will be re‐ leased. To avoid the unpleasant ef‐ fects of these discharges, a metal in‐ lay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming (dia. 25 + 26).
Interrupting operation (dia. 22)
(for models with radio controls on the handle)
The vacuum cleaner can be paused for short br
Press the Standby button on the
eaks whilst vacuuming.
handle.
Press the Standby button again to
switch the vacuum cleaner back on at the setting pausing it.
Press the + button to switch the va‐
cuum cleaner back on using the hig‐ hest power setting.
Press the - button to switch the vacu‐
um cleaner back on using the lowest power setting.
you were using before
Setting down, transportation and stor
Park system for pauses during vac‐ uuming (dia. 27)
The Park system allows you to conven‐ iently park the suction tube and floor‐ head during pauses.
Slot the floorhead int
tachment at the back of the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop‐ ing sur telescopic tube fully.
age
o the parking at‐
face, e.g. a ramp, retract the
The Standby button is designed
o pause the vacuum cleaner for
t short periods of time whilst vacuum‐ ing. Do not leave the vacuum cleaner in Standby mode for long periods. Otherwise there is a risk of overheat‐ ing and damage.
An LED will indicate each time a button is pressed on the handle.
At the end of the pause you can do one of the following:
Switching on and off with the Park
m
syste
Some models are fitted with an On/Off switch in the Park system.
The vacuum cleaner switches off auto‐ matically w into the parking attachment. When the floorhead is removed from the parking attachment, the vacuum cleaner switches back on at the previously se‐ lected power level.
hen the floorhead is slotted
43
en
Park system for storage (dia. 28)
Always disconnect the vacuum
cleaner fr when you have finished using it. Switch it off at the wall socket and unplug it.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic tube fully so that the vacuum room for storage.
Slot the floorhead downwar
one of the parking attachments on the sides of the vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier to carr
om the electrical supply
cleaner takes up less
ds into
y or store.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner fr maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and un‐ plug it.
om the electrical supply for
We recommend only using genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. This will ensure that the suc‐ tion power of the vacuum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results.
Dustbags with the "Original Miele" logo on them ar per or paper-based materials and nor do they have a cardboard collar. This is why our dustbags are particu‐ larly long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and damage accessories which do not carry the "Original Miele" logo will not be cov‐ ered by the appliance guarantee.
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters can be order er or online at:
originating from the use of
ed from Miele, your Miele deal‐
e not made from pa‐
The Miele filtration system consists of three com
– Dustbag – Dust compartment filter (for motor
prot – Exhaust filter These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently.
44
ponents:
ection)
Ordering the correct dustbags and filters
Only use original Miele G/N dustbags with a
blue collar and original Miele fil‐ ters. These are identified by the "Origi‐ nal Miele" logo on the packaging or di‐ rectly on the dustbag.
An Air Clean filter and a dust compart‐ ment filter ar packet of Miele dustbags.
These can also be purchased separate‐ ly from your Miele Dealer, from Miele or from the online shop. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter.
When to change the dustbag (dia. 29)
Change the dustbag when the colour marker in the dustbag chan turns red, or sooner if it is no longer ef‐ fective (see possible reasons for this below).
Miele dustbags are disposable and designed pose of the dustbag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in used dustbags will reduce the suction power of the vacuum clean‐ er.
To check the dustbag change indica‐ tor
Attach the AllTeQ / EcoTeQ floorhead
t
o the suction tube.
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
Lift the floorhead off the floor a little.
e supplied with every
ge indicator
for single use only. Dis‐
en
How the dustbag change indicator works
The dustbag change indicator is set for normal household contains a mixture of dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used to vacuum up brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly. This affects the air permeability of the bag, and the marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. If this happens you must still change the dustbag because suction power will be greatly reduced by blocked pores in the dustbag.
If, on the other hand, a large amount of hair and carpet fluff which typically con‐ tains a lot of air is vacuumed up, the in‐ dicat
or may fail t the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag (dia. 30 + 31)
Lift the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as far as it will go (dia. 10).
The dustbag has a closing flap which closes compartment lid is raised to prevent any dust escaping.
P
automatically when the dust
ull the dustbag out by the grip on
the col
lar.
dust. This generally
fine dust, such as plaster,
o react even though
Fit the new dustbag into the blue
holder
ded up when you take it out of the box.
as far as it will go. Leave it fol‐
45
en
It should be unfolded as far as pos‐
sible in the
Close the dust compartment lid se‐
ely, making sure it clicks into posi‐
cur tion. Take care not to trap the dust‐ bag when doing so.
The lid will not close without a dust‐ bag in place.
When to change the dust compart‐ ment filt
Replace this filter every time you start a new packet of dustb partment filter is supplied with every packet of Miele dustbags.
How to change the dust compart‐ ment filt
Open the dust compPull the dustbag out by the grip on
the coll
Open the blue filt
remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it.
Replace with a new dust compart‐
ment filt
Close the filter frame.Fit the dustbag into the blue holder
as far as it will go.
Close the dust compartment lid se‐
cur
ely, making sure it clicks into posi‐ tion. Take care not to trap the dust‐ bag when doing so.
dust compartment.
Do not force it!
er (for motor protection)
ags. A dust com‐
er (dia. 32)
artment lid.
ar.
er frame fully and
er.
When to replace the exhaust filter
Depending on model, your vacuum cleaner w one of the following exhaust filters (dia.
09). a AirClean
Replace this new packet of Miele dustbags. An Air‐ Clean exhaust filter is supplied with ev‐ ery packet of Miele dustbags.
b Active AirClean c AirClean Plus 50 (light blue) d HEPA AirClean 50 (white)
Replace if the display for the exhaust filter change indicator is completely fil‐ led with red (dia. 14). This occurs after approx. 50 hours of operation which is equivalent to about a year of average use. The vacuum cleaner can still be used. However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time.
How to replace the AirClean filter (dia. 33 + 34)
Do not use more than one exhaust fil‐ ter at a time.
Open the dust compartmenPress the release catch on the filter
grille and open the grille until it clicks.
Grasp the used AirClean filter by one
of the clean, unsoiled sections and tak
Replace it with a new AirClean filt
ill be fitted as standard with
filter every time you start a
50 (black)
t lid.
e it out.
er.
46
en
If you wish to fit an Active AirClean 50, AirClean Plus 50 or HEPA Air‐ Clean 50, see "Maintenance - Re‐ placing one type of exhaust filter with another".
Close the filter grille.Close the dust compartment lid.
Replacing the Active AirClean 50, AirClean Plus 50 and HEP 50 exhaust filters (dia. 35 + 36)
Do not use more than one exhaust fil‐ ter at a time.
Open the dust compartmenLift the exhaust filter and remove it.Insert a new exhaust filter making it
sur
e it goes in properly, then push it down into position.
Press the exhaust filter change indi‐
cat
or (dia. 12).
After approx. 10 - 15 seconds a thin red line will appear in the left hand side of the display (dia. 13)
If you wish to fit an AirClean filter, see "Maint type of exhaust filter with another".
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter with another (dia. 09)
Depending on model, your vacuum clean
er w
one of the following exhaust filters:
enance - Replacing one
ill be fitted as standard with
.
A AirClean
t lid.
a AirClean b Active AirClean 50 (black) c AirClean Plus 50 (light blue) d HEPA AirClean 50 (white)
Do not use more than one exhaust fil‐ ter at a time.
When changing the filter please note:
1. If you wish to replace exhaust filter a with filter you remove the filter grille before you fit the new exhaust filter.
You must also activate the exhaust
filter chan
2. If you wish to replace exhaust filter b, c or d wi you also fit the filter grille * (dia. 34).
* Filter grille - see "Optional accesso‐
ries".
Maintenance indicator with reset button
Some models are fitted with a mainte‐ nance in
The indicator lights up after approx. 50 hours of op to about a year of average use. The lev‐ el of soiling of the dust compartment fil‐ ter and the exhaust filter must be checked at this point.
If the filters are replaced, the indicator must be reset. T cleaner must be switched on.
Press the reset button. The maintenance indicator will go out
and reset t
b, c or d, it is essential that
ge indicator (dia. 12).
th filter a, it is essential that
(dia. 37)
dicator.
eration, which is equivalent
o do this the vacuum
o zero.
47
en
The indicator can only be reset by pressing the reset button after the light has come on. Pressing the but‐ ton at any other time will have no ef‐ fect.
When to change the battery in the ra‐ dio
control handle
-
Approximately every 18 months. One 3
a
ttery (CR 2032) is required.
V b
The vacuum cleaner can still be used when the batter there is no battery fitted.
To do so, switch the vacuum cleaner
using the On/Off foot control .
on The Standby indicator on the va‐ cuum cleaner will light up yellow.
Press the restart button on the vacu‐
um cleaner
The vacuum cleaner can continue to be used in this way, but only at maximum power
.
How to change the battery in the ra‐
control handle (dia. 39)
dio-
Open the cover t
partment using a screwdriver.
Replace the battery with a new one,
making
Replace the cover and tighten the
s
Dispose of the old battery in a desig‐
nat
sure the polarity is correct.
crew.
ed recycling bin for batteries.
y has run out or if
(dia. 38).
o the battery com‐
When to change the thread lifters
The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be r them from time to time and replace them if the pile has worn down.
How to replace the thread lifters (dia. 40)
Use a suitable screwdriver to remove
the thr
ead lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
Upholstery nozzle SPD 10 (depend‐ ing on model) (dia. 41)
Disengage the thread lifter unit either
side of the upholstery nozzle using a coin.
Fit a new thread lift
into position.
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (dia. 42)
Release the bearing (with bayonet
fitting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.Remove the rollRemove any threads and hair, replace
the r
oller and refit the bearing, lo‐
cking it back into position.
Replacement parts are available from your Miele Dealer or fr end of booklet for contact details).
eplaced. Check
er unit and lock
er.
om Miele (see
Cleaning and care
48
Always disconnect the vacuum
cleaner fr fore cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it.
om the electrical supply be‐
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac‐ cessories can be etary cleaner suitable for plastic.
cleaned with a propri‐
en
Do not use abrasive clea
agents, glass cleaning agents, all­purpose cleaners or oil-based condi‐ tioning agents.
Dust compartment
The dust compartment can, if necessa‐ ry, b
e cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum clean‐ er to vacuum the dust out.
ning
Do not let the vacuum cleaner
wet. If moisture gets into the ap‐
get pliance, there is a risk of electric shock.
49
en
Problem solving guide
Problem Cause and remedy
The vacuum cleaner switches off automati‐ ca
lly. On certain models, the overheating warning light also comes on .
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automa instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating.
Switch the vacuum cl
After removing the cause, wait for approximately 20 ­30 min down. It can then be switched on again.
tically if it gets too hot. This can occur if, for
the On/Off foot control . Disconnect from the electricity supply. Switch off at the wall socket and unplug it.
ut
es to allow the vacuum cleaner to cool
eaner off immediat
ely using
50
en
After sales service
In the event of a fault that you cannot
remedy, please contact your
easily Miele Dealer or Miele (see end of book‐ let for contact details).
Please note that telephone calls may be monitor purposes (UK only).
ed or recorded for training
Guarantee
The appliance is guaranteed for a peri‐ od of 2 years fr chase. In the UK you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or reg‐ istering online at www.miele.co.uk.
For information on the appliance guar‐ antee specific contact Miele. See end of booklet for contact details.
om the dat
to your country please
e of pur‐
Optional accessories
Certain models are supplied as stand‐ ar
d with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manu‐ facturer's cleaning and care instruc‐ tions.
You can order these and many other products on the int
ernet at:
Floorheads / brushes
Classic Allergotec floorhead (SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily hy‐ gienic cleani level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light" display when vac‐ uuming.
Turbo Comfort turbobrush (STB 205-3)
This brush is ideal for cleaning cut pile carpet.
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard flooring such as tiled or stone floors.
Parquet floorbrush (SBB Par
(only available in selected countries) This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that ar
e susceptible t
Hard floor Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of hard floor sur joint enabling it to get into awkward corners.
Parquet Twister XL floorbrush with swivel action (SBB 400-3)
(only available in selected countries)
ng of all floor surfaces. The
quet-3)
o scratching
faces and has a swivel
They can also be purchased from your Miele
Dealer or from Miele.
This brush is extra wide making it suita‐
ge ar
ble for lar swivel joint enabling it to get into awk‐ ward corners.
eas of flooring and has a
51
en
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for clean‐
small objects and difficult to reach
ing areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc).
CarCare Set (SCC 10)
Accessories for cleaning the interior of vehicles.
HomeCare set (SHC 10)
Accessories for cleaning the living areas of your home.
Turbo Mini Compact turbobrush (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, cur
Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
tains, covers etc.
Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming hard t
o reach places.
Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean‐ ing
upholstered furniture, mattresses
and pillows.
Flexible hose extension (SFS 10)
For extending the suction hose by ap‐
ximately 1.5 m.
pro
Hygiene seal with active charcoal
Prevents dust and odours from escap‐
hen the suction hose is taken off.
ing w
Comfort handle with lighting (SGC 20)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50)
Absorbs odours from the dirt in the dustbag.
HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50)
Excellent filtration level for very clean exhaust air suitable for allergy sufferers.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to u
se tive AirClean 50, an AirClean Plus 50 or a HEPA AirClean 50 filter.
. This filter is particularly
an AirClean filter instead of an Ac‐
52
en
Electrical connection for the UK
All electrical work should be carried out by a suitably q person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum clean‐ er. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rat‐ ing is quoted on the plug. The appli‐ ance is supplied with a cable and moul‐ ded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup‐ ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable r colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug, or the colour that is em‐ bossed in words on the base of the plug, (as applicable to the design of plug fitted). Replacement fuses should be ASTA approved to BS1362 and have the correct rating. Replacement fuses and fuse covers may be purchased from your local electrical supplier.
alified and competent
u
ement is obtained. The
eplac
Electrical connection AU, NZ
All work should be carried out by a suit‐ ably qualified and compet strict acco cal safety regulations. The voltage and rated load are given on the data plate located underneath the vacuum clean‐ er. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rat‐ ing is quoted on the plug. The appli‐ ance is supplied with a cable and moul‐ ded plug ready for connection to a 230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
Electrically sup‐ pressed accor
rdance with national and lo‐
ding to
ent person in
RCM Mark
AS/NZS CISPR
14.1
53
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde ......................................................... 55
Description de l'appareil ..................................................................................... 60
Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 62
Notes sur les directives européennes 665/2013 et 666/2013........................... 63
Références des croquis.......................................................................................
63
Avant utilisation.................................................................................................... 63
Utilisation.............................................................................................................. 65
Transport et rangement....................................................................................... 67
Maintenance......................................................................................................... 68
Où se procurer les sacs et les filtres ?................................................................... 68
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ?.................................................... 69
Quand remplacer le sac à poussière ? ................................................................. 69
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière ...................... 69
Comment remplacer le sac à poussière ? ............................................................ 69
Quand remplacer le filtre moteur ? ........................................................................ 70
Comment remplacer le filtre moteur ? .................................................................. 70
Quand remplacer le filtre d'évacuation ?............................................................... 70
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? .......................................... 70
Comment remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 50, AirClean Plus 50 et HEPA AirClean 50
? .......................................................................................... 71
Changer le type de filtre d'évacuation .................................................................. 71
Conseils en cas de changement du type de filtre.................................................. 71
Témoin de saturation des filtres avec touche Reset ............................................. 72
Quand faut-il remplacer la pile sur la poignée avec commande à distance ?....... 72
Comment remplacer la pile de la commande à distance ? .................................. 72
Quand remplacer les ramasse-fils ? ...................................................................... 72
Comment remplacer les ramasse-fils ? ................................................................ 72
Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ ........................................................ 73
Entretien................................................................................................................ 73
En cas d'anomalie................................................................................................ 74
Service après vente ............................................................................................. 75
Conditions de garantie ........................................................................................ 75
Accessoires en option......................................................................................... 75
54
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur
. Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'aspirat
eur pour la première fois. Il contient des informa‐ tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ain‐ si de détériorer votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de c
ession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de le nettoyer ou si vo
us souhaitez procéder à une opéra‐ tion de maintenance ou changer un accessoire. Débran‐ chez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
at
Cet aspir
eur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirat
eur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirat
eur ne doit pas être utilisé en extérieur.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspir
er des poussières sèches. N'utilisez pas cet as‐ pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli‐ cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter‐ dite.
55
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as‐
pir
ateur en toute sécurité en raison de déficiences physi‐ ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap‐
par
eil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'appar
eil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi‐ vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appar
eil sans être sous la surveillance d'un adulte.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspir
ateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi‐
rateur.
Modèles avec
commande à distance : ne laissez pas les
enfants jouer avec les piles.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac‐
cessoi
res ne présentent aucun dommage apparent. N'allu‐
mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
56
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque sign
alétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A
ou 16 A.
Seul un racc
ordement de l'aspirateur au réseau électri‐ que public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de ce dernier.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
e agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira‐
vent teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
Ne vous serve
z pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et de vous mettre en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommag
é. Ne faites remplacer un câble endomma‐ gé que par un enrouleur de câble complet. Pour des rai‐ sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.
57
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la
sciur
e, le sable ou la farine, des décharges électrostati‐ ques peuvent se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une pièce métallique au bas de la poignée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspirez.
Ne plonge
z jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
echniciens Miele agréés. Les réparations non conformes
t peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Précautions d'utilisation
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil‐
tr
e moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
si vous n'ave
z pas inséré de sac à poussière. Ne forcez
pas.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cen‐
dres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais‐
se
z sécher complètement les tapis et moquettes sham‐
pouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri‐
mant
es et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex‐
plosifs. N'utilise
z pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
58
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
N'utilisez pas le tube d'aspiration équipé d'un embout
ou de la br
osse à proximité de la tête.
Informations
importantes concernant la pile (pour modè‐
les avec poignées avec commande à distance) :
– Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne
pas la
jeter dans le feu.
– Elimination de la pile : retirez la pile de la télécommande
et débarr
assez-vous en auprès de la collecte de pile communale. Ne jetez pas la pile dans les ordures ména‐ gères.
Accessoires
N'intr
turbobr
oduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
osse quand celles-ci sont en marche !
Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour
xible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
fle
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des
accesso
ires portant le logo "Original Miele". Le fabricant
ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les do
mmages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et
qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
59
fr - Description de l'appareil60fr - Description de l'appareil
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
a
Flexible d'aspiration
b
Touche de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires
c
Jauge de remplacement du sac à poussière
d
Affichage par pictogrammes *
e
Pédale pour enrouleur automatique de câble
f
Système Idéal Pause pour petites pauses
g
Pédale Marche / Arrêt
h
Câble d'alimentation
i
Roulettes *
j
Filtre d’évacuation *
k
Système Idéal Pause pour rangement (des deux côtés de l'appareil)
l
Filtre moteur
m
Sac à poussière d'origine Miele
n
Poignée de transport
o
Brosse bipositionnelle *
p
Touches de déverrouillage
q
Tube d'aspiration télescopique
r
Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
s
Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique
t
Raccord d'aspiration
u
LED*
v
Touche Veille pour de courtes pauses *
w
Touches + / -pour le réglage de la puissance d'aspiration *
x
Poignée (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel) *
y
Voyant protection thermique *
z
Touche Restart *
{
Voyant veille *
|
Témoin de saturation des filtres avec touche Reset *
* équipements disponibles selon les modèles.
61
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages
Nos emballages protègent votre aspira‐ teur des do pendant le transport. Nous les sélec‐ tionnons en fonction de critères écolo‐ giques permettant d'en faciliter le recy‐ clage.
En participant au recyclage de vos em‐ ballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Votre revendeur reprend vos emballages.
mmages pouvant survenir
Elimination des sacs à poussière et d
Les sacs à poussière et les filtres sont compo Vous pouvez jeter les filtres avec les or‐ dures ménagères. Ceci est valable éga‐ lement pour le sac à poussière, à con‐ dition qu'il ne contienne aucun détritus interdit dans les ordures ménagères.
sés de matériaux écologiques.
es filtres
Votre ancien appareil
Avant de mettre l'appareil au rebut, reti‐ rez le sac à poussièr tez-les avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroni‐ ques dont on se débarrasse contien‐ nent sou Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces appa‐ reils usagés avec vos ordures ménagè‐ res ou les manipulez de manière ina‐ déquate, vous risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez ja‐ mais vos anciens appareils avec vos or‐ dures ménagères !
vent des matériaux précieux.
e et les filtres, et je‐
62
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, d posez votre ancien appareil dans un point de collecte ou renseignez-vous auprès de votre revendeur.
Afin de prévenir tout risque d'accident, veuillez gar hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
der votre ancien appareil
é‐
fr
Notes sur les directives euro‐ péennes 665/2013 et 666/2013
Cet aspirateur est un aspirateur toutes surfaces.
La brosse fournie AllTeQ / EcoTeQ est en position tapis et est conçue pour l'utilisa européennes 665/2013 et 666/2013 pour le nettoyage intensif des tapis.
La brosse sols durs à joints et rainures éventuellement fournie est conçue pour l'utili susmentionnées pour le nettoyage in‐ tensif des sols durs présentant des rai‐ nures et des interstices. Si elle n'est pas fournie, utilisez la brosse fournie AllTeQ / EcoTeQ en position sol dur conçue pour l'utilisation décrite dans les directives susmentionnées pour le nettoyage intensif des sols durs présen‐ tant des rainures et des interstices.
t
ion décrite dans les directives
sation décrit
e dans les directives
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitr lets en fin de mode d'emploi.
es dans les vo‐
Avant utilisation
Retrait du flexible d'aspiration
oquis 02)
(cr
Pressez les touches de déverrouillage
ménagées sur les côtés du raccord
a et dégagez-le de l’orifice.
Assemblage du flexible et de la poignée (cr
Insérez le flexible dans la poignée
jusqu clic.
Raccordement du flexible et du tube d'aspiration
Insérez la poignée jusqu'au clic dans
le tube. Superpose es de guidage pour vous aider.
Appuyez sur la touche de déverrouil‐
e lorsque vous voulez séparer les
lag éléments et retirez la poignée en ef‐ fectuant un léger mouvement de ro‐ tation.
Réglage de la longueur du tube télescopique (croquis 05)
Le tube télescopique se compose de deux partie tre dont il faut adapter la longueur afin de pouvoir effectuer les travaux d’aspi‐ ration le plus confortablement possible.
oquis 03)
'à ce que vous entendiez un
(croquis 04)
z les deux marqu‐
s emboîtées l’une dans l’au‐
Raccordement du flexible d'aspira‐ tion (croquis 01)
Insérez le flexible dans l'ouverture
d'aspiration jusqu'au clic. Superpo‐ sez les deux marques de guidage pour vous aider.
Appuyez sur le bouton de réglage et
ustez le tube télescopique à la
aj longueur souhaitée.
63
fr
Assemblage du tube télescopique et de la brosse dou brosse sols durs à joints et rainures (croquis 06)
Emboîtez la brosse double position /
la br
osse sols durs à joints et rainures sur le tube télescopique en tournant légèrement dans les deux sens. Vous devez entendre un clic qui signale l’encliquetage.
Appuyez sur la touche de déverrouil‐
lag
e lorsque vous voulez séparer les
éléments.
Utilisation de la brosse sols durs à joints et
(en série ou en option selon modèle)
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyag cant du revêtement de sol.
La brosse sols durs à joints et rainures est spécialement des sols avec des rainures et interstices profonds, comme les parquets en bois.
Réglage AllTeQ / EcoTeQ de l se (croquis 07 + 08)
Cet aspirateur est conçu pour l'aspira‐ tion quotidienne des tapis, moquett et sols durs peu fragiles.
La gamme d'accessoires pour aspira‐ teurs Miele pr semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (cf. chapitre "Accessoires en option").
Veuillez vous conformer aux conseils de nett cant du revêtement de sol.
rainures
oyage et d
ble position / de la
e et d'entretien du fabri‐
conçue pour aspirer
a
bros‐
es
opose à ses clients un en‐
’entretien du fabri‐
Aspirez tapis et moquettes avec la brosse r
Appuyez sur la pédale Aspirez les sols durs peu fragiles avec
la brosse sor Appuyez sur la pédale .
Brosse bipositionnelle EcoTeQ (croquis
S'il est difficile de faire glisser la brosse EcoT ce d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre "Utilisation - Sélection de la puissance d'aspiration").
Activation de l'indicateur de satura‐ tion du fil
Différents filtres d’évacuation sont insé‐ rés dans l'aspir les (croquis 09).
a AirClean b Active AirClean c AirClean Plus 50 (bleu clair) d HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est équipé d'un filtre d'évacuation b, c ou d, il faut activer l'indicat
Appuyez sur la touche de déverrouil‐
Enlevez la bande d'avertissement
Appuye
entrée :
.
tie :
08)
eQ, réduisez la puissan‐
tre
ateur suivant les modè‐
50 (noir)
e
ur de saturation de filtre.
lag
e et relevez le couvercle du com‐ partiment à poussière jusqu'au clic (croquis 10).
oquis 11).
(cr
z sur l'indicateur de saturation
e (croquis 12).
du filtr
64
fr
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban‐ delette r dicateur (croquis 13).
Refermez le couvercle du comparti‐
Fonction de l'indicateur de saturation du filtre
Le témoin de saturation du filtre d'éva‐ cuation indique la dur filtre. Après environ 50 heures de fonc‐ tionnement, ce qui correspond environ à l'utilisation moyenne d'une année, le témoin est rempli de rouge (croquis 14).
ouge apparaît à gauche de l'in‐
ment à poussiè sant attention à ne pas coincer le sac.
re jusqu'au clic en fai‐
ée d'utilisation du
Utilisation des accessoires fournis (cro
Suceur long
pour aspirer plis, plinthes et coins.
Brosse pour meubles avec poils naturels
pour plinthes, moulures, encadre‐ ments, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets.
Suceur à coussins
pour aspirer ca coussins, doubles rideaux, revête‐ ments etc.
quis 15)
napés, matelas,
Dans ce cas un mode d’emploi séparé correspon est fourni.
Retrait des accessoires (croquis 16)
Appuyez sur la touche de déverrouil‐
lage.
Le compartiment d'accessoires s'ouvre. Prenez l’accessoire dont vous avez
besoin.
Refermez le compartiment en appuy‐
ant fermemen
Brosse bipositionnelle AllTeQ
Egalement conçue pour aspirer les marche
dant à chaque type de brosse
t sur le couvercle.
/ EcoTeQ (croquis 17)
s d'escalier.
Pour des raisons de sécurité, as‐
pir
ez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.
Utilisation
Sortir le câble d'alimentation (croquis 18)
Tirez sur le câble d'alimentation jus‐
qu'à la 7,5 m).
Enfoncez bien la fiche de l'appareil
dans la prise.
longueur désirée (max. env.
Certains modèles sont équipés de série avec un des accessoir ne sont pas représentés dans ce mode d'emploi.
– Turbobrosse – Brosse Allergotec
es suivants qui
En cas d'utilisation de l'aspira‐
eur supérieure à 30 minutes, il faut
t tirer sur le câble d'alimentation jus‐ qu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de domma‐ ges.
65
fr
Enroulement du câble (croquis 19)
Débranchez la fiche de l'aspirateur.Appuyez sur la pédale d'enroule‐
ment : le câble s’enr quement.
Mise en marche et arrêt (croquis 20)
Appuyez sur la pédale "Marche-Ar‐
r
êt" .
Sélection de la puissance d’aspira‐ tion
Ce sélecteur permet d’adapter la puis‐ sance de l’a à aspirer. Pour diminuer la force à exer‐ cer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration.
Chez certains modèles, les niveaux de puissance sont associés à des symbo‐ les qui indiquent par e puissance est adaptée à telle ou telle application.
Le niveau de puissance sélectionné s'allume en jaune.
   
spirateur aux sols ou objets
Rideaux, textiles Meubles, coussins Tapis Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit r Tapis et moquettes en bouclet‐
tes Sols durs, tapis et moquettes
très sales
oule automati‐
x
emple quelle
éduit
Lorsque vous utilisez la brosse Eco‐ TeQ et que la force de glisse vous paraît trop élevée, réduisez la puis‐ sance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement.
En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l'un des sélec‐ t
eurs de puissance suiva – Pédales – Poignée avec commande à distance
Pédales (croquis 21)
Lors de la première mise en service, l'aspirat male.
Lors des utilisations suivantes, l'aspira‐ teur s'active r dernier niveau de puissance sélection‐ né.
Appuyez sur la pédale +, si vous sou‐
Appuye
Poignée avec commande à distance (croquis
Après mise en marche de l'aspirateur avec la pédale March voyant de Veille s'allume en jaune.
Appuyez sur la touche Veille sur la
La diode d'affichage Veille sur l'aspi‐
ateur s'éteint.
r Lors de la première mise en service,
l'aspirat male.
eur passe à la puissance maxi‐
espectivement dans le
tez augmenter la puissance.
hai
z sur la pédale -, si vous sou‐
tez réduire la puissance.
hai
22)
poignée avec commande à distance.
eur passe à la puissance maxi‐
nts :
e / Arrêt , le
66
fr
Lors des utilisations suivantes, l'aspira‐ teur s'active r dernier niveau de puissance sélection‐ né.
Appuyez sur la touche +, si vous sou‐
tez augmenter la puissance.
hai
Appuyez sur la touche -, si vous sou‐
hai
tez diminuer la puissance.
Ouvrir le curseur d'air additionnel (croqui
(indisponible pour les modèles avec commande à distance)
Ce curseur permet de baisser provisoi‐ rement la puissan éviter que la brosse ne reste "collée" sur le revêtement de sol.
Ouvrez le curseur jusqu’à ce que la
osse glisse facilement.
br
En ouvrant ce curseur, la force qui
erce sur la brosse diminue.
s’ex
Pendant l'aspiration
Tirez l’aspirateur derrière vous ou
bien t rer des escaliers ou des rideaux par exemple.
espectivement dans le
s 23 + 24)
ce d'aspiration pour
enez-le à la verticale, pour aspi‐
Lorsque vous aspirez des pous‐
ères fines telles que la sciure, le sa‐
si ble ou la farine, des décharges élec‐ trostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de tels désagréments, cet as‐ pirateur est équipé d'une pièce mé‐ tallique au bas de la poignée. Lais‐ sez votre main dessus pendant que vous aspirez (croquis 25 + 26).
Interrompre le fonctionnement de l'aspirat
(pour modèles avec poignée de com‐ mande à distance)
Vous pouvez momentanément arrêter l'aspirat
Appuyez sur la touche Veille sur la
eur (croquis 22)
eur pour de courtes pauses.
poignée avec commande à distance.
Ne laissez pas l'aspirateur en
mode Veille pour des périodes trop longues. Ne faites que de courtes pauses. Risque de surchauffe et de dommage.
A chaque pression sur la télécomman‐ de la diode s'allume.
Après la pause vous avez les possibili‐ tés suivant
En appuyant à nouveau
Veille , l'aspirateur se met en mar‐ che avec la dernière puissance sélec‐ tionnée.
En appuyant sur la touche
teur se met en marche à une puis‐ sance supérieure.
En appuyant sur la touche
teur se met en marche à une puis‐ sance inférieure.
es.
sur la touche
+, l'aspira‐
-, l'aspira‐
Transport et rangement
Système Idéal Pause pour petites pauses (croqui
Vous pouvez fixer le tube et la brosse
l’aspirateur en cas d’interruption
sur momentanée.
Insérez la brosse grâce à l'ergot dans
le suppor
s 27)
t du système Idéal Pause.
67
fr
Si vous passez l'aspirateur sur une surface en pente, emboîtez les élé‐ ments du tube télescopique le plus possible les uns dans les autres.
Marche / Arrêt avec le système "Idéal Pause"
Certains modèles sont équipés d'un in‐ terrupt
eur Marche / Arrêt dans le systè‐
me Idéal Pause. Le fonctionnement de l'aspirateur s'in‐
terr
ompt automatiquement, lorsque vous insérez le raccord avec l'ergot dans le système Idéal Pause. Lorsque vous retirez l'ergot, l'aspirateur se remet en marche à la dernière puissance sé‐ lectionnée.
Système Idéal Pause pour le range‐ ment (croquis 28
)
Après utilisation, arrêtez l'aspira‐
eur et débranchez la prise.
t
osez l’aspirateur à la verticale.
P
Il pourra être utile d'emboîter complè‐
t les éléments du tube télesco‐
temen pique.
Insér
Ceci est plus pratique pour transporter ou rang
ez la brosse par le haut à l'aide
got dans un des deux supports
de l'er du tube d'aspiration.
er votre aspirateur.
Maintenance
Mettez l'aspirateur hors tension
a
vant tout entretien et débranchez
l'appareil.
L’aspirateur est équipé d'un triple sys‐ tème de filtr
– Sac à poussière – Filtre moteur – Filtre d’évacuation Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance filtres doivent être remplacés régulière‐ ment.
Nous vous conseillons de n'utiliser que des sacs à poussièr et des accessoires portant le logo "Original Miele". Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à vo‐ tre aspirateur.
Les sacs à poussière portant le logo „Original Miele“ ne sont ni en papier ni
en matériaux similaires et ne pos‐ sèdent pas de plaquette de support en carton. Ils sont par conséquent plus résistants et sûrs.
Notez que les dysfonctionnements et les dommages sur l'ap nant de l'utilisation d'accessoires ne portant pas le logo „Original Miele“, ne sont pas couverts par la garantie de l'appareil.
Où se procurer les sacs et les filtres ?
Les sacs à poussière portant le logo "Original Miele" sont disponibles au‐ pr
ès d Miele ainsi que sur le site Internet www.boutique.miele.fr
age :
d’aspiration maximale, ces
e, des filtr
pareil prove‐
e votre revendeur, auprès du SAV
es
68
fr
Quels sacs à poussière et quels fil‐
choisir ?
tres
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaque bleue de type G/N ain Miele grâce au logo "Original Miele" ap‐ posé sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
Chaque pochette de sacs à poussière Miele
contient un filtre d’évacuation
d'air Air Clean et un filtre moteur. Vous pouvez aussi acheter tous ces
éléments res en ligne. Si vous souhaitez racheter des filtres d’évacuation ou des filtres moteur d'origine Miele séparément, in‐ diquez la référence de votre aspirateur à votre revendeur ou au SAV Miele afin d'être certain de recevoir le bon modè‐ le. Ces articles sont aussi disponibles sur notre boutique en ligne.
Quand remplacer le sac à pous
sière ? (croquis 29)
Lorsque la jauge de remplacement du sac à poussière sac à poussière doit être remplacé.
ue les filtres d'origine
si q
sur notre boutique Accessoi‐
devient toute rouge, le
Les sacs à poussière sont des pro‐ duits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas. Les pores obstrués réduisent la puissance d'aspiration de l'aspira‐ teur.
Vérification
Emboîtez la brosse bipositionnelle
eQ / EcoTeQ.
AllT
Mettez l'aspirateur en marche et rég‐
le
z le sélecteur sur la puissance ma‐
ximum.
Eloignez la brosse bipositionnelle du
sol.
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à pou
La jauge est paramétrée sur une pous‐ sière mixt bres de moquette, sable etc.).
Si vous êtes amené à aspirer beaucoup de po éventuellement du plâtre ou de la fari‐ ne, les pores du sac à poussière seront obstrués très rapidement. La jauge indi‐ quera alors que le sac est "plein" alors qu'il ne l'est peut être pas encore.
Si au contraire vous aspirez beaucoup de cheveux, de peluches de tapis ou de lain gira que lorsque le sac sera plein à cra‐ quer.
Comment remplacer le sac à pous‐ sière
Appuye
et r (croquis 10).
e (poussière, cheveux, fils, fi‐
ussière fine comme le sable ou
e,
la jauge de remplacement ne réa‐
? (croquis 30 + 31)
z sur la touche de verrouillage
elevez le couvercle jusqu'au clic
ssière
69
fr
La fermeture "hygiène" du sac à pous‐ sière se ferme aut çon à éviter toute émission de particu‐ les fines.
Sortez le sac de son logement en le
enant par la poignée.
t
Insérez le nouveau sac à poussière
jusqu'à la but bleu. Laissez-le plié tel qu'il sort de l'emballage.
Dans le compartiment à poussière,
z-le autant que possible.
déplie
Referme
ment à poussiè sant attention à ne pas coincer le sac.
Un verrouillage spécial permet d'évi‐ ter que le couvercle du comparti‐ ment à poussière puisse être fermé s'il ne contient pas de sac. Ne ja‐ mais forcer !
Quand remplacer le filtre moteur ?
Dès que vous ouvrez une nouvelle po‐ chette de sacs à poussièr chaque nouvelle pochette de sacs Miele, vous trouverez un filtre moteur.
Comment remplacer le filtre mo‐ teur ? (croquis 32)
Ouvrez le compartiment à poussière.Sortez le sac de son logement en le
enant par la poignée.
t
z le couvercle du comparti‐
omatiquement de fa‐
ée dans le logement
re jusqu'au clic en fai‐
e Miele. Dans
Mettez en place le nouveau filtre mo‐
t
eur.
Refermez la grille.Placez le nouveau sac à poussière et
enfo
ncez-le jusqu'à la butée dans le
logement bleu.
Refermez le couvercle du comparti‐
ment à poussiè sant attention à ne pas coincer le sac.
Quand remplacer le filtre d'évacua‐ tion ?
Différents filtres d’évacuation sont insé‐ rés dans l les (croquis 09).
a AirClean Remplace que fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à poussière. Chaque pochette des sacs à poussière Miele comporte en plus un filtre d'évacuation AirClean.
b Active AirClean 50 (noir) c AirClean Plus 50 (bleu clair) d HEPA AirClean 50 (blanc)
Lorsque le témoin de saturation du filtre d'évacuation est rempli de rouge (cro‐ quis 14). Le témoin s'allume après envi‐ ron 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à une utilisation moyen‐ ne pendant un an. Vous pouvez conti‐ nuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspira‐ tion et de filtrage est moindre.
'aspirateur suivant les modè‐
z le
re jusqu'au clic en fai‐
filtre d'évacuation à cha‐
Ouvrez la grille de filtre bleue
jusqu'à ce qu'elle le filtre moteur usagé en le saisissant par la surface hygiène propre.
70
se bloque et retirez
Comment remplacer le filtre d'éva‐ cuation AirClean ? (croquis 33 + 34)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation !
fr
Ouvrez le compartiment à poussière.Comprimez le déverrouillage de la
lle de filtre et ouvrez la grille de filt‐
gri re jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Retirez le filtre d'évacuation AirClean
é par le coin carré "hygiène".
usag
Insérez le nouveau filtre AirClean.
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ou HEPA Air‐ Clean 50, reportez vous au chapitre "Changer le type de filtre d'évacua‐ tion".
Fermez la grille du filtre.Fermez le compartiment à poussière.
Comment remplacer les filtres d'éva‐ cuation Active AirClean 50, AirClean Plus 50 et H 50 ? (croquis 35 + 36)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation !
Ouvrez le compartiment à poussière.Soulevez le filtre d'évacuation et reti‐
r
ez-le.
Insérez le nouveau filtre d'évacuation
et enfoncez-le bien.
Appuyez sur l'indicateur de saturation
e (croquis 12).
du filtr
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban‐
e r
delett dicateur (croquis 13).
ouge apparaît à gauche de l'in‐
PA AirClean
E
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean reportez vous au chapitre "Changer le type de filtre d'évacuation".
Fermez le compartiment à poussière.
Changer le type de filtre d'évacuation (croquis
Différents filtres d’évacuation sont insé‐ rés dans l'aspir les :
a AirClean b Active AirClean 50 (noir) c AirClean Plus 50 (bleu clair) d HEPA AirClean 50 (blanc)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation !
Conseils en cas de changement du type de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d'évacuation a vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'é‐ vacuation.
Vous devez également activer le té‐
moin de saturatio tion (croquis 12).
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a
au lieu obligatoirement remonter une grille de filtre * (croquis 34).
* Grille de filtre - voir chapitre "Ac‐
cessoire
09)
ateur suivant les modè‐
par le filtr
n du filtre d'évacua‐
du filtre b, c ou d, vous devez
s en option"
e b, c ou d,
71
fr
Témoin de saturation des filtres avec touche Reset
oquis 37)
(cr
Certains modèles sont équipés d'un voyant de saturatio
Le témoin de saturation des filtres s'al‐ lume après envi tionnement, ce qui correspond à l'utili‐ sation moyenne de l'aspirateur pendant un an. Il faut ensuite vérifier à quel point le filtre moteur et le filtre d'évacuation sont sales.
Vous devez annuler le compteur du té‐ moin
après chaque remplacement de ces pièces. A cet effet la prise de cou‐ rant doit être branchée.
Appuyez sur la touche Reset. Le témoin de saturation des filtres
s'éteint et se tr position de départ.
Le témoin de saturation des filtres ne pourra êtr avez appuyé sur la touche Reset après que le témoin se soit allumé mais ne sera pas réinitialisé si vous avez appuyé sur cette touche avant.
Quand faut-il remplacer la pile sur la poignée avec commande à distan‐ ce ?
Environ tous les 18 mois. Préparez pour cela une p
Si la pile est épuisée ou si aucune pile n'est insérée quand même.
e réinitialisé que si vous
ile 3 V
n des filtres.
ron 50 heures de fonc‐
ouve de nouveau sur la
(pile ronde CR 2032).
, l'aspirateur fonctionnera
Mettez l'aspirateur sous tension en
appuyant sur la pédale Mar . Le voyant Veille sur l'aspirateur s'allume en jaune.
Appuyez sur la touche Restart de l'a‐
ateur (croquis 38).
spir
L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais à puissance maximum uniquement.
Comment remplacer la pile de la commande à distance ? (croquis 39)
Dévissez les vis de fixation du cou‐
cle et retirez le couvercle.
ver
Remplacez la pile par une nouvelle.Remontez le couvercle et resserrez
les vis de fixation.
Déposez votre ancienne pile dans un
point de coll
Quand remplacer les ramasse-fils ?
Les ramasse-fils au niveau de la fente
ration de la brosse peuvent être
d'aspi remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse­fils ? (croquis 40)
gagez les ramasse-fils des fentes
vec un tournevis par exemple.
a
Remplacez-les par des nouveaux.
Suceur à coussins SPD 10 (de série en fonction du modèle) (croq
Déverrouillez les ramasse-fils sur les
deu
x côtés de la brosse à coussins à
l'aide d'une pièce.
ecte de votre commune.
che / Arrêt
uis 41)
72
Remplacez les r
rouillez les à nouveau.
amasse-fils et ver‐
fr
Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ
Déverrouillez l'axe de la roulette à
Retirez l'axe de la roulette.Retirez la roulette.Enlevez les fils et les cheveux, repla‐
(croquis 42)
l'aide d'une pièce de monnaie.
z la roulette et verrouillez l'axe de
ce la roulette.
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechang auprès du SAV Miele.
e chez votre revendeur ou
Entretien
Mettez l'aspirateur hors tension
a
vant tout nettoyage et débranchez
l'appareil.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et tous les acc un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.
essoires en plastique avec
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau dans l'appareil peut provoquer des décharges électriques.
! La présence d'humidité
N'utilisez jama
sif, à vitres, multi-usages ou conte‐ nant des corps gras !
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un deuxième rer l’intérieur du compartiment à pous‐ sière ou simplement le nettoyer avec un chiffon sec ou un pinceau.
aspirateur, vous pouvez aspi‐
is de produit abra‐
73
fr
En cas d'anomalie
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'arrête au‐ tomatiquement. Sur ce
rtains modèles, le voyant de protection thermique s'allume.
Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il est trop ch nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un encrassement du filtre d'évacuation ou du filtre du compartiment à poussière peut également entraîner une surchauffe.
Mett
Arr
Après élimination de la cause du problème, attendez env
. 20 - 30 min
refroidi avant de le remettre en marche.
aud. Ce problème peut notamment surve‐
ez l'aspirateur hors tension (pédale Marche /
êt ) et débranchez l'appareil.
utes que l'appareil ait suffisamment
74
fr
Service après vente
Si vous avez besoin du service après vente, conta ou votre revendeur Miele au numéro suivant :
France 09 74 50 1000
Belgique 02 451 1616 Luxembourg 49711-20/22 Suisse 0 800 800 222
ctez le service après-vente
(appel no
n surtaxé)
Conditions de garantie
La garantie est accordée selon les mo‐ dalités de vent Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations sur les condi‐ tions de garan cevoir une version écrite, veuillez con‐ tacter le numéro de téléphone ci-des‐ sus.
e par le revendeur ou par
tie ou si souhaitez en re‐
Accessoires en option
Certains modèles sont équipés en sé‐ rie avec l'un ou plusieurs des acces‐ soir
s suivants :
e
Veuillez vous conformer aux conseils de nett cant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles dans notre boutique en rendant sur le site www.miele.fr
e et d’entretien du fabri‐
oyag
ligne en vous
Brosses / Suceurs
Brosse Allergotec (SBDH 285-3)
Pour le nettoyage quotidien de tous les
ements de sol. Lors de l'aspiration,
revêt le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore).
Turbobrosse
205-3)
(STB
Pour aspirer cheveux et autres des ta‐ pis ou moquett
Brosse Hardfloor (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages.
Brosse Parquet (SBB Par
Brosse équipée de poils naturels pour aspirer sur me le parquet et le stratifié.
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) pour sols durs
Pour nettoyer les grandes surfaces avec sols cès
Brosse Parquet Twister XL (SBB 400-3)
Pour nettoyer les grandes surfaces avec sols durs e cès
es à poil court.
quet -3)
des sols durs fragiles com‐
durs et recoins difficiles d'ac‐
t recoins difficiles d'ac‐
Vous pouvez également vous les procu‐ rer chez votre revendeur Miele et au‐ près du service après-vente Miele.
75
fr
Autres accessoires
Mallette d'accessoires (SMC 20)
Pour nettoyer les petits objets et les zo‐
difficiles d'accès (chaîne stéréo,
nes claviers, maquettes etc.)
Mallette d'accessoires CarCare (SCC 10)
Spécialement conçue pour nettoyer les habitacles de vo
Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10)
Accessoire pour nettoyer les pièces d'habitation.
Mini-turbobrosse (STB 20)
Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges
Brosse universelle (SUB 20)
Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc.
Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30)
Pour dépoussiérer les éléments des ra‐ diateurs, les étagèr plinthes.
de voiture.
itures.
es étroites ou les
Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20)
Suceur long flexible pour aspirer les zo‐ nes difficiles d'accès.
Suceur à coussins 190 mm (SPD 10)
Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
Rallonge de flexible (SFS 10)
Pour rallonger le tube d'aspiration d'en‐ vir
on 1,5 m.
Fermeture "hygiène" avec charbon actif
Permet d'éviter l'émission de poussière et d'odeurs be d'aspiration est enlevé.
Poignée Confort avec fonction Spot‐ light (SGC 20)
Pour éclairer la surface à aspirer.
Filtres
Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50)
Absorbe les odeurs résultant de salis‐ sures acc sière et de l'aspiration de poils d'ani‐ maux.
désagréables lorsque le tu‐
umulées dans le sac à pous‐
Suceur plat pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer confortablement les ma‐ telas et canapés jusque dans les re‐ coins.
Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10)
Suceur long XXL pour nettoyer plis, plinthes et coins.
76
Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)
Filtre de haute qualité qui garantit la pu‐ re
té de l'air d'évacuation. Convient par‐ ticulièrement bien aux personnes aller‐ giques.
Grille pour filtre
Nécessaire lorsque vous souhaitez rem‐ placer un filtre filtre AirClean Plus 50 ou un filtre HEPA AirClean 50 par un filtre AirClean.
Active AirClean 50, un
fr
77
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ....................................................... 80
Beschrijving van het apparaat ............................................................................ 86
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu............................................. 88
Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen 665/2013 en
666/2013................................................................................................................ 89
Verwijzing naar afbeeldingen.............................................................................. 89
Vóór gebruik ......................................................................................................... 89
Gebruik van de accessoires ............................................................................... 91
Gebruik.................................................................................................................. 91
Transporteren en opbergen ................................................................................ 93
Onderhoud............................................................................................................ 94
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen?............................................. 94
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste?.......................................................... 94
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? ...................................................... 95
Wat u moet weten over de stofstandindicator....................................................... 95
Zo vervangt u stofcassettes .................................................................................. 95
Wanneer moet u het motorfilter vervangen?.......................................................... 96
Het vervangen van het motorfilter ......................................................................... 96
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? ...................................................... 96
Het vervangen van het AirClean-filter ................................................................... 96
Het vervangen van het uitblaasfilter Active AirClean 50, AirClean Plus 50 en HEPA AirClean
Een ander uitblaasfilter plaatsen ........................................................................... 97
Belangrijk! .............................................................................................................. 97
Controlelampje met reset-toets ............................................................................ 97
Wanneer moet de batterij in de handgreep worden vervangen?........................... 98
Het vervangen van de batterij in de handgreep .................................................... 98
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? ........................................ 98
Het vervangen van de korte draadopnemers ....................................................... 98
Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ reinigen ...................................................... 98
50 ................................................................................................. 97
Onderhoud............................................................................................................ 98
Nuttige tips .........................................................................................................
100
Service ................................................................................................................ 101
78
nl - Inhoud
Garantie............................................................................................................... 101
Bij te bestellen accessoires .............................................................................. 101
79
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebrui
k echter kan persoonlijk letsel of
beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uz
elf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaan‐ wijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar van het ap‐ p
raat.
a
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudsw
erkzaamheden de stofzuiger uit.
Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
Dit appar
aat is uitsluit
end bestemd voor particulier huis‐
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt, vast
Het apparaat mag niet buit
80
e vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
en worden gebruikt.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
dr
oog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo‐ gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica‐ ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Wij at‐ tenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoor‐ beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
Dit apparaat mag allee
n worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol‐ ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan‐ wijzing!
Kinderen
Houd kinderen
onder acht jaar op een afstand, tenzij u
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen
zonder t
oezicht gebruiken als ze weten hoe ze het appa‐ raat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich be‐ wust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini‐
gen of onderhouden
Houd kinderen
in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
81
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Bij modellen met b
ediening in de handgreep: Zorg dat
kinderen niet met de batterijen in aanraking komen.
Technische veiligheid
Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik
op zichtbar
e beschadigingen. Neem een beschadigde
stofzuiger niet in gebruik.
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge‐
geven
s (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver‐ gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge‐ gevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is zonder aanpassing geschikt voor 50 Hz en 60 Hz.
De contact
doos moet met ten minste 16 A of 10 A traag
zijn beveiligd.
Het apparaat kan alleen
betrouwbaar en veilig functio‐ neren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangeslo‐ ten.
par
Als dit ap
aat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Gebruik het aansluitsnoer niet om de st
ofzuiger te dra‐ gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact‐ doos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden ge‐ trokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aan‐ sluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien.
82
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik de st
ofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha‐ digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com‐ pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la‐
ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandighe‐ den kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de on‐ derkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrosta‐ tische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
Dompel de stofzuige
r nooit in water en reinig het appa‐
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge‐
d die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit‐
voer gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op‐ leveren.
Veilig gebruik
Gebruik de st
ofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil‐ ter en uitblaasfilter.
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
ettenpeuken, as en kolen).
sigar
83
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop ger
einigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,
voordat u gaat zuigen.
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin‐
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of
gassen
op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit
in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Houd zuigmonden en buiz
en niet te dicht bij het hoofd
als de stofzuiger aanstaat.
Belangrijk voor de omgang met de batterij (bij modellen
met bediening
in de handgreep):
– Sluit batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi ze
niet in het vuur.
– Haal lege batterijen uit de greep en lever deze op de
aa
rvoor bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bij
d het gewone huisvuil.
Accessoires
Raak tijdens het stofzui
gen met een Miele-turboborstel
niet de draaiende borstelas aan.
De handgree
p mag niet beschadigd zijn, als u voor het
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
84
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie‐ ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc‐ ties en waarschuwingen.
85
nl - Beschrijving van het apparaat
86
nl - Beschrijving van het apparaat
De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
a
Zuigslang
b
Ontgrendeling accessoirevak
c
Stofstandindicator
d
Display *
e
Voetpedaal automatische snoerhaspel
f
Parkeersysteem voor zuigpauzes
g
Voetpedaal Aan / Uit
h
Aansluitsnoer
i
Wieltjes *
j
Uitblaasfilter *
k
Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger)
l
Motorfilter
m
Originele Miele-stofcassette
n
Draagbeugel
o
Universele zuigmond *
p
Ontgrendelingsknoppen
q
Telescopische zuigbuis
r
Ontgrendeling bovenzijde
s
Verstelknop telescopische zuigbuis
t
Aansluitstuk
u
LED *
v
Stand-by-toets voor korte zuigpauzes *
w
Toetsen + / - voor het instellen van het zuigvermogen *
x
Handgreep (afhankelijk van het model met zuigkrachtregelaar) *
y
Controlelampje oververhittingsbeveiliging *
z
Restart-toets *
{
Controlelampje stand-by *
|
Controlelampje met reset-toets *
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of ontbr
ek
en.
87
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat
transportschade. Het verpak‐
tegen kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas‐ ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri‐ aal remt de afvalproductie en het ge‐ bruik van grondstoffen. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug. Als u de verpakking zelf wegdoet, informeer dan bij de reinigingsdienst van uw ge‐ meente waar u die kunt afgeven.
Gebruikte stofcassettes en fil‐ ters
De stofcassettes en filters zijn van mili‐ euvriend nen met het gewone huisvuil worden weggegooid. Dit geldt ook voor de stof‐ cassettes, voor zover er geen stoffen in zitten die niet bij het gewone huisvuil mogen.
elijke materialen. De filters kun‐
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de ge‐ plaatste filt afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische ap‐ parat volle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die nodig zijn ge‐ weest om de apparaten goed en veilig te laten functioneren. Wanneer u uw ou‐ de apparaat bij het gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook nooit samen met het gewone afval, maar lever he inzameldepot voor elektrische en elek‐ tronische apparatuur. Vraag uw hande‐ laar indien nodig om inlichtingen.
ers voordat u het apparaat
en bevatten meestal nog waarde‐
t
in bij een gemeentelijk
88
Het afgedankte apparaat moet buiten het ber slagen.
eik van kin
deren worden opge‐
nl
Informatie met betrekking tot de Europ
ese verordeningen
665/2013 en 666/2013
Deze stofzuiger is een universele stof‐ zuiger.
De bijgevoegde zuigmond AllTeQ / Eco‐ TeQ is in de tapijtstand voor het int sief reinigen van tapijt, zoals beschre‐ ven in de Europese verordeningen 665/2013 en 666/2013.
Mocht uw stofzuiger ook een kieren‐ zuigmond hebb voor het intensief reinigen van gladde vloeren met kieren en naden, zoals be‐ schreven in voornoemde Europese ver‐ ordeningen. Mocht deze zuigmond niet bijgeleverd zijn, gebruik dan de bijgele‐ verde zuigmond AllTeQ / EcoTeQ op de stand voor harde vloeren voor het in‐ tensief reinigen van gladde vloeren met kieren en naden, zoals beschreven in voornoemde Europese verordeningen.
en, dan is deze bedoeld
en‐
Verwijzing naar afbeeldingen
De afbeeldingen waarnaar met num‐ mers wordt ver uitklappagina's achter in deze ge‐ bruiksaanwijzing.
wezen, vindt u op de
Zuigslang loshalen (afb. 02)
Druk op de knoppen aan weerszijden
van het sluitstuk uit de zuigopening.
Zuigslang en greep in elkaar schui‐ ven (afb. 03)
Steek de slang in de handgreep. De
slang
Greep en zuigbuis in elkaar schuiven (afb. 04)
Steek de handgreep in de zuigbuis.
Richt daarbij he op het gaatje in de zuigbuis. De greep zit goed als u een klik hoort.
Om de delen weer uit elkaar te halen,
drukt u op d trekt u de handgreep iets draaiend uit de zuigbuis.
Telescopische zuigbuis instellen (afb. 05)
De telescopische zuigbuis bestaat uit tw
e mee u de zuigbuis op de gewenste lengte kunt instellen.
Druk op de verstelknop en stel de
juiste lengte in.
aansluitstuk en trek het aan‐
moet vastklikken.
t puntje op de greep
e ontgrendelingsknop en
e in elkaar geschoven buizen, waar‐
Vóór gebruik
Zuigslang aansluiten (afb. 01)
Steek het aansluitstuk in de zuigope‐
van de stofzuiger. Het aansluit‐
ning stuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten.
Telescopische zuigbuis en zuig‐ mond / kier ken (afb. 06)
Z
et de zuigmond / kierenzuigmond links­zuigbuis. Het onderdeel zit goed als u een klik hoort.
Om de delen weer uit elkaar te halen,
drukt u op d
enzuigmond in elkaar ste‐
en rechtsomdraaiend op de
e ontgrendelingsknop.
89
nl
Gebruik van de kierenzuigmond
(afhankelijk van het model)
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reini ties van de fabrikant van de vloerbe‐ dekking!
De kierenzuigmond is speciaal voor het zuigen van vloer naden, zoals oude planken vloeren.
Zuigmond AllTeQ / EcoTeQ instellen (afb. 07 + 08)
De stofzuiger is geschikt voor het dage‐ lijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedek‐ king en robuuste harde vloeren.
Het Miele-assortiment biedt voor ande‐ re vlo speciale zuigmonden, borstels en hulp‐ stukken (zie "Bij te bestellen accessoi‐ res").
Houdt u zich in de eerste plaats aan de rei ties van de fabrikant van de vloerbe‐ dekking.
Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek‐ king stel:
gings- en onderhoudsinstruc‐
en met diepe kieren en
erbedekkingen en toepassingen
nigings- en onderhoudsinstruc‐
(vast tapijt) met ingetrokken bor‐
Zuigmond EcoTeQ (afb. 08)
Als u de zuigmond EcoTeQ slechts met moeit laagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver‐ mogen kiezen").
Activering indicator uitblaasfilter
Afhankelijk van het model heeft uw stofzuig blaasfilters (afb. 09):
a AirClean b Active AirClean c AirClean Plus 50 (lichtblauw) d HEPA AirClean 50 (wit)
Gebruikt u filter b, c of de indicator op het uitblaasfilter active‐ ren.
Druk de ontgrendelingsknop bij de
draagbeugel in en klap het deksel omhoog tot u een klik hoort (afb. 10).
Verwijder de strip van het uitblaasfil‐
t
er (afb. 11).
Druk op de indicator van
(afb. 12).
e kunt verplaatsen, ver‐
er één van de volgende uit‐
50 (zwart)
d, dan moet u
het filter
Zet de zuigmond op het symbool . Zuig robuuste harde vloeren en vloeren
met voegen altijd met uitgeschoven borst
el:
et de zuigmond op het symbool .
Z
90
Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een (afb. 13).
Druk het deksel dicht tot u de ver‐
endeling hoort klikken. De stofcas‐
gr sette mag niet klem zitten.
smalle, rode streep
nl
Functie indicator uitblaasfilter
De indicator geeft de gebruiksduur van het uitblaasfilt uren (wat overeenkomt met een gemid‐ delde gebruiksduur van een jaar) is de indicator helemaal rood (afb. 14).
er aan. Na ca. 50 bedrijfs‐
Gebruik van de accessoires (afb. 15)
Kierenzuiger
Voor he ren, hoeken, etc.
Reliëfborstel met natuurhaar
Voo houtsnijwerk, kwetsbare voor‐ werpen en dergelijke. De borstel kan in elke gewenste stand worden gedraaid.
Meubelzuigmond
Voor trassen, kussens, gordijnen en dergelijke.
t zuigen van naden, kie‐
r het zuigen van sierlijsten,
gestoffeerde meubels, ma‐
Sluit het deksel en druk het goed
dicht.
Zuigmond AllTeQ / EcoTeQ (afb. 17)
Ook voor het zuigen van trappen.
Zuig trappen voor de veiligheid
van beneden naar boven.
Gebruik
Aansluitsnoer uitrollen (afb. 18)
Trek aan het snoer totdat u de ge‐
wenst
e lengte heeft (max. ca. 7,5 m).
Steek de stekker in de contactdoos.
Om oververhitting en beschadi‐
ing te voorkomen, moet u het snoer
g helemaal uitrollen als u de stofzuiger langer dan 30 minuten gebruikt.
Oprollen (afb. 19)
rek de stekker uit de contactdoos.
T
Enkele modellen worden standaard ge‐ lever
d met een van de volgende acces‐
soires die hier niet worden afgebeeld. – Turboborstel – Zuigmond Classic Allergotec Bij deze stofzuigers hoort een aparte
gebruiksaanwijzing voor het betreffende accessoire.
Het uitnemen van de accessoires (afb. 16)
Druk op de ontgrendelingsknop. Het accessoirevak gaat open.
l het gewenste hulpstuk eruit.
Haa
Druk kort het pedaal voor de snoer‐
haspel in. Het snoer wordt automa‐ tisch opgerold.
In- en uitschakelen (afb. 20)
Druk op het voetpedaal Aan / Uit .
Zuigvermogen kiezen
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig‐ mond gemak wegen.
Op de stofzuiger geven de symbolen duidelijk stand is.
k
elijker heen en weer be‐
aan waarvoor de betreffende
91
nl
De gekozen vermogensstand licht geel op.
Gordijnen, textiel
Gestoffeerde meubels, kussens
Hoogwaardig velourstapijt,
kleedjes en lopers Dagelijks zuigen, energiebespa‐
rend en stil Tapijten en vloerbedekkingen
met poollussen Harde vloeren, sterk verontrei‐
nigde tapijten en vlo kingen
Als u de zuigmond EcoTeQ slechts met moeit laagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen.
Afhankelijk van het model heeft uw stofzuig laars voor het instellen van de vermo‐ gensstand.
– Voetschakelaars – Handgreepbediening
Voetschakelaars (afb. 21)
Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuige schakeld.
Bij elk volgend gebruik wordt de stof‐ zuiger op de vermogensstand inge‐ schak
e kunt verplaatsen, ver‐
er een van de volgende schake‐
r op de hoogste stand inge‐
eld die het laatst is gebruikt.
erbedek‐
Handgreepbediening (afb. 22)
Na het inschakelen van de stofzuiger met het voetpedaal Aan/Uit , licht het stand-by-lampje op d geel op.
Druk op de stand-by-toets
handgreep.
Het stand-by-lampje op de stofzui‐ ger dooft.
Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuig schakeld.
Bij elk volgend gebruik wordt de stof‐ zuiger op de vermogensstand inge‐ schak
Druk op de toets + voor een ho
Druk op de toets - voor een la
Mechanische zuigkrachtregelaar (afb. 23 + 24)
(niet bij modellen met bediening in de handgre
Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt.
Zet de regelaar zo ver open dat u de
Als de regelaar openstaat, hoeft u min‐ der kracht t over de vloer te bewegen.
er op de hoogste stand inge‐
ld die het laatst is gebruikt.
e
vermogen.
mogen.
ep)
kortstondig verlagen,
zuigmond gemakkelijk kunt bewegen.
e zetten om de zuigmond
e st
ofzuiger
op de
ger
ger ver‐
Druk op + voor een hoger vermogen.Druk op - voor een lager vermogen.
92
nl
Tijdens het zuigen
Trek de stofzuiger tijdens het zuigen
als een apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen.
slede achter u aan en zet het
Tijdens het zuigen wordt vaak
en elektrostatische lading opge‐
e bouwd die zich onder bepaalde om‐ standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der‐ gelijke ontlading te voorkomen, be‐ vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt (afb. 25 + 26).
Pauzeren (afb. 22)
(bij modellen met bediening in de hand‐ greep)
Tijdens korte zuigpauzes kunt u de stof‐ zuiger
op stand-by zetten.
Druk op de stand-by-toets op de
handgreep.
Laat de st
stand-by staan om oververhitting en beschadiging te voorkomen. Gebruik de stand-by-functie alleen voor korte pauzes.
Telkens als u op een toets op de hand‐ greep drukt, w aangegeven.
Na de onderbreking heeft u de volgen‐ de mogelijkheden:
Als u opnieuw
drukt, wordt de stofzuiger op de laatst gebruikte stand ingeschakeld.
ofzuiger niet langdurig
ordt dit door de LED
op de stand-by-toets
Als u op de toets
stofzuiger op de hoogste stand inge‐ schakeld.
Als u op de toets
stofzuiger op de laagste stand inge‐ schakeld.
+ drukt, wordt de
- drukt, wordt de
Transporteren en opbergen
Parkeersysteem voor zuigpauzes (afb. 27)
Als u tijdens het stofzuigen even pau‐
t, kunt u de zuigbuis met de zuig‐
zeer mond op de stofzuiger "parkeren".
Steek de zuigmond met de
arkeeraansluiting van bovenaf in de
p opening aan de achterkant van de stofzuiger.
Let op! Schuif de buisdelen van de telesco als de stofzuiger op een hellende on‐ dergrond staat.
Aan/Uit-schakelaar parkeersysteem
Bij sommige modellen is het parkeer‐ systeem voorzi schakelaar.
De stofzuiger wordt automatisch uitge‐ schakel keerstand zet. Zodra u de zuigmond uit de parkeerstand haalt, gaat de stofzui‐ ger weer aan op de vermogensstand die het laatst is gebruikt.
Parkeersysteem (zuigbuishouder) (afb. 28)
pische zuigbuis helemaal in
en van een Aan/Uit-
d als u de zuigmond in de par‐
Schakel de stofzuiger na gebruik
uit. T
rek de stekker uit de contact‐
doos.
93
nl
Zet de stofzuiger rechtop.
Schuif de telescopische zuigbuis bij voorke
ur helemaal in.
Steek de zuigmond met de parkee‐
aansluiting van boven in een van de
r twee zuigbuishouders aan de zijkant van de stofzuiger.
Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakk
elijk transporteren en opbergen.
Onderhoud
Schakel de stofzuiger voor elk
o
nderhoud uit en trek de stekker uit
de contactdoos.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters:
– Stofcassette – Motorfilter – Uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze
filters van tijd t
ot tijd vervangen.
Wij adviseren het gebruik van stof‐ cassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze producten benut u de zuig‐ kracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresul‐ taat.
Stofcassettes met het "Original Miele"-logo of papierachtige materialen gemaakt en hebben geen kartonnen houder. Dit vergroot de levensduur en de vei‐ ligheid.
Storingen en beschadigingen aan het apparaat die ver door het gebruik van accessoires zonder "Original Miele"-logo vallen niet onder de garantie van het appa‐ raat.
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen?
Originele stofcassettes en filters van Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, bij Miele en via de Miele-onlineshop.
worden niet van papier
oorzaakt worden
94
Welke stofcassettes en filters zijn de
te?
juis Originele Miele-stofcassettes met
blauwe gr
ginele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes.
eep van het type G/N en ori‐
In iedere verpakking Miele-stofcasset‐ tes vindt u ook een AirC een motorfilter.
Als u originele uitblaasfilters los wilt be‐ stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. U kunt deze onderdelen ech‐ ter ook gemakkelijk via de Miele-online‐ shop bestellen.
Wanneer moet u de stofcassette ver‐ vangen? (afb. 29)
U moet de stofcassette vervangen als
stofstandindicator aangeeft dat de
de cassette vol is (het venster is dan hele‐ maal rood).
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Volle ca wijderd en mogen niet worden her‐ gebruikt. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke vermindering van de zuigkracht.
Controle of de stofcassette vol is
Plaats de universele zuigmond All‐
T
Schakel de stofzuiger in en kies het
maximale vermogen.
Til de zuigmond een stukje van de
vlo
ssettes moeten worden ver‐
eQ / EcoTeQ.
er.
lean-filter en
nl
Wat u moet weten over de stofstand‐
tor
indica
Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van st draadjes, zand, etc. Op die samenstel‐ ling is de stofstandindicator afgesteld.
Als u veel fijn stof opzuigt, zoals boor‐ gruis,
zand, gips en meel, raken de po‐ riën van de stofcassette snel verstopt. De indicator zal dan "vol" aangeven, ook al is de cassette nog niet vol. U moet de cassette dan toch vervangen.
Als u daarentegen veel haren, tapijtplui‐ zen, etc. opzuigt, kan het voork dat de indicator pas reageert als de stofcassette al overvol is.
Zo vervangt u stofcassettes (afb. 30 + 31)
Trek de ontgrendeling van de boven‐
zijde omhoog en klap het deksel om‐ h
oog tot u een klik hoort (afb. 10).
Daarbij wordt de stofafsluiting van de cassette aut geen stof vrijkomt.
Pak de stofcassette bij het lipje vast
en tr
Steek de nieuwe stofcassette tot de
aanslag in de blauwe houder de cassette samengevouwen zoals deze in de verpakking zit.
Ontvouw de stofcassett
zover mogelijk.
Druk het deksel dicht tot u de ver‐
gr
endeling hoort klikken. De stofcas‐
sette mag niet klem zitten.
omatisch gesloten, zodat er
ek de cassette uit de houder.
of, haren, pluizen,
omen
. Laat
e vervolgens
95
nl
Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht!
Wanneer moet u het motorfilter ver‐ vangen?
Steeds als u een nieuwe verpakking
-st
met Miele iedere verpakking zit ook een motorfil‐ ter.
Het vervangen van het motorfilter (afb. 32)
Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuig
Pak de stofcassette bij het lipje vast
en tr
Klap de blauwe filterhouder open
(tot de klik) en haal het oude motorfil‐ ter eruit (aan het schone hoekje).
Plaats het nieuwe filtSluit de filterhouder.Steek de stofcassette tot de aanslag
in de blauwe houder
Druk het deksel dicht tot u de ver‐
endeling hoort klikken. De stofcas‐
gr sette mag niet klem zitten.
Wanneer moet u het uitblaasfilter verva
ngen?
Afhankelijk van het model heeft uw st
ofzuig
blaasfilters (afb. 09):
ofcassettes aanbreekt. In
er.
ek de cassette uit de houder.
er.
.
er één van de volgende uit‐
a AirClean Ver
vang het uitblaasfilter steeds als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele­stofcassettes zit een AirClean-filter.
b Active AirClean c AirClean Plus 50 (lichtblauw) d HEPA AirClean 50 (wit)
Vervang het betreffende uitblaasfilter als de indicator op het filter helemaal rood is geworden (afb. 14). Dit gebeurt na circa 50 bedrijfsuren, wat neerkomt op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar. U kunt wel blijven zuigen, maar houdt u er rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afne‐ men.
Het vervangen van het AirClean-filter (afb. 33 + 34)
Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuig
Druk de ontgr
rooster samen en open het rooster (totdat het vastklikt).
Haal het oude AirClean-
een van de schone kanten uit.
Plaats het nieuwe AirClean-
Als u een uitblaasfilter Active Air‐ Clean 50, AirClean Plus AirClean 50 wilt plaatsen, volg dan beslist de aanwijzingen onder "On‐ derhoud - Een ander uitblaasfilter plaatsen".
50 (zwart)
er.
endeling van het filter‐
filter er aan
filter.
50 of HEPA
96
Sluit het filterrooster.Sluit het deksel van de stofzuiger.
nl
Het vervangen van het uitblaasfilter Active AirClean 50, AirClean Plus 50 en H
Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van de bovenzijde
Haal het uitblaasfilter omhoog en ver‐
Plaats het nieuwe filt
Druk op de indicator van het filter
Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een (afb. 13).
Sluit het deksel van de stofzuiger.
Een ander uitblaasfilter plaatsen (afb. 09)
Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger blaasfilters:
a AirClean b Active AirClean 50 (zwart) c AirClean Plus 50 (lichtblauw) d HEPA AirClean 50 (wit)
Plaats nooit meer dan één filter.
A AirClean 50 (afb. 35 + 36)
EP
van de stofzuig
wijder het.
omlaag.
(afb. 12).
Als u een AirClean-filter wilt plaat‐ sen, volg dan beslist de aanwijzingen onder "Onderhoud - Een ander uit‐ blaasfil
er plaatsen".
t
één van de volgende uit‐
er.
er en druk het
smalle, rode streep
Belangrijk!
1. Als u het uitblaasfilter a doo
c of d wilt vervangen, moet u ook het
filterrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter is het rooster niet nodig.
Daarnaast moet u de indicator op het
filter activer
2. Als u uitblaasfilter b, c of d do
a wilt vervangen, moet u het filter beslist in een filterrooster * plaatsen (afb. 34).
* Filterrooster - zie "Bij te bestellen
accessoir
Controlelampje met reset-toets (afb. 37)
Sommige modellen hebben een speci‐ aal controlelampje.
Het controlelampje licht na circa 50 be‐ drijfsuren op. Dit k bruiksduur van gemiddeld een jaar. Op dat moment moet de verontreiniging van het motorfilter en het uitblaasfilter worden gecontroleerd.
U moet de elektronica na het vervangen van de onderdelen r moet het apparaat ingeschakeld zijn.
Druk op de reset-toets. Het controlelampje dooft en het sys‐
teem staat weer op nul.
Het systeem wordt alleen op nul ge‐ zet als u op de r dat het controlelampje is gaan bran‐ den. Als u tussendoor op de reset­toets drukt, wordt het systeem niet op nul gezet.
en (afb. 12).
es"
omt neer op een ge‐
esetten. Hiervoor
eset-toets drukt, na‐
r filter b,
or filter
97
nl
Wanneer moet de batterij in de hand‐ greep wor
Ongeveer eens per 18 maanden (bij modellen w Zorg dat u op tijd een nieuwe batterij in huis heeft (3 V-batterij, knoopcel, CR
2032).
Ook als de batterij leeg is of als u geen ger blijven gebruiken.
Schakel hiervoor de stofzuiger met
het voetpedaal Aan/Uit stand-by-lampje op de stofzuiger licht geel op.
Druk op de r
zuiger (afb. 38).
U kunt de stofzuiger nu gebruiken, maar alleen op maximaal vermogen.
Het vervangen van de batterij in de handgr
Dr
en ver
Vervang de batterij door een nieuwe.
L
et daarbij op de polariteit.
Plaats de afdekking weer terug en
draai de schroef vast.
Lever de oude batterij op het daar‐
voor best
Wanneer moet u de korte draadopne‐
rs vervangen?
me
U kunt de draadopnemers van de uni‐ versele zuigmond ver de draadopnemers als de pool versle‐ ten is.
den vervangen?
aarop dit van toepassing is).
batterij plaatst, kunt u de stofzui‐
in. Het
t-toets op de stof‐
estar
eep (afb. 39)
aai de schroef van de afdekking los
wijder de afdekking.
emde inzamelpunt in.
vangen. Vervang
Het vervangen van de korte draadop‐ nemers (afb. 40)
Haal de draadopnemers met een
oevendraaier of iets dergelijks uit
schr de insteekopeningen.
Vervang de draadopnemers.
Meubelzuigmond SPD 10 (afhankelijk van he
Ontgrendel het element met de draa‐
Vervang het element met de draa‐
Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ reinigen (afb. 42)
Ontgrendel de as van het loopwieltje
Druk de aVerwijder het loopwieltje.Verwijder de draden en/of haren, zet
t model standaard) (afb. 41)
dopneme meubelzuigmond met een munt.
dopnemers door een nieuw element en ver
(bajonetsluiting) met een muntstuk.
het lo del de as.
Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of r bij Miele.
rs aan beide kanten van de
grendel het.
s eruit en verwijder deze.
opwieltje er weer in en vergren‐
echtstreeks
Onderhoud
Schakel de stofzuiger uit en trek
ekker uit de contactdoos als u
de st het apparaat wilt reinigen.
98
Buitenkant en accessoires
De buitenkant van de stofzuiger en de kunststof acc met een normaal reinigingsmiddel voor kunststof.
essoires kunt u reinigen
Gebruik geen schuurmiddelen
geen glas- of allesreinigers. Ge‐
en bruik ook geen oliehoudende onder‐ houdsmiddelen!
Stofruimte
De ruimte voor de stofcassette kunt u met een eventuele tweede reinigen of met een droge stofdoek, een stoffer of een plumeau.
stofzuiger
nl
Dompel de sto
water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
fzuiger nooit in
99
nl
Nuttige tips
Probleem Oorzaak en oplossing
De stofzuiger wordt uit‐ gesch
akeld. Bij sommige modellen brandt dan ook het con‐ trolelampje .
De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschak hitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het uitblaasfilter of het motorfilter kan ernstig vervuild zijn.
Schak
Als u de storing heeft verholpen, wacht dan 20 - 30 minu Daarna kunt u het apparaat weer inschakelen en ge‐ bruiken.
el in dat geval de stofzuiger uit (voetpedaal Aan / Uit doos.
t
en totdat de stofzuiger voldoende is afgekoeld.
elt als het oververhit raakt. Overver‐
) en trek de stekker uit de contact‐
100
Loading...