Dieses Gerät entspricht den vorge
schriebenen Sicherheitsbestimmun
gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann jedoch zu Schäden an Perso
nen und Sachen führen.
Einbau- und Instandsetzungsarbei
ten dürfen grundsätzlich nur von ei
nem Fachmann unter Berücksichti
gung der gültigen Sicherheitsbe
stimmungen durchgeführt werden.
Lesen Sie die Montageanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen, weil sie
wichtige Hinweise für die Sicherheit,
den Gebrauch und die Wartung des
Gerätes enthält.
Dadurch schützen Sie sich und verhindern Schäden am Gerät.
Bewahren Sie die Montageanweisung auf, und geben Sie sie einem
eventuellen Nachbesitzer weiter!
Bestimmungsgemäße Verwen
dung
Der Katalysator HK 4000 darf nur in
~
einen Miele Einbauherd oder Backofen
der Modelle H 4180, H 4280, H 4310,
H 4410, H 4350 und H 4450 eingebaut
werden.
Der Einbau in andere Geräte ist unzu
lässig und möglicherweise gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Einbau
oder falsche Bedienung verursacht
werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Vergleichen Sie vor dem Anschlie
~
ßen des Katalysators unbedingt die An
schlussdaten auf der Verpackung mit
denen des Elektronetzes.
Diese Daten müssen unbedingt über
einstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen
Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die elektrische Sicherheit des Gerä
~
tes ist nur dann gewährleistet, wenn es
an ein vorschriftsmäßig installiertes
Schutzleitersystem angeschlossen
wird. Es ist sehr wichtig, dass diese
grundlegende Sicherheitsvoraussetzung vorhanden ist. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch
eine Elektro-Fachkraftüberprüfen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die
durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden
(z. B. elektrischer Schlag).
Benutzen Sie den Katalysator nur im
~
eingebauten Zustand, damit keine elek
trischen Bauteile berührt werden kön
nen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Ge
~
häuse des Gerätes. Eventuelles Berüh
ren spannungsführender Anschlüsse
sowie Verändern des elektrischen oder
mechanischen Aufbaus gefährden Sie
und führen möglicherweise zu Funk
tionstörungen des Gerätes.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
Sicherheitshinweise und Warnungen
Installations- und Wartungsarbeiten
~
sowie Reparaturen dürfen nur qualifi
zierte Fachkräfte durchführen.
Durch unsachgemäße Installations- und
Wartungsarbeiten oder Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen, für die der Herstel
ler nicht haftet.
Bei Installations- und Wartungsar
~
beiten sowie Reparaturen muss das
Gerät vom Netz getrennt sein. Es ist nur
dann elektrisch vom Netz getrennt,
wenn eine der folgenden Bedingungen
erfüllt ist:
– die Sicherungen der Hausinstallation
ausgeschaltet sind,
– die Schraubsicherungen der Hausin-
stallation ganz herausgeschraubt
sind,
– die Netzanschlussleitung vom Elek-
tronetz getrennt ist.
Ziehen Sie bei Geräten mit Netzstecker nicht an der Anschlussleitung,
sondern am Stecker, um das Gerät
vom Netz zu trennen.
-
-
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte unbrauchbar
~
machen. Dazu den Netzstecker ziehen
und die Anschlussleitung durchtrennen.
Lassen Sie bei Geräten mit Festan
schluss das Anschlusskabel von einer
Fachkraft aus der Netzanschlussdose
entfernen.
Sie verhindern damit, dass ein Miss
brauch mit den Geräten getrieben wird.
Der Hersteller kann nicht für Schä
den verantwortlich gemacht werden,
die infolge von Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Warnungen
verursacht werden.
-
-
-
Der Anschluss des Gerätes an das
~
Elektronetz darf nicht über ein Verlän
gerungskabel erfolgen.
Verlängerungskabel gewähren nicht die
nötige Sicherheit des Gerätes (z. B.
Überhitzungsgefahr).
Schalten Sie das Gerät nicht aus,
~
wenn Sie die Restwärme nutzen wollen.
Lassen Sie den Wahlschalter für die
Betriebsarten auf der gewählten Positi
on, und stellen Sie die niedrigste Tem
peratur ein.
Der Katalysator kann sich sonst zuset
zen, und es kommt beim nächsten Ein
schalten zur Geruchsbelästigung.
-
-
-
-
-
5
Bedienhinweise für den Kunden
Der Katalysator wird in das Wrasen
-
kühlsystem des Gerätes eingebaut.
Er filtert Fett aus den austretenden Wra
sen, und Speisegerüche werden ge
-
mindert.
Den Katalysator können Sie ein- und
ausschalten. Informationen hierzu fin
den Sie in der Gebrauchsanweisung Ih
res Herdes oder Backofens im Kapitel
"Geräteeinstellungen ändern".
Vor dem ersten Benutzen
Nach Einbau des Katalysators kommt
es beim ersten Benutzen zur Geruchsbelästigung. Der Geruch verschwindet
schnell, wenn Sie das Gerät leer für ca.
1
/2h aufheizen.
^ Die Betriebsart Heißluft plus Y wäh-
len.
^ Die höchste Temperatur einstellen.
Bei Geräten mit Zeitschaltuhr können
Sie den Vorgang auch automatisch
beenden lassen.
Beachten Sie bitte:
Schalten Sie die Geräte nicht aus,
wenn Sie die Restwärme zum Been
den eines Garvorganges nutzen
wollen.
Lassen Sie hierfür den Betriebsar
-
tenwähler auf der gewählten Be
triebsart stehen, und stellen Sie die
niedrigste Temperatur ein.
Wrasen können sich sonst im Kataly
sator absetzen, wodurch es beim
nächsten Einschalten des Gerätes
zur Geruchsbelästigung kommt.
-
-
-
-
Sorgen Sie während dieser Zeit für
eine gute Belüftung des Raumes.
6
Einbauanweisung für den Techniker
Kombinationsmöglichkeiten
Der Katalysator HK 4000 darf nur bei
Miele Einbauherden und Backöfen der
aufgelisteten Modelle nachgerüstet
werden:
H 4180, H 4280
–
H 4310, H 4410
–
H 4350, H 4450
–
Hinweise zum Einbau
Der Katalysator darf nur von Fach
leuten eingebaut werden, da durch
unsachgemäßen Einbau erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen können.
Die erforderlichen Anschlussdaten sowie die Typenbezeichnung finden Sie
auf der Verpackung des Katalysators.
Die Anschlussdaten müssen mit denen
des Elektronetzes und des Gerätes
übereinstimmen.
-
Einbau und Anschluss
Den Netzanschluss spannungslos
machen.
Die Backofentür abnehmen.
^
Das Gerät ausbauen.
^
Die oberen Gehäusedeckel ab
^
schrauben.
Der Einbau des Katalysators wird er
leichtert, wenn auch der Blechrahmen
um die eingebauten Gerätekomponen
ten entfernt wird. Die Stecker für den
elektrischen Anschluss des Katalysators und die "geparkten" Verbindungsleitungen zum Katalysator sind leichter
zugänglich.
Hierzu:
-
-
-
Nach dem Einbau des Katalysators
muss eine Überprüfung des Gerätes
nach VDE 0701 erfolgen (Hochspan
nungs-, Schutzleiterprüfung, Berüh
rungsschutz).
-
-
^
Das hintere Abdeckblech und den
Blechrahmen abnehmen.
Dabei können sich je nach Modell
auch die Kochfeldstecker lösen.
7
Einbauanweisung für den Techniker
Der Abluftkanal besteht aus zwei Tei
len.
Am besten nehmen Sie zuerst das
Oberteil ab, bevor Sie das Unterteil mit
einer Drehung nach rechts lösen und
dann nach oben herausziehen.
Umliegende Kabelbäume können so
nicht durch die Kanten des Abluftka
nals beschädigt werden.
-
-
Das Unterteil des Abluftkanals nach
^
rechts drehen und nach oben he
rausziehen.
Bevor der Wrasenabzug herausgenom
men werden kann, müssen zuerst die
Schrauben an der Garraumdecke ge
löst werden.
^ Die Aufnahmegitter herausnehmen.
-
-
-
^ Das Oberteil des Abluftkanals abneh-
men.
8
^
Die Flügelmutter am Oberhitze-Heiz
körper herausdrehen und das De
ckenblech herausnehmen (falls vor
handen).
^
Die Schrauben des Wrasenabzugs
herausdrehen.
-
-
-
Einbauanweisung für den Techniker
Den Wrasenabzug herausnehmen.
^
Er kann im Anschluss entsorgt werden.
^ Die Isolierung der Backofendecke mit
den Händen zurückdrücken.
Achten Sie darauf, dass die Isolie
rung durch die Einbauhilfe komplett
zurückgeschoben wird.
Die Isolierung darf nicht unter der
Einbauhilfe eingeklemmt werden!
Die Einbauhilfe bleibt nach dem Ein
setzen im Gerät.
Saugen Sie den Einbaubereich für
den Katalysator gründlich ab, damit
aus hygienischen Gründen keine Fa
sern der Isolierung in den Backofen
raum gelangen können.
-
-
-
-
^
Die Einbauhilfe b leicht zusammen
drücken und einsetzen.
Dann die Einbauhilfe auseinander
drücken und so die Isolierung zu
rückschieben.
^
Die Erdungslasche am Katalysator
umbiegen und den Katalysator a
einsetzen.
Achten Sie darauf, dass unter dem
Katalysator auf jeden Fall Metallsieb
-
-
und Dichtung eingesetzt werden.
9
Einbauanweisung für den Techniker
Den Katalysator mit den Hutmuttern
^
f befestigen.
Danach muss die Erdungslasche am
Katalysator befestigt werden.
Verwenden Sie hierzu unbedingt die
mitgelieferte Dünnblechschraube g.
Nur so stellen Sie die korrekte Erdung des Katalysators sicher!
^
Die Erdungslasche mit einer der mit
gelieferten Dünnblechschrauben
g A anschrauben.
Die Isolation c für den Katalysator
^
aufsetzen.
^
Den Temperaturregler in die dafür
vorgesehene Öffnung in der Isola
tionskappe stecken und mit der zwei
ten mitgelieferten Dünnblechschrau
be g B anschrauben.
Anschließend müssen die elektrischen
Verbindungen zum Katalysator ge
-
steckt werden.
-
-
-
-
10
Einbauanweisung für den Techniker
Das Unterteil des Abluftkanal aufset
^
zen und mit einer Drehung nach links
befestigen.
Das Oberteil des Abluftkanals aufset
^
zen.
-
-
Im 1. Schritt die im Lieferumfang ent
^
haltene Verbindungsleitung e am
Temperaturregler und an einem der
Heizkörperrohrenden des Katalysators a aufstecken.
Im 2. und 3. Schritt die Verbindungsleitungen, die sich in "Parkposition"
neben dem Abluftkanal befinden, abziehen und am Temperaturregler und
an dem noch freien Heizkörperrohrende aufstecken.
Abschließend müssen der Blechrah
men und die anderen Gehäusebleche
wieder befestigt werden.
-
^ Den Blechrahmen sowie das hintere
Abdeckblech einstecken und festschrauben. Je nach Modell auch ge
gebenfalls die Kochfeldstecker wie
der befestigen.
^
Die oberen Gehäusedeckel wieder
anschrauben.
-
-
-
Nach dem Einbau des Katalysators
muss eine Überprüfung des Gerätes
nach VDE 0701 erfolgen (Hochspan
nungs-, Schutzleiterprüfung, Berüh
rungsschutz).
Opmerkingen omtrent de inbouw .....................................17
Inbouwen en aansluiten.............................................17
12
Wat de levering omvat
aKatalysator
bInbouwhulpstuk
dThermostaat
eVerbindingsleiding
cIsolatie voor de katalysator
f3 dopmoeren
gplaatschroeven
13
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Technisch veilig
Dit toestel voldoet aan de voorge
schreven veiligheidsvoorschriften.
Bij ondeskundig gebruik kan er
schade optreden aan het toestel en
kan de gebruiker gevaar lopen.
Inbouw- en reparatiewerk mag u en
kel laten verrichten door een vak
man die de geldige voorschriften
opvolgt.
Lees aandachtig uw montagehand
leiding voor u dit toestel in gebruik
neemt. U vindt er belangrijke wen
ken omtrent de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van het toestel.
Zo beschermt u zichzelf en vermijdt
u schade aan het apparaat.
Bewaar deze montagehandleiding
zorgvuldig. Geef ze door aan wie
het toestel eventueel na u gebruikt.
-
-
-
-
-
Vergelijk eerst de aansluitgegevens
~
(spanning en frequentie) op het type
plaatje met die van uw huisinstallatie.
Sluit daarna pas uw toestel aan.
Deze gegevens dienen absoluut over
een te stemmen. Anders treedt er scha
de op aan uw toestel.
Vraag bij twijfel inlichtingen aan uw in
stallateur.
De elektrische veiligheid van dit toe
~
stel wordt enkel gewaarborgd indien
het op een aardsysteem is aangeslo
ten, dat volgens de voorschriften werd
geïnstalleerd. Het is heel belangrijk dat
deze fundamentele veiligheidsvoorziening voorhanden is.
In geval van twijfel dient u uw installatie
door een vakman te laten nakijken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die werd veroorzaakt doordat de aardleiding onderbroken was of gewoon ontbrak. Er zijn
elektrische schokken mogelijk.
-
-
-
-
-
-
Deskundig gebruik
De katalysator HK 4000 mag u enkel
~
inbouwen in een Miele-inbouwfornuis of
-inbouwoven van de modellen H 4180,
H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 en
H 4450.
Het is niet toegestaan het in andere
toestellen in te bouwen. Dat kan ook ri
sico's opleveren.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die werd veroorzaakt doordat
het toestel niet volgens de voorschriften
ingebouwd of verkeerd bediend werd.
14
Gebruik de katalysator enkel in inge
~
bouwde toestand. Zo bent u zeker dat
u geen elektrische onderdelen kan aan
raken.
Maak in geen geval de ommanteling
~
van uw toestel open.
Raakt u eventueel aansluitingen aan,
die onder spanning staan, of wijzigt u
de elektrische en mechanische struc
tuur, dan loopt u het gevaar een elek
trische schok te krijgen. De werking van
het toestel kan dan ook in het gedrang
komen.
-
-
-
-
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
De installatie en de herstelling van
~
uw elektrische toestellen mag u enkel
door een erkend vakman laten uitvoe
ren. Door ondeskundige installatie- of
reparatiewerkzaamheden kunnen er
niet te onderschatten risico's opduiken
voor wie het toestel gebruikt.
Bij installatie- en herstelwerkzaam
~
heden dient u het toestel stroomloos te
maken. Dat is pas het geval indien aan
een van deze voorwaarden werd vol
daan:
de smeltstoppen van uw installatie
–
zijn uitgeschakeld,
– het snoer is van het elektrisch net
losgekoppeld.
Trek niet aan het snoer, wel aan de
stekker, om het toestel stroomloos te
maken.
Het toestel mag niet met behulp van
~
een verlengsnoer op het net worden
aangesloten.
Verlengsnoeren zijn geen voldoende
waarborg voor de veiligheid van het
toestel. Er is bv. gevaar voor oververhit
ting.
-
-
-
Uw oud toestel afdanken
Bij oude, niet meer gebruikte toe
~
stellen trekt u de stekker uit het stop
contact. Maak daarna snoer en stekker
onbruikbaar. Laat bij toestellen met een
vaste aansluiting het aansluitsnoer door
een vakman uit de contactdoos verwij
deren. Zo vermijdt u dat uw toestel voor
verkeerde doeleinden wordt gebruikt.
De fabrikant kan niet worden aan
sprakelijk gesteld voor schade die
ontstaan is doordat deze veilig
heidsrichtlijnen niet in acht werden
genomen.
-
-
-
-
-
-
Schakel dit toesel niet uit zo u de
~
resterende warmte van een kookproces
wenst te benutten. Laat de knop voor
de verwarmingssoorten in de gekozen
stand staan. Stel de laagste tempera
tuur in.
Anders gaat er zich in de katalysator
wasem afzetten en duiken er geurtjes
op als u hem de volgende keer aanzet.
-
15
Bedieningstips voor de klant
De katalysator wordt in het wasemaf
-
koelsysteem van uw toestel ingebouwd.
Dit apparaat filtreert het vet uit de ont
snappende wasem en beperkt de
spijsluchtjes.
U kan de katalysator in- en uitscha
kelen. Informatie daaromtrent vindt u in
de gebruiksaanwijzing van uw oven of
fornuis in de rubriek Toestelinstellingen
wijzigen.
Voor het eerste gebruik
Na de inbouw van de katalysator dui
ken er onaangename geurtjes op. Die
verdwijnen gauw als u de oven ca.
1
/2uur leeg verwarmt.
^ Kies de verwarmingssoort Hete lucht
plus Y.
^ Stel de hoogste temperatuur in.
Bij ovens met een timer kan u dit pro-
ces ook automatisch laten uitschakelen.
Hou hiermee rekening:
Schakel dit toesel niet uit zo u de
resterende warmte van een kookpro
ces wenst te benutten.
Laat de knop voor de verwarmings
soorten in de gekozen stand staan.
Stel de laagste temperatuur in.
Anders gaat er zich in de katalysator
wasem afzetten en duiken er geur
tjes op als u hem de volgende keer
aanzet.
-
Zorg er intussen voor dat het vertrek
voldoende geventileerd wordt.
16
Inbouwhandleiding voor de technicus
Combinatiemogelijkheden
De katalysator HK 4000 mag u enkel bij
de volgende Miele-inbouwfornuizen en
-inbouwovens achteraf inbouwen:
H 4180, H 4280
–
H 4310, H 4410
–
H 4350, H 4450
–
Opmerkingen omtrent de
inbouw
De katalysator mag enkel door een
vakman worden ingebouwd. Door
een ondeskundige inbouw kunnen
er anders voor de gebruiker aanzienlijke risico's opduiken.
De gegevens over de vereiste aansluiting alsook de typebenaming vindt u
op de verpakking van de katalysator.
De aansluitgegevens dienen met die
van het stroomnet bij de klant ter
plaatse en met die van de oven / het
fornuis overeen te stemmen.
Inbouwen en aansluiten
Maak de netaansluiting stroomloos.
Neem de ovendeur af.
^
Haal het toestel uit de inbouwnis.
^
Schroef het bovenste deksel van het
^
toestel af.
U bouwt de katalysator vlotter in als u
ook het metalen raam rond de toestel
onderdelen verwijderd. De stekkers
voor de elektrische aansluiting van de
katalysator en de "geparkeerde" verbin
dingsleidingen naar de katalysator zijn
nu vlotter bereikbaar.
Daartoe:
-
-
Na het inbouwen van de katalysator
dient hij volgens de richtlijnen gecon
troleerd te worden: hoogspanning, aar
ding, aanraakbeveiliging e.d.
-
-
^
neemt u de achterste afdekplaat en
het metalen raam af.
Intussen komen, naar gelang van
het model, ook de stekkers voor het
kookvlak los.
17
Inbouwhandleiding voor de technicus
Het luchtafvoerkanaal bestaat uit 2 de
len. Neem bij voorkeur eerst het boven
ste deel af. Daarna pas haalt u het on
derste deel los door een keer naar
rechts te draaien en het naar boven toe
uit te trekken.
Kabelbomen die er vlakbij liggen, kun
nen dan niet door de kanten van het
luchtafvoerkanaal worden beschadigd.
^ Neem het bovenste deel van het
luchtafvoerkanaal af.
Voor u het wasemafzuigstuk kan uitne
men, dient u eerst de schroeven op de
bovenste ovenplaat los te draaien.
Neem de steunroosters uit de oven.
^
-
Draai de vleugelmoeren aan het ver
^
warmingselement voor Bovenwarmte
uit en neem de bovenste ovenplaat
(indien voorhanden) af.
^ Draai de schroeven van het wasem-
afzuigstuk uit.
-
-
^
Draai het onderste deel van het lucht
afvoerkanaal naar rechts en trek het
langs boven weg.
18
-
Inbouwhandleiding voor de technicus
Zorg ervoor dat het inbouwhulpstuk
de isolatie volledig terugschuift.
De isolatie mag niet onder het
inbouwhulpstuk geklemd zitten!
Neem het wasemafzuigstuk uit.
^
U kan dat meteen voorgoed verwijderen.
^ Duw de isolatie boven op de oven
met uw handen terug.
Het inbouwhulpstuk blijft na de mon
tage van de katalysator in het toe
stel.
Stofzuig grondig de plek waar de
katalysator wordt ingebouwd. Zo
vermijdt u dat er vezels van de isola
tie in de ovenruimte terechtkomen.
^
Buig de aardstrip aan de katalysator
om en zet de katalysator a op zijn
plaats.
-
-
-
^
Druk het inbouwhulpstuk b lichtjes
samen en monteer het.
Duw het daarna uiteen en schuif in
tussen de isolatie terug.
Monteer onder de katalysator in elk
geval de metalen zeef en de dich
ting.
-
-
19
Inbouwhandleiding voor de technicus
Bevestig de katalysator met de dop
^
moeren f.
-
Daarna bevestigt u de aardstrip op de
katalysator.
Gebruik daarvoor absoluut de bijge
leverde plaatschroef g. Enkel dan is
een correcte en veilige aarding gewaarborgd!
^
Schroef de aardstrip met een van de
bijgeleverde plaatschroeven g A
vast.
Zet de isolatiekap c op de katalysa
^
tor.
-
^
Steek de thermostaat in de daartoe
voorziene opening in de isolatiekap.
Schroef hem met de tweede bijgele
verde plaatschroef g B vast.
Vervolgens steekt u de elektrische ver
bindingen naar de katalysator op hun
plaats.
-
-
-
20
Inbouwhandleiding voor de technicus
In stap 1. steekt u de bijgeleverde
^
verbindingsleiding e op de thermo
staat en op een van de uiteinden van
de weerstandsbuisjes van de katalysator a.
In stap 2. en 3. trekt u de verbindingsleidingen die naast het luchtafvoerkanaal "geparkeerd" zijn, af en
steekt u die op de thermostaat en op
het nog vrije uiteinde van de weerstandsbuisjes.
Zet het onderste deel van het luchtaf
^
voerkanaal op en bevestig het door
een keer naar links te draaien.
Zet het bovenste deel van het lucht
^
afvoerkanaal op zijn plaats.
Ten slotte bevestigt u weer het metalen
raam en de andere ommantelingspla
ten.
-
-
-
-
^ Steek het metalen raam alsook de
achterste afdekplaat op en schroef
ze vast. Naar gelang van het model
dient u eventueel ook de stekkers
van het kookvlak weer te bevestigen.
^
Schroef de bovenste ommantelings
deksels weer vast.
Na het inbouwen van de katalysator
dient u hem volgens de richtlijnen te
controleren: hoogspanning, aarding,
aanraakbeveiliging e.d.
Remarques sur l'encastrement .......................................27
Montage et raccordement ...........................................27
22
Pièces fournies
aCatalyseur
bGuide de montage
dThermostat
eCâble de raccordement
cIsolation pour le catalyseur
fEcrous borgnes (3 pièces)
gVis pour tôle mince
23
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Cet appareil répond aux réglemen
tations de sécurité en vigueur. Une
utilisation inappropriée peut néan
moins entraîner des dégâts corpo
rels et matériels.
Les interventions (encastrement, ré
paration) ne doivent être exécutées
que par des professionnels dans le
respect des prescriptions de sécu
rité applicables.
Lisez attentivement cette notice de
montage avant d’utiliser votre appa
reil pour la première fois. Il contient
des informations importantes
concernant la sécurité, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
Conservez cette notice de montage
et remettez-la à un éventuel futur
propriétaire.
-
-
-
-
-
-
Comparez absolument les données
~
de raccordement sur l'emballage avec
celles du réseau électrique avant de
brancher le catalyseur.
Ces données doivent absolument
concorder pour éviter toute détériora
tion de l’appareil. Interrogez un électri
cien en cas de doute.
La sécurité électrique de cet appa
~
reil n’est garantie que s’il est raccordé
à un système de mise à la terre homo
logué. Il est très important que cette
condition de sécurité élémentaire soit
remplie. En cas de doute, faites vérifier
l'installation par un électricien.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dégâts causés par une
mise à la terre manquante ou défectueuse à l'installation (décharge électrique).
Cet appareil ne doit être utilisé que
~
posé sur le four afin d'empêcher tout
contact avec les pièces électriques.
-
-
-
-
Utilisation conforme
Le catalyseur HK 4000 ne peut être
~
monté que dans un four encastrable
Miele correspondant à l'un des modè
les suivants : H 4180, H 4280, H 4310,
H 4410, H 4350 et H 4450.
Le montage dans un autre appareil est
interdit et peut se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut être tenu pour res
ponsable de dommages causés par un
montage inapproprié ou une utilisation
inappropriée.
24
-
N’ouvrez en aucun cas la carros
~
serie de l’appareil. Un contact éventuel
avec les raccordements sous tension et
la modification des composants électri
ques et mécaniques constituent un
danger pour vous et peuvent pertuber
le fonctionnement de l'appareil.
-
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les interventions techniques ne doi
~
vent être exécutées que par des pro
fessionnels.
Les travaux d'installation, d'entretien ou
de réparation incorrects peuvent entraî
ner de graves dangers pour l'utilisateur,
pour lesquels le fabricant décline toute
responsabilité.
Lors de travaux d'installation ou
~
d'entretien ou en cas de réparations,
l'appareil doit être mis hors tension. Le
four n'est déconnecté du réseau que
lorsque l'une des conditions suivantes
est remplie :
– les fusibles de l'installation domes-
tique sont ôtés,
– la fiche de l'appareil est débranchée.
Ne tirez pas sur le cordon, mais sur
la fiche pour débrancher l'appareil.
L’appareil ne doit pas être raccordé
~
au réseau à l’aide d’une rallonge, car
ce type de raccordement ne garantit
pas une sécurité suffisante (risque de
surchauffe par ex.).
-
Enlèvement de l'ancien appareil
Rendez les appareils usagés inutili
~
sables. Débranchez l’appareil et cou
pez le cordon d’alimentation. Dans le
cas d'un raccordement fixe, faites enle
ver le cordon d'alimentation par un
électricien.
Vous éviterez ainsi qu'un mauvais
usage soit fait de l'appareil.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
-
Si vous voulez utiliser la chaleur ré
~
siduelle pour maintenir les aliments au
chaud après leur cuisson, n'éteignez
pas le four. Laissez le sélecteur de
mode de cuisson sur la position choisie
et réglez la température la plus basse.
Sans quoi le catalyseur pourrait être
obstrué, ce qui entraînerait la forma
tions d'odeurs désagréables à la cuis
son suivante.
-
-
-
25
Conseils d'utilisation destinés au client
Le catalyseur est monté dans le sys
-
tème de refroidissement du four.
Il filtre la graisse présente dans les va
peurs de cuisson et réduit les odeurs.
Vous pouvez activer ou désactiver le
catalyseur. Pour plus d'informations à
ce sujet, reportez-vous au mode d'em
ploi de votre four, au chapitre "Modifi
-
cation des réglages de l'appareil".
Avant la première utilisation
Une odeur désagréable se dégage du
four lorsque vous l'utilisez pour la pre
mière fois après le montage du catalyseur. Pour que l'odeur disparaisse, faites fonctionner l'appareil vide pendant
environ
1
/2h.
^ Sélectionnez le mode de cuisson
Chaleur tournante plus Y.
^ Sélectionnez la température la plus
élevée.
Vous pouvez programmer la fin de
l'opération sur les fours équipés d'une
horloge.
Remarque :
n'arrêtez pas le four et le catalyseur
si vous souhaitez utiliser la chaleur
résiduelle pour finir la cuisson.
Laissez le sélecteur de fonction sur
-
le mode de fonctionnement souhaité
et réglez la température la plus
basse.
Les vapeurs peuvent sinon se dépo
ser sur le catalyseur et l'obstruer,
suite à quoi une odeur désagréable
-
se dégagera à la prochaine utilisa
tion du four.
-
Aérez bien la pièce pendant ce
temps.
26
Notice de montage destinée au technicien
Combinaisons possibles
Le catalyseur HK 4000 ne doit être ins
tallé que sur les modèles de four Miele
cités ci-dessous.
H 4180, H 4280
–
H 4310, H 4410
–
H 4350, H 4450
–
Remarques sur l'encastrement
Le catalyseur de fumée doit être
monté uniquement par des profes
sionnels car un montage incorrect
peut entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Vous trouverez les indications de branchement nécessaires et la désignation
de l'appareil sur l'emballage du catalyseur.
Les indications de branchement doivent coïncider avec celles du réseau
électrique et du four.
-
Montage et raccordement
Coupez le courant.
Enlevez la porte du four.
^
Sortez le four de la niche.
^
Dévissez le dessus du four.
^
Pour faciliter le montage du catalyseur,
enlevez le cadre en tôle autour des
composants intégrés. Les connecteurs
de raccordement électrique du cataly
seur et les câbles de raccordement "en
position d'attente" sont plus facilement
accessibles.
A cet effet :
-
Après le montage du catalyseur, un
contrôle de l'appareil suivant VDE 0701
doit être effectué (protection haute ten
sion, terre, protection contre les
contacts accidentels).
-
^
Enlevez la paroi arrière et le cadre en
tôle.
En fonction du modèle, ceci permet
également de détacher les connec
teurs des zones de cuisson.
-
27
Notice de montage destinée au technicien
Le conduit d'évacuation d'air est consti
tué de deux pièces.
Il est conseillé d'enlever la partie supé
rieure avant de sortir la partie inférieure
en la tournant vers la droite puis en la
tirant vers le haut.
Ceci évite d'abîmer les torons situés
autour avec les arêtes du conduit
d'évacuation.
^ Enlevez la partie supérieure du
conduit d'évacuation.
Avant d'enlever l'extracteur d'air, dévis
sez les vis de la voûte de l'enceinte.
Retirez les supports-grilles.
^
Dévissez l'écrou papillon de la résis
^
tance de voûte et enlevez la tôle de
voûte.
^ Dévissez les vis de l'extracteur d'air.
-
-
^
Tournez la partie inférieure du
conduit d'évacuation vers la droite et
sortez-la par le haut.
28
Notice de montage destinée au technicien
Sortez l'extracteur d'air.
^
Vous pouvez le jeter.
^ Dégagez l'isolation de la voûte du
four sur les côtés avec les mains.
Vérifiez que l'isolation est totalement
écartée par le guide de montage.
L'isolation ne doit pas être coincée
sous le guide de montage!
Le guide ne doit pas être retiré de
l'appareil après le montage.
Passez l'aspirateur pour nettoyer
l'emplacement de montage du cata
lyseur. En effet, pour des raisons
d'hygiène, les fibres de l'isolation ne
doivent pas pénétrer dans l'en
ceinte.
-
-
^
Compressez légèrement le guide de
montage b et posez-le.
Ensuite écartez le guide de montage
afin de repousser l'isolation.
^
Rabattez la mise à la terre en la tor
dant et mettez le catalyseur a en
place.
Vérifiez que le filtre en métal et le
joint sont bien mis en place sous le
catalyseur.
-
29
Notice de montage destinée au technicien
Fixez le catalyseur avec les
^
écrous-borgnes f.
La mise à la terre doit ensuite être fixée
sur le catalyseur.
Utilisez impérativement les vis pour
vis pour tôle mince fournies g. Ceci
permet de garantir la bonne mise à
la terre du catalyseur.
^
Vissez la mise à la terre avec une
des vis pour tôle mince fournies g A.
Mettez en place l'isolation c pour le
^
catalyseur.
^
Insérez le thermostat dans l'ouverture
prévue à cet effet dans la coiffe iso
lante et le fixer avec la deuxième vis
pour tôle mince fournie g B.
Ensuite, les raccordements au cataly
seur doivent être effectués.
-
-
30
Notice de montage destinée au technicien
Branchez d'abord le câble de raccor
^
dement fourni e sur le thermostat et
sur l'un des embouts sphériques de
la résistance du catalyseur a.
Ensuite, tirez les câbles en position
d'attente près du conduit d'évacuation et branchez-les sur le thermostat
et l'embout sphérique de résistance
libre.
Posez la partie inférieure du conduit
^
d'évacuation et fixez-la en la tournant
vers la gauche.
Posez la partie supérieure du conduit
^
d'évacuation.
Ensuite, le cadre en tôle et les autres
tôles doivent être refixées.
-
^ Posez et vissez le cadre en tôle et la
tôle arrière.
^
Revissez le dessus du four.
En fonction du modèle, refixez égale
ment les connecteurs de zone de
cuisson, le cas échéant.
Après le montage du catalyseur, un
contrôle de l'appareil suivant VDE
0701 doit être effectué (protection
haute tension, terre, protection
contre les contacts accidentels).
Indbygning og tilslutning ............................................37
32
Katalysator med tilbehør
aKatalysator
bMonteringsring
dTermostat
eLedning
cIsolering til katalysatoren
fTopmøtrikker (3 stk.)
gSelvskærende skrue
33
Råd om sikkerhed og advarsler
Teknisk sikkerhed
Katalysatoren overholder de fore
skrevne sikkerhedsbestemmelser.
Uhensigtsmæssig brug kan medføre
skader på både bruger og katalysa
tor.
Montering og reparationer skal udfø
res af en fagmand under iagttagelse
af de gældende sikkerhedsbestem
melser. Læs venligst monteringsan
visningen grundigt, før katalysatoren
tages i brug. Den indeholder vigtige
anvisninger om sikkerhed og vedli
geholdelse. På denne måde beskyt
tes personer og katalysator mod
skader.
Opbevar venligst denne monteringsanvisning og giv den videre til en
eventuel senere ejer!
Retningslinier vedrørende brugen
Katalysator HK 4000 må kun mon
~
teres i følgende indbygningskomfurer
eller indbygningsovne fra Miele H 4180,
H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 og
H 4450. Montering i andre produkter
bør ikke foretages og kan være farlig.
Producenten hæfter ikke for skader, der
er opstået på grund af forkert monte
ring eller forkert betjening.
-
~
sikre sig, at tilslutningsforholdene på
opstillingsstedet stemmer overens med
de tilslutningsdata, der er angivet på
emballagen.
Det er meget vigtigt, at disse data
stemmer overens for at undgå skader
på produktet. I tvivlstilfælde bør man
kontakte en fagmand.
-
~
garanteres, når der er etableret regle
menteret jordforbindelse. Det er meget
vigtigt, at denne grundlæggende sik
kerhedsforanstaltning kontrolleres, og
at installationerne i tvivlstilfælde
gennemgås af en fagmand.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig
for skader, der er opstået på grund af
manglende eller afbrudt jordforbindelse
(f.eks. elektrisk stød).
~
monteret stand, så man ikke kan komme til at berøre de elektriske dele.
-
~
digheder åbnes. Eventuel berøring af
spændingsførende tilslutninger samt
ændring af den elektriske eller mekani
ske opbygning kan medføre funktions
forstyrrelser på katalysatoren.
-
Før tilslutning af produktet bør man
Den elektriske sikkerhed kan kun
-
Katalysatoren må kun anvendes i
Kabinettet må under ingen omstæn
-
-
-
-
34
Råd om sikkerhed og advarsler
Installation, vedligeholdelse og re
~
paration må kun udføres af fagfolk.
Ellers kan der opstå betydelig fare for
brugeren, som producenten ikke kan
gøres ansvarlig for.
Ovnen skal være afbrudt fra nettet
~
under installation, vedligeholdelse og
reparation. Ovnen er kun afbrudt fra
nettet, når én af følgende betingelser er
opfyldt:
sikringen i installationen er slået fra,
–
skruesikringerne i installationen er
–
skruet helt ud,
– stikket er trukket ud.
Træk ikke i ledningen på ovne med
netstik, men i stikket, når ovnen skal
afbrydes fra elnettet.
Tilslutning må ikke ske ved hjælp af
~
en forlængerledning.
En forlængerledning giver ikke den
nødvendige sikkerhed (f.eks. risiko for
overophedning).
-
Bortskaffelse af et gammelt
produkt
Kasserede produkter gøres uanven
~
delige. Hertil trækkes netstikket ud, og
tilslutningsledningen skæres over. Har
ovnen fast tilslutning, skal ledningen
fjernes fra tilslutningen af en fagmand.
Dermed forhindres, at produktet mis
bruges.
Producenten kan ikke gøres ansvar
lig for skader, der er opstået, fordi
ovenstående råd og advarsler ikke
er blevet fulgt.
-
-
-
Hvis restvarmen ønskes udnyttet,
~
skal der ikke slukkes for ovnen. Lad
funktionsvælgeren blive stående på
den valgte position, og sæt tempera
turen på det laveste trin. Ellers kan ka
talysatoren stoppe til, hvilket forårsager
lugtdannelse, når ovnen startes næste
gang.
-
-
35
Betjeningsinformationer til kunden
Katalysatoren monteres i ovnens emkø
lesystem.
Den filtrerer fedt fra den udledte damp,
og madlugt fra tilberedningen mind
-
skes.
Katalysatoren kan kobles til og fra. In
formationerne hertil findes i brugsanvis
ningen til ovnen i afsnittet Ovnindstilling
ændres.
Inden produktet tages i brug
Når katalysatoren er monteret, vil der
opstå lugtgener, første gang den an
vendes. Lugten forsvinder hurtigt, hvis
ovnen opvarmes i tom tilstand i ca.
1
/2time.
^ Stil funktionsvælgeren på Varmluft
plus Y.
^ Indstil temperaturen på højeste trin.
Er ovnen udstyret med et automatik-ur,
kan processen også afsluttes automatisk.
-
Bemærk:
Hvis restvarmen ønskes udnyttet,
når man er færdig med madlavnin
gen, skal ovnen ikke slukkes. Lad
funktionsvælgeren blive stående på
det valgte trin, og sæt temperaturen
-
på laveste trin. Ellers kan der sætte
sig em i katalysatoren, hvilket forår
sager lugtgener, når ovnen tændes
næste gang.
-
-
Sørg for god ventilation i rummet.
36
Monteringsanvisning for teknikeren
Kombinationsmuligheder
Katalysator HK 4000 må kun kombi
neres med følgende indbygningskom
furer og ovne fra Miele:
H 4180, H 4280
–
H 4310, H 4410
–
H 4350, H 4450
–
-
-
Informationer vedrørende
monteringen
Katalysatoren må kun monteres af
fagfolk. Montering foretaget af ukyndige kan medføre betydelige skader
for brugeren.
De nødvendige tilslutningsdata samt typebetegnelsen findes på katalysatorens emballage.
Tilslutningsdata skal stemme overens
med de data, der er anført på ovnen.
Efter monteringen skal ovnen kontrolleres iht. VDE 0701 (kontrol af højspæn
ding, jordforbindelse samt berøringsbe
skyttelse).
Indbygning og tilslutning
Strømmen afbrydes.
Ovndøren tages af.
^
Ovnen demonteres.
^
Den øverste topplade på kabinettet
^
skrues af.
Det er lettere at montere katalysatoren,
hvis også rammen omkring de indbyg
gede komponenter fjernes. Så er det
lettere at komme til stikkene til den elek
triske tilslutning af katalysatoren og de
"parkerede" ledninger til katalysatoren.
Til dette formål:
-
-
-
-
^
tages den bageste afdækningsplade
og rammen af. Afhængig af model
kan også kogepladestikkene løsnes.
37
Monteringsanvisning for teknikeren
Udluftningskanalen består af to dele.
Det er lettest at tage overdelen af først,
inden underdelen løsnes ved at dreje
den til højre og herefter trække den op
og ud.
De kabeltræer, der ligger i nærheden,
bliver således ikke beskadiget af kan
terne på udluftningskanalen.
^ Den øverste del af udluftningskana-
len tages af.
-
Inden emudledningen kan tages ud,
skal skruerne i ovnloftet først løsnes.
Ribberne tages ud.
^
Vingemøtrikken på overvarme-varme
^
legemet skues af, og afdækningspla
den tages ud (hvis der er en sådan).
^ Skruerne til emudledningen skrues
af.
-
-
^
Den underste del af udluftningskana
len drejes mod højre og trækkes op
og ud.
38
-
Monteringsanvisning for teknikeren
Emudledningen tages ud. Den kan
^
herefter bortskaffes.
^ Isoleringen i ovnens loft trykkes tilba-
ge med hænderne.
Sørg for, at isoleringen bliver skub
bet helt tilbage med monteringsrin
gen. Isoleringen må ikke komme i
klemme under monteringsringen!
Monteringsringen bliver siddende ef
ter isætningen. Af hygiejniske grun
de bør indbygningsområdet til kata
lysatoren støvsuges grundigt, sådan
at der ikke kommer trævler fra iso
leringen ind i ovnrummet.
-
-
-
-
-
-
^
Monteringsringen b trykkes let sam
men og sættes i. Så trykkes mon
teringsringen fra hinanden, og på
denne måde skubbes isoleringen til
bage.
^
Jordledningslasken på katalysatoren
bøjes, og katalysatoren a sættes i.
Sørg for, at metalfilter og tætning i
alle tilfæde er anbragt katalysatoren.
-
-
-
39
Monteringsanvisning for teknikeren
Katalysatoren fastgøres med top
^
møtrikkerne f.
-
Herefter skal jordforbindelseslaskerne
på katalysatoren fastgøres.
Til dette formål skal den medfølgen
de skrue g i alle tilfælde anvendes.
Kun på denne måde sikres, at katalysatoren har den korrekte jordforbindelse!
^
Jordforbindelseslasken skrues i med
den medfølgende skrue g A.
Isoleringen c til katalysatoren sættes
^
på.
-
^
Termostaten sættes ind i åbningen i
isoleringskappen og skrues i med
den anden medfølgende skrue g B.
Herefter skal de elektriske forbindelser
til katalysatoren kobles til.
40
Monteringsanvisning for teknikeren
Underdelen af udluftningskanalen
^
sættes på og fastgøres med en drej
ning mod venstre.
Den øverste del af udluftningskana
^
len sættes på.
-
-
Først kobles den medfølgende led
^
ning e til termostaten og til en af en
derne på katalysatorens rørvarmele
geme a. Herefter trækkes de ledninger, der er i "parkeringsposition" ved
siden af udluftningskanalen, af og
kobles til termostaten og den endnu
frie ende af rørvarmelegemet.
Herefter skal rammen og de andre ka
binetplader fastgøres igen.
-
-
-
^ Rammen samt den bageste afdæk-
ningsplade sættes på og skrues fast.
Afhængig af model skal også kogepladestikkene fastgøres igen.
^
Den øverste topplade på kabinettet
skrues på igen.
Efter indbygning af katalysatoren
skal ovnen kontrolleres iht. VDE
0701 (kontrol af højspænding og
jordforbindelse samt berøringsbe
skyttelse).
Posibilidades de combinación .......................................47
Indicaciones para la instalación ......................................47
Instalación y conexión ..............................................47
42
Volumen de suministro
aCatalizador
bAyuda de montaje
dRegulador de temperatura
eCable de conexión
cAislamiento para el catalizador
fTuercas de caperuza (3 unidades)
gTornillos para chapa fina
43
Advertencias concernientes a la seguridad
Seguridad técnica
Este aparato cumple todas las nor
mas de seguridad vigentes. No obs
tante, el uso o manejo indebido pue
de causar daños y perjuicios a per
sonas y objetos.
Los trabajos de montaje y de repa
ración deberán llevarse a cabo
exclusivamente por personal espe
cializado teniendo en cuenta la nor
mativa vigente en materia de seguri
dad.
Por favor, lea atentamente las ins
trucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el aparato. En
ellas encontrará indicaciones importantes para la seguridad, el manejo
y el mantenimiento del aparato.
De este modo se protege Vd. y evita
daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de manejo y entréguelas al propietario en
caso de venta posterior del aparato!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de conectar el aparato, com
~
pruebe que los datos de conexión indi
cados en el embalaje coinciden con los
de la red eléctrica.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
La seguridad eléctrica del aparato
~
quedará solamente garantizada si éste
está conectado a un sistema de toma a
tierra instalado de forma reglamentaria.
Es muy importante que se cumpla este
requisito básico de seguridad. En caso
de duda, haga que un experto revise la
instalación eléctrica de la casa.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por la falta o la interrupción de la toma a tierra (p. ej.
descarga eléctrica).
Utilice el catalizador únicamente
~
cuando ya se encuentre empotrado, a
fin de evitar el contacto con los componentes eléctricos.
-
-
-
Uso apropiado
El catalizador HK 4000 debe insta
~
larse exclusivamente en una cocina
empotrable o en hornos Miele de los
modelos H 4180, H 4280, H 4310,
H 4410, H 4350 y H 4450.
Queda prohibido el montaje en otros
aparatos ya que resultaría peligroso.
El fabricante no asume la responsabili
dad de daños originados por el monta
je incorrecto o el uso indebido del apa
rato.
44
En ningún caso deberá abrir la car
~
casa del aparato, ya que el contacto
con cables eléctricos o la manipulación
de elementos eléctricos o mecánicos
puede entrañar graves riesgos para el
usuario, así como perturbar el correcto
funcionamiento del aparato.
-
-
-
-
Advertencias concernientes a la seguridad
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento así como las reparaciones de
berán llevarse a cabo exclusivamente
por personal especializado.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el aparato
deberá desconectarse de la red. El
aparato está desconectado de la red
eléctrica únicamente si se cumplen las
siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
– se ha desenroscando totalmente el
fusible general roscado de la vivienda,
– se ha desenchufado el cable de co-
nexión
del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del
cable, utilice siempre la clavija para
desenchufar el aparato de la red
eléctrica!
De lo contrario, el catalizador podría
obturarse y, al conectar el aparato de
nuevo, se generarían olores molestos.
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Antes de desechar un aparato inser
~
vible es necesario prepararlo para evi
tar cualquier uso indebido. Para ello,
desconecte la clavija de red y corte el
cable de conexión. En aparatos con
conexión fija, un técnico autorizado de
berá desconectar el cable de conexión
de la base de enchufe.
De esta forma evita el uso indebido de
los aparatos.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se originen por
la falta de observancia de las
"Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
-
La conexión del aparato a la red
~
eléctrica no deberá efectuarse a través
de un cable de prolongación.
Los cables de prolongación no garanti
zan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
No desconecte el aparato si desea
~
aprovechar el calor residual. Deje el se
lector de funciones en la posición se
leccionada y ajuste la temperatura más
baja.
-
-
-
45
Indicaciones de manejo para el cliente
El catalizador se instala en el sistema
de refrigeración de vahos del aparato.
El catalizador filtra la grasa de los
vahos y disminuye los olores que se
forman durante el proceso de cocción.
Tenga en cuenta lo siguiente:
No desconecte el aparato si desea
aprovechar el calor residual para fi
nalizar un proceso de cocción.
-
Es posible conectar y desconectar el
catalizador. Encontrará información al
respecto en las instrucciones de mane
jo de la cocina o del horno en el capítu
lo "Modificación de los ajustes del apa
rato".
Primera puesta en funcionamiento
Al utilizar por primera vez el aparato
después de haber instalado el catalizador, se generan olores molestos. Estos
olores desaparecen rápidamente si calienta el aparato vacío durante aprox.
1
/2h.
^ Seleccione el modo de funciona-
miento Aire caliente plus Y.
^ Ajuste la temperatura máxima.
En los aparatos con reloj programador
podrá desconectar automáticamente
este proceso.
Durante este tiempo, cerciórese de
mantener bien ventilada la estancia.
Para ello, deje el selector de funcio
nes en el modo de funcionamiento
-
seleccionado y ajuste la temperatu
-
ra mínima.
-
De lo contrario los vahos podrían
depositarse en el catalizador con lo
que, al conectar de nuevo el apara
to, se formarían olores molestos.
-
-
-
46
Instrucciones de instalación para el técnico
Posibilidades de combinación
El catalizador HK 4000 debe instalarse
exclusivamente en las cocinas empo
trables y hornos Miele de los modelos
indicados:
H 4180, H 4280
–
H 4310, H 4410
–
H 4350, H 4450
–
-
Indicaciones para la
instalación
El catalizador deberá instalarse únicamente por personal especializado
ya que la instalación incorrecta puede originar graves peligros para el
usuario.
Encontrará los datos de conexión necesarios así como la denominación del
modelo en el embalaje del catalizador.
Los datos de conexión deben coincidir
con los de la red eléctrica y del apara
to.
-
Instalación y conexión
Desenchufe la conexión a la red
eléctrica.
Retire la puerta del horno.
^
Desmonte el aparato.
^
Desatornille las cubiertas superiores
^
de la carcasa.
La instalación del catalizador será más
sencilla si también se retira el bastidor
de chapa que rodea los componentes
instalados del aparato. De esta forma
podrá accederse más fácilmente a la
clavija para la conexión eléctrica del
catalizador y a los cables de conexión
al catalizador.
Para ello:
Después de instalar el catalizador de
berá llevarse a cabo una comproba
ción del aparato según VDE 0701
(comprobación de alta tensión y de
toma a tierra, protección contra contac
to involuntario).
-
-
-
^
Retire la cubierta de chapa posterior
y el bastidor de chapa.
En función del modelo, también se
soltarán las clavijas de la placa de
cocción.
47
Instrucciones de instalación para el técnico
El canal de salida de aire está com
puesto por dos partes. Es aconsejable
retirar primero la parte superior antes
de soltar la parte inferior girándola ha
cia la derecha y, a continuación, extrái
gala hacia arriba.
De esta forma, los mazos de cableado
situados alrededor no pueden sufrir da
ños con los bordes del canal de salida
de aire.
^ Retire la parte superior del canal de
salida de aire.
-
Antes de poder retirar el extractor de
vahos, deberán soltarse los tornillos del
techo del interior del aparato.
Extraiga los listones portabandejas.
^
-
-
Desenrosque la tuerca de mariposa
^
del elemento calefactor de calor de
bóveda y extraiga la chapa del techo
(en caso de estar disponible).
^ Desenrosque los tornillos del extrac-
tor de vahos.
^
Gire hacia la derecha la parte inferior
del canal de salida de aire y extrái
gala hacia arriba.
48
-
Instrucciones de instalación para el técnico
Cerciórese de que el aislamiento se
desplaza completamente hacia
atrás con la ayuda de montaje.
¡El aislamiento no debe quedar en
ganchado debajo de la ayuda de
montaje!
La ayuda de montaje permanece en
el aparato una vez colocada.
-
Extraiga el extractor de vahos.
^
Éste puede eliminarse ahora pertinentemente.
^ Presione hacia atrás con las manos
el aislamiento del techo del horno.
^
Presione ligeramente la ayuda de
montaje b juntando los extremos y
colóquela.
A continuación, separe los extremos
de la ayuda de montaje desplazando
así el aislamiento hacia atrás.
Aspire a fondo la zona de instala
ción del catalizador para que, por
motivos higiénicos, no puedan ac
ceder fibras del aislamiento al inte
rior del horno.
^
Doble la lengüeta de puesta a tierra
del catalizador y coloque el cataliza
dor a.
Asegúrese de que debajo del catali
zador se instalen el filtro metálico y
la junta.
-
-
-
-
-
49
Instrucciones de instalación para el técnico
Fije el catalizador con las tuercas de
^
caperuza f.
A continuación deberá fijar la lengüeta
de puesta a tierra del catalizador.
Utilice para ello sin falta el tornillo
adjunto para chapa fina g. ¡Únicamente así quedará garantizada la
conexión a tierra correcta del catalizador!
^
Atornille la lengüeta de puesta a tie
rra con uno de los tornillos adjuntos
para chapa fina g A.
Coloque el aislamiento c par el cata
^
lizador.
^
Introduzca el regulador de tempera
tura en el orificio previsto para ello en
la tapa de aislamiento y atorníllelo
con el segundo tornillo adjunto para
chapa fina g B.
A continuación, deberá acoplar las co
nexiones eléctricas al catalizador.
-
-
-
-
50
Instrucciones de instalación para el técnico
Coloque la parte inferior del canal de
^
salida de aire y fíjela girándola hacia
la izquierda.
Coloque la parte superior del canal
^
de salida de aire.
En primer lugar, acople el cable de
^
conexión incluido en el volumen de
suministro e al regulador de tempe
ratura y a uno de los extremos del
elemento calefactor del catalizador
a.
En segundo y tercer lugar, separe los
cables de conexión que se encuentran "guardados" junto al canal de salida de aire y acóplelos al regulador
de temperatura y al extremo libre el
elemento calefactor.
A continuación, deberán fijarse de nue
vo el bastidor de chapa y las chapas
restantes de la carcasa.
-
^ Acople y atornille el bastidor de cha-
pa y la cubierta de chapa posterior.
En función del modelo deberá fijar de
nuevo, dado el caso, las clavijas de
la placa de cocción.
^
Atornille de nuevo las cubiertas su
periores de la carcasa.
-
-
Después de instalar el catalizador
deberá llevarse a cabo una compro
bación del aparato según VDE 0701
(comprobación de alta tensión y de
toma a tierra, protección contra con
tacto involuntario).
Ohjeita asennusta varten ............................................57
Asennus ja liitäntä .................................................57
52
Varusteet
aKatalysaattori
bAsennuskaulus
dLämpötilansäädin
eYhdyskaapeli
cKatalysaattorin eristesuojus
fHattumutterit (3 kpl)
gPeltiruuvi
53
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä laite täyttää asetetut turvalli
suusmääräykset. Asiattomasta käy
töstä voi kuitenkin aiheutua vaarati
lanteita laitteen käyttäjälle ja itse laite
voi vahingoittua.
Jätä laitteen asennus ja käyttöönotto
aina valtuutetun ammattilaisen tehtä
viksi.
-
-
-
-
Tekninen turvallisuus
Ennen kuin liität katalysaattorin uu
~
niin, tarkista ehdottomasti, että laitteen
pakkauksessa ilmoitettu jännite ja taa
juus vastaavat sähköverkon jännitettä ja
taajuutta.
Näiden tietojen on ehdottomasti vastat
tava toisiaan, muuten laite voi vahingoit
tua. Kysy epäselvissä tapauksissa neu
voa sähköasentajalta.
-
-
-
-
-
Lue tämä asennusohje tarkoin ennen
kuin alat käyttää laitetta. Asennusoh
jeessa on tärkeitä laitteen turvalli
suutta, käyttöä ja huoltoa koskevia
ohjeita.
Näin vältät mahdolliset vahingot ja
laitteesi vahingoittumisen.
Säilytä tämä asennusohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle,
muista antaa asennusohje laitteen
mukana!
-
Asianmukainen käyttö
Katalysaattorin HK 4000 saa asen
~
taa ainoastaan Mielen kalusteliesiin tai
-uuneihin, ja vain malleihin H 4180,
H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 ja
H 4450.
Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen
asennus muihin uuneihin on kiellettyä.
Valmistaja ei vastaa laitteen asiattomas
ta asennuksesta tai käytöstä aiheutu
neista vahingoista.
-
-
Laitteen sähköturvallisuus on taattu
~
ainoastaan silloin, kun se on liitetty
-
asianmukaisesti asennettuun ja maa
doitettuun sähköliitäntään. Asennuksen
maadoituksen toimivuus on ehdottomasti testattava. Myös sijoituspaikan
sähköjärjestelmä on epäselvissä tapauksissa testattava.
Valmistaja ei vastaa vahingoista (esim.
sähköiskuista), jotka johtuvat puuttuvasta tai viallisesta maadoitusjohtimesta.
Käytä katalysaattoria vain paikalleen
~
asennettuna. Näin et voi edes vahingossa koskea osiin, joista saa sähköiskun.
Älä missään tapauksessa avaa lait
~
teen ulkovaippaa. Laitteen sähköä joh
taviin osiin koskeminen voi olla hengen
vaarallista. Muutokset laitteen sähköi
sissä tai mekaanisissa rakenteissa voi
vat vahingoittaa laitteen toimintaa.
-
-
-
-
-
-
-
54
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jätä sähköasennukset ja korjaustyöt
~
aina valtuutetun ammattilaisen tehtävik
si.
Asiattomista korjauksista voi aiheutua
laitteen käyttäjälle vaaratilanteita, joista
valmistaja ei voi olla vastuussa.
Laite on ehdottomasti kytkettävä
~
pois sähköverkosta asennus-, huoltosekä korjaustöiden ajaksi. Laite on kyt
ketty pois sähköverkosta vasta kun jo
kin seuraavista edellytyksistä täyttyy:
uunin sulake on kierretty kokonaan
–
irti sulaketaulusta,
uunin automaattisulake on kytketty
–
pois päältä,
– uunin verkkojohto on irti sähköliitän-
nästä.
Kun irrotat pistotulpalla varustetun
uunin pistotulppaa pistorasiasta, älä
koskaan vedä verkkojohdosta, vaan
tartu pistotulppaan.
Pistotulpalla varustettua uunia ei saa
~
liittää sähköverkkoon jatkojohdon avulla, jottei laitteen sähköturvallisuus heik
kenisi.
Käytöstä poistaminen
-
-
-
-
Kun poistat vanhan tai rikkinäisen
~
uunin käytöstä tai viet sen kaatopaikal
le, irrota verkkojohto asianmukaisesti
sähköliitännästä ja poista verkkojohto.
Jos laite on asennettu sähköverkkoon
kiinteästi, liitosjohdon irrottaminen on
ehdottomasti jätettävä sähköalan am
mattilaisen tehtäväksi.
Kun toimit näin, kukaan ei pääse vahin
gossakaan käyttämään rikkinäistä laitet
ta.
Mikäli tätä laitetta käytetään turvallisuusohjeiden vastaisesti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
-
-
-
-
Kun haluat käyttää hyväksi uunin jäl
~
kilämpöä, älä kytke uunia pois päältä.
Älä muuta uunin toimintatavan valitsi
men asentoa, vaan valitse vain mahdol
lisimman alhainen lämpötila.
Rasvahöyryt voivat muuten kertyä kata
lysaattoriin, mistä voi aiheutua ylimää
räistä hajua seuraavalla käyttökerralla.
Se suodattaa paistamisesta syntyvät
käryt ja vähentää siten ruoanhajua keit
tiössä.
-
Huomaa seuraava:
Kun haluat käyttää hyväksi uunin jäl
kilämpöä, älä kytke uunia pois pääl
tä.
-
-
Voit itse kytkeä katalysaattorin päälle tai
pois päältä. Katso tarkemmin käyttöoh
jeen kappaletta "Uunin asetusten muut
taminen".
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kun katalysaattori on asennettu, uunin
ensimmäisellä käyttökerralla syntyy kä
ryä. Käry häviää nopeasti, kun lämmität
uunia ensimmäisellä kerralla tyhjänä
1
noin
/2h.
^ Valitse uunin toimintatavaksi Kiertoil-
ma plus Y.
^ Valitse korkein mahdollinen lämpötila.
Jos uunissa on kellokytkin, voit ohjel-
moida uunin toiminnan päättymään
myös automaattisesti.
Tuuleta keittiötä hyvin ensimmäisen
käyttökerran aikana.
Älä muuta uunin toimintatavan valit
-
simen asentoa, vaan valitse vain
-
mahdollisimman alhainen lämpötila.
Rasvahöyryt voivat muuten kertyä
katalysaattoriin, mistä voi aiheutua
ylimääräistä hajua seuraavalla käyt
tökerralla.
-
-
-
56
Asennusohje asentajalle
Yhdistämismahdollisuudet
Katalysaattorin HK 4000 saa asentaa
ainoastaan seuraaviin Mielen kalustelie
siin ja kalusteuuneihin:
H 4180, H 4280
–
H 4310, H 4410
–
H 4350, H 4450
–
Ohjeita asennusta varten
Katalysaattorin saa asentaa ainoas
taan valtuutettu ammattihenkilö, kos
ka asiattomasta asennuksesta voi aiheutua huomattavia vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Tarpeelliset liitäntää koskevat tiedot ja
katalysaattorin tyyppinumero löytyvät
laitteen pakkauksesta.
Tarkista että pakkauksen tiedot vastaavat verkkovirran jännitettä.
Katalysaattorin asennuksen jälkeen
laite on tarkistettava normin VDE 0701
mukaisesti (suurjännite- ja maadoitus
suoja, kosketussuoja).
-
-
Asennus ja liitäntä
Tarkista, ettei uuni ole liitettynä säh
köverkkoon.
Irrota uuniluukku.
^
Nosta uuni ulos asennuskaapistaan.
^
Ruuvaa uunin ulkovaipan kansilevy
^
irti.
Katalysaattorin asennus käy helpom
min, kun irrotat myös laitteen sisäänra
kennettuja osia suojaavan peltikehyk
-
sen. Näin pääset paremmin käsiksi ka
talysaattorin sähköliitäntään ja valmiiksi
kiinnitettyihin liitoskaapeleihin.
Toimi seuraavasti:
-
-
-
-
-
^
Irrota takimmainen peitelevy ja pelti
kehys.
Samalla joidenkin liesimallien keitto
tason liitäntäpistokkeet voivat irrota.
-
-
57
Asennusohje asentajalle
Höyryn jäähdytysjärjestelmän ilman
poistokanavassa on kaksi osaa.
Irrota ensiksi yläosa, ja vasta sitten ala
osa kiertämällä sitä ensin oikealle ja ve
tämällä sitä lopuksi ylöspäin.
Tällä tavoin ilmakanavaa ympäröivät
kaapelirungot eivät voi vahingoittua il
manpoistokanavan teräviä reunoja vas
ten.
^ Irrota ilmakanavan yläosa.
-
-
Ennen kuin voit irrottaa ilmanpoistovent
tiilin, sinun on irrotettava sen kiinnitys
ruuvit uunin sisätilan katosta.
-
Irrota peltien kannattimet.
^
-
Kierrä ylälämpövastuksen siipimutteri
^
auki ja vedä kattolevy alas (jos sellai
nen on).
^ Avaa ilmanpoistoventtiilin ruuvit.
-
-
-
^
Kierrä ilmakanavan alaosaa ensin oi
kealle ja irrota se sitten vetämällä sitä
ylöspäin.
58
-
Asennusohje asentajalle
Tarkista että asennuskaulus työntää
eristeen kokonaan sisään.
Eristettä ei saa jäädä puristuksiin
asennuskauluksen alle!
Asennuskaulus jätetään paikalleen
asennuksen yhteydessä.
Irrota ilmanpoistoventtiili.
^
Sitä ei enää tarvita, joten voit hävittää
sen.
^ Paina uunitilan katon eristeitä takaisin
sisäänpäin molemmin käsin.
^
Paina asennuskaulusta b kevyesti
yhteen ja työnnä se aukkoon.
Levitä tämän jälkeen asennuskaulus
ta ja paina samalla uunitilan katon
eristettä sisäänpäin.
Imuroi vielä katalysaattorin asennus
pinta huolellisesti, jottei eristysmate
riaalin kuituja pääse uunitilaan.
^
Katalysaattorissa on erikseen kiinni
tettävä maadoitussilmukka. Taivuta
maadoitussilmukkaa kuvan osoitta
malla tavalla ja aseta katalysaattori a
paikalleen.
Tarkista ehdottomasti, että metal
lisihti ja tiivisterengas tulevat mu
kaan katalysaattorin alle!
-
-
-
-
-
-
-
59
Asennusohje asentajalle
Kiinnitä katalysaattori paikalleen hat
^
tumuttereilla f.
-
Kiinnitä tämän jälkeen maadoitussil
mukka katalysaattoriin.
Kiinnitä maadoitussilmukka ehdotto
masti laitteen mukana toimitetulla
peltiruuvilla g. Vain tämä takaa katalysaattorin oikean maadoituksen!
^
Kiinnitä maadoitussilmukka toisella
mukana toimitetuista peltiruuveista
g A.
-
-
Työnnä eristesuojus c katalysaatto
^
rin päälle.
^
Työnnä lämpötilansäädin sille varat
tuun aukkoon eristesuojuksessa ja
kiinnitä se laitteen mukana toimitetulla
peltiruuvilla g B.
Tämän jälkeen katalysaattorin sähkölii
tännät on liitettävä uunin sähköliitäntöi
hin.
-
-
-
-
60
Liitä 1. vaiheessa laitteen mukana toi
^
mitetun yhdyskaapelin e toinen pää
lämpötilansäätimeen ja toinen pää jo
honkin katalysaattorin a vapaana
olevista lämpövastuksien päistä.
Vedä 2. ja 3. vaiheessa ilmanpoistokanavan viereen valmiiksi kiinnitetyt
liitoskaapelit irti, ja liitä toinen kaapeleista lämpötilansäätimeen, ja toinen
vapaana olevan lämpövastuksen
päähän.
Asennusohje asentajalle
Aseta ilmakanavan alaosa paikalleen
^
ja lukitse se kiertämällä sitä vasem
malle.
Aseta ilmakanavan yläosa paikalleen.
^
Lopuksi peltikehys ja muut irrotetut osat
on kiinnitettävä takaisin paikoilleen.
-
-
^ Työnnä peltikehys ja takimmainen
peitelevy paikalleen ja kiinnitä ne ruuveilla. Jos keittotason liitäntäpistokkeet ovat irronneet, liitä ne takaisin
kiinni.
-
^
Ruuvaa lopuksi ulkovaipan kansilevy
paikalleen.
Katalysaattorin asentamisen jäl
keen laite on tarkistettava normin
VDE 0701 mukaisesti (suurjännite- ja
maadoitussuoja, kosketussuoja).
Installation and connection ..........................................67
62
Items supplied
aCatalyser
bFitting guide
dTemperature regulator
eConnection cable
cInsulation cover for the catalyser
fDome nuts (x 3)
gSelf-tapping screws
63
Warning and Safety instructions
Technical safety
This appliance complies with all
relevant legal safety requirements.
Incorrect use can lead to personal
injury as well as damage to the
appliance.
The catalyser must be installed and
then maintained by a suitably
qualified and competent person in
accordance with current safety
legislation.
Read these instructions carefully
before installation and before using
the appliance for the first time. They
contain important notes on the
installation, use and maintenance of
the appliance.
Keep these operating instructions in
a safe place and pass them on to
any future user.
Correct usage
The HK 4000 catalyser may only be
~
used with the following Miele
ovens/cookers: H 4180, H 4280,
H 4310, H 4410, H 4350 and H 4450.
It must not be fitted to any other oven
as this could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable
for damage caused by incorrect fitting
or improper use.
To prevent the risk of damage to the
~
appliance, before connecting the
catalyser to the mains supply make
sure that the connection data on the
packaging corresponds to the voltage
and frequency of the household
electricity supply.
Consult a qualified electrician if in any
doubt.
The electrical safety of this
~
appliance can only be guaranteed
when continuity is complete between it
and an effective earthing system which
complies with local and national safety
regulations. It is most important that this
basic safety requirement is present and
regularly tested, and where there is any
doubt the household wiring system
should be inspected by a qualified
electrician.
The manufacturer cannot be held liable
for the consequences of an inadequate
earthing system (e.g. electric shock).
The appliance must only be
~
operated when built in, to ensure that
all electrical components are shielded.
Never open the housing of the
~
appliance. Contact with current bearing
components and alterations to the
electrical or mechanical structures are
dangerous and could lead to injury and
malfunction of the appliance.
64
Warning and Safety instructions
Installation work, maintenance and
~
repairs may only be carried out by
suitably qualified and competent
persons to ensure safety.
Repairs and other work by unqualified
persons could be dangerous, and the
manufacturer will not be held liable.
In countries where there are areas
~
which may be subject to infestation by
cockroaches or other vermin, pay
particular attention to keeping the
appliance and its surroundings in a
clean condition at all times. Any
damage which may be caused by
cockroaches or other vermin will not be
covered by the guarantee.
Before installation, maintenance and
~
repair work, the appliance must be
disconnected from the mains electricity
supply. The appliance is only
completely isolated from the electricity
supply when:
– the mains fuse is withdrawn
–
or the screw-out fuse is removed (in
countries where this is applicable)
–
or it is switched off at the isolator or
at the wall socket and the plug
removed.
Do not pull on the cable, only on the
plug.
If you wish to complete a cooking
~
process using residual heat, do not
switch the oven off. Leave the function
selector at the chosen position and
select the lowest temperature.
Failure to do this could result in
deposits remaining in the catalyser,
causing an unpleasant smell the next
time the oven is used.
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old
~
appliance, first make it unusable.
Switch off and disconnect it from the
power supply, cut off the cable directly
behind the appliance and render any
plug useless. If connected to an isolator
switch, disconnection should be carried
out by an electrician to avoid the risk of
accidents.
The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by
non-compliance with these Warning
and Safety instructions.
Do not connect the oven / cooker to
~
the mains electricity supply by an
extension lead.
Extension leads do not guarantee the
required safety of the appliance (e.g.
danger of overheating).
65
To the customer: Instructions for use
The catalyser is fitted into the oven's
ventilation system.
It filters fat from the escaping vapours,
reducing cooking smells.
The catalyser can be switched on or
off. For further information please refer
to the section on "Altering settings" in
the Operating Instructions for your
oven.
Using for the first time
When using the catalyser for the first
time following installation, you may
notice an unpleasant smell. This will
quickly disappear if you heat the oven
up with nothing in it for approx. 30
minutes.
^ Select Fan Heat Plus Y.
^ Set the highest temperature setting.
On models with a timer, you can set this
procedure to finish automatically.
Please note:
If you wish to complete cooking
using residual heat, do not switch
the oven off.
Leave the function selector at the
chosen position, and select the
lowest temperature.
Failure to do this could result in
deposits remaining in the catalyser,
causing an unpleasant smell the
next the time oven is used.
Please ensure the room is well
ventilated during this operation.
66
Service engineer fitting instructions
Possible combinations
The HK 4000 catalyser may only be
combined with the following Miele
built-in ovens:
H 4180, H 4280
–
H 4310, H 4410
–
H 4350, H 4450
–
Fitting instructions
The catalyser must only be fitted by
a suitably qualified and competent
person. Faulty installation could
expose the user to considerable
danger.
The necessary connection data and
model number are located on the
catalyser packaging.
The connection data must correspond
to the voltage and frequency of the
household electricity supply and of the
oven/cooker.
Installation and connection
Turn off the mains electricity supply.
Remove the oven door.
^
Pull the oven out of its niche.
^
Unscrew the housing cover.
^
Removing the side panels around the
appliance's built-in components makes
it easier to fit the catalyser. The
connection socket and cables for the
electrical connection of the catalyser
will also be more accessible.
To do this:
After fitting the catalyser, the oven
must be tested in accordance with local
and national electrical safety
regulations.
^
Remove the rear cover panel and the
side panels.
Depending on the model, when
doing this also loosen the plug
connector for the hob.
67
Service engineer fitting instructions
The vent duct is in two parts.
It is best to remove the upper part first
before releasing the lower one by
turning it clockwise and then lifting it
out.
This avoids the cables being damaged
on the edges of the vent duct.
^ Remove the upper section of the vent
duct.
The screws on the oven interior roof
must be loosened, before the vapour
outlet can be removed.
Remove the runners.
^
Unscrew the wing nuts on the top
^
heat element, and remove the roof
panel (if present).
^ Unscrew the vapour outlet screws.
^
Remove the lower section by turning
it clockwise, and lifting it out.
68
Remove the vapour outlet.
^
It is no longer required.
^ Press back the oven ceiling
insulation.
Service engineer fitting instructions
Ensure that the insulation is fully
pressed in by the fitting guide.
Do not allow the insulation to get
trapped by the fitting guide.
The fitting guide remains in the
appliance once fitted.
For reasons of hygiene, the area
around the catalyser should be
thoroughly vacuum cleaned to
ensure that insulation fibres cannot
get into the oven cavity.
^
Gently compress the fitting guide b
and put in place.
Then release the fitting guide and in
doing so press back the insulation.
^
Secure the earth tag on the catalyser,
and insert the catalyser a.
Ensure that the metal filter and seal
are fitted underneath the catalyser.
69
Service engineer fitting instructions
Secure the catalyser with dome nuts
^
f.
The earth tag must then be secured to
the catalyser using self-tapping screw
g.
This is the only way of ensuring that
the catalyser is correctly earthed.
^
Secure the earth tag with self-tapping
screw g A.
Then fit the catalyser insulation cover
^
c in position.
^
Insert the temperature regulator
through the opening in the insulation
cover, and secure using the second
self-tapping screw g B supplied.
Finally, the electrical connectors must
be fitted to the catalyser.
70
Service engineer fitting instructions
Step a: Attach the connection cable
^
supplied to the temperature regulator
and to the end of one of the heater
elements on the catalyser.
Steps b and c: Remove the
connection cables from their storage
position next to the vent duct, and
attach them to the temperature
regulator and the other end of the
heater element.
Replace the lower section of the vent
^
duct securely by turning it
anti-clockwise.
Replace the upper section of the vent
^
duct.
Finally replace the panels securely.
^ Replace the side and rear panels,
and screw down securely.
Depending on the model, reconnect
the hob.
^
Screw the housing cover back in
position.
After fitting the catalyser, the oven
must be tested in accordance with
local and national electrical safety
regulations.
нб фпрпиефзиеЯ мьнп уфб мпнфЭлб
кпхжЯнбт Ю цпэснпх H 4180, H 4280,
H 4310, H 4410, H 4350 кбй H 4450.
З фпрпиЭфзуЮ фпх уе Ьллет
ухукехЭт ден ерйфсЭрефбй кбй еЯнбй
рйибньн ерйкЯндхнз.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй гйб
влЬвет рпх мрпсеЯ нб рспклзипэн