Miele HS12 Instruction manual

de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en Vacuum cleaner operating instructions
fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau
nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
HS12
M.-Nr. 09 878 751
de ................................................................................................................... 3
2
de - Anmerkung zu den Euro päischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013
nl - Informatie met betrekking
­tot de Europese verordeningen 665/2013 en 666/2013
Sollte Ihrem Staubsauger zusätzlich ein Abluftfilter HEPA AirClean beiliegen, so ist dieser durchgehend für alle in den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013 beschriebenen Einsatz fällen bestimmt.
-
en - Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013
If your vacuum cleaner is also fitted with a HEPA AirClean exhaust filter, it is intended for all applications as specified in European Delegated Regulations 665/2013 and 666/2013.
fr - Notes sur les directives européennes 665/2013 et 666/2013
Le filtre d'évacuation HEPA AirClean éventuellement fourni avec votre aspi rateur est conçu pour l'utilisation décri te dans les directives européennes 665/2013 et 666/2013.
-
Als bij uw apparaat ook een uitblaas­filter HEPA AirClean is geleverd, is het doorgaans bestemd voor alle toepas singen die in de Europese verordenin gen 665/2013 en 666/2013 worden be schreven.
it - Note sui regolamenti euro pei 665/2013 e 666/2013
Se con l’aspirapolver vi fosse in dota­zione anche un filtro aria HEPA Air­Clean, questo è adatto all’impiego in tutti i casi descritti dai regolamenti 665/2013 e 666/2013.
-
-
-
-
-
de - Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ein- und Ausschalten...............................................14
Beim Saugen .....................................................14
Saugleistung wählen ...............................................14
Nebenluftsteller öffnen..............................................14
Abstellen und Aufbewahren Wartung
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wann tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abluftfilter umrüsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wann tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 aus? . . 18
Wie tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 aus?. . . . 18
Wann tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wie tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Störungen Kundendienst Garantiebedingungen
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh ren.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge­brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini­gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
~
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von
~
Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außen-
~
bereich bestimmt.
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf
~
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
~
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
-
-
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-
~
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf­sichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
~
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er kennen und verstehen können.
-
-
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei
~
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
~
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
-
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
~
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
-
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen
~
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe dingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung geeignet für 50Hz oder 60Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
~
10 A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
~
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
~
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
~
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
-
-
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An
~
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austau schen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr-
~
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei­tet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Me­talleinlage beim Saugen dauerhaft berührt.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reini-
~
gen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
~
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent stehen.
-
-
-
-
Sachgemäßer Gebrauch
Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder
~
dem Saugrohr in Kopfnähe zu kommen.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
~
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub
~
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.
-
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen
~
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene Asche bzw. Kohle, auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
~
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei
~
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek­trisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
~
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
~
nicht in die laufende Bürstenwalze.
-
-
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
~
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä digt ist.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
~
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun gen verursacht werden.
8
-
-
-
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsver
-
packung
Die Verpackung schützt den Staubsau ger vor Transportschäden. Die Verpa ckungsmaterialien sind nach umwelt verträglichen und entsorgungstechni schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ge ben Sie die Verpackung zur Entsor gung in die dualen Systeme (z. B. gel ber Sack / gelbe Tonne).
-
-
-
-
-
-
Entsorgung der Staubbeutel und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt­verträglichen Materialien hergestellt. Die Filter können Sie über den norma­len Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf den Staubbeutel zu, sofern er kei­nen im Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein
­gesetzten Filter und geben Sie diese
Teile in den Hausmüll. Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate rialien. Sie enthalten aber auch schädli che Stoffe, die für ihre Funktion und Si cherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informie ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Händler.
-
-
-
-
-
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher auf bewahrt wird.
-
9
de - Gerätebeschreibung
10
a Handgriff XXL * b Handgriff * c Nebenluftsteller d Entriegelungstasten e Verbindungsstück für Aufbewahrung * f Teleskopsaugrohr * g Anschlussstutzen h EasyLock Saugrohr * i Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * j Entriegelungstaste für Staubraumdeckel k Saugleistungswähler l Bodendüse * m Tragegriff n Staubbeutel o Motorschutzfilter
de - Gerätebeschreibung
p Abluftfilter AirClean q Fußtaste Ein / Aus s r Park-System s Anschlusskabel t Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung u Staubbeutel-Wechselanzeige v Zubehörhalter mit dreiteiligem Zubehör w Saugschlauch
Unterseite - Saugrohrhalterung (nicht abgebildet) * je nach Modell können diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter
schiedlich bzw. nicht vorhanden sein.
Nachkaufbares Zubehör
Für diesen Staubsauger erhalten Sie nachkaufbares Zubehör bei Ihrem Fach händler, beim Miele Werkkundendienst oder im Internet über die Seite www.miele-shop.com.
-
-
11
de
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus klappseiten am Ende dieser Ge brauchsanweisung.
-
-
Vor dem Gebrauch
Saugschlauch anschließen (Abb. 1)
a Stecken Sie einen Anschlussstutzen
bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers.
Saugschlauch abnehmen
b Drücken Sie beide Entriegelungstas-
ten seitlich am Anschlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusam­menstecken (Abb. 2)
^ Stecken Sie den anderen Anschluss-
stutzen des Saugschlauches bis zum deutlichen Einrasten in den Handgriff.
Je nach Modell verfügt Ihr Staubsauger über eine der folgenden Saugrohrva rianten (siehe Kapitel "Gerätebeschrei bung").
EasyLock Saugrohre
Teleskopsaugrohr
EasyLock Saugrohre zusammenste cken (Abb. 3)
^
Nehmen Sie das Saugrohr mit dem Verbindungsstück und stecken Sie es nach links und rechts drehend in das zweite Saugrohr, bis die Verrie gelung deutlich einrastet.
-
-
-
Handgriff und Saugrohr zusammen stecken (Abb. 4)
a Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in das Saug rohr. Führen Sie dazu die Einführhil fen beider Teile aufeinander zu.
Handgriff abnehmen
b Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren nen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten Drehung aus dem Saugrohr.
Teleskopsaugrohr einstellen (Abb. 5)
Das Teleskopsaugrohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie auf die jeweils bequemste Län­ge auseinander ziehen können.
^ Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge ein.
Bodendüse aufstecken (Abb. 6)
a Stecken Sie die Bodendüse nach
-
links und rechts drehend auf das Saugrohr, bis die Verriegelung deut lich einrastet.
Bodendüse abnehmen
b Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren nen möchten und ziehen Sie das Saugrohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse.
-
-
-
-
-
-
^
Schieben Sie das Verbindungsstück bis zum Einrasten nach oben.
12
de
Bodendüse einstellen
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeig net.
Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial­anwendungen passende Bodendüsen,
-bürsten und -vorsätze.
Beachten Sie in erster Linie die Rei nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
c Saugen Sie Teppiche und Teppich-
böden mit versenkten Borsten (drü­cken Sie die Fußtaste %), saugen Sie unempfindliche ebene Hartbö­den und Böden mit Fugen oder Rit­zen mit herausgestellten Borsten (drücken Sie die Fußtaste )).
Bodendüse AirTeQ
Erscheint Ihnen die Schiebekraft der Bodendüse AirTeQ zu hoch, so re duzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch ­Saugleistung wählen").
-
-
Die Positionierung der Zubehörteile ist jeweils durch Symbole am Zubehörhal ter gekennzeichnet.
Stecken Sie den Zubehörhalter bei
^
­Bedarf bis zum deutlichen Einrasten auf den Anschlussstutzen oben oder unten am Saugschlauch.
Je nach Modell kann außerdem ein Ab luftfilter Active AirClean 30 oder HEPA AirClean 30 beiliegen, den Sie anstelle des serienmäßig eingesetzten Abluftfil ters AirClean einsetzen können (siehe Kapitel "Wartung - Abluftfilter umrüsten").
Bodendüse (Abb. 9)
Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen.
,Saugen Sie Treppen aus Sicher-
heitsgründen von unten nach oben ab.
Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen (Abb. 10)
a Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 5,5 m).
-
-
-
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb.7+8)
Folgendes Zubehör liegt bei:
a Saugpinsel b Polsterdüse c Fugendüse d Zubehörhalter für die drei Zubehör
teile
-
,
Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi gung.
-
13
de
Aufrollen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
^
Steckdose.
b Treten Sie die Fußtaste für die auto
matische Kabelaufwicklung – das Anschlusskabel rollt automatisch auf.
Ein- und Ausschalten (Abb. 11)
Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus s.
^
Beim Saugen (Abb. 12)
Beim Saugen – vor allem von
,
Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elek­trostatischen Entladungen zu ver­meiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage ein­gearbeitet. Achten Sie deshalb da­rauf, dass Ihre Hand diese Metall­einlage beim Saugen dauerhaft be rührt.
Saugleistung wählen (Abb. 13)
Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsitua tion anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie bekraft an der Bodendüse deutlich.
-
# - Gardinen, Textilien $ - Polstermöbel, Kissen % - hochwertige Veloursteppiche,
-
-
-
Brücken und Läufer
* - energiesparendes tägliches
Saugen bei geringer Geräusch­entwicklung
( - Teppiche und Teppichböden aus
Schlingenware
) - Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden
Wenn Sie die Bodendüse AirTeQ nutzen und Ihnen dabei die Schie­bekraft zu hoch erscheint, so redu­zieren Sie die Saugleistung, bis sich diese Bodendüse leicht schieben lässt.
^ Drehen Sie den Saugleistungswähler
auf die gewünschte Leistungsstufe.
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 14 + 15)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern.
^
Öffnen Sie den Nebenluftsteller am Handgriff nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebekraft an der jeweils verwendeten Saugdüse.
Am Staubsauger sind den Leistungs stufen Symbole zugeordnet, die bei spielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
14
-
-
de
Abstellen und Aufbewahren
Park-System (Abb. 16)
In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bodendüse bequem am Staubsauger abstellen.
Stecken Sie die Bodendüse mit dem
^
Parknocken in das Park-System.
Befindet sich der Staubsauger hier bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so
- schieben Sie die Rohrteile des Te leskopsaugrohres komplett ein
- nutzen Sie das Park-System nicht, wenn Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet ist.
Aufbewahren (Abb. 17 + 18)
^ Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
hin.
^ Stecken Sie die Bodendüse mit dem
Parknocken von oben in die Saug­rohrhalterung.
Ist Ihr Staubsauger mit einem Tele skopsaugrohr ausgestattet, so ist es platzsparend, die Rohrteile komplett einzuschieben.
Ist Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet, so gibt es für Sie eine platzsparende Aufbewah rungsmöglichkeit.
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren Saugrohr, um die beiden Saugrohre voneinander zu trennen.
-
-
-
-
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck dose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten.
Staubbeutel
Motorschutzfilter
Abluftfilter
– Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müs­sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus­tauschen.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Fil­ter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dann kann die Saugleistung des Staubsaugers op­timal ausgenutzt und das bestmögli­che Reinigungsergebnis erreicht werden.
,
Die Verwendung von Staubbeu teln aus Papier oder papierähnli chen Materialien sowie von Staub beuteln mit einer Halteplatte aus Pappe kann ebenso zu schwerwie genden Schäden am Staubsauger führen und einen Verlust der Garan tie nach sich ziehen wie der Einsatz von Staubbeuteln ohne "Original Miele"-Logo.
-
-
-
-
-
-
^
Stecken Sie das Verbindungsstück des oberen Saugrohres in das untere Saugrohr.
15
de
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter er halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop.
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?
Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi­nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 19)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster
­der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver wenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
Zur Prüfung
^ Stecken Sie die Bodendüse auf. ^ Schalten Sie den Staubsauger ein
und stellen Sie den Saugleistungs­wähler auf maximale Saugleistung.
^ Heben Sie die Bodendüse ein Stück
vom Fußboden ab.
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige
-
-
In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean und ein Motorschutzfilter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih rem Fachhändler oder dem Miele Werk kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich tigen Teile bekommen. Sie können die se Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen.
16
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch
­Gips oder Mehl, verstopfen die Poren
­des Staubbeutels sehr schnell. Die An
zeige wird dann bereits "voll" anzeigen,
­selbst wenn der Staubbeutel noch nicht
­voll ist. Er muss dann ausgetauscht
werden. Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll fusseln usw., so kann die Anzeige erst reagieren, wenn der Staubbeutel be reits prall gefüllt ist.
-
-
-
-
de
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 20 + 21)
Ziehen Sie die Entriegelungstaste nach
^
oben und klappen Sie den Staubraum deckel bis zum Einrasten auf.
Dabei schließt sich der Hygienever schluss des Staubbeutels automatisch, sodass kein Staub entweichen kann.
a Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
b Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die Aufnahme. Lassen Sie ihn dabei so zusammen gefaltet, wie Sie ihn der Verpackung entnehmen.
^ Entfalten Sie den Staubbeutel im
Staubraum so weit wie möglich.
^ Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staub­beutel dabei nicht eingeklemmt wird.
-
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? (Abb. 22)
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
^
­Öffnen Sie die Filterklappe und tau
^
schen Sie den Motorschutzfilter aus. Schließen Sie die Filterklappe.
^
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
^
Wann tausche ich den Abluftfilter AirClean aus?
Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung
­Miele Staubbeutel anbrechen.
In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean.
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? (Abb. 23)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
-
Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des Staubraumde ckels, wenn kein Staubbeutel einge steckt ist. Keine Gewalt anwenden!
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeu tel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
-
-
-
-
^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel. a Öffnen Sie das Filtergitter bis zum
Einrasten und nehmen Sie den ver brauchten Abluftfilter an der saube ren Hygienefläche (Pfeil) heraus.
b Legen Sie den neuen Abluftfilter ein.
^
Schließen Sie das Filtergitter.
^
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
-
-
17
de
Abluftfilter umrüsten
Je nach Modell kann Ihrem Staubsau ger zusätzlich ein Abluftfilter Active Air Clean 30 oder HEPA AirClean 30 lose beiliegen, den Sie anstelle des serien mäßig eingesetzten Abluftfilters AirCle an einsetzen können.
Sie müssen dazu den Abluftfilter AirCle an und das Filtergitter herausnehmen und dafür den neuen Abluftfilter einset zen. Außerdem müssen Sie die Abluft­filter-Wechselanzeige ~ drücken, um diese zu aktivieren (Abb. 24). Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 25).
Wann tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 aus? (Abb. 26)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter­Wechselanzeige am Abluftfilter rot aus­gefüllt ist. Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be­triebsstunden, was in etwa der durch schnittlichen Nutzung eines Jahres ent spricht. Sie können dann noch weiter saugen. Bedenken Sie jedoch, dass die Saug- und Filterleistung nachlässt.
Wie tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 aus? (Abb. 27)
a Nehmen Sie den verbrauchten Ab
luftfilter heraus.
b Legen Sie den neuen Abluftfilter ein.
18
-
-
-
-
-
-
Wann tausche ich die Fadenheber aus?
-
Die Fadenheber am Saugmund der Bo dendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus?
-
(Abb. 28)
-
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
^
einem Schlitz-Schraubendreher, aus den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
^
neue.
Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Werkkun­dendienst.
Störungen
Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab.
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm
-
wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver stopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark ver schmutzter Motorschutzfilter oder Ab luftfilter sein. Schalten Sie den Staub sauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus s drücken) und ziehen Sie den Netzste cker aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und ei ner Wartezeit von ca. 20 – 30 Minuten hat sich der Staubsauger so weit abge kühlt, dass Sie ihn wieder einschalten und benutzen können.
-
-
-
-
-
-
-
-
Kundendienst
de
Sollten Sie den Kundendienst benöti gen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Miele Fachhändler oder
den Miele Werkkundendienst unter
der Telefonnummer
Deutschland 0800 - 22 44 622
(kostenfrei)
Österreich 050 800 300
(österreichweit zum Ortstarif)
Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22 Schweiz 0 800 800 222
-
Garantiebedingungen
Die Garantiezeit des Staubsaugers be­trägt 2 Jahre.
Nähere Angaben zu den Garantiebe­dingungen in Ihrem Land erhalten Sie unter der oben stehenden Telefonnum­mer. Garantiebedingungen in Schrift­form können Sie dort ebenfalls anfor dern.
-
19
en - Contents
Warning and Safety instructions ....................................21
Guide to the appliance ............................................26
Caring for our environment ........................................28
Preparing for use .................................................29
Using the accessories supplied .....................................30
Use ............................................................30
Unwind the mains cable ............................................30
To switch on and off................................................30
During vacuuming .................................................31
To regulate the suction power ........................................31
To open the air inlet valve ...........................................31
Parking and storing the cleaner .....................................31
Maintenance .....................................................32
Purchasing new dustbags and filters ..................................32
Ordering the correct dustbags and filters ...............................32
When to change the dustbag ........................................33
How the dustbag change indicator works...............................33
How to replace the dustbag .........................................33
When to change the dust compartment filter (for motor protection) ...........34
How to change the dust compartment filter .............................34
When to replace the AirClean exhaust filter .............................34
How to replace the AirClean filter .....................................34
Replacing one type of exhaust filter with another .........................34
When to replace an Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 filter.............34
How to replace an Active AirClean 30 filter or a HEPA AirClean 30 filter .......34
When to change the thread lifters .....................................35
How to replace the thread lifters ......................................35
Problem solving guide ............................................35
After sales service ................................................35
Guarantee .......................................................35
Electrical connection for the UK ....................................36
Electrical connection AU, NZ .......................................36
20
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
~
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is intended for daily cleaning of
~
carpets, rugs and robust hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
~
21
en - Warning and Safety instructions
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor
~
surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
This vacuum cleaner can only be used by people with
~
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from
~
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
~
cleaner unsupervised if they have been shown how to use it safely and recognise and understand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
~
vacuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
~
cleaner and do not let them play with it.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
~
check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.
22
en - Warning and Safety instructions
Ensure that the connection data on the data plate of the
~
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50Hz or 60Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse
~
(UK).
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
~
only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs
~
should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
~
and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
~
If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele authorised service technician.
23
en - Warning and Safety instructions
When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster,
~
flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
~
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
~
service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
Correct use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
~
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a
~
dustbag fitted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
~
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
~
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.
24
en - Warning and Safety instructions
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
~
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible
~
liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Floor attachments, accessories and tubes must not be
~
used at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes and ears.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
~
Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
~
i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine dustbags, filters and accessories with
~
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
25
en - Guide to the appliance
26
en - Guide to the appliance
a XXL handle * b Handle * c Air inlet valve d Release buttons e Connection piece for storage * f Telescopic tube * g Hose connection socket h EasyLock suction tube * i Release button for the telescopic tube * j Dust compartment release catch k Suction power selector l Floorhead * m Carrying handle n Dustbag o Dust compartment filter (for motor protection) p AirClean filter q On/Off foot control s r Park system s Mains cable t Foot switch for automatic cable rewind u Dustbag change indicator v Accessories holder with three accessories w Suction hose
Underneath - suction tube holder (not illustrated) Features marked * depend on model and may vary or not be available on your
vacuum cleaner.
Optional accessories
Miele accessories are available to order from your Miele Dealer, the Miele Spare Parts Department or via the internet at www.miele-shop.com.
27
en - Caring for our environment
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation.
Disposing of the dustbag and filters
These are made from environmentally friendly materials. The filters can be disposed of with the normal household waste. The dustbag can also be disposed of in this way if it has been used exclusively for general household dust.
Disposing of your old appliance
Before disposing of your old appliance remove the dustbag and all the filters and dispose of them with your normal household waste.
Electrical and electronic appliances often contain valuable materials. They also contain materials which, if handled or disposed of incorrectly, could be potentially hazardous to human health and to the environment. They are, however, essential for the correct functioning of your appliance. Please do not therefore dispose of it with your household waste.
Please dispose of it at your local community waste collection/recycling centre, or contact your dealer for advice.
28
Ensure that it presents no danger to children while being stored for disposal.
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions.
Preparing for use
Attach the suction hose (dia. 1)
a Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position.
To detach the suction hose
b Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the hose from the socket.
en
Attach the handle to the suction tube (dia. 4)
a Insert the handle into the suction
tube until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
To detach the handle
b Press the release button and pull the
handle out of the suction tube, twisting it slightly as you do so.
To adjust the telescopic tube (dia. 5)
One part of this telescopic tube is packed inside the other and can be adjusted to suit your height for comfortable vacuum cleaning.
Connect the handle to the suction hose (dia. 2)
^ Fit the connector at the other end of
the suction hose into the handle until it clicks into position.
Your vacuum cleaner is fitted with one of the following tubes, depending on model (see "Description of the vacuum cleaner"):
EasyLock suction tube
Telescopic suction tube
To assemble the EasyLock tube (dia. 3)
^
Hold the suction tube by the connection piece and push it into the second suction tube, turning it clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
^
Slide the connection piece upwards until it clicks into position.
^ Press the release button (see arrow)
to release the tubes and adjust to the required height.
Attach the standard floorhead (dia. 6)
a Push the suction tube into the
floorhead and turn it clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
To detach the floorhead
b Press the release button and pull the
suction tube away from the floorhead, twisting it slightly as you do so.
To adjust the standard floorhead
This floorhead can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.
Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special requirements.
29
en
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
c Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted (Press the % foot control). Clean hard flooring with is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding (press the ) foot control).
AirTeQ floorhead
If the suction power of the AirTeQ floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see "Use - To regulate the suction power").
Depending on model, your vacuum cleaner may be supplied with an Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30 filter which can be fitted instead of the standard AirClean filter (see "Maintenance and care - Replacing one type of exhaust filter with another").
Floorhead (dia. 9)
For general use and also for vacuuming the stairs.
For safety reasons when
,
vacuuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards.
Use
Unwind the mains cable (dia. 10)
Using the accessories supplied (dia.7+8)
The following accessories are supplied:
a Dusting brush b Upholstery nozzle c Crevice nozzle d Accessory holder for the three
accessories supplied:
Symbols on the holder show where to attach the different accessories.
^
Attach the accessories holder to the hose connector socket at the top or bottom of the suction hose. Make sure it clicks into position.
30
a Pull the mains cable out to the
required length (max. cable length approx. 5.5 m). Insert the plug into the socket correctly and switch on.
,
If vacuuming for longer than 30 minutes, the mains cable must be pulled out to its fullest extent. Otherwise there is a danger of overheating and damage.
To rewind the cable
^
Switch off at the wall socket and remove the plug.
b Press the rewind foot switch. The
cable will rewind automatically.
To switch on and off (dia. 11)
^
Press the On/Off foot control s.
During vacuuming (dia. 12)
When vacuuming fine dust, e.g.
,
sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
To regulate the suction power (dia. 13)
The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to manoeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for.
# - curtains, fabric $ - upholstery, cushions % - thick pile carpets, rugs and
runners
en
When using the AirTeQ floorhead, if the suction seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre.
Turn the suction power selector
^
manually to the suction power setting you require.
To open the air inlet valve (dia. 14 +
15)
It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or other objects being sucked into the vacuum cleaner.
^ Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction power.
The floorhead will be easier to manoeuvre. Close the valve up again when you are ready to use full power again.
Parking and storing the cleaner
Park system (dia. 16)
The Park system allows you to conveniently park the suction tube and floorhead during pauses.
* - for energy-saving vacuuming
(this setting is also very quiet)
( - loop pile carpet ) - heavily soiled hard flooring and
intensive cleaning of carpets
^
Slot the floorhead into the parking attachment at the back of the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp,
- retract the telescopic tube fully
- do not use the park system if your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube!
31
en
Storage (dia. 17 + 18)
Stand the vacuum cleaner upright.
^
Slot the floorhead downwards into the
^
parking attachment on the side of the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner has a telescopic tube, retract the tubes fully so that it takes up less room for storage.
If your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube you can separate the two sections for storage purposes.
^ Press the release button on the lower
section and pull the top section out.
^ Push the connection piece attached
to the upper tube into the lower tube.
Maintenance
Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results.
The use of dustbags made from
,
paper or paper-based materials, or dustbags with a cardboard collar, or dustbags that do not carry the "Original Miele" logo, can seriously damage the vacuum cleaner and invalidate the warranty.
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters can be ordered from Miele, your Miele dealer or online at:
,
Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it.
The Miele filtration system consists of three filters.
Dustbag
Dust compartment filter (for motor protection)
Exhaust filter
These will need to be replaced from time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently.
32
Ordering the correct dustbags and filters
Only use original Miele G/N dustbags with a blue collar and original Miele filters. These are identified by the "Original Miele" logo on the packaging or directly on the dustbag.
en
An Air Clean filter and a dust compartment filter are supplied with every packet of Miele dustbags.
These can also be purchased separately from your Miele Dealer, from Miele or from the online shop. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter.
When to change the dustbag (dia. 19)
Change the dustbag when the colour marker in the dustbag change indicator turns red, or sooner if it is no longer effective (see possible reasons for this below).
Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in used dustbags will reduce the suction power of the vacuum cleaner.
Checking the dustbag change indicator
^
Attach the standard floorhead to the suction tube.
^
Switch the vacuum cleaner on and select the highest power setting.
^
Lift the floorhead off the floor a little.
How the dustbag change indicator works
The dustbag change indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of: dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly. This affects the air permeability of the bag, and the marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. If this happens you must still change the dustbag because suction power will be greatly reduced by blocked pores in the dustbag. If, on the other hand, a large amount of hair and carpet fluff which typically contains a lot of air is vacuumed up, the indicator may fail to react even though the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag (dia. 20 +
21)
^ Press the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as far as it will go.
The dustbag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping.
a Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
b Fit the new dustbag into the holder
as far as it will go. Leave it folded up when you take it out of the box.
^
It should be unfolded as far as possible in the dust compartment.
^
Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so.
The lid will not close without a dustbag in place. Do not force it!
33
en
When to change the dust compartment filter (for motor protection)
Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust compartment filter is supplied with every packet of Miele dustbags.
How to change the dust compartment filter (dia. 22)
Open the dust compartment lid.
^
Unclip the filter frame and replace
^
the dust compartment filter.
^ Close the filter frame. ^ Close the dust compartment lid.
When to replace the AirClean exhaust filter
Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags. An AirClean exhaust filter is supplied with every packet of Miele dustbags.
How to replace the AirClean filter (dia. 23)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
Replacing one type of exhaust filter with another
Depending on model, your vacuum cleaner may also be supplied with an Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30 filter which can be fitted instead of the standard AirClean filter.
In order to use either of these filters you first have to remove the AirClean filter and the filter grille and replace these with the new filter. You will also need to active the exhaust filter change indicator ~ (dia. 24). After approx. 10 - 15 seconds a thin red stripe will appear in the left hand side of the display (dia. 25).
When to replace an Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 filter (dia. 26)
Replace if the display for the exhaust filter change indicator is completely filled with red. This occurs after approx. 50 hours of operation which is equivalent to about a year of average use. The vacuum cleaner can still be used. However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time.
^
Open the dust compartment lid.
a Release the filter grille and raise it
upwards. Grasp the used AirClean filter by the clean, unsoiled section (see arrow) and take it out.
b Replace it with a new filter.
^
Close the filter grille.
^
Close the dust compartment lid.
34
How to replace an Active AirClean 30 filter or a HEPA AirClean 30 filter (dia. 27)
a Lift out the old exhaust filter. b Replace it with a new filter.
en
When to change the thread lifters
The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down.
How to replace the thread lifters (dia.
28)
Use a suitable screwdriver to remove
^
the thread lifters from the slots. Fit new thread lifters.
^
Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details).
Problem solving guide
The vacuum cleaner switches off automatically.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating. Switch the vacuum cleaner off immediately using the On/Off foot control s. Disconnect from the electricity supply. Switch off at the wall socket and unplug it.
After sales service
In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact
your Miele Dealer, or
Miele (see end of booklet for contact
details)
Please note that telephone calls may be monitored or recored for training purposes (UK only).
Guarantee
This appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase. In the UK you must activate your cover by calling 0845 365 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
For information on the appliance guarantee specific to your country please contact Miele. See end of booklet for contact details.
After removing the cause, wait for approximately 20 - 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be switched on again.
35
en
Electrical connection for the UK
All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK).
The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase supply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replacement is obtained. The colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug, or the colour that is embossed in words on the base of the plug, (as applicable to the design of plug fitted).
Electrical connection AU, NZ
All work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations.
The voltage and rated load are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark
Electrically suppressed according to AS/NZS 1044
Replacement fuses should be ASTA approved to BS1362 and have the correct rating. Replacement fuses and fuse covers may be purchased from your local electrical supplier.
36
fr - Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde...........................38
Votre contribution à la protection de l'environnement ..................43
Description de l'appareil ...........................................44
Avant utilisation ..................................................46
Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur ...................47
Utilisation .......................................................47
Débrancher le câble d'alimentation....................................47
Mise en marche et arrêt.............................................48
En aspirant.......................................................48
Sélectionner la puissance d'aspiration ..................................48
Ouvrir le curseur d'air additionnel .....................................48
Pause et rangement...............................................49
Entretien ........................................................49
Où se procurer les sacs et les filtres ? ..................................49
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? ..........................50
Quand remplacer le sac à poussière ?..................................50
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière ...........50
Comment remplacer le sac à poussière ?...............................50
Quand remplacer le filtre moteur ? ....................................51
Comment remplacer le filtre moteur ? ..................................51
Quand remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? ........................51
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? ......................51
Changement d'équipement du filtre d'évacuation ........................51
Quand remplacer les filtres Active AirClean 30 et HEPA AirClean 30 ? ........52
Quand remplacer les filtres Active AirClean 30 et HEPA AirClean 30 ? ........52
Quand remplacer les ramasse-fils ? ...................................52
Comment remplacer le ramasse-fils ? ..................................52
Dysfonctionnements ..............................................52
Service Après Vente ..............................................52
Conditions de garantie ............................................52
37
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris ques de dommages matériels et corporels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le en cas de cession de votre appareil.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque net­toyage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur.
-
-
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à domicile ou
~
de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
~
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne convient pas à une utilisation en exté
~
rieur.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour
~
aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
38
-
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les personnes qui en raison de déficiences physiques,
~
sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de
~
l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
~
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi­vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au net-
~
toyage ou à l'entretien de l'appareil hors de la surveillance d'un adulte.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité
~
de l'appareil. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac
~
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
~
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50Hz ou 60Hz.
-
-
39
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A
~
ou 16 A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau électrique
~
public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de ce dernier.
Pendant la période de garantie, seul un service
~
après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
~
l'aspirateur et ne tirez pas sur ce câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Vous risqueriez d'endommager le câble, la fiche et la prise et de vous met­tre en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
~
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que
~
sciure, sable, farine, etc., des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter les désagréments causés par ces décharges, cet aspira teur est équipé d'une pièce métallique au bas de la poig née. Laissez votre main sur cette pièce pendant que vous aspirez.
40
-
-
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
~
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
La réparation des appareils électriques ne doit être
~
effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger consi dérable à l'utilisateur.
Précautions d'emploi
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil-
~
tre moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
~
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.
N'aspirez pas d'objets incandescents ou des cendres
~
ou du charbon qui semblent éteints.
-
N'aspirez pas de liquides ou d'objets humides ! Vérifiez
~
que les tapis et moquettes shampouinés sont complète­ment secs avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri
~
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex
~
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
N'approchez pas le tube d'aspiration équipé d'un em
~
bout ou de la brosse à proximité d'un visage.
-
-
-
41
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
~
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée
~
sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier.
N'utilisez que des sacs à poussières, des filtres et des
~
accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne garantit votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut être tenu pour responsable des domma­ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation ou d'un usage non conforme aux prescriptions de sécurité et mises en garde.
42
Votre contribution à la protection de l'environnement
Eliminer vos emballages
L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla ge.
En recyclant vos emballages, vous con tribuez à économiser les matières pre mières et réduire le volume des dé chets. Jetez l'emballage dans la pou belle adaptée (selon le matériau).
-
-
-
Eliminer les sacs à poussière et les filtres usagés
Les sacs à poussière et les filtres sont composés de matériaux recyclables. Vous pouvez jeter les filtres avec vos ordures ménagères. Vous pouvez aussi jeter les sacs à poussières, sous réser­ve qu'ils ne contiennent aucun déchet interdit.
Votre ancien appareil
Avant de vous débarrasser de votre an cien appareil, retirez le sac à poussière
­et les filtres qui se trouvent à l'intérieur et jetez ces éléments avec vos ordures
­ménagères.
Les appareils électriques et électroni
­ques contiennent souvent des matéri aux recyclables mais ils contiennent également des matériaux nocifs, né cessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent s'avérer dangereux pour la santé et l'environnement s'ils sont col lectés ou mal manipulés. Ne jetez ja­mais votre appareil avec vos ordures ménagères.
-
-
-
-
-
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'éli mination de ce type d'appareils. En cas de doute, renseignez-vous auprès de votre revendeur.
Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement pour éviter tout accident.
-
43
fr - Description de l'appareil
44
fr - Description de l'appareil
a Poignée XXL * b Poignée * c Curseur de réglage d Touches de déverrouillage e Elément de raccord pour le rangement * f Tube d'aspiration télescopique * g Raccord h Tube d’aspiration EasyLock* i Bouton de réglage pour tube téléscopique * j Touche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière k Sélecteur de puissance d'aspiration l Brosse Bimatic double position * m Poignée de transport n Sac à poussière o Filtre moteur p Filtre d'évacuation AirClean q Pédale Marche / Arrêt s r Système "Idéal Pause" s Câble d'alimentation t Pédale pour enrouleur de câble automatique u Jauge de remplacement pour sac à poussière v Support d'accessoires avec ses trois éléments w Flexible d'aspiration
Face inférieure - support de maintien tube s'aspiration (non représenté)
* les équipements peuvent être différents ou inexistants suivant les modèles.
Accessoires en option
Vous trouverez les accessoires pour cet aspirateur chez votre revendeur, auprès du SAV Miele ou sur le site Internet www.boutique.miele.fr
45
fr
Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi.
Avant utilisation
Raccordement du flexible et du tube d'aspiration (croquis 4)
a Insérez la poignée jusqu'au déclic
dans le tube d'aspiration. Superpo sez les deux marques de guidage pour vous aider.
-
Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 1)
a Insérez le raccord du flexible dans le
raccordement de l'aspirateur jusqu'au déclic.
Pour dégager le flexible de l’appareil
b Pressez les touches de déverrouilla-
ge sur les côtés du raccord et déga­gez le flexible du raccord sur l'aspi­rateur.
Raccordement du flexible et de la poignée (croquis 2)
^ Insérez l'autre raccord du flexible jus-
qu'au déclic dans la poignée.
En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé d'une des variantes de tu bes d'aspiration suivantes (voir chapitre "Description de l'appareil") :
Tube d'aspiration EasyLock
Tube d'aspiration télescopique
Assemblage des tubes EasyLock (croquis 3)
^
Prenez le tube avec l'élément de rac cord et inserez-le dans le deuxième tube en le faisant tourner à droite et à gauche jusqu'à ce que le verrouillage s'encrante.
-
Retrait de la poignée
b Appuyez sur la touche de déverrouilla
ge lorsque vous voulez séparer les éléments et retirez la poignée en effec tuant un léger mouvement de rotation.
Réglage du tube télescopique (croquis 5)
Le tube télescopique se compose de deux parties emboîtées l’une dans l’autre qu’il faut adapter à la longueur la plus commode pour effectuer les tra­vaux d’aspiration.
^ Appuyez sur le bouton de réglage et
ajustez le tube télescopique à la lon­gueur souhaitée.
Montage de la brosse (croquis 6)
a Montez la brosse sur le tube en tour
nant légèrement dans les deux sens. Le verrouillage doit s’enclencher.
Démontage de la brosse
b Appuyez sur la touche de déverrouil
lage lorsque vous voulez séparer les éléments et sortez le tube d'aspirati
­on en effectuant un léger mouvement
de rotation pour retirer la brosse.
-
-
-
-
-
^
Faites glisser l'élément de raccord vers le haut jusqu'au déclic.
46
fr
Réglage de la brosse
Cet aspirateur est conçu pour l'aspirati on quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
La gamme d'accessoires pour aspira teurs Miele propose à ses clients un en semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets.
Veuillez vous conformer aux con seils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
c Aspirez tapis et moquettes avec la
brosse rentrée (appuyez sur la péda­le %), aspirez les sols durs peu fra­giles avec la brosse sortie (appuyez sur la pédale )).
Brosse AirTeQ
S'il est difficile de faire glisser la brosse AirTeQ, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre "Utilisation - Sélection de la puissan ce d'aspiration").
-
-
-
Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur (croquis7+8)
Les accessoires suivants sont fournis :
a Brosse à meubles b Suceur à coussins c Suceur plat d Support pour les trois accessoires
Le positionnement des accessoires est indiqué par des symboles, sur le sup
-
port des accessoires.
Montez le support d'accessoires sur
^
le raccord jusqu'à ce qu'il s'encrante en haut ou en bas sur le flexible.
­En fonction du modèle, un filtre Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30 peut être joint à l'aspirateur. Ce dernier pour ra être utilisé à la place du filtre AirCle an livré avec l'appareil (voir chapitre "Entretien - Comment remplacer le fil tre").
Brosse Bimatic (croquis 9)
Egalement adaptée pour aspirer les marches.
,Pour des raisons de sécurité,
aspirez les marches d'escalier du bas vers le haut.
Utilisation
Débrancher le câble d'alimentation (croquis 10)
a Tirez sur le câble d'alimentation jusqu'à
la longueur désirée (max. env. 5,5m).
,
En cas d'utilisation de l'aspirateur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dommages.
Enroulement
^
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
b Appuyez sur la pédale d'enroulement
automatique du câble d'alimentation : le câble s’enroule automatiquement.
-
-
-
-
47
fr
Mise en marche et arrêt (croquis 11)
Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt"
^
s.
En aspirant (croquis 12)
Lorsque vous passez
,
l’aspirateur, en particulier sur des poussières fines telles que la sciure, le sable, la farine, etc., des déchar ges électrostatiques peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter cela, la poignée est do tée d’une tige métallique antistati que sur la partie inférieure. Veillez à ce que votre main soit en contact avec cette tige en métal lorsque vous passez l'aspirateur.
Sélectionner la puissance d'aspiration (croquis 13)
Vous pouvez adapter la puissance de l'aspirateur aux différentes conditions d'utilisation. En réduisant la puissance d'aspiration, vous réduisez significati vement la force de glisse au niveau de la brosse.
Des symboles sont associés aux diffé rentes puissances et permettent de montrer pour quel type d'application telle ou telle puissance est la mieux adaptée.
-
-
-
-
-
# - Rideaux, textiles $ - Meubles, coussins % - Tapis de valeur, carpettes * - Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
( - Les tapis et les moquettes en
bouclettes
) - Sols durs, tapis et moquettes très
sales
Lorsque vous utilisez la brosse Air TeQ et que la force de glisse vous paraît trop élevée, réduisez la puis­sance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement.
^ Positionnez le sélecteur de puissance
sur la puissance souhaitée.
Ouvrir le curseur d'air additionnel (croquis 14 + 15)
Ce curseur permet de réduire briève­ment la puissance d'aspiration pour éviter que la brosse ne reste "collée" sur le revêtement du sol.
^
Ouvrez le curseur sur la poignée jus qu’à ce que la brosse glisse facile ment sur le sol.
L’ouverture du curseur réduit la force qui s’exerce sur la brosse.
-
-
-
48
fr
Pause et rangement
Système Idéal Pause (croquis 16)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur lorsque vous faites une pause.
Insérez la brosse grâce à l'ergot dans
^
le support du système Idéal Pause.
Si l'aspirateur se trouve sur une sur face inclinée, sur une rampe par exemple, emboîtez les éléments du tube télescopique totalement l'un dans l'autre, n'utilisez pas le systè me Idéal Pause lorsque l'aspirateur est équipé d'un tube EasyLock.
Rangement (croquis 17 + 18)
^ Posez l’aspirateur à la verticale. ^ Insérez la brosse à l'aide de l'ergot
dans le support du tube d'aspiration par le haut.
Si votre aspirateur est équipé d'un tube téléscopique, il est conseillé d'emboîter complètement les tubes afin de gagner de la place.
Si votre aspirateur est équipé d'un tube d'aspiration Easy Lock, vous avez une possibilité supplémentaire de gagner de la place pour le rangement.
^
Appuyez sur la touche de déverrouil lage sur la poignée pour séparer les éléments l'un de l'autre.
^
Insérez l'élement de raccord du tube dans le tube du bas.
-
-
Entretien
Mettez l'aspirateur hors tension
,
avant toute maintenance et débran chez-le.
L’aspirateur est équipé d'un triple sys tème de filtrage.
Sac à poussière
Filtre moteur
Filtre d’évacuation
– Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces filtres doivent être remplacés régulière­ment.
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtre et des accessoires portant le logo "Original Miele". Ce n'est qu'à cette seule condition que l'effi­cacité de l'aspirateur peut être ex­ploitée de manière optimale et que les meilleurs résultats d'aspiration seront atteints.
,
Les sacs à poussière en papier ou en matériaux similaires ainsi que les sacs avec plaquette de support en carton ou les sacs à poussière ne portant pas le logo "Original Miele" peuvent rompre et gravement endommager votre appareil.
-
Où se procurer les sacs et les filtres ?
Les sacs à poussière portant le logo "Original Miele" sont disponibles auprès de votre revendeur, auprès du SAV Miele ainsi que sur le site Internet www.boutique.miele.fr
-
-
49
fr
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaquette de sup port bleue de type G/N et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
Chaque pochette de sacs à poussière comporte en plus un filtre d'évacuation AirClean et un filtre moteur.
Lorsque vous souhaitez racheter des filtres d'évacuation, indiquez le modèle de votre aspirateur au revendeur ou au SAV ainsi vous serez certains d'obtenir les bonnes pièces. Vous avez par ail­leurs la possibilité d'acheter tous ces éléments sur notre boutique Accessoi res en ligne.
Quand remplacer le sac à poussière ? (croquis 19)
Lorsque la jauge de remplacement du sac à poussière est entièrement remplie de rouge, le sac à poussière doit être remplacé.
Les sacs à poussière ne sont pas réutilisables. Jetez les sacs aspira teurs pleins. Ne les réutilisez jamais. L'obstruction des pores du sac ré duit la puissance d'aspiration.
-
-
Vérification
Emboîtez la brosse Bimatic.
^
Mettez l'aspirateur en marche et ré
^
-
glez le sélecteur sur la puissance maximum.
Eloignez la brosse Bimatic du sol.
^
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière
L'affichage du témoin est basé sur une poussière mixte : poussière, cheveux, peluches de tapis, fils, sable, etc.
Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et éventuellement du plâtre ou de la fari­ne, les pores du sac se bouchent très rapidement. Le témoin de remplace­ment indique que le sac est plein alors qu’il ne l’est pas. Si au contraire vous aspirez beaucoup de cheveux, de peluches de tapis ou de laine, le témoin de remplissage ne réagira que lorsque le sac sera plein à
-
craquer.
Comment remplacer le sac à poussière ? (croquis 20 + 21)
^
Tirez la touche de déverrouillage vers le haut et soulevez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au déclic.
La fermeture "hygiène" du sac à pous sière se ferme automatique de façon à éviter toute émission de poussière.
a Retirez le sac de son logement par la
poignée.
-
-
50
fr
b Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée. Lais sez-le plié tel que vous le sortez de son emballage.
Dans le compartiment à poussière,
^
dépliez-le autant que possible. Refermez le couvercle du comparti
^
ment à poussière jusqu'au déclic et veillez à ce que le sac ne reste pas coincé.
Un verrouillage spécial permet d'éviter que le couvercle du comp artiment à poussière ne soit fermé s'il ne contient pas de sac. Ne for­cez pas !
Quand remplacer le filtre moteur ?
A chaque fois que vous entamez une nouvelle pochette de sacs. Un filtre mo­teur est fourni d'office dans chaque po­chette.
Comment remplacer le filtre moteur ? (croquis 22)
^
Ouvrez le compartiment à poussière.
^
Ouvrez la grille, sortez le filtre moteur usagé et remplacez-le par un nouveau.
^
Fermez la grille.
^
Fermez le compartiment à poussière.
-
-
-
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? (croquis 23)
Attention à ne mettre qu'un filtre d'évacuation.
Ouvrez le compartiment à poussière.
^
a Ouvrez la grille de filtre jusqu'au dé
clic et sortez le filtre AirClean usé par le coin carré "hygiène" (flèche).
b Insérez le nouveau filtre.
Fermez la grille du filtre.
^
Fermez le compartiment à poussière.
^
Changement d'équipement du filtre d'évacuation
En fonction du modèle, votre aspirateur pourra être livré avec un filtre d'évacua­tion Active AirClean 30 ou HEPA AirCle­an 30 que vous pourrez monter à la place du filtre d'évacuation AirClean.
Pour cela, il faudra retirer le filtre AirClean et la grille de filtre et monter le nouveau filtre d'évacuation. Vous devez également activer l'indicateur de satur ation du filtre d'évacuation ~ (croquis
24). Après env. 10 - 15 secondes, une ban de étroite rouge apparaît sur le côté gauche de l'indicateur (croquis 25).
-
-
-
Quand remplacer le filtre d'évacuation AirClean ?
Remplacez le filtre d'évacuation à cha que fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à poussière. Chaque pochette de sacs à poussière Miele comporte en plus un filtre d’évacuation AirClean.
-
51
fr
Quand remplacer les filtres Active AirClean 30 et HEPA AirClean 30 ? (croquis 26)
Lorsque l'indicateur de saturation du fil tre d'évacuation est rempli de rouge.
L'indicateur s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui cor respond à un utilisation moyenne pen dant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspiration et de filtrage est moindre.
Quand remplacer les filtres Active AirClean 30 et HEPA AirClean 30 ? (croquis 27)
a Retirez le filtre d'évacuation usé. b Insérez le nouveau filtre.
Quand remplacer les ramasse-fils ?
Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez le ramasse-fils lorsque que le velours est usé.
Comment remplacer le ramasse-fils ? (croquis 28)
^
Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple.
^
Remplacez-les par des nouveaux.
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou au SAV Miele.
-
-
Dysfonctionnements
L’aspirateur s’arrête automatiquement.
Un limiteur de température arrête l'aspi
­rateur lorsqu'un échauffement anormal du moteur se produit ce qui peut arriver lorsque des objets relativement volumi neux ont obstrué les conduits d'aspira tion ou lorsque le sac à poussière est plein. Un filtre d’évacuation ou un filtre moteur très encrassé peut également en être la cause. Mettez l'aspirateur hors tension (pédale Marche / Arrêt s) et débranchez l'appareil.
Après élimination de la cause, attendez env. 20-30 minutes que l'appareil se soit suffisamment refroidi avant de le remettre en marche.
Service Après Vente
Si vous avez besoin du service après vente, contactez
– votre revendeur Miele ou –
le SAV Miele : F 09 74 50 1000
B 02 451 1680 CH 0 800 800 222
Conditions de garantie
Cet aspirateur bénéficie d'une garantie de 2 ans pour la Belgique et la Suisse. Pour la France cette garantie est de 2 ans selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele.
Vous pourrez obtenir plus d'informa tions concernant les conditions de ga rantie au n° de téléphone ci-dessus. Vous pourrez également y demander les conditions de garantie sous forme écrite.
-
-
-
-
-
52
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............................54
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu.......................59
Algemeen .......................................................60
Vóór gebruik.....................................................62
Gebruik van de accessoires ........................................63
Gebruik .........................................................63
Aansluitsnoer uitrollen ..............................................63
In- en uitschakelen.................................................63
Tijdens het zuigen .................................................64
Zuigvermogen kiezen ..............................................64
Mechanische zuigkrachtregelaar .....................................64
Parkeren en opbergen .............................................64
Onderhoud ......................................................65
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? .......................65
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? .............................66
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? ............................66
Wat u moet weten over de stofstandindicator ............................66
Zo vervangt u stofcassettes..........................................66
Wanneer moet u het motorfilter vervangen? .............................67
Het vervangen van het motorfilter .....................................67
Wanneer moet u het AirClean-filter vervangen? ..........................67
Het vervangen van het AirClean-filter ..................................67
Een ander uitblaasfilter plaatsen ......................................67
Wanneer moet u het Active AirClean 30-filter / HEPA AirClean 30-filter
vervangen? ......................................................67
Het vervangen van het Active AirClean 30-filter / HEPA AirClean 30-filter ......68
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? ....................68
Het vervangen van de korte draadopnemers ............................68
Storingen .......................................................68
Miele Service ....................................................68
Garantie ........................................................68
53
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be schadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks­aanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
-
-
-
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis
~
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
~
tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
~
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
~
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
54
-
-
-
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
~
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan­wijzing!
-
Kinderen
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u
~
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen
~
zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het appa­raat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich be­wust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini
~
gen of onderhouden.
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
~
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Technische veiligheid
Controleer het apparaat en alle accessoires voor ge
~
bruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadig de stofzuiger niet in gebruik.
-
-
-
55
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge
~
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge gevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is zonder aanpassing geschikt voor 50 Hz en 60 Hz.
De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag
~
zijn beveiligd.
Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functio-
~
neren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangeslo­ten.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
~
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-
~
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact­doos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien.
-
-
-
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha
~
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
56
-
-
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la
~
ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandighe den kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de on derkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostati sche lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa
~
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vak-
~
mensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
-
-
-
Veilig gebruik
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-
~
ter en uitblaasfilter.
-
-
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
~
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op
~
(zoals sigarettenpeuken, as en kolen).
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
~
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin
~
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
-
57
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas
~
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd
~
als de stofzuiger aanstaat.
Accessoires
Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel
~
niet de draaiende borstelas aan.
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het
~
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
~
met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
-
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
58
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas­ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri aal remt de afvalproductie en het ge bruik van grondstoffen. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug. Als u de verpakking zelf wegdoet, informeer dan bij de reinigingsdienst van uw ge meente waar u die kunt afgeven.
-
-
-
Gebruikte stofcassettes en fil­ters
De stofcassettes en filters zijn van milieuvriendelijke materialen. De filters kunnen met het gewone huisvuil wor­den weggegooid. Dit geldt ook voor de stofcassettes, voor zover er geen stof­fen in zitten die niet bij het gewone huisvuil mogen.
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de ge plaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische ap paraten bevatten meestal nog waarde volle materialen. Ze bevatten echter
­ook schadelijke stoffen die nodig zijn geweest om de apparaten goed en vei lig te laten functioneren. Wanneer u uw oude apparaat bij het gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook nooit samen met het gewone afval, maar lever het in bij een gemeentelijk inzameldepot voor elektrische en elek tronische apparatuur. Vraag uw hande laar indien nodig om inlichtingen.
-
-
-
-
-
-
Het afgedankte apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden opge­slagen.
59
nl - Algemeen
60
a Handgreep XXL * b Handgreep * c Mechanische zuigkrachtregelaar d Ontgrendelingsknoppen e Verbindingsstuk voor het opbergen * f Telescopische zuigbuis * g Aansluitstuk h EasyLock-zuigbuis * i Verstelknop telescopische zuigbuis * j Ontgrendeling bovenzijde k Schakelaar zuigvermogen l Zuigmond * m Draagbeugel n Stofcassette o Motorfilter
nl - Algemeen
p AirClean-filter (uitblaasfilter) q Voetpedaal Aan / Uit s r Parkeersysteem s Aansluitsnoer t Voetpedaal automatische snoerhaspel u Stofstandindicator v Houder voor 3 hulpstukken w Zuigslang
Onderkant - zuigbuishouder (niet afgebeeld)
* Afhankelijk van het model kunnen deze specificaties afwijken of ontbreken.
Bij te bestellen accessoires
Voor deze stofzuiger kunt u accessoires bijbestellen bij de vakhandel, bij Miele of via internet: www.miele-shop.com.
61
nl
De afbeeldingen waarnaar met num mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge bruiksaanwijzing.
Vóór gebruik
Greep en zuigbuis in elkaar schuiven
-
(afb. 4)
-
a Steek de handgreep in de zuigbuis.
Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis (zie af beelding). De greep zit goed als u een klik hoort.
-
Zuigslang aansluiten (afb. 1)
a Steek een van de aansluitstukken in
de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken.
Zuigslang loshalen
b Druk op de beide knoppen aan
weerszijden van het aansluitstuk en trek het aansluitstuk uit de zuigope­ning.
Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb. 2)
^ Steek het andere aansluitstuk van de
zuigslang in de handgreep. U moet een duidelijke klik horen.
Afhankelijk van het model heeft uw stof zuiger een van de volgende zuigbuizen (zie het hoofdstuk "Algemeen"):
EasyLock-zuigbuis
Telescopische zuigbuis
EasyLock-buizen in elkaar steken (afb. 3)
^
Neem het langere buissegment met het verbindingsstuk en steek de buis links- en rechtsomdraaiend in het tweede buissegment, totdat de ver grendeling duidelijk vastklikt.
^
Schuif het verbindingsstuk naar bo ven totdat het vastklikt (zie afbeel ding).
62
-
-
-
Greep loshalen
b Om de delen weer uit elkaar te ha
len, drukt u op de ontgrendelings knop en trekt u de handgreep iets draaiend uit de zuigbuis (zie afbeel ding).
Telescopische zuigbuis instellen (afb. 5)
De telescopische zuigbuis bestaat uit twee in elkaar geschoven buizen, waar­mee u de zuigbuis op de gewenste lengte kunt instellen.
^ Druk op de verstelknop en stel de
juiste lengte in.
Zuigmond aanbrengen (afb. 6)
­a Zet de zuigmond links- en rechtsom
draaiend op de zuigbuis. De zuig mond zit goed als u een klik hoort.
Zuigmond verwijderen
b Om de delen weer uit elkaar te ha
len, drukt u op de ontgrendelings knop en trekt u de zuigbuis iets draaiend uit de zuigmond (zie af beelding).
Zuigmond instellen
De stofzuiger is geschikt voor het dage lijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedek king en robuuste harde vloeren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
nl
Het Miele-assortiment biedt voor andere vloerbedekkingen en toepassingen spe ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk ken.
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin structies van de fabrikant van de vloerbedekking!
c Zuig vloerkleden en vaste vloerbe
dekking (vast tapijt) met ingetrokken borstel (zet de zuigmond op het sym bool %). Zuig robuuste harde vloe ren en vloeren met voegen en naden altijd met uitgeschoven borstel (zet de zuigmond op het symbool )).
Zuigmond AirTeQ
Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, ver­laagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver­mogen kiezen").
-
-
-
Gebruik van de accessoires (afb.7+8)
De volgende accessoires worden bij het apparaat geleverd:
a Reliëfborstel b Meubelzuigmond c Kierenzuiger d Houder voor de drie hulpstukken
Symbolen op de houder geven aan waar u de hulpstukken kunt plaatsen.
Als u de houder wilt gebruiken, kunt
^
u deze op het aansluitstuk steken
-
(boven of onder op de slang). De
­houder moet vastklikken.
Afhankelijk van het model kan bij de stof zuiger ook een Active AirClean 30- of HEPA AirClean 30-filter zijn gevoegd. U kunt dit uitblaasfilter in plaats van het Air Clean-filter gebruiken (zie "Onderhoud ­Een ander uitblaasfilter plaatsen").
Universele zuigmond (afb. 9)
­Ook voor het zuigen van trappen.
Zuig trappen voor de veiligheid
,
van beneden naar boven.
Gebruik
Aansluitsnoer uitrollen (afb. 10)
a Trek aan het snoer totdat u de ge-
wenste lengte heeft (max. ca. 5,5 m).
,
Om oververhitting en beschadi­ging te voorkomen, moet u het snoer helemaal uitrollen als u de stofzuiger langer dan 30 minuten gebruikt.
Oprollen
^
Trek de stekker uit de contactdoos.
b Druk het pedaal voor de snoerhaspel
in. Het snoer wordt nu automatisch opgerold.
In- en uitschakelen (afb. 11)
^
Druk op het voetpedaal Aan / Uit s.
-
-
63
nl
Tijdens het zuigen (afb. 12)
Tijdens het zuigen wordt vaak
,
een elektrostatische lading opge bouwd die zich onder bepaalde om standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der gelijke ontlading te voorkomen, be vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
Zuigvermogen kiezen (afb. 13)
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen lager zet, wordt de weer­stand van de zuigmond minder.
Op de stofzuiger geven de symbolen duidelijk aan waarvoor de betreffende stand is.
-
-
-
-
Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, ver laagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen.
Zet de keuzeschakelaar op het ge
^
wenste zuigvermogen.
Mechanische zuigkrachtregelaar (afb. 14 + 15)
Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt.
^ Zet de regelaar op de greep zo ver
open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen.
Als de regelaar openstaat, hoeft u min­der kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen.
-
-
# - voor gordijnen en textiel $ - voor gestoffeerde meubels en
kussens
% - voor hoogwaardig velourstapijt,
kleedjes en lopers
* - voor dagelijks zuigen, energie-
besparend en stil
( - voor tapijten en vloerbedekkingen
met poollussen
) - voor harde vloeren en sterk
verontreinigde tapijten en vloerbedekkingen
64
Parkeren en opbergen
Parkeersysteem (afb. 16)
Als u tijdens het stofzuigen even pau zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig mond op de stofzuiger "parkeren".
^
Steek de zuigmond met de parkeer­aansluiting van bovenaf in de ope ning aan de achterkant van de stof zuiger.
-
-
-
-
Neem de volgende aanwijzingen in acht als de stofzuiger op dat mo ment op een hellende ondergrond staat:
- Schuif de buisdelen van een tele­scopische zuigbuis helemaal in.
- Gebruik het parkeersysteem niet als uw stofzuiger een EasyLock­zuigbuis heeft.
Opbergen (afb. 17 + 18)
Zet de stofzuiger rechtop.
^
Steek de zuigmond met de parkeer-
^
aansluiting van bovenaf in de houder van de stofzuiger.
Als uw stofzuiger een telescopische zuigbuis heeft, bespaart u ruimte als u de buizen geheel inschuift.
Als uw stofzuiger een EasyLock-zuig­buis heeft, kunt u de buizen ruimtebe­sparend opbergen.
^
Druk op de ontgrendelingsknop van het onderste buissegment om de bei de zuigbuisdelen uit elkaar te halen.
^
Steek het verbindingsstuk van het bovenste buissegment in het onder­ste segment (zie afbeelding).
-
Onderhoud
Schakel de stofzuiger voor elk
,
onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit 3 fil ters:
de stofcassette
het motorfilter
het uitblaasfilter
– Voor een optimale werking moet u deze
filters van tijd tot tijd vervangen.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil­ters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze pro­ducten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat.
,
Het gebruik van stofcassettes van papier of papierachtige materia­len en van stofcassettes met een kartonnen greep kan ernstige scha
­de aan de stofzuiger veroorzaken
en het vervallen van de garantie tot gevolg hebben. Hetzelfde geldt voor het gebruik van stofcassettes zonder het "Original Miele"-logo.
nl
-
-
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen?
Originele stofcassettes en filters van Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, bij Miele en via de Miele-onlineshop.
65
nl
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste?
Originele Miele-stofcassettes met blauwe greep van het type G/N en
originele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes.
In elke verpakking Miele-stofcassettes vindt u tevens een uitblaasfilter (AirClean-filter) en een motorfilter.
Als u originele uitblaasfilters los wilt be­stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. Maar u kunt deze onderdelen ook gemakkelijk via de Miele-online­shop bestellen.
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? (afb. 19)
U moet de stofcassette vervangen als de stofstandindicator aangeeft dat de cassette vol is (het venster is dan hele maal rood).
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Verwijder volle cassettes en gebruik ze niet opnieuw. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke verminde ring van de zuigkracht.
Controle of de stofcassette vol is
^
Plaats de universele zuigmond.
Schakel de stofzuiger in en kies het
^
maximale vermogen. Til de zuigmond een stukje van de
^
vloer.
Wat u moet weten over de stofstandindicator
Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samen­stelling is de stofstandindicator afge steld.
Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals boorgruis, zand, gips en meel, dan ra­ken de poriën van de stofcassette snel verstopt. De indicator zal dan "vol" aan­geven, ook al is de cassette nog niet vol. U moet de cassette dan toch ver­vangen. Als u veel tapijtpluizen en haren op­zuigt, kan het voorkomen dat de indica­tor pas reageert als de stofcassette al overvol is.
Zo vervangt u stofcassettes (afb. 20 + 21)
^
Trek de ontgrendeling van de boven zijde naar boven en klap het deksel omhoog totdat u een klik hoort.
-
Daarbij wordt de stofafsluiting van de cassette automatisch gesloten, zodat er geen stof vrijkomt.
a Pak de stofcassette bij het lipje vast
en trek de cassette uit de houder.
-
b Steek de nieuwe stofcassette tot de
aanslag in de houder. Laat de cassette samengevouwen zoals deze in de verpakking zit.
-
-
66
nl
Ontvouw de stofcassette vervolgens
^
zover mogelijk. Druk het deksel omlaag tot u de ver
^
grendeling hoort klikken. De stof­cassette mag niet klem zitten.
Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht!
Wanneer moet u het motorfilter vervangen?
Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motorfilter.
Het vervangen van het motorfilter (afb. 22)
^ Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuiger.
^ Open het filterklepje en vervang het
motorfilter.
^
Sluit het filterklepje.
^
Sluit het deksel van de stofzuiger.
Wanneer moet u het AirClean-filter vervangen?
Vervang het uitblaasfilter steeds als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele­stofcassettes zit een AirClean-filter.
Het vervangen van het AirClean-filter (afb. 23)
­Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van de bovenzijde
^
van de stofzuiger.
a Open het filterrooster (het rooster
moet vastklikken). Haal het oude filter er aan de schone kant uit (zie pijltje).
b Plaats het nieuwe uitblaasfilter.
Sluit het filterrooster.
^ ^ Sluit het deksel van de stofzuiger.
Een ander uitblaasfilter plaatsen
Afhankelijk van het model kan bij de stofzuiger ook een Active AirClean 30­of HEPA AirClean 30-filter zijn gevoegd. U kunt dit uitblaasfilter in plaats van het AirClean-filter gebruiken. U moet hiervoor het AirClean-filter en het filterrooster verwijderen. Vervolgens kunt u het nieuwe uitblaasfilter plaatsen. Daarnaast moet u op de indicator ~ op het filter drukken om deze te activeren (afb. 24). Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 25).
Wanneer moet u het Active AirClean 30-filter / HEPA AirClean 30-filter vervangen? (afb. 26)
Vervang het betreffende uitblaasfilter als de indicator op het filter helemaal rood is geworden.
67
nl
Dit gebeurt na circa 50 bedrijfsuren, wat neerkomt op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar. U kunt wel blijven zuigen, maar houdt u er rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afnemen.
Het vervangen van het Active AirClean 30-filter / HEPA AirClean 30-filter (afb. 27)
a Verwijder het oude uitblaasfilter. b Plaats het nieuwe uitblaasfilter.
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen?
U kunt de draadopnemers van de uni­versele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is.
Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 28)
^ Haal de draadopnemers met een
schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen (zie afbeel ding).
^
Vervang de draadopnemers.
Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele.
-
Storingen
De stofzuiger wordt vanzelf uitge schakeld.
Een temperatuurbegrenzer schakelt de stofzuiger uit als deze te warm wordt. Oververhitting kan ontstaan als de zuig­openingen verstopt zijn of als de stof cassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het motor- of uitblaasfilter kan ernstig ver vuild zijn. Schakel de stofzuiger uit (voetpedaal Aan / Uit s) en trek de stekker uit de contactdoos.
Als u de storing heeft verholpen, wacht dan 20 - 30 minuten totdat de stofzuiger voldoende is afgekoeld. Daarna kunt u het apparaat weer inschakelen en ge­bruiken.
-
-
-
Miele Service
Voor storingen die u zelf niet kunt ver­helpen, waarschuwt u
uw Miele vakhandelaar of
Miele.
De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaan wijzing.
-
Garantie
De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar.
68
Voor meer informatie over de garantie bepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de ga rantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
-
-
it
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze...............................70
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................75
Descrizione apparecchio...........................................76
Prima dell'uso....................................................78
Impiego degli accessori in dotazione ................................79
Uso ............................................................79
Pause di lavoro / Riporre l'aspirapolvere .............................80
Manutenzione ....................................................81
Dove acquistare sacchetti e filtri originali ...............................81
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti ....................................81
Quando sostituire il sacchetto polvere .................................82
Funzionamento dell'indicatore........................................82
Come sostituire il sacchetto..........................................82
Quando sostituire il filtro motore ......................................82
Come sostituire il filtro motore ........................................82
Quando sostituire il filtro aria in uscita AirClean ..........................83
Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean ............................83
Cambiare tipo di filtro aria in uscita ....................................83
Quando sostituire i filtri Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30 ..............83
Come sostituire i filtri Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30 ...............83
Quando sostituire gli alzafili..........................................83
Come sostituire gli alzafili ...........................................83
Guasti / Anomalie.................................................84
IT - Assistenza tecnica ............................................84
CH - Servizio assistenza ...........................................84
IT - Informazioni importanti sulla garanzia ............................84
CH - Condizioni di garanzia ........................................84
69
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan ni a persone e/o cose.
-
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma nutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di effettuarne la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
~
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato.
-
-
-
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
~
pavimenti duri, non delicati, di tappeti e moquette.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am
~
bienti esterni.
70
-
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare
~
l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
~
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Bambini
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
~
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare
~
l'aspirapolvere da soli solo se è stato loro chiaramente spiegato come funziona e se sono in grado di usarlo cor­rettamente. È importante che sappiano riconoscere e com­prendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
I bambini non possono eseguire lavori di pulizia o manu
~
tenzione dell'aspirapolvere senza sorveglianza.
Controllare i bambini quando si trovano nelle immediate
~
vicinanze dell'aspirapolvere. Non permettere loro di gioca re con l'aspirapolvere.
-
-
71
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Sicurezza tecnica
Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con
~
trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se danneggiato.
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen
~
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto a funzionare a 50 Hz o 60 Hz.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
~
16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è
~
garantito solo se la maccina è allacciata alla rete elettrica pubblica.
Eventuali riparazioni in garanzia devono essere effettua-
~
te esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi even­tuale ulteriore danno decade.
-
-
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi
~
lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapol vere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina, la presa e mettere a rischio la sicurezza.
72
-
-
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
~
in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan neggiato deve essere sostituito per intero, tamburo com preso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto rizzato Miele.
Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura,
~
sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inser­to quando si passa l'aspirapolvere.
Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in
~
acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito.
-
-
-
-
-
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
~
mente da un tecnico del servizio di assistenza Miele auto­rizzato. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta­mente, queste possono mettere seriamente a rischio la si curezza dell'utente.
Impiego corretto
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac
~
chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.
Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del
~
vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare!
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come si
~
garette, cenere o carbone apparentemente spenti.
-
-
-
73
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di
~
passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad es. delle
~
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi
~
ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o
~
direttamente il tubo.
Accessori
Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le
~
mani al rullo in movimento.
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,
~
controllare che non sia danneggiata.
Utilizzare solo sacchetti polvere e filtri originali Miele.
~
Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza.
-
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
74
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio impedisce che l'aspira polvere subisca dei danni durante il tra sporto. I materiali utilizzati per l'imbal laggio sono riciclabili, in quanto sele zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen to.
Riciclare i componenti permette di ri durre il volume degli scarti e favorisce un utilizzo più razionale delle risorse non rinnovabili.
-
-
-
-
Smaltimento del sacchetto e dei filtri
Sacchetto e filtri sono realizzati in mate­riali eco-compatibili. I filtri possono es­sere smaltiti insieme ai normali rifiuti do­mestici; lo stesso vale per il sacchetto, a meno che non contenga sporco che non può essere smaltito insieme ai nor­mali rifiuti domestici.
Smaltimento dell'apparecchio
Estrarre dal vecchio apparecchio il sac chetto polvere e i filtri e gettarli
­nell'immondizia di casa.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che l'aspirapolvere alla fine della pro
­pria vita utile deve essere raccolto se
paratamente dagli altri rifiuti. L'apparecchio contiene anche sostanze
nocive, necessarie per il suo funziona mento e la sua sicurezza. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio succes sivo dell'apparecchiatura dismessa al ri ciclaggio, al trattamento e allo smalti­mento compatibile contribuisce a evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei ma­teriali di cui è composta l'apparecchiatu­ra. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclag­gio Elettrodomestici).
-
-
-
-
-
-
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazio ne di sanzioni amministrative previste dalla vigente normativa. Informarsi a ri guardo presso il proprio rivenditore di fiducia.
Conservare l'apparecchiatura dismessa fuori della portata dei bambini fino al momento del suo effettivo smaltimento.
75
-
-
it - Descrizione apparecchio
76
it - Descrizione apparecchio
a Impugnatura XXL * b Impugnatura * c Aria secondaria d Tasti di sblocco e Raccordo per riporre i tubi * f Tubo aspirante telescopico * g Attacco tubo flessibile all'aspirapolvere h Tubo aspirante EasyLock * i Pulsante di regolazione per tubo telescopico * j Tasto di sblocco vano sacchetto k Selettore potenza l Bocchetta universale * m Maniglia per il trasporto n Sacchetto polvere o Filtro motore p Filtro aria in uscita AirClean q Tasto a pedale on/off s r Park-System s Cavo di alimentazione t Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo u Indicatore saturazione sacchetto v Clip porta-accessori con tre accessori w Tubo aspirante flessibile
Fondo dell'aspirapolvere: supporto per infilare il tubo in verticale (non raffigurato) * a seconda del modello questi componenti possono essere diversi o non essere
in dotazione.
Accessori su richiesta
L'aspirapolvere può essere utilizzato con diversi accessori, disponibili presso i ri venditori, l'assistenza tecnica Miele autorizzata oppure in internet al sito www.miele-shop.com
-
77
it
Le figure indicate nei capitoli si trova no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso.
Prima dell'uso
Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1)
a Infilare l'attacco del tubo flessibile
nell'apertura fino allo scatto.
Rimuovere il tubo flessibile
b Tenere premuti i due tasti ai lati
dell'attacco e sganciare il tubo dall'apertura.
Collegare tubo flessibile e impugna­tura (fig. 2)
^ Infilare l'altro attacco del tubo flessi-
bile nell'impugnatura fino allo scatto.
A seconda del modello, l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti tubi rigidi (v. cap. "Descrizione apparecchio").
Tubi EasyLock
Tubo telescopico
Collegare i tubi EasyLock (fig. 3)
^
Afferrare il tubo dotato di raccordo e infilarlo nell'altro ruotandolo legger mente verso destra e sinistra finché si sente scattare il fermo.
^
Far scivolare verso l'alto il raccordo finché si incastra.
-
Collegare impugnatura e tubo rigido
-
(fig. 4)
a Infilare l'impugnatura del tubo flessibi
le nel tubo rigido fino allo scatto, fa cendo coincidere le due parti (v. pic colo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corretta).
Rimuovere l'impugnatura
b Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare l'impu gnatura dal tubo aspirante con una leggera rotazione.
Regolare il tubo telescopico (fig. 5)
Il tubo telescopico è formato da due pezzi, di cui uno scorre dentro l'altro e può essere sfilato e fermato all'altezza desiderata.
^ Tenere premuto il pulsante di regola-
zione, allungare o accorciare il tubo e rilasciare il tasto all'incastro più vicino.
Montare la bocchetta (fig. 6)
a Infilare la bocchetta all'estremità del
tubo rigido e ruotarla leggermente a destra e sinistra finché si incastra.
Rimuovere la bocchetta
b Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare il tubo aspirante dalla bocchetta con una leggera rotazione.
Uso della bocchetta
Questo aspirapolvere è adatto alla puli zia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, di tappeti e moquette.
-
-
-
-
-
78
L'assortimento Miele per la cura dei pa vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti.
-
it
Per la pulizia attenersi sempre in pri mo luogo alle istruzioni del produtto re del pavimento.
c Pulire tappeti e moquette con le se
tole rientrate (premere il tasto a pe dale %), pulire pavimenti duri, piani e non delicati dotati di fughe o fessu re con le setole estratte (premere il tasto a pedale )).
Bocchetta per pavimenti AirTeQ
Se l'attrito della bocchetta AirTeQ col pavimento è troppo forte, ridurre la potenza di aspirazione finché la bocchetta scorre facilmente (v. voce "Uso - Selezionare la potenza d'aspirazione").
Impiego degli accessori in dotazione (fig.7+8)
Nella dotazione sono compresi i se­guenti accessori:
a Pennello per mobili b Bocchetta per poltrone c Bocchetta a lancia d Clip porta-accessori con tre acces
sori
Un simbolo indica il posizionamento dell'accessorio sulla clip.
^
All'occorrenza, la clip porta-accesso ri può essere agganciata fino allo scatto sull'attacco dell'aspirapolvere oppure sul tubo flessibile.
A seconda del modello all'aspirapolve
-
re può essere allegato un filtro aria in
-
uscita Active AirClean 30 oppure HEPA AirClean 30, da inserire al posto del filtro AirClean presente di serie
-
(v. cap. "Manutenzione - Cambiare tipo
-
di filtro aria in uscita").
-
Bocchetta (fig. 9)
Adatta anche per la pulizia di gradini.
Per ragioni di sicurezza, aspira
,
re i gradini partendo sempre dal più basso e salire.
Uso
Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 10)
a Estrarre il cavo fino alla lunghezza
desiderata (max. ca. 5,5 m).
,
Attenzione: estrarre tutto il cavo se si prevede di utilizzare l'aspira­polvere per più di 30 minuti, altri menti potrebbe surriscaldarsi e su­bire dei danni.
Avvolgere il cavo
-
^
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
b Con il piede premere il pedale per
l'avvolgimento automatico, il cavo si arrotola automaticamente.
-
Accensione e spegnimento (fig. 11)
^
Premere il tasto a pedale on/off s.
-
-
-
79
it
Durante l'uso (fig. 12)
Se si aspira polvere fine come
,
polvere di trapanatura, sabbia, ges so, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche che si scaricano a determinate con dizioni. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impu gnatura. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere.
Selezionare la potenza aspirante (fig. 13)
La potenza aspirante è regolabile, per adeguarsi alle situazioni e alle superfici. Riducendo la potenza aspirante la boc­chetta scorre con maggiore facilità.
Sull'aspirapolvere sono abbinati dei simboli ai diversi livelli di potenza aspi­rante, che mostrano le situazioni di la­voro adatte alle varie potenze.
# - Tende, tessuti $ - Mobili imbottiti, cuscini % - Pregiati tappeti velour, passatoie * - Pulizia quotidiana in modalità
risparmio energetico silenzioso
( - Tappeti e moquette a riccioli ) - Pavimenti duri, tappeti e moquette
molto sporchi
-
-
-
Ruotare il selettore sulla potenza de
^
siderata.
Aprire l'aria secondaria (fig. 14 + 15)
L'aria secondaria serve a ridurre imme diatamente la potenza aspirante alla bocchetta in modo che si stacchi dall'oggetto che si sta aspirando, ad es. tappeti o tende.
Aprire l'aria secondaria sull'impugna-
^
tura quel tanto che basta per stacca re o spostare con facilità la bocchet ta.
Quando si apre l'aria secondaria, la bocchetta diventa più scorrevole.
-
-
Pause di lavoro / Riporre l'aspirapolvere
Park-System (fig. 16)
Per brevi pause di lavoro il tubo aspi­rante può essere comodamente aggan­ciato all'aspirapolvere in verticale.
^
Infilare la bocchetta dall'alto con il gancio posteriore nella fessura che si trova sul retro dell'aspirapolvere.
Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad es. una ram pa, accorciare del tutto il tubo tele­scopico e non utilizzare il Park-Sys tem qualora l'aspirapolvere sia dota to del tubo EasyLock.
-
-
-
-
-
Se si usa la bocchetta per pavimenti AirTeQ e si nota un certo attrito col pavimento, si potrà ridurre la poten za di aspirazione per far scorrere fa cilmente la bocchetta.
80
Riporre (fig. 17 + 18)
^
-
-
Riporre l'aspirapolvere in posizione verticale.
^
Infilare la bocchetta dall'alto nell'apposito supporto laterale.
it
Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile ridurre al minimo la lunghezza del tubo per oc cupare meno spazio.
Se l'aspirapolvere è dotato di tubo Ea syLock, è possibile ridurre ulteriormen te il suo ingombro.
Premere il tasto di apertura situato
^
sul tubo inferiore e staccare i due tubi.
Infilare il tubo inferiore nel raccordo
^
del tubo superiore.
Manutenzione
Spegnere sempre l'aspirapolvere
,
prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Il sistema filtrante Miele è composto da tre elementi:
– Sacchetto polvere –
Filtro motore
Filtro aria in uscita
L'utilizzo di sacchetti non origi
,
nali, cioè senza il sigillo di qualità
-
-
Miele (logo Miele originale), può provocare gravi danni all'aspirapol vere e fa decadere la garanzia.
-
Dove acquistare sacchetti e filtri originali
I sacchetti e i filtri originali Miele posso no essere acquistati presso i rivenditori specializzati, i centri di assistenza tec nica Miele autorizzati e on-line sul sito www.miele-shop.com.
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti
I sacchetti polvere originali Miele con piastra blu, tipo G/N, e i filtri originali Miele si riconoscono dal logo originale Miele apposto sulla confezione e diret­tamente sul sacchetto.
-
-
-
-
Per garantire l'efficienza dell'aspira­polvere, sostituire questi filtri con rego larità.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori originali Miele. Solo in questo modo vengono sfruttati pie namente sia la potenza aspirante dell'apparecchio che il volume del sacchetto polvere.
-
-
In ogni confezione di sacchetti polvere originali Miele è compreso un filtro aria in uscita AirClean e un filtro motore. I filtri originali Miele si possono acqui­stare presso i rivenditori specializzati e i centri di assistenza tecnica autorizzati Miele, specificando il modello del pro prio aspirapolvere. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito www.miele-shop.com.
-
81
it
Quando sostituire il sacchetto polvere (fig. 19)
Il sacchetto deve essere sostituito quando la finestrella che indica il grado di saturazione si colora completamente di arancione.
I sacchetti polvere sono articoli mo nouso. Gettare via il sacchetto una volta pieno. I sacchetti non possono essere riutilizzati. I pori sono intasati, quindi la potenza aspirante dell'apparecchio si riduce.
Verificare il grado di saturazione del sacchetto
^ Agganciare la bocchetta universale. ^ Accendere l'aspirapolvere e imposta-
re la massima potenza.
^ Sollevare leggermente la bocchetta
dal pavimento.
Funzionamento dell'indicatore
-
Come sostituire il sacchetto (fig. 20 + 21)
Tirare il tasto verso l'alto e aprire il
^
coperchio fino allo scatto.
Quando si apre il coperchio, il sacchet to si chiude automaticamente, così da impedire la fuoriuscita di polvere e im purità.
a Afferrare le linguette della piastra e
sfilare il sacchetto dalla sede.
b Inserire il nuovo sacchetto nella sua
sede fino in fondo. Lasciare piegato il nuovo sacchetto così come lo si preleva dalla confezione.
^ Distenderlo poi all'interno del vano il
più possibile.
^ Chiudere il coperchio facendo atten-
zione a non impigliare il sacchetto.
Un'apposita sicurezza impedisce di chiudere il coperchio del vano polvere se manca il sacchetto. Non forzare!
-
-
Il segnalatore è tarato sulla polvere do mestica mista, cioè composta da polve re, capelli, lanugine di tappeti, fili, sab bia, ecc.
Se viene aspirata molta polvere fine, ad es. polvere da trapanatura, sabbia, eventualmente anche gesso o farina, i pori del sacchetto si intasano molto ra pidamente. L'indicatore segnalerà sac chetto saturo anche se in effetti non è del tutto pieno. Sostituire comunque il sacchetto. Se vengono aspirati molti capelli, lanu gine, ecc. il segnalatore reagirà invece solo quando il sacchetto sarà comple tamente pieno.
82
-
-
Quando sostituire il filtro motore
­Ogni volta che si inizia una nuova con
­fezione di sacchetti Miele. In ogni con fezione di sacchetti originali Miele è compreso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro motore
-
(fig. 22)
-
^
Aprire il coperchio del vano sacchet to.
^
-
Ribaltare la griglia che copre il filtro sulla parete posteriore del vano e sostituire il filtro motore.
^
Chiudere la griglia.
^
Chiudere il coperchio.
-
-
-
it
Quando sostituire il filtro aria in uscita AirClean
Sostituire il filtro ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti Miele. Ogni confezione di sacchetti ori ginali Miele comprende infatti anche un filtro AirClean.
Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean (fig. 23)
Assicurarsi che sia sempre inserito un unico filtro.
^ Aprire il coperchio del vano sacchet-
to.
a Aprire la griglia del filtro fino allo
scatto ed estrarre il filtro consumato afferrandolo nel punto pulito (frec­cia).
b Inserire il nuovo filtro aria in uscita.
^ Chiudere la griglia. ^ Chiudere il coperchio.
Cambiare tipo di filtro aria in uscita
A seconda del modello può essere alle gato all'aspirapolvere anche un filtro aria in uscita Active AirClean 30 o HEPA Air Clean 30 sfusi, che possono essere in seriti in sostituzione del filtro AirClean di serie.
Per farlo estrarre il filtro AirClean e la griglia del filtro e inserire il nuovo filtro aria in uscita. Attivare l'indicatore satu­razione filtro aria in uscita ~ (fig. 24). Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro del display compare una sottile striscia di colore rosso (fig. 25).
-
Quando sostituire i filtri Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30 (fig.
26)
Quando la finestrella dell'indicatore sa
-
turazione filtro aria in uscita è completa mente rossa.
L'indicatore si accende dopo ca. 50 ore di esercizio, che corrisponde in media all'uso di un anno. Si può continuare a lavorare anche senza sostituire il filtro, tenere presente però che la potenza aspirante diminuisce e il filtraggio è meno efficiente.
Come sostituire i filtri Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30 (fig.
27)
a Rimuovere il filtro consumato. b Inserire il nuovo filtro aria in uscita.
Quando sostituire gli alzafili
Una volta consumati, sostituire gli alza­fili situati lungo l'apertura della bocchet­ta. Sostituire gli alzafili quando il feltro è liso.
-
Come sostituire gli alzafili (fig. 28)
-
^
Infilare ad es. un cacciavite piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce al zafili.
^
Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi.
I pezzi di ricambio si possono richiedere al servizio di assistenza tecnica autoriz zato Miele o ai rivenditori specializzati Miele.
-
-
-
-
83
it
Guasti / Anomalie
L'aspirapolvere si spegne da solo.
Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. per ché è stato aspirato un oggetto che in tasa i canali di aspirazione, oppure per ché è stata aspirata una grande quanti tà di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabile. La causa potrebbe essere anche un fil tro aria in uscita o un filtro motore trop po sporco. Spegnere l'aspirapolvere (premere il tasto a pedale on/off s)e staccare la spina dalla presa elettrica.
Una volta rimossa la causa, aspettare ca. 20-30 minuti prima di riaccendere e riutilizzare l'aspirapolvere, in modo che si raffreddi.
IT - Assistenza tecnica
Per eventuali riparazioni rivolgersi: – al rivenditore specializzato Miele
IT - Informazioni importanti sulla garanzia
La garanzia decorre dalla data di ac quisto dell'aspirapolvere e viene con
-
cessa per 24 mesi se l'apparecchio è
-
impiegato per uso domestico. Non
-
sono coperti da garanzia danni dovuti a
-
un uso improprio o non conforme a quanto indicato nelle istruzioni d'uso, dovuti a cause esterne come danni di
-
trasporto, urti, colpi, danni da agenti
-
atmosferici o altri fenomeni naturali non ché all'uso di ricambi, sacchetti o ac cessori non originali.
Per ulteriori informazioni sulla garanzia o per richiedere il libretto completo di garanzia rivolgersi al Servizio Clienti al numero
-
-
-
-
oppure –
al servizio di assistenza tecnica Miele (per il numero v. retro presenti istruzioni d'uso).
CH - Servizio assistenza
In caso di necessità contattare il servi zio assistenza Miele a Spreitenbach:
Telefono 0 800 800 222 Fax 056 417 29 04
84
Rivolgersi sempre al Servizio Clienti per ottenere copia del libretto di garanzia.
CH - Condizioni di garanzia
La garanzia dell'aspirapolvere ha la du
-
rata di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizio
ni di garanzia nel paese dell'utente, te lefonare al numero telefonico indicato sopra. A questo numero si possono ri chiedere le condizioni di garanzia scrit te.
-
-
-
-
-
7
United Kingdom
A
A
A A
T
T
T
T
T
Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road
bingdon, Oxon, OX14 1TW Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600 E-mail: mielecare@miele.co.uk Internet: www.miele.co.uk
ustralia
Miele Australia Pty. Ltd.
CN 005 635 398 BN 96 005 635 398
1 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180
el: 1300 464 353
Internet: www.miele.com.au
China
Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC
el: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511
E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.cn
Miele (Hong Kong) Limited
41/F - 4101, Manhattan Place 23 Wang Tai Road Kowloon Bay, Hong Kong
el: (852) 2610 1331, Fax: (852)2610 1013
Email: mielehk@miele.com.hk
India
Miele India Pvt. Ltd. Ground Floor, Copia Corporate Suites Plot No. 9, Jasola New Delhi - 110025
el: 011-46 900 000, Fax: 011-46 900 001
E-mail: customercare@miele.in, Internet: www.miele.in
Ireland
Miele Ireland Ltd. 2024 Bianconi Avenue Citywest Business Campus, Dublin 24
el: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97
E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie
Manufacturer:
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany
Miele & Cie. KG
Malaysia
Miele Sdn Bhd Suite 12-2, Level 12 Menara Sapura Kencana Petroleum Solaris Dutamas No. 1, Jalan Dutamas 1 50480 Kuala Lumpur, Malaysia Phone: +603-6209-0288 Fax: +603-6205-3768
New Zealand
Miele New Zealand Limited IRD 98 463 631 Level 2, 10 College Hill Freemans Bay, Auckland 1011, NZ Tel: 0800 464 353 Internet: www.miele.co.nz
Singapore
Miele Pte. Ltd. 163 Penang Road # 04 - 03 Winsland House II Singapore 238463 Tel: +65 6735 1191, Fax: +65 6735 1161 E-Mail: info@miele.com.sg Internet: www.miele.sg
South Africa
Miele (Pty) Ltd 63 Peter Place, Bryanston 2194 P.O. Box 69434, Bryanston 2021 Tel: (011) 875 9000, Fax: (011) 875 9035 E-mail: info@miele.co.za Internet: www.miele.co.za
United Arab Emirates
Miele Appliances Ltd. P.O. Box 11 47 82 Gold & Diamond Park, Sheikh Zayed Road Building 6 / Offices Nos. 6-214 to 6-220 Dubai Tel: +971-4-341 84 44 Fax: +971-4-341 88 52 E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.ae
en - Alteration rights reserved
Deutschland:
T
T
T
T
T
T
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
elefon: 0800 22 44 622
Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr
elefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de
Österreich:
Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg
elefon: 050 800 800
Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr
elefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at
België / Belgique:
Miele België N.V. Miele Belgique S.A. Hof te Bollebeeklaan 9 1730 Mollem
el. (02) 451.16.80 Fax (02) 451.14.14 Internet: www.miele.be
France : Siège social
9 av. Albert Einstein - Z.I. du Coudray 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Conseils, SAV, accessoires et pièces détachées
él. : 09 74 50 1000
(Appel non surtaxé)
E-Mail : email.pieces@miele.fr Site Internet : www.miele.fr
(kostenfrei)
(Festnetz zum Ortstarif;
Italia:
Miele Italia S.r.I. 39057 Appiano - S. Michele (BZ) Strada di Circonvallazione, 27 E-mail: info@miele.it www.miele.it
Luxembourg:
Miele S.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte Postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39 E-mail: infolux@miele.lu Internet: www.miele.lu
Nederland:
Miele Nederland B.V. Postbus 166 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 Internet: www.miele.nl
Schweiz:
Miele AG Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach Miele SA Sous-Riette 23, 1023 Crissier Telefon: 0800 800 222, Fax: 056 417 29 04 E-Mail: info@miele.ch Internet: www.miele.ch
de - Änderungen vorbehalten Classic C1 / 0715 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche
M.-Nr. 09 878 751 / 00
Loading...