Miele HK 4000 assembly instruction [sn]

HK 4000
de Montageanweisung
nl-BE Montagehandleiding
fr Notice de montage
da Monteringsanvisning
es Instrucciones para el montaje
fi Asennusohje
en Fitting instructions
M.-Nr. 07 228 070
Inhalt
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienhinweise für den Kunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einbauanweisung für den Techniker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kombinationsmöglichkeiten...........................................7
Hinweise zum Einbau ...............................................7
Einbau und Anschluss ...............................................7
nl-BE ...........................................................12
fr...............................................................22
da..............................................................32
es..............................................................42
fi...............................................................52
en..............................................................62
gr..............................................................72
2
Lieferumfang
a Katalysator
b Einbauhilfe
d Temperaturregler
e Verbindungsleitung
c Isolation für den Katalysator
f Hutmuttern (3 Stück)
g Dünnblechschraube
3
Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Dieses Gerät entspricht den vorge schriebenen Sicherheitsbestimmun gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Perso nen und Sachen führen.
Einbau- und Instandsetzungsarbei ten dürfen grundsätzlich nur von ei nem Fachmann unter Berücksichti gung der gültigen Sicherheitsbe stimmungen durchgeführt werden.
Lesen Sie die Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, weil sie wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes enthält. Dadurch schützen Sie sich und ver­hindern Schäden am Gerät.
Bewahren Sie die Montageanwei­sung auf, und geben Sie sie einem eventuellen Nachbesitzer weiter!
Bestimmungsgemäße Verwen dung
Der Katalysator HK 4000 darf nur in
~
einen Miele Einbauherd oder Backofen der Modelle H 4180, H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 und H 4450 eingebaut werden. Der Einbau in andere Geräte ist unzu lässig und möglicherweise gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Einbau oder falsche Bedienung verursacht werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Vergleichen Sie vor dem Anschlie
~
ßen des Katalysators unbedingt die An schlussdaten auf der Verpackung mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt über einstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die elektrische Sicherheit des Gerä
~
tes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegende Sicherheitsvorausset­zung vorhanden ist. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraftüberprüfen. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder unterbro­chenen Schutzleiter verursacht werden (z. B. elektrischer Schlag).
Benutzen Sie den Katalysator nur im
~
eingebauten Zustand, damit keine elek trischen Bauteile berührt werden kön nen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Ge
~
häuse des Gerätes. Eventuelles Berüh ren spannungsführender Anschlüsse sowie Verändern des elektrischen oder mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funk tionstörungen des Gerätes.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
Sicherheitshinweise und Warnungen
Installations- und Wartungsarbeiten
~
sowie Reparaturen dürfen nur qualifi zierte Fachkräfte durchführen. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen, für die der Herstel ler nicht haftet.
Bei Installations- und Wartungsar
~
beiten sowie Reparaturen muss das Gerät vom Netz getrennt sein. Es ist nur dann elektrisch vom Netz getrennt, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
– die Sicherungen der Hausinstallation
ausgeschaltet sind,
– die Schraubsicherungen der Hausin-
stallation ganz herausgeschraubt sind,
– die Netzanschlussleitung vom Elek-
tronetz getrennt ist. Ziehen Sie bei Geräten mit Netzste­cker nicht an der Anschlussleitung, sondern am Stecker, um das Gerät vom Netz zu trennen.
-
-
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte unbrauchbar
~
machen. Dazu den Netzstecker ziehen und die Anschlussleitung durchtrennen. Lassen Sie bei Geräten mit Festan schluss das Anschlusskabel von einer
­Fachkraft aus der Netzanschlussdose
entfernen. Sie verhindern damit, dass ein Miss brauch mit den Geräten getrieben wird.
Der Hersteller kann nicht für Schä den verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
-
-
-
Der Anschluss des Gerätes an das
~
Elektronetz darf nicht über ein Verlän gerungskabel erfolgen. Verlängerungskabel gewähren nicht die nötige Sicherheit des Gerätes (z. B. Überhitzungsgefahr).
Schalten Sie das Gerät nicht aus,
~
wenn Sie die Restwärme nutzen wollen. Lassen Sie den Wahlschalter für die Betriebsarten auf der gewählten Positi on, und stellen Sie die niedrigste Tem peratur ein. Der Katalysator kann sich sonst zuset zen, und es kommt beim nächsten Ein schalten zur Geruchsbelästigung.
-
-
-
-
-
5
Bedienhinweise für den Kunden
Der Katalysator wird in das Wrasen
-
kühlsystem des Gerätes eingebaut. Er filtert Fett aus den austretenden Wra
sen, und Speisegerüche werden ge
-
mindert. Den Katalysator können Sie ein- und
ausschalten. Informationen hierzu fin
­den Sie in der Gebrauchsanweisung Ih res Herdes oder Backofens im Kapitel "Geräteeinstellungen ändern".
Vor dem ersten Benutzen
Nach Einbau des Katalysators kommt es beim ersten Benutzen zur Geruchs­belästigung. Der Geruch verschwindet schnell, wenn Sie das Gerät leer für ca.
1
/2h aufheizen.
^ Die Betriebsart Heißluft plus Y wäh-
len.
^ Die höchste Temperatur einstellen. Bei Geräten mit Zeitschaltuhr können
Sie den Vorgang auch automatisch beenden lassen.
Beachten Sie bitte:
Schalten Sie die Geräte nicht aus,
­wenn Sie die Restwärme zum Been
den eines Garvorganges nutzen wollen.
Lassen Sie hierfür den Betriebsar
-
tenwähler auf der gewählten Be triebsart stehen, und stellen Sie die niedrigste Temperatur ein. Wrasen können sich sonst im Kataly sator absetzen, wodurch es beim nächsten Einschalten des Gerätes zur Geruchsbelästigung kommt.
-
-
-
-
Sorgen Sie während dieser Zeit für eine gute Belüftung des Raumes.
6
Einbauanweisung für den Techniker
Kombinationsmöglichkeiten
Der Katalysator HK 4000 darf nur bei Miele Einbauherden und Backöfen der aufgelisteten Modelle nachgerüstet werden:
H 4180, H 4280
H 4310, H 4410
H 4350, H 4450
Hinweise zum Einbau
Der Katalysator darf nur von Fach leuten eingebaut werden, da durch unsachgemäßen Einbau erhebliche Gefahren für den Benutzer entste­hen können.
Die erforderlichen Anschlussdaten so­wie die Typenbezeichnung finden Sie auf der Verpackung des Katalysators.
Die Anschlussdaten müssen mit denen des Elektronetzes und des Gerätes übereinstimmen.
-
Einbau und Anschluss
Den Netzanschluss spannungslos machen.
Die Backofentür abnehmen.
^
Das Gerät ausbauen.
^
Die oberen Gehäusedeckel ab
^
schrauben.
Der Einbau des Katalysators wird er leichtert, wenn auch der Blechrahmen um die eingebauten Gerätekomponen ten entfernt wird. Die Stecker für den elektrischen Anschluss des Katalysa­tors und die "geparkten" Verbindungs­leitungen zum Katalysator sind leichter zugänglich.
Hierzu:
-
-
-
Nach dem Einbau des Katalysators muss eine Überprüfung des Gerätes nach VDE 0701 erfolgen (Hochspan nungs-, Schutzleiterprüfung, Berüh rungsschutz).
-
-
^
Das hintere Abdeckblech und den Blechrahmen abnehmen. Dabei können sich je nach Modell auch die Kochfeldstecker lösen.
7
Einbauanweisung für den Techniker
Der Abluftkanal besteht aus zwei Tei len. Am besten nehmen Sie zuerst das Oberteil ab, bevor Sie das Unterteil mit einer Drehung nach rechts lösen und dann nach oben herausziehen.
Umliegende Kabelbäume können so nicht durch die Kanten des Abluftka
nals beschädigt werden.
-
-
Das Unterteil des Abluftkanals nach
^
rechts drehen und nach oben he rausziehen.
Bevor der Wrasenabzug herausgenom men werden kann, müssen zuerst die
Schrauben an der Garraumdecke ge löst werden.
^ Die Aufnahmegitter herausnehmen.
-
-
-
^ Das Oberteil des Abluftkanals abneh-
men.
8
^
Die Flügelmutter am Oberhitze-Heiz körper herausdrehen und das De ckenblech herausnehmen (falls vor handen).
^
Die Schrauben des Wrasenabzugs herausdrehen.
-
-
-
Einbauanweisung für den Techniker
Den Wrasenabzug herausnehmen.
^
Er kann im Anschluss entsorgt wer­den.
^ Die Isolierung der Backofendecke mit
den Händen zurückdrücken.
Achten Sie darauf, dass die Isolie rung durch die Einbauhilfe komplett zurückgeschoben wird. Die Isolierung darf nicht unter der Einbauhilfe eingeklemmt werden!
Die Einbauhilfe bleibt nach dem Ein setzen im Gerät.
Saugen Sie den Einbaubereich für den Katalysator gründlich ab, damit aus hygienischen Gründen keine Fa sern der Isolierung in den Backofen raum gelangen können.
-
-
-
-
^
Die Einbauhilfe b leicht zusammen drücken und einsetzen. Dann die Einbauhilfe auseinander drücken und so die Isolierung zu rückschieben.
^
Die Erdungslasche am Katalysator umbiegen und den Katalysator a einsetzen.
Achten Sie darauf, dass unter dem
­Katalysator auf jeden Fall Metallsieb
-
-
und Dichtung eingesetzt werden.
9
Einbauanweisung für den Techniker
Den Katalysator mit den Hutmuttern
^
f befestigen.
Danach muss die Erdungslasche am Katalysator befestigt werden.
Verwenden Sie hierzu unbedingt die mitgelieferte Dünnblechschraube g. Nur so stellen Sie die korrekte Er­dung des Katalysators sicher!
^
Die Erdungslasche mit einer der mit gelieferten Dünnblechschrauben g A anschrauben.
Die Isolation c für den Katalysator
^
aufsetzen.
^
Den Temperaturregler in die dafür vorgesehene Öffnung in der Isola tionskappe stecken und mit der zwei ten mitgelieferten Dünnblechschrau be g B anschrauben.
Anschließend müssen die elektrischen Verbindungen zum Katalysator ge
-
steckt werden.
-
-
-
-
10
Einbauanweisung für den Techniker
Das Unterteil des Abluftkanal aufset
^
zen und mit einer Drehung nach links befestigen.
Das Oberteil des Abluftkanals aufset
^
zen.
-
-
Im 1. Schritt die im Lieferumfang ent
^
haltene Verbindungsleitung e am Temperaturregler und an einem der Heizkörperrohrenden des Katalysa­tors a aufstecken. Im 2. und 3. Schritt die Verbindungs­leitungen, die sich in "Parkposition" neben dem Abluftkanal befinden, ab­ziehen und am Temperaturregler und an dem noch freien Heizkörperroh­rende aufstecken.
Abschließend müssen der Blechrah men und die anderen Gehäusebleche wieder befestigt werden.
-
^ Den Blechrahmen sowie das hintere
Abdeckblech einstecken und fest­schrauben. Je nach Modell auch ge gebenfalls die Kochfeldstecker wie der befestigen.
^
Die oberen Gehäusedeckel wieder anschrauben.
-
-
-
Nach dem Einbau des Katalysators muss eine Überprüfung des Gerätes nach VDE 0701 erfolgen (Hochspan nungs-, Schutzleiterprüfung, Berüh rungsschutz).
-
-
11

Inhoud

Wat de levering omvat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Opmerkingen omtrent uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bedieningstips voor de klant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inbouwhandleiding voor de technicus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Combinatiemogelijkheden ...........................................17
Opmerkingen omtrent de inbouw .....................................17
Inbouwen en aansluiten.............................................17
12
Wat de levering omvat
a Katalysator
b Inbouwhulpstuk
d Thermostaat
e Verbindingsleiding
c Isolatie voor de katalysator
f 3 dopmoeren
g plaatschroeven
13
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Technisch veilig
Dit toestel voldoet aan de voorge schreven veiligheidsvoorschriften. Bij ondeskundig gebruik kan er schade optreden aan het toestel en kan de gebruiker gevaar lopen.
Inbouw- en reparatiewerk mag u en kel laten verrichten door een vak man die de geldige voorschriften opvolgt.
Lees aandachtig uw montagehand leiding voor u dit toestel in gebruik neemt. U vindt er belangrijke wen ken omtrent de veiligheid, het ge­bruik en het onderhoud van het toe­stel. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. Bewaar deze montagehandleiding zorgvuldig. Geef ze door aan wie het toestel eventueel na u gebruikt.
-
-
-
-
-
Vergelijk eerst de aansluitgegevens
~
(spanning en frequentie) op het type plaatje met die van uw huisinstallatie. Sluit daarna pas uw toestel aan. Deze gegevens dienen absoluut over een te stemmen. Anders treedt er scha de op aan uw toestel. Vraag bij twijfel inlichtingen aan uw in stallateur.
De elektrische veiligheid van dit toe
~
stel wordt enkel gewaarborgd indien het op een aardsysteem is aangeslo ten, dat volgens de voorschriften werd geïnstalleerd. Het is heel belangrijk dat deze fundamentele veiligheidsvoorzie­ning voorhanden is. In geval van twijfel dient u uw installatie door een vakman te laten nakijken. De fabrikant kan niet aansprakelijk wor­den gesteld voor schade die werd ver­oorzaakt doordat de aardleiding onder­broken was of gewoon ontbrak. Er zijn elektrische schokken mogelijk.
-
-
-
-
-
-
Deskundig gebruik
De katalysator HK 4000 mag u enkel
~
inbouwen in een Miele-inbouwfornuis of
-inbouwoven van de modellen H 4180, H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 en H 4450. Het is niet toegestaan het in andere toestellen in te bouwen. Dat kan ook ri sico's opleveren. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die werd veroorzaakt doordat het toestel niet volgens de voorschriften ingebouwd of verkeerd bediend werd.
14
Gebruik de katalysator enkel in inge
~
bouwde toestand. Zo bent u zeker dat u geen elektrische onderdelen kan aan raken.
Maak in geen geval de ommanteling
~
van uw toestel open. Raakt u eventueel aansluitingen aan, die onder spanning staan, of wijzigt u
­de elektrische en mechanische struc tuur, dan loopt u het gevaar een elek trische schok te krijgen. De werking van het toestel kan dan ook in het gedrang komen.
-
-
-
-
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
De installatie en de herstelling van
~
uw elektrische toestellen mag u enkel door een erkend vakman laten uitvoe ren. Door ondeskundige installatie- of reparatiewerkzaamheden kunnen er niet te onderschatten risico's opduiken voor wie het toestel gebruikt.
Bij installatie- en herstelwerkzaam
~
heden dient u het toestel stroomloos te maken. Dat is pas het geval indien aan een van deze voorwaarden werd vol daan:
de smeltstoppen van uw installatie
zijn uitgeschakeld,
– het snoer is van het elektrisch net
losgekoppeld. Trek niet aan het snoer, wel aan de stekker, om het toestel stroomloos te maken.
Het toestel mag niet met behulp van
~
een verlengsnoer op het net worden aangesloten. Verlengsnoeren zijn geen voldoende waarborg voor de veiligheid van het toestel. Er is bv. gevaar voor oververhit ting.
-
-
-
Uw oud toestel afdanken
Bij oude, niet meer gebruikte toe
~
stellen trekt u de stekker uit het stop contact. Maak daarna snoer en stekker onbruikbaar. Laat bij toestellen met een vaste aansluiting het aansluitsnoer door een vakman uit de contactdoos verwij deren. Zo vermijdt u dat uw toestel voor verkeerde doeleinden wordt gebruikt.
De fabrikant kan niet worden aan sprakelijk gesteld voor schade die ontstaan is doordat deze veilig heidsrichtlijnen niet in acht werden genomen.
-
-
-
-
-
-
Schakel dit toesel niet uit zo u de
~
resterende warmte van een kookproces wenst te benutten. Laat de knop voor de verwarmingssoorten in de gekozen stand staan. Stel de laagste tempera tuur in.
Anders gaat er zich in de katalysator wasem afzetten en duiken er geurtjes op als u hem de volgende keer aanzet.
-
15
Bedieningstips voor de klant
De katalysator wordt in het wasemaf
-
koelsysteem van uw toestel ingebouwd. Dit apparaat filtreert het vet uit de ont
­snappende wasem en beperkt de spijsluchtjes.
U kan de katalysator in- en uitscha
­kelen. Informatie daaromtrent vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw oven of fornuis in de rubriek Toestelinstellingen wijzigen.
Voor het eerste gebruik
Na de inbouw van de katalysator dui
­ken er onaangename geurtjes op. Die verdwijnen gauw als u de oven ca.
1
/2uur leeg verwarmt.
^ Kies de verwarmingssoort Hete lucht
plus Y.
^ Stel de hoogste temperatuur in. Bij ovens met een timer kan u dit pro-
ces ook automatisch laten uitschakelen.
Hou hiermee rekening:
Schakel dit toesel niet uit zo u de resterende warmte van een kookpro ces wenst te benutten.
Laat de knop voor de verwarmings
­soorten in de gekozen stand staan. Stel de laagste temperatuur in. Anders gaat er zich in de katalysator wasem afzetten en duiken er geur
­tjes op als u hem de volgende keer aanzet.
-
Zorg er intussen voor dat het vertrek voldoende geventileerd wordt.
16
Inbouwhandleiding voor de technicus
Combinatiemogelijkheden
De katalysator HK 4000 mag u enkel bij de volgende Miele-inbouwfornuizen en
-inbouwovens achteraf inbouwen: H 4180, H 4280
H 4310, H 4410
H 4350, H 4450
Opmerkingen omtrent de inbouw
De katalysator mag enkel door een vakman worden ingebouwd. Door een ondeskundige inbouw kunnen er anders voor de gebruiker aan­zienlijke risico's opduiken.
De gegevens over de vereiste aan­sluiting alsook de typebenaming vindt u op de verpakking van de katalysator.
De aansluitgegevens dienen met die van het stroomnet bij de klant ter plaatse en met die van de oven / het fornuis overeen te stemmen.
Inbouwen en aansluiten
Maak de netaansluiting stroomloos.
Neem de ovendeur af.
^
Haal het toestel uit de inbouwnis.
^
Schroef het bovenste deksel van het
^
toestel af.
U bouwt de katalysator vlotter in als u ook het metalen raam rond de toestel onderdelen verwijderd. De stekkers voor de elektrische aansluiting van de katalysator en de "geparkeerde" verbin dingsleidingen naar de katalysator zijn nu vlotter bereikbaar.
Daartoe:
-
-
Na het inbouwen van de katalysator dient hij volgens de richtlijnen gecon troleerd te worden: hoogspanning, aar ding, aanraakbeveiliging e.d.
-
-
^
neemt u de achterste afdekplaat en het metalen raam af. Intussen komen, naar gelang van het model, ook de stekkers voor het kookvlak los.
17
Inbouwhandleiding voor de technicus
Het luchtafvoerkanaal bestaat uit 2 de len. Neem bij voorkeur eerst het boven ste deel af. Daarna pas haalt u het on derste deel los door een keer naar rechts te draaien en het naar boven toe uit te trekken.
Kabelbomen die er vlakbij liggen, kun nen dan niet door de kanten van het luchtafvoerkanaal worden beschadigd.
^ Neem het bovenste deel van het
luchtafvoerkanaal af.
Voor u het wasemafzuigstuk kan uitne
­men, dient u eerst de schroeven op de
­bovenste ovenplaat los te draaien.
­Neem de steunroosters uit de oven.
^
-
Draai de vleugelmoeren aan het ver
^
warmingselement voor Bovenwarmte uit en neem de bovenste ovenplaat (indien voorhanden) af.
^ Draai de schroeven van het wasem-
afzuigstuk uit.
-
-
^
Draai het onderste deel van het lucht afvoerkanaal naar rechts en trek het langs boven weg.
18
-
Inbouwhandleiding voor de technicus
Zorg ervoor dat het inbouwhulpstuk de isolatie volledig terugschuift. De isolatie mag niet onder het inbouwhulpstuk geklemd zitten!
Neem het wasemafzuigstuk uit.
^
U kan dat meteen voorgoed verwij­deren.
^ Duw de isolatie boven op de oven
met uw handen terug.
Het inbouwhulpstuk blijft na de mon tage van de katalysator in het toe stel.
Stofzuig grondig de plek waar de katalysator wordt ingebouwd. Zo vermijdt u dat er vezels van de isola tie in de ovenruimte terechtkomen.
^
Buig de aardstrip aan de katalysator om en zet de katalysator a op zijn plaats.
-
-
-
^
Druk het inbouwhulpstuk b lichtjes samen en monteer het. Duw het daarna uiteen en schuif in tussen de isolatie terug.
Monteer onder de katalysator in elk geval de metalen zeef en de dich ting.
-
-
19
Inbouwhandleiding voor de technicus
Bevestig de katalysator met de dop
^
moeren f.
-
Daarna bevestigt u de aardstrip op de katalysator.
Gebruik daarvoor absoluut de bijge leverde plaatschroef g. Enkel dan is een correcte en veilige aarding ge­waarborgd!
^
Schroef de aardstrip met een van de bijgeleverde plaatschroeven g A vast.
Zet de isolatiekap c op de katalysa
^
tor.
-
^
Steek de thermostaat in de daartoe voorziene opening in de isolatiekap. Schroef hem met de tweede bijgele verde plaatschroef g B vast.
Vervolgens steekt u de elektrische ver bindingen naar de katalysator op hun plaats.
-
-
-
20
Inbouwhandleiding voor de technicus
In stap 1. steekt u de bijgeleverde
^
verbindingsleiding e op de thermo staat en op een van de uiteinden van de weerstandsbuisjes van de kataly­sator a. In stap 2. en 3. trekt u de verbin­dingsleidingen die naast het luchtaf­voerkanaal "geparkeerd" zijn, af en steekt u die op de thermostaat en op het nog vrije uiteinde van de weer­standsbuisjes.
Zet het onderste deel van het luchtaf
^
voerkanaal op en bevestig het door een keer naar links te draaien.
Zet het bovenste deel van het lucht
^
afvoerkanaal op zijn plaats.
Ten slotte bevestigt u weer het metalen raam en de andere ommantelingspla ten.
-
-
-
-
^ Steek het metalen raam alsook de
achterste afdekplaat op en schroef ze vast. Naar gelang van het model dient u eventueel ook de stekkers van het kookvlak weer te bevestigen.
^
Schroef de bovenste ommantelings deksels weer vast.
Na het inbouwen van de katalysator dient u hem volgens de richtlijnen te controleren: hoogspanning, aarding, aanraakbeveiliging e.d.
-
21

Table des matières

Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conseils d'utilisation destinés au client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Notice de montage destinée au technicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Combinaisons possibles ............................................27
Remarques sur l'encastrement .......................................27
Montage et raccordement ...........................................27
22
Pièces fournies
a Catalyseur
b Guide de montage
d Thermostat
e Câble de raccordement
c Isolation pour le catalyseur
f Ecrous borgnes (3 pièces)
g Vis pour tôle mince
23
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Cet appareil répond aux réglemen tations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néan moins entraîner des dégâts corpo rels et matériels.
Les interventions (encastrement, ré paration) ne doivent être exécutées que par des professionnels dans le respect des prescriptions de sécu rité applicables.
Lisez attentivement cette notice de montage avant d’utiliser votre appa reil pour la première fois. Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Vous vous protégerez ainsi et évite­rez de détériorer votre appareil.
Conservez cette notice de montage et remettez-la à un éventuel futur propriétaire.
-
-
-
-
-
-
Comparez absolument les données
~
de raccordement sur l'emballage avec celles du réseau électrique avant de brancher le catalyseur. Ces données doivent absolument concorder pour éviter toute détériora tion de l’appareil. Interrogez un électri cien en cas de doute.
La sécurité électrique de cet appa
~
reil n’est garantie que s’il est raccordé à un système de mise à la terre homo logué. Il est très important que cette condition de sécurité élémentaire soit remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation par un électricien. Le fabricant ne peut être tenu pour res­ponsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défec­tueuse à l'installation (décharge élec­trique).
Cet appareil ne doit être utilisé que
~
posé sur le four afin d'empêcher tout contact avec les pièces électriques.
-
-
-
-
Utilisation conforme
Le catalyseur HK 4000 ne peut être
~
monté que dans un four encastrable Miele correspondant à l'un des modè les suivants : H 4180, H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 et H 4450. Le montage dans un autre appareil est interdit et peut se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut être tenu pour res ponsable de dommages causés par un montage inapproprié ou une utilisation inappropriée.
24
-
N’ouvrez en aucun cas la carros
~
serie de l’appareil. Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électri ques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent pertuber le fonctionnement de l'appareil.
-
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les interventions techniques ne doi
~
vent être exécutées que par des pro fessionnels. Les travaux d'installation, d'entretien ou de réparation incorrects peuvent entraî ner de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels le fabricant décline toute responsabilité.
Lors de travaux d'installation ou
~
d'entretien ou en cas de réparations, l'appareil doit être mis hors tension. Le four n'est déconnecté du réseau que lorsque l'une des conditions suivantes est remplie :
– les fusibles de l'installation domes-
tique sont ôtés,
– la fiche de l'appareil est débranchée.
Ne tirez pas sur le cordon, mais sur
la fiche pour débrancher l'appareil.
L’appareil ne doit pas être raccordé
~
au réseau à l’aide d’une rallonge, car ce type de raccordement ne garantit pas une sécurité suffisante (risque de surchauffe par ex.).
-
Enlèvement de l'ancien appareil
­Rendez les appareils usagés inutili
~
sables. Débranchez l’appareil et cou pez le cordon d’alimentation. Dans le
­cas d'un raccordement fixe, faites enle
ver le cordon d'alimentation par un électricien. Vous éviterez ainsi qu'un mauvais usage soit fait de l'appareil.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
-
-
-
Si vous voulez utiliser la chaleur ré
~
siduelle pour maintenir les aliments au chaud après leur cuisson, n'éteignez pas le four. Laissez le sélecteur de mode de cuisson sur la position choisie et réglez la température la plus basse. Sans quoi le catalyseur pourrait être obstrué, ce qui entraînerait la forma tions d'odeurs désagréables à la cuis son suivante.
-
-
-
25
Conseils d'utilisation destinés au client
Le catalyseur est monté dans le sys
-
tème de refroidissement du four. Il filtre la graisse présente dans les va
peurs de cuisson et réduit les odeurs. Vous pouvez activer ou désactiver le
catalyseur. Pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous au mode d'em ploi de votre four, au chapitre "Modifi
-
cation des réglages de l'appareil".
Avant la première utilisation
Une odeur désagréable se dégage du four lorsque vous l'utilisez pour la pre mière fois après le montage du cataly­seur. Pour que l'odeur disparaisse, fai­tes fonctionner l'appareil vide pendant environ
1
/2h.
^ Sélectionnez le mode de cuisson
Chaleur tournante plus Y.
^ Sélectionnez la température la plus
élevée.
Vous pouvez programmer la fin de l'opération sur les fours équipés d'une horloge.
Remarque :
n'arrêtez pas le four et le catalyseur
­si vous souhaitez utiliser la chaleur
résiduelle pour finir la cuisson.
Laissez le sélecteur de fonction sur
-
le mode de fonctionnement souhaité et réglez la température la plus basse. Les vapeurs peuvent sinon se dépo
­ser sur le catalyseur et l'obstruer, suite à quoi une odeur désagréable
-
se dégagera à la prochaine utilisa tion du four.
-
Aérez bien la pièce pendant ce temps.
26
Notice de montage destinée au technicien
Combinaisons possibles
Le catalyseur HK 4000 ne doit être ins tallé que sur les modèles de four Miele cités ci-dessous.
H 4180, H 4280
H 4310, H 4410
H 4350, H 4450
Remarques sur l'encastrement
Le catalyseur de fumée doit être monté uniquement par des profes sionnels car un montage incorrect peut entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Vous trouverez les indications de bran­chement nécessaires et la désignation de l'appareil sur l'emballage du cataly­seur.
Les indications de branchement doi­vent coïncider avec celles du réseau électrique et du four.
-
Montage et raccordement
­Coupez le courant.
Enlevez la porte du four.
^
Sortez le four de la niche.
^
Dévissez le dessus du four.
^
Pour faciliter le montage du catalyseur, enlevez le cadre en tôle autour des composants intégrés. Les connecteurs de raccordement électrique du cataly seur et les câbles de raccordement "en position d'attente" sont plus facilement accessibles.
A cet effet :
-
Après le montage du catalyseur, un contrôle de l'appareil suivant VDE 0701 doit être effectué (protection haute ten sion, terre, protection contre les contacts accidentels).
-
^
Enlevez la paroi arrière et le cadre en tôle. En fonction du modèle, ceci permet également de détacher les connec teurs des zones de cuisson.
-
27
Notice de montage destinée au technicien
Le conduit d'évacuation d'air est consti tué de deux pièces. Il est conseillé d'enlever la partie supé rieure avant de sortir la partie inférieure en la tournant vers la droite puis en la tirant vers le haut.
Ceci évite d'abîmer les torons situés autour avec les arêtes du conduit d'évacuation.
^ Enlevez la partie supérieure du
conduit d'évacuation.
Avant d'enlever l'extracteur d'air, dévis
­sez les vis de la voûte de l'enceinte.
­Retirez les supports-grilles.
^
Dévissez l'écrou papillon de la résis
^
tance de voûte et enlevez la tôle de voûte.
^ Dévissez les vis de l'extracteur d'air.
-
-
^
Tournez la partie inférieure du conduit d'évacuation vers la droite et sortez-la par le haut.
28
Notice de montage destinée au technicien
Sortez l'extracteur d'air.
^
Vous pouvez le jeter.
^ Dégagez l'isolation de la voûte du
four sur les côtés avec les mains.
Vérifiez que l'isolation est totalement écartée par le guide de montage. L'isolation ne doit pas être coincée sous le guide de montage!
Le guide ne doit pas être retiré de l'appareil après le montage.
Passez l'aspirateur pour nettoyer l'emplacement de montage du cata lyseur. En effet, pour des raisons d'hygiène, les fibres de l'isolation ne doivent pas pénétrer dans l'en ceinte.
-
-
^
Compressez légèrement le guide de montage b et posez-le. Ensuite écartez le guide de montage afin de repousser l'isolation.
^
Rabattez la mise à la terre en la tor dant et mettez le catalyseur a en place.
Vérifiez que le filtre en métal et le joint sont bien mis en place sous le catalyseur.
-
29
Notice de montage destinée au technicien
Fixez le catalyseur avec les
^
écrous-borgnes f.
La mise à la terre doit ensuite être fixée sur le catalyseur.
Utilisez impérativement les vis pour vis pour tôle mince fournies g. Ceci permet de garantir la bonne mise à la terre du catalyseur.
^
Vissez la mise à la terre avec une des vis pour tôle mince fournies g A.
Mettez en place l'isolation c pour le
^
catalyseur.
^
Insérez le thermostat dans l'ouverture prévue à cet effet dans la coiffe iso lante et le fixer avec la deuxième vis pour tôle mince fournie g B.
Ensuite, les raccordements au cataly seur doivent être effectués.
-
-
30
Notice de montage destinée au technicien
Branchez d'abord le câble de raccor
^
dement fourni e sur le thermostat et sur l'un des embouts sphériques de la résistance du catalyseur a. Ensuite, tirez les câbles en position d'attente près du conduit d'évacua­tion et branchez-les sur le thermostat et l'embout sphérique de résistance libre.
Posez la partie inférieure du conduit
^
d'évacuation et fixez-la en la tournant vers la gauche.
Posez la partie supérieure du conduit
^
d'évacuation.
Ensuite, le cadre en tôle et les autres tôles doivent être refixées.
-
^ Posez et vissez le cadre en tôle et la
tôle arrière.
^
Revissez le dessus du four. En fonction du modèle, refixez égale ment les connecteurs de zone de cuisson, le cas échéant.
Après le montage du catalyseur, un contrôle de l'appareil suivant VDE 0701 doit être effectué (protection haute tension, terre, protection contre les contacts accidentels).
-
31

Indholdsfortegnelse

Katalysator med tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Råd om sikkerhed og advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Betjeningsinformationer til kunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Monteringsanvisning for teknikeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kombinationsmuligheder............................................37
Informationer vedrørende monteringen .................................37
Indbygning og tilslutning ............................................37
32
Katalysator med tilbehør
a Katalysator
b Monteringsring
d Termostat
e Ledning
c Isolering til katalysatoren
f Topmøtrikker (3 stk.)
g Selvskærende skrue
33
Råd om sikkerhed og advarsler
Teknisk sikkerhed
Katalysatoren overholder de fore skrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både bruger og katalysa tor.
Montering og reparationer skal udfø res af en fagmand under iagttagelse af de gældende sikkerhedsbestem melser. Læs venligst monteringsan visningen grundigt, før katalysatoren tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om sikkerhed og vedli geholdelse. På denne måde beskyt tes personer og katalysator mod skader.
Opbevar venligst denne monterings­anvisning og giv den videre til en eventuel senere ejer!
Retningslinier vedrørende bru­gen
Katalysator HK 4000 må kun mon
~
teres i følgende indbygningskomfurer eller indbygningsovne fra Miele H 4180, H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 og H 4450. Montering i andre produkter bør ikke foretages og kan være farlig. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af forkert monte ring eller forkert betjening.
-
~
sikre sig, at tilslutningsforholdene på opstillingsstedet stemmer overens med
­de tilslutningsdata, der er angivet på
emballagen. Det er meget vigtigt, at disse data
­stemmer overens for at undgå skader
på produktet. I tvivlstilfælde bør man
­kontakte en fagmand.
-
~
garanteres, når der er etableret regle menteret jordforbindelse. Det er meget
­vigtigt, at denne grundlæggende sik
­kerhedsforanstaltning kontrolleres, og at installationerne i tvivlstilfælde gennemgås af en fagmand. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået på grund af manglende eller afbrudt jordforbindelse (f.eks. elektrisk stød).
~
monteret stand, så man ikke kan kom­me til at berøre de elektriske dele.
-
~
digheder åbnes. Eventuel berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den elektriske eller mekani ske opbygning kan medføre funktions forstyrrelser på katalysatoren.
-
Før tilslutning af produktet bør man
Den elektriske sikkerhed kan kun
-
Katalysatoren må kun anvendes i
Kabinettet må under ingen omstæn
-
-
-
-
34
Råd om sikkerhed og advarsler
Installation, vedligeholdelse og re
~
paration må kun udføres af fagfolk. Ellers kan der opstå betydelig fare for brugeren, som producenten ikke kan gøres ansvarlig for.
Ovnen skal være afbrudt fra nettet
~
under installation, vedligeholdelse og reparation. Ovnen er kun afbrudt fra nettet, når én af følgende betingelser er opfyldt:
sikringen i installationen er slået fra,
skruesikringerne i installationen er
skruet helt ud,
– stikket er trukket ud.
Træk ikke i ledningen på ovne med netstik, men i stikket, når ovnen skal afbrydes fra elnettet.
Tilslutning må ikke ske ved hjælp af
~
en forlængerledning. En forlængerledning giver ikke den nødvendige sikkerhed (f.eks. risiko for overophedning).
-
Bortskaffelse af et gammelt produkt
Kasserede produkter gøres uanven
~
delige. Hertil trækkes netstikket ud, og tilslutningsledningen skæres over. Har ovnen fast tilslutning, skal ledningen fjernes fra tilslutningen af en fagmand. Dermed forhindres, at produktet mis bruges.
Producenten kan ikke gøres ansvar lig for skader, der er opstået, fordi ovenstående råd og advarsler ikke er blevet fulgt.
-
-
-
Hvis restvarmen ønskes udnyttet,
~
skal der ikke slukkes for ovnen. Lad funktionsvælgeren blive stående på den valgte position, og sæt tempera turen på det laveste trin. Ellers kan ka talysatoren stoppe til, hvilket forårsager lugtdannelse, når ovnen startes næste gang.
-
-
35
Betjeningsinformationer til kunden
Katalysatoren monteres i ovnens emkø lesystem.
Den filtrerer fedt fra den udledte damp, og madlugt fra tilberedningen mind
-
skes. Katalysatoren kan kobles til og fra. In
­formationerne hertil findes i brugsanvis ningen til ovnen i afsnittet Ovnindstilling ændres.
Inden produktet tages i brug
Når katalysatoren er monteret, vil der opstå lugtgener, første gang den an
­vendes. Lugten forsvinder hurtigt, hvis ovnen opvarmes i tom tilstand i ca.
1
/2time.
^ Stil funktionsvælgeren på Varmluft
plus Y.
^ Indstil temperaturen på højeste trin. Er ovnen udstyret med et automatik-ur,
kan processen også afsluttes automa­tisk.
-
Bemærk:
Hvis restvarmen ønskes udnyttet, når man er færdig med madlavnin gen, skal ovnen ikke slukkes. Lad funktionsvælgeren blive stående på det valgte trin, og sæt temperaturen
-
på laveste trin. Ellers kan der sætte sig em i katalysatoren, hvilket forår sager lugtgener, når ovnen tændes næste gang.
-
-
Sørg for god ventilation i rummet.
36
Monteringsanvisning for teknikeren
Kombinationsmuligheder
Katalysator HK 4000 må kun kombi neres med følgende indbygningskom furer og ovne fra Miele:
H 4180, H 4280
H 4310, H 4410
H 4350, H 4450
-
-
Informationer vedrørende monteringen
Katalysatoren må kun monteres af fagfolk. Montering foretaget af ukyn­dige kan medføre betydelige skader for brugeren.
De nødvendige tilslutningsdata samt ty­pebetegnelsen findes på katalysa­torens emballage.
Tilslutningsdata skal stemme overens med de data, der er anført på ovnen.
Efter monteringen skal ovnen kontrol­leres iht. VDE 0701 (kontrol af højspæn ding, jordforbindelse samt berøringsbe skyttelse).
Indbygning og tilslutning
Strømmen afbrydes.
Ovndøren tages af.
^
Ovnen demonteres.
^
Den øverste topplade på kabinettet
^
skrues af.
Det er lettere at montere katalysatoren, hvis også rammen omkring de indbyg gede komponenter fjernes. Så er det lettere at komme til stikkene til den elek triske tilslutning af katalysatoren og de "parkerede" ledninger til katalysatoren.
Til dette formål:
-
-
-
-
^
tages den bageste afdækningsplade og rammen af. Afhængig af model kan også kogepladestikkene løsnes.
37
Monteringsanvisning for teknikeren
Udluftningskanalen består af to dele. Det er lettest at tage overdelen af først, inden underdelen løsnes ved at dreje den til højre og herefter trække den op og ud.
De kabeltræer, der ligger i nærheden, bliver således ikke beskadiget af kan terne på udluftningskanalen.
^ Den øverste del af udluftningskana-
len tages af.
-
Inden emudledningen kan tages ud, skal skruerne i ovnloftet først løsnes.
Ribberne tages ud.
^
Vingemøtrikken på overvarme-varme
^
legemet skues af, og afdækningspla den tages ud (hvis der er en sådan).
^ Skruerne til emudledningen skrues
af.
-
-
^
Den underste del af udluftningskana len drejes mod højre og trækkes op og ud.
38
-
Monteringsanvisning for teknikeren
Emudledningen tages ud. Den kan
^
herefter bortskaffes.
^ Isoleringen i ovnens loft trykkes tilba-
ge med hænderne.
Sørg for, at isoleringen bliver skub bet helt tilbage med monteringsrin gen. Isoleringen må ikke komme i klemme under monteringsringen! Monteringsringen bliver siddende ef ter isætningen. Af hygiejniske grun de bør indbygningsområdet til kata lysatoren støvsuges grundigt, sådan at der ikke kommer trævler fra iso leringen ind i ovnrummet.
-
-
-
-
-
-
^
Monteringsringen b trykkes let sam men og sættes i. Så trykkes mon teringsringen fra hinanden, og på denne måde skubbes isoleringen til bage.
^
Jordledningslasken på katalysatoren bøjes, og katalysatoren a sættes i.
Sørg for, at metalfilter og tætning i alle tilfæde er anbragt katalysatoren.
-
-
-
39
Monteringsanvisning for teknikeren
Katalysatoren fastgøres med top
^
møtrikkerne f.
-
Herefter skal jordforbindelseslaskerne på katalysatoren fastgøres.
Til dette formål skal den medfølgen de skrue g i alle tilfælde anvendes. Kun på denne måde sikres, at kata­lysatoren har den korrekte jordfor­bindelse!
^
Jordforbindelseslasken skrues i med den medfølgende skrue g A.
Isoleringen c til katalysatoren sættes
^
på.
-
^
Termostaten sættes ind i åbningen i isoleringskappen og skrues i med den anden medfølgende skrue g B.
Herefter skal de elektriske forbindelser til katalysatoren kobles til.
40
Monteringsanvisning for teknikeren
Underdelen af udluftningskanalen
^
sættes på og fastgøres med en drej ning mod venstre.
Den øverste del af udluftningskana
^
len sættes på.
-
-
Først kobles den medfølgende led
^
ning e til termostaten og til en af en derne på katalysatorens rørvarmele geme a. Herefter trækkes de lednin­ger, der er i "parkeringsposition" ved siden af udluftningskanalen, af og kobles til termostaten og den endnu frie ende af rørvarmelegemet.
Herefter skal rammen og de andre ka binetplader fastgøres igen.
-
-
-
^ Rammen samt den bageste afdæk-
ningsplade sættes på og skrues fast. Afhængig af model skal også ko­gepladestikkene fastgøres igen.
^
Den øverste topplade på kabinettet skrues på igen.
Efter indbygning af katalysatoren skal ovnen kontrolleres iht. VDE 0701 (kontrol af højspænding og jordforbindelse samt berøringsbe skyttelse).
-
-
41

Indice

Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicaciones de manejo para el cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instrucciones de instalación para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Posibilidades de combinación .......................................47
Indicaciones para la instalación ......................................47
Instalación y conexión ..............................................47
42
Volumen de suministro
a Catalizador
b Ayuda de montaje
d Regulador de temperatura
e Cable de conexión
c Aislamiento para el catalizador
f Tuercas de caperuza (3 unidades)
g Tornillos para chapa fina
43
Advertencias concernientes a la seguridad
Seguridad técnica
Este aparato cumple todas las nor mas de seguridad vigentes. No obs tante, el uso o manejo indebido pue de causar daños y perjuicios a per sonas y objetos.
Los trabajos de montaje y de repa ración deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal espe cializado teniendo en cuenta la nor mativa vigente en materia de seguri dad.
Por favor, lea atentamente las ins trucciones de manejo antes de utili­zar por primera vez el aparato. En ellas encontrará indicaciones impor­tantes para la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de mane­jo y entréguelas al propietario en caso de venta posterior del aparato!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de conectar el aparato, com
~
pruebe que los datos de conexión indi cados en el embalaje coinciden con los de la red eléctrica. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el apa rato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La seguridad eléctrica del aparato
~
quedará solamente garantizada si éste está conectado a un sistema de toma a tierra instalado de forma reglamentaria. Es muy importante que se cumpla este requisito básico de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la casa. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la in­terrupción de la toma a tierra (p. ej. descarga eléctrica).
Utilice el catalizador únicamente
~
cuando ya se encuentre empotrado, a fin de evitar el contacto con los compo­nentes eléctricos.
-
-
-
Uso apropiado
El catalizador HK 4000 debe insta
~
larse exclusivamente en una cocina empotrable o en hornos Miele de los modelos H 4180, H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 y H 4450. Queda prohibido el montaje en otros aparatos ya que resultaría peligroso. El fabricante no asume la responsabili dad de daños originados por el monta je incorrecto o el uso indebido del apa rato.
44
En ningún caso deberá abrir la car
~
casa del aparato, ya que el contacto con cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos
­puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
-
-
-
-
Advertencias concernientes a la seguridad
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento así como las reparaciones de berán llevarse a cabo exclusivamente por personal especializado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
– se ha desenroscando totalmente el
fusible general roscado de la vivien­da,
– se ha desenchufado el cable de co-
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
De lo contrario, el catalizador podría
­obturarse y, al conectar el aparato de
­nuevo, se generarían olores molestos.
Reciclaje de aparatos inservi bles
Antes de desechar un aparato inser
~
vible es necesario prepararlo para evi tar cualquier uso indebido. Para ello, desconecte la clavija de red y corte el cable de conexión. En aparatos con conexión fija, un técnico autorizado de berá desconectar el cable de conexión de la base de enchufe. De esta forma evita el uso indebido de los aparatos.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se originen por la falta de observancia de las "Advertencias concernientes a la se­guridad".
-
-
-
-
La conexión del aparato a la red
~
eléctrica no deberá efectuarse a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garanti zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
No desconecte el aparato si desea
~
aprovechar el calor residual. Deje el se lector de funciones en la posición se leccionada y ajuste la temperatura más baja.
-
-
-
45
Indicaciones de manejo para el cliente
El catalizador se instala en el sistema de refrigeración de vahos del aparato.
El catalizador filtra la grasa de los vahos y disminuye los olores que se forman durante el proceso de cocción.
Tenga en cuenta lo siguiente:
No desconecte el aparato si desea aprovechar el calor residual para fi nalizar un proceso de cocción.
-
Es posible conectar y desconectar el catalizador. Encontrará información al respecto en las instrucciones de mane jo de la cocina o del horno en el capítu lo "Modificación de los ajustes del apa rato".
Primera puesta en funcionamiento
Al utilizar por primera vez el aparato después de haber instalado el cataliza­dor, se generan olores molestos. Estos olores desaparecen rápidamente si ca­lienta el aparato vacío durante aprox.
1
/2h.
^ Seleccione el modo de funciona-
miento Aire caliente plus Y.
^ Ajuste la temperatura máxima. En los aparatos con reloj programador
podrá desconectar automáticamente este proceso.
Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la estancia.
Para ello, deje el selector de funcio nes en el modo de funcionamiento
-
seleccionado y ajuste la temperatu
-
ra mínima.
-
De lo contrario los vahos podrían depositarse en el catalizador con lo que, al conectar de nuevo el apara to, se formarían olores molestos.
-
-
-
46
Instrucciones de instalación para el técnico
Posibilidades de combinación
El catalizador HK 4000 debe instalarse exclusivamente en las cocinas empo trables y hornos Miele de los modelos indicados:
H 4180, H 4280
H 4310, H 4410
H 4350, H 4450
-
Indicaciones para la instalación
El catalizador deberá instalarse úni­camente por personal especializado ya que la instalación incorrecta pue­de originar graves peligros para el usuario.
Encontrará los datos de conexión nece­sarios así como la denominación del modelo en el embalaje del catalizador.
Los datos de conexión deben coincidir con los de la red eléctrica y del apara to.
-
Instalación y conexión
Desenchufe la conexión a la red eléctrica.
Retire la puerta del horno.
^
Desmonte el aparato.
^
Desatornille las cubiertas superiores
^
de la carcasa.
La instalación del catalizador será más sencilla si también se retira el bastidor de chapa que rodea los componentes instalados del aparato. De esta forma podrá accederse más fácilmente a la clavija para la conexión eléctrica del catalizador y a los cables de conexión al catalizador.
Para ello:
Después de instalar el catalizador de berá llevarse a cabo una comproba ción del aparato según VDE 0701 (comprobación de alta tensión y de toma a tierra, protección contra contac to involuntario).
-
-
-
^
Retire la cubierta de chapa posterior y el bastidor de chapa. En función del modelo, también se soltarán las clavijas de la placa de cocción.
47
Instrucciones de instalación para el técnico
El canal de salida de aire está com puesto por dos partes. Es aconsejable retirar primero la parte superior antes de soltar la parte inferior girándola ha cia la derecha y, a continuación, extrái gala hacia arriba.
De esta forma, los mazos de cableado situados alrededor no pueden sufrir da ños con los bordes del canal de salida de aire.
^ Retire la parte superior del canal de
salida de aire.
-
Antes de poder retirar el extractor de vahos, deberán soltarse los tornillos del techo del interior del aparato.
­Extraiga los listones portabandejas.
^
-
-
Desenrosque la tuerca de mariposa
^
del elemento calefactor de calor de bóveda y extraiga la chapa del techo (en caso de estar disponible).
^ Desenrosque los tornillos del extrac-
tor de vahos.
^
Gire hacia la derecha la parte inferior del canal de salida de aire y extrái gala hacia arriba.
48
-
Instrucciones de instalación para el técnico
Cerciórese de que el aislamiento se desplaza completamente hacia atrás con la ayuda de montaje. ¡El aislamiento no debe quedar en ganchado debajo de la ayuda de montaje!
La ayuda de montaje permanece en el aparato una vez colocada.
-
Extraiga el extractor de vahos.
^
Éste puede eliminarse ahora pertinen­temente.
^ Presione hacia atrás con las manos
el aislamiento del techo del horno.
^
Presione ligeramente la ayuda de montaje b juntando los extremos y colóquela. A continuación, separe los extremos de la ayuda de montaje desplazando así el aislamiento hacia atrás.
Aspire a fondo la zona de instala ción del catalizador para que, por motivos higiénicos, no puedan ac ceder fibras del aislamiento al inte rior del horno.
^
Doble la lengüeta de puesta a tierra del catalizador y coloque el cataliza dor a.
Asegúrese de que debajo del catali zador se instalen el filtro metálico y la junta.
-
-
-
-
-
49
Instrucciones de instalación para el técnico
Fije el catalizador con las tuercas de
^
caperuza f.
A continuación deberá fijar la lengüeta de puesta a tierra del catalizador.
Utilice para ello sin falta el tornillo adjunto para chapa fina g. ¡Única­mente así quedará garantizada la conexión a tierra correcta del catali­zador!
^
Atornille la lengüeta de puesta a tie rra con uno de los tornillos adjuntos para chapa fina g A.
Coloque el aislamiento c par el cata
^
lizador.
^
Introduzca el regulador de tempera tura en el orificio previsto para ello en la tapa de aislamiento y atorníllelo con el segundo tornillo adjunto para chapa fina g B.
A continuación, deberá acoplar las co nexiones eléctricas al catalizador.
-
-
-
-
50
Instrucciones de instalación para el técnico
Coloque la parte inferior del canal de
^
salida de aire y fíjela girándola hacia la izquierda.
Coloque la parte superior del canal
^
de salida de aire.
En primer lugar, acople el cable de
^
conexión incluido en el volumen de suministro e al regulador de tempe ratura y a uno de los extremos del elemento calefactor del catalizador a. En segundo y tercer lugar, separe los cables de conexión que se encuen­tran "guardados" junto al canal de sa­lida de aire y acóplelos al regulador de temperatura y al extremo libre el elemento calefactor.
A continuación, deberán fijarse de nue vo el bastidor de chapa y las chapas restantes de la carcasa.
-
^ Acople y atornille el bastidor de cha-
pa y la cubierta de chapa posterior. En función del modelo deberá fijar de nuevo, dado el caso, las clavijas de la placa de cocción.
^
Atornille de nuevo las cubiertas su periores de la carcasa.
-
-
Después de instalar el catalizador deberá llevarse a cabo una compro bación del aparato según VDE 0701 (comprobación de alta tensión y de toma a tierra, protección contra con tacto involuntario).
-
-
51

Sisällysluettelo

Varusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Käyttöohje uunin käyttäjälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Asennusohje asentajalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Yhdistämismahdollisuudet...........................................57
Ohjeita asennusta varten ............................................57
Asennus ja liitäntä .................................................57
52
Varusteet
a Katalysaattori
b Asennuskaulus
d Lämpötilansäädin
e Yhdyskaapeli
c Katalysaattorin eristesuojus
f Hattumutterit (3 kpl)
g Peltiruuvi
53
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä laite täyttää asetetut turvalli suusmääräykset. Asiattomasta käy töstä voi kuitenkin aiheutua vaarati lanteita laitteen käyttäjälle ja itse laite voi vahingoittua.
Jätä laitteen asennus ja käyttöönotto aina valtuutetun ammattilaisen tehtä viksi.
-
-
-
-
Tekninen turvallisuus
Ennen kuin liität katalysaattorin uu
~
niin, tarkista ehdottomasti, että laitteen pakkauksessa ilmoitettu jännite ja taa juus vastaavat sähköverkon jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastat tava toisiaan, muuten laite voi vahingoit tua. Kysy epäselvissä tapauksissa neu voa sähköasentajalta.
-
-
-
-
-
Lue tämä asennusohje tarkoin ennen kuin alat käyttää laitetta. Asennusoh jeessa on tärkeitä laitteen turvalli suutta, käyttöä ja huoltoa koskevia ohjeita. Näin vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi vahingoittumisen.
Säilytä tämä asennusohje! Jos luo­vutat laitteen toiselle käyttäjälle, muista antaa asennusohje laitteen mukana!
-
Asianmukainen käyttö
Katalysaattorin HK 4000 saa asen
~
taa ainoastaan Mielen kalusteliesiin tai
-uuneihin, ja vain malleihin H 4180, H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 ja H 4450. Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen asennus muihin uuneihin on kiellettyä. Valmistaja ei vastaa laitteen asiattomas ta asennuksesta tai käytöstä aiheutu neista vahingoista.
-
-
Laitteen sähköturvallisuus on taattu
~
ainoastaan silloin, kun se on liitetty
-
asianmukaisesti asennettuun ja maa doitettuun sähköliitäntään. Asennuksen maadoituksen toimivuus on ehdotto­masti testattava. Myös sijoituspaikan sähköjärjestelmä on epäselvissä ta­pauksissa testattava. Valmistaja ei vastaa vahingoista (esim. sähköiskuista), jotka johtuvat puuttuvas­ta tai viallisesta maadoitusjohtimesta.
Käytä katalysaattoria vain paikalleen
~
asennettuna. Näin et voi edes vahin­gossa koskea osiin, joista saa sähköis­kun.
Älä missään tapauksessa avaa lait
~
teen ulkovaippaa. Laitteen sähköä joh taviin osiin koskeminen voi olla hengen vaarallista. Muutokset laitteen sähköi sissä tai mekaanisissa rakenteissa voi vat vahingoittaa laitteen toimintaa.
-
-
-
-
-
-
-
54
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jätä sähköasennukset ja korjaustyöt
~
aina valtuutetun ammattilaisen tehtävik si. Asiattomista korjauksista voi aiheutua laitteen käyttäjälle vaaratilanteita, joista valmistaja ei voi olla vastuussa.
Laite on ehdottomasti kytkettävä
~
pois sähköverkosta asennus-, huolto­sekä korjaustöiden ajaksi. Laite on kyt ketty pois sähköverkosta vasta kun jo kin seuraavista edellytyksistä täyttyy:
uunin sulake on kierretty kokonaan
irti sulaketaulusta, uunin automaattisulake on kytketty
pois päältä,
– uunin verkkojohto on irti sähköliitän-
nästä. Kun irrotat pistotulpalla varustetun uunin pistotulppaa pistorasiasta, älä koskaan vedä verkkojohdosta, vaan tartu pistotulppaan.
Pistotulpalla varustettua uunia ei saa
~
liittää sähköverkkoon jatkojohdon avul­la, jottei laitteen sähköturvallisuus heik kenisi.
Käytöstä poistaminen
-
-
-
-
Kun poistat vanhan tai rikkinäisen
~
uunin käytöstä tai viet sen kaatopaikal le, irrota verkkojohto asianmukaisesti sähköliitännästä ja poista verkkojohto. Jos laite on asennettu sähköverkkoon kiinteästi, liitosjohdon irrottaminen on ehdottomasti jätettävä sähköalan am mattilaisen tehtäväksi. Kun toimit näin, kukaan ei pääse vahin gossakaan käyttämään rikkinäistä laitet ta.
Mikäli tätä laitetta käytetään turvalli­suusohjeiden vastaisesti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahin­goista lankeaa laitteen käyttäjälle.
-
-
-
-
Kun haluat käyttää hyväksi uunin jäl
~
kilämpöä, älä kytke uunia pois päältä. Älä muuta uunin toimintatavan valitsi men asentoa, vaan valitse vain mahdol lisimman alhainen lämpötila. Rasvahöyryt voivat muuten kertyä kata lysaattoriin, mistä voi aiheutua ylimää räistä hajua seuraavalla käyttökerralla.
-
-
-
-
-
55
Käyttöohje uunin käyttäjälle
Katalysaattori asennetaan uunin sisään, höyryn jäähdytysjärjestelmään.
Se suodattaa paistamisesta syntyvät käryt ja vähentää siten ruoanhajua keit tiössä.
-
Huomaa seuraava:
Kun haluat käyttää hyväksi uunin jäl kilämpöä, älä kytke uunia pois pääl tä.
-
-
Voit itse kytkeä katalysaattorin päälle tai pois päältä. Katso tarkemmin käyttöoh jeen kappaletta "Uunin asetusten muut taminen".
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kun katalysaattori on asennettu, uunin ensimmäisellä käyttökerralla syntyy kä ryä. Käry häviää nopeasti, kun lämmität uunia ensimmäisellä kerralla tyhjänä
1
noin
/2h.
^ Valitse uunin toimintatavaksi Kiertoil-
ma plus Y.
^ Valitse korkein mahdollinen lämpötila. Jos uunissa on kellokytkin, voit ohjel-
moida uunin toiminnan päättymään myös automaattisesti.
Tuuleta keittiötä hyvin ensimmäisen käyttökerran aikana.
Älä muuta uunin toimintatavan valit
-
simen asentoa, vaan valitse vain
-
mahdollisimman alhainen lämpötila. Rasvahöyryt voivat muuten kertyä katalysaattoriin, mistä voi aiheutua ylimääräistä hajua seuraavalla käyt tökerralla.
-
-
-
56
Asennusohje asentajalle
Yhdistämismahdollisuudet
Katalysaattorin HK 4000 saa asentaa ainoastaan seuraaviin Mielen kalustelie siin ja kalusteuuneihin:
H 4180, H 4280
H 4310, H 4410
H 4350, H 4450
Ohjeita asennusta varten
Katalysaattorin saa asentaa ainoas taan valtuutettu ammattihenkilö, kos ka asiattomasta asennuksesta voi ai­heutua huomattavia vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Tarpeelliset liitäntää koskevat tiedot ja katalysaattorin tyyppinumero löytyvät laitteen pakkauksesta.
Tarkista että pakkauksen tiedot vastaa­vat verkkovirran jännitettä.
Katalysaattorin asennuksen jälkeen
laite on tarkistettava normin VDE 0701 mukaisesti (suurjännite- ja maadoitus suoja, kosketussuoja).
-
-
Asennus ja liitäntä
Tarkista, ettei uuni ole liitettynä säh
­köverkkoon.
Irrota uuniluukku.
^
Nosta uuni ulos asennuskaapistaan.
^
Ruuvaa uunin ulkovaipan kansilevy
^
irti.
Katalysaattorin asennus käy helpom min, kun irrotat myös laitteen sisäänra kennettuja osia suojaavan peltikehyk
-
sen. Näin pääset paremmin käsiksi ka talysaattorin sähköliitäntään ja valmiiksi kiinnitettyihin liitoskaapeleihin.
Toimi seuraavasti:
-
-
-
-
-
^
Irrota takimmainen peitelevy ja pelti kehys. Samalla joidenkin liesimallien keitto tason liitäntäpistokkeet voivat irrota.
-
-
57
Asennusohje asentajalle
Höyryn jäähdytysjärjestelmän ilman poistokanavassa on kaksi osaa. Irrota ensiksi yläosa, ja vasta sitten ala osa kiertämällä sitä ensin oikealle ja ve tämällä sitä lopuksi ylöspäin.
Tällä tavoin ilmakanavaa ympäröivät kaapelirungot eivät voi vahingoittua il manpoistokanavan teräviä reunoja vas ten.
^ Irrota ilmakanavan yläosa.
-
-
Ennen kuin voit irrottaa ilmanpoistovent tiilin, sinun on irrotettava sen kiinnitys ruuvit uunin sisätilan katosta.
-
­Irrota peltien kannattimet.
^
-
Kierrä ylälämpövastuksen siipimutteri
^
auki ja vedä kattolevy alas (jos sellai nen on).
^ Avaa ilmanpoistoventtiilin ruuvit.
-
-
-
^
Kierrä ilmakanavan alaosaa ensin oi kealle ja irrota se sitten vetämällä sitä ylöspäin.
58
-
Asennusohje asentajalle
Tarkista että asennuskaulus työntää eristeen kokonaan sisään. Eristettä ei saa jäädä puristuksiin asennuskauluksen alle!
Asennuskaulus jätetään paikalleen asennuksen yhteydessä.
Irrota ilmanpoistoventtiili.
^
Sitä ei enää tarvita, joten voit hävittää sen.
^ Paina uunitilan katon eristeitä takaisin
sisäänpäin molemmin käsin.
^
Paina asennuskaulusta b kevyesti yhteen ja työnnä se aukkoon. Levitä tämän jälkeen asennuskaulus ta ja paina samalla uunitilan katon eristettä sisäänpäin.
Imuroi vielä katalysaattorin asennus pinta huolellisesti, jottei eristysmate riaalin kuituja pääse uunitilaan.
^
Katalysaattorissa on erikseen kiinni tettävä maadoitussilmukka. Taivuta maadoitussilmukkaa kuvan osoitta malla tavalla ja aseta katalysaattori a paikalleen.
Tarkista ehdottomasti, että metal lisihti ja tiivisterengas tulevat mu kaan katalysaattorin alle!
-
-
-
-
-
-
-
59
Asennusohje asentajalle
Kiinnitä katalysaattori paikalleen hat
^
tumuttereilla f.
-
Kiinnitä tämän jälkeen maadoitussil mukka katalysaattoriin.
Kiinnitä maadoitussilmukka ehdotto masti laitteen mukana toimitetulla peltiruuvilla g. Vain tämä takaa ka­talysaattorin oikean maadoituksen!
^
Kiinnitä maadoitussilmukka toisella mukana toimitetuista peltiruuveista g A.
-
-
Työnnä eristesuojus c katalysaatto
^
rin päälle.
^
Työnnä lämpötilansäädin sille varat tuun aukkoon eristesuojuksessa ja kiinnitä se laitteen mukana toimitetulla peltiruuvilla g B.
Tämän jälkeen katalysaattorin sähkölii tännät on liitettävä uunin sähköliitäntöi hin.
-
-
-
-
60
Liitä 1. vaiheessa laitteen mukana toi
^
mitetun yhdyskaapelin e toinen pää lämpötilansäätimeen ja toinen pää jo honkin katalysaattorin a vapaana olevista lämpövastuksien päistä. Vedä 2. ja 3. vaiheessa ilmanpoisto­kanavan viereen valmiiksi kiinnitetyt liitoskaapelit irti, ja liitä toinen kaape­leista lämpötilansäätimeen, ja toinen vapaana olevan lämpövastuksen päähän.
Asennusohje asentajalle
Aseta ilmakanavan alaosa paikalleen
^
ja lukitse se kiertämällä sitä vasem malle.
Aseta ilmakanavan yläosa paikalleen.
^
Lopuksi peltikehys ja muut irrotetut osat on kiinnitettävä takaisin paikoilleen.
-
-
^ Työnnä peltikehys ja takimmainen
peitelevy paikalleen ja kiinnitä ne ruu­veilla. Jos keittotason liitäntäpistok­keet ovat irronneet, liitä ne takaisin kiinni.
-
^
Ruuvaa lopuksi ulkovaipan kansilevy paikalleen.
Katalysaattorin asentamisen jäl keen laite on tarkistettava normin
VDE 0701 mukaisesti (suurjännite- ja maadoitussuoja, kosketussuoja).
-
61

Contents

Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Warning and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
To the customer: Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Service engineer fitting instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Possible combinations..............................................67
Fitting instructions .................................................67
Installation and connection ..........................................67
62
Items supplied
a Catalyser
b Fitting guide
d Temperature regulator
e Connection cable
c Insulation cover for the catalyser
f Dome nuts (x 3)
g Self-tapping screws
63
Warning and Safety instructions
Technical safety
This appliance complies with all relevant legal safety requirements. Incorrect use can lead to personal injury as well as damage to the appliance.
The catalyser must be installed and then maintained by a suitably qualified and competent person in accordance with current safety legislation.
Read these instructions carefully before installation and before using the appliance for the first time. They contain important notes on the installation, use and maintenance of the appliance. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user.
Correct usage
The HK 4000 catalyser may only be
~
used with the following Miele ovens/cookers: H 4180, H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 and H 4450. It must not be fitted to any other oven as this could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect fitting or improper use.
To prevent the risk of damage to the
~
appliance, before connecting the catalyser to the mains supply make sure that the connection data on the packaging corresponds to the voltage and frequency of the household electricity supply. Consult a qualified electrician if in any doubt.
The electrical safety of this
~
appliance can only be guaranteed when continuity is complete between it and an effective earthing system which complies with local and national safety regulations. It is most important that this basic safety requirement is present and regularly tested, and where there is any doubt the household wiring system should be inspected by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an inadequate earthing system (e.g. electric shock).
The appliance must only be
~
operated when built in, to ensure that all electrical components are shielded.
Never open the housing of the
~
appliance. Contact with current bearing components and alterations to the electrical or mechanical structures are dangerous and could lead to injury and malfunction of the appliance.
64
Warning and Safety instructions
Installation work, maintenance and
~
repairs may only be carried out by suitably qualified and competent persons to ensure safety. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous, and the manufacturer will not be held liable.
In countries where there are areas
~
which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in a clean condition at all times. Any damage which may be caused by cockroaches or other vermin will not be covered by the guarantee.
Before installation, maintenance and
~
repair work, the appliance must be disconnected from the mains electricity supply. The appliance is only completely isolated from the electricity supply when:
– the mains fuse is withdrawn –
or the screw-out fuse is removed (in countries where this is applicable)
or it is switched off at the isolator or at the wall socket and the plug removed. Do not pull on the cable, only on the plug.
If you wish to complete a cooking
~
process using residual heat, do not switch the oven off. Leave the function selector at the chosen position and select the lowest temperature. Failure to do this could result in deposits remaining in the catalyser, causing an unpleasant smell the next time the oven is used.
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old
~
appliance, first make it unusable. Switch off and disconnect it from the power supply, cut off the cable directly behind the appliance and render any plug useless. If connected to an isolator switch, disconnection should be carried out by an electrician to avoid the risk of accidents.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
Do not connect the oven / cooker to
~
the mains electricity supply by an extension lead. Extension leads do not guarantee the required safety of the appliance (e.g. danger of overheating).
65
To the customer: Instructions for use
The catalyser is fitted into the oven's ventilation system.
It filters fat from the escaping vapours, reducing cooking smells.
The catalyser can be switched on or off. For further information please refer to the section on "Altering settings" in the Operating Instructions for your oven.
Using for the first time
When using the catalyser for the first time following installation, you may notice an unpleasant smell. This will quickly disappear if you heat the oven up with nothing in it for approx. 30 minutes.
^ Select Fan Heat Plus Y. ^ Set the highest temperature setting.
On models with a timer, you can set this procedure to finish automatically.
Please note:
If you wish to complete cooking using residual heat, do not switch the oven off.
Leave the function selector at the chosen position, and select the lowest temperature.
Failure to do this could result in deposits remaining in the catalyser, causing an unpleasant smell the next the time oven is used.
Please ensure the room is well ventilated during this operation.
66
Service engineer fitting instructions
Possible combinations
The HK 4000 catalyser may only be combined with the following Miele built-in ovens:
H 4180, H 4280
H 4310, H 4410
H 4350, H 4450
Fitting instructions
The catalyser must only be fitted by a suitably qualified and competent person. Faulty installation could expose the user to considerable danger.
The necessary connection data and model number are located on the catalyser packaging.
The connection data must correspond to the voltage and frequency of the household electricity supply and of the oven/cooker.
Installation and connection
Turn off the mains electricity supply.
Remove the oven door.
^
Pull the oven out of its niche.
^
Unscrew the housing cover.
^
Removing the side panels around the appliance's built-in components makes it easier to fit the catalyser. The connection socket and cables for the electrical connection of the catalyser will also be more accessible.
To do this:
After fitting the catalyser, the oven must be tested in accordance with local and national electrical safety regulations.
^
Remove the rear cover panel and the side panels. Depending on the model, when doing this also loosen the plug connector for the hob.
67
Service engineer fitting instructions
The vent duct is in two parts. It is best to remove the upper part first before releasing the lower one by turning it clockwise and then lifting it out.
This avoids the cables being damaged on the edges of the vent duct.
^ Remove the upper section of the vent
duct.
The screws on the oven interior roof must be loosened, before the vapour outlet can be removed.
Remove the runners.
^
Unscrew the wing nuts on the top
^
heat element, and remove the roof panel (if present).
^ Unscrew the vapour outlet screws.
^
Remove the lower section by turning it clockwise, and lifting it out.
68
Remove the vapour outlet.
^
It is no longer required.
^ Press back the oven ceiling
insulation.
Service engineer fitting instructions
Ensure that the insulation is fully pressed in by the fitting guide. Do not allow the insulation to get trapped by the fitting guide.
The fitting guide remains in the appliance once fitted.
For reasons of hygiene, the area around the catalyser should be thoroughly vacuum cleaned to ensure that insulation fibres cannot get into the oven cavity.
^
Gently compress the fitting guide b and put in place. Then release the fitting guide and in doing so press back the insulation.
^
Secure the earth tag on the catalyser, and insert the catalyser a.
Ensure that the metal filter and seal are fitted underneath the catalyser.
69
Service engineer fitting instructions
Secure the catalyser with dome nuts
^
f.
The earth tag must then be secured to the catalyser using self-tapping screw g.
This is the only way of ensuring that the catalyser is correctly earthed.
^
Secure the earth tag with self-tapping screw g A.
Then fit the catalyser insulation cover
^
c in position.
^
Insert the temperature regulator through the opening in the insulation cover, and secure using the second self-tapping screw g B supplied.
Finally, the electrical connectors must be fitted to the catalyser.
70
Service engineer fitting instructions
Step a: Attach the connection cable
^
supplied to the temperature regulator and to the end of one of the heater elements on the catalyser. Steps b and c: Remove the connection cables from their storage position next to the vent duct, and attach them to the temperature regulator and the other end of the heater element.
Replace the lower section of the vent
^
duct securely by turning it anti-clockwise.
Replace the upper section of the vent
^
duct.
Finally replace the panels securely.
^ Replace the side and rear panels,
and screw down securely. Depending on the model, reconnect the hob.
^
Screw the housing cover back in position.
After fitting the catalyser, the oven must be tested in accordance with local and national electrical safety regulations.
71
РЯнбкбт ресйечпмЭнщн
Ресйечьменп ухукехбуЯбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ПдзгЯет чейсйумпэ гйб фпн релЬфз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт гйб фпн фечнйкь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Дхнбфьфзфет ухндхбумюн .........................................77
ХрпдеЯоейт гйб фзн фпрпиЭфзуз .....................................77
ФпрпиЭфзуз кбй уэндеуз ..........................................77
72
Ресйечьменп ухукехбуЯбт
a Кбфблэфзт
b Впзизфйкь еоЬсфзмб фпрпиЭфзузт
d Иесмпуфбфйкьт дйбкьрфзт
e Кблюдйп уэндеузт
c Мьнщуз гйб фпн кбфблэфз
f КлейуфЬ рбоймЬдйб (3 фемЬчйб)
g Лбмбсйньвйдб
73
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З ухукехЮ бхфЮ бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт йучэпхует рспдйбг сбцЭт буцблеЯбт. КбмйЬ цпсЬ ьмщт, з брсьуекфз чсЮуз фзт мрпсеЯ нб рспкблЭуей жзмйЬ уфз ухукехЮ бллЬ кбй уфп чейсйуфЮ.
З фпрпиЭфзуз кбй з бсчйкЮ лей фпхсгЯб, рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь ейдйкь фечнЯфз кбй уэмцщнб ме фйт йучэпхует рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт.
ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет фпрпиЭфзузт, рсйн иЭуефе фз ух­укехЮ уе лейфпхсгЯб, гйбфЯ ресйЭчей узмбнфйкЭт хрпдеЯоейт гйб фзн буцЬлейб, фз чсЮуз кбй фз ухнфЮсзуЮ фзт. ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт кбй брпцеэгефе фхчьн влЬвз уфз ухукехЮ.
ЦхлЬофе фйт пдзгЯет фпрпиЭфзузт! Уе ресЯрфщуз бллбгЮт йдйпкфЮфз фзт ухукехЮт, иб рсЭрей нб фпх рбсбдюуефе кбй фйт пдзгЯет фпрпиЭфзузт.
УщуфЮ чсзуймпрпЯзуз
П кбфблэфзт HK 4000 ерйфсЭрефбй
~
нб фпрпиефзиеЯ мьнп уфб мпнфЭлб кпхжЯнбт Ю цпэснпх H 4180, H 4280, H 4310, H 4410, H 4350 кбй H 4450. З фпрпиЭфзуЮ фпх уе Ьллет ухукехЭт ден ерйфсЭрефбй кбй еЯнбй рйибньн ерйкЯндхнз. П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй гйб влЬвет рпх мрпсеЯ нб рспклзипэн
-
-
брь лбнибумЭнз фпрпиЭфзуз Ю чейсйумпэт.
ФечнйкЮ буцЬлейб
Рсйн брь фз уэндеуз фпх кбфб
~
лэфз рсЭрей нб ухгксЯнефе фб уфпйчеЯб уэндеузт, рпх бнбгсЬцпнфбй уфз ухукехбуЯб, ме бхфЬ фпх злекфсйкпэ дйкфэпх. Фб уфпйчеЯб бхфЬ рсЭрей нб ухмцщнпэн мефбоэ фпхт, гйб мзн рспклзиеЯ кбмЯб влЬвз уфз ухуке хЮ. Уе ресЯрфщуз бмцйвплЯбт, сщфЮуфе Энбн злекфспльгп.
З ухукехЮ бхфЮ убт еггхЬфбй
~
злекфсйкЮ буцЬлейб, ецьупн ухндеиеЯ ме уэуфзмб геЯщузт уэм­цщнп рспт фйт йучэпхует рспдйбг­сбцЭт. ЕЯнбй рплэ узмбнфйкь нб елегчиеЯ бхфЮ з рспырьиеуз кбй уе ресЯрфщуз бмцйвплЯбт нб елегчиеЯ з злекфсйкЮ егкбфЬуфбуз брь Энбн ейдйкь. П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй гйб влЬвет рпх мрпсеЯ нб рспклзипэн уе ресЯрфщуз брпхуЯбт Ю дйбкпрЮт фзт геЯщузт (р.ч. злекфспрлзоЯб).
Гйб льгпхт буцблеЯбт чсзуймп
~
рпйеЯфе фпн кбфблэфз мьнп мефЬ фзн фпрпиЭфзуЮ фпх, Эфуй юуфе нб мзн хрЬсчей кЯндхнпт нб бггЯоефе фб злекфсйкЬ мЭсз.
Мзн бнпЯгефе уе кбмЯб ресЯрфщуз
~
фп ресЯвлзмб фзт ухукехЮт. Бн бггЯоефе кбфЬ лЬипт кЬрпйб брь фйт злекфсйкЭт ухндЭуейт Ю бллЬоефе фзн злекфсйкЮ Ю мзчбнйкЮ ухнбсмпльгзуз рйибньн нб рспкблЭуефе влЬвз лейфпхсгЯбт уфз ухукехЮ.
-
-
-
74
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ЛбнибумЭнет ерйукехЭт Ю чейсй
~
умпЯ фпрпиЭфзузт Ю есгбуЯет ухнфЮсзузт мрпсеЯ нб дзмйпхсгЮ упхн узмбнфйкпэт кйндэнпхт гйб фп чейсйуфЮ, гйб фпхт прпЯпхт кбмЯб ехиэнз ден цЭсей п кбфбукехбуфЮт. Гй' бхфь пй есгбуЯет бхфЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭ нпхт ейдйкпэт фечнЯфет.
Уе есгбуЯет егкбфЬуфбузт, ухн
~
фЮсзузт кбй ерйукехюн з ухукехЮ рсЭрей нб брпухндЭефбй брь фп злекфсйкь дЯкфхп. З ухукехЮ брп ухндЭефбй фелеЯщт брь фп злекфсйкь дЯкфхп, фьфе мьнп, ьфбн:
– Эчефе клеЯуей фп генйкь дйбкьрфз
уфпн злекфсйкь рЯнбкб,
– Эчефе оевйдюуей кбй бцбйсЭуей фйт
вйдщфЭт буцЬлейет уфпн злекфсйкь рЯнбкб,
– Эчефе брпухндЭуей фп кблюдйп
уэндеузт брь фп злекфсйкь дЯкфхп. Гйб нб брпухндЭуефе фз ухукехЮ брь фп злекфсйкь дЯкфхп ден ерй фсЭрефбй нб фсбвЬфе брь фп кблю дйп, бллЬ нб вгЬжефе рЬнфб фп цйт.
-
-
-
-
-
схимЯуей кбй уфсЭцефе фп дйбкьрфз иесмпксбуЯбт уфз чбмзльфесз иесмпксбуЯб. Бллйют, ерйвбсэнефбй п кбфблэфзт кбй мрпсеЯ ме фзн ерьменз лейфпхсгЯб фпх нб дзмйпхсгЮуей Ьучзмз мхсщдйЬ.
Гйб фйт рблйЭт ухукехЭт
-
-
¼фбн рблйюуей з ухукехЮ кбй
~
иЭлефе нб фзн рефЬоефе, вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб Ю бн з уэндеуз еЯнбй мьнймз, бнбиЭфефе уе Энбн злекфспльгп нб брпухндЭуей фп кблюдйп фзт ухукехЮт брь фп злекфсйкь дЯкфхп. КбфбуфсЭцефе фп злекфсйкь кблюдйп кбй фп цйт, Эфуй юуфе нб мзн хрЬсчей кЯндхнпт мйбт рйибнЮт ербнбчсзуймпрпЯзузт фзт ухукехЮт.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй гйб влЬвет рпх мрпсеЯ нб рспклз­ипэн брь чсЮуз рпх ден еЯнбй уэмцщнз ме фйт хрпдеЯоейт буцб­леЯбт.
Ден ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйЮ
~
уефе ерЭкфбуз кблщдЯпх гйб фз уэндеуз фзт ухукехЮт ме фп злек фсйкь дЯкфхп. Ме фзн ерЭкфбуз кблщдЯпх мейюнефбй з еггхзмЭнз буцЬлейб фзт ухукехЮт (р.ч. кЯндхнпт хресиЭсмбнузт).
Бн иЭлефе нб екмефбллехфеЯфе фп
~
хрьлпйрп иесмпксбуЯбт, мз дйб кьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт ухуке хЮт. БцЮнефе фп дйбкьрфз ерйлпгюн лейфпхсгЯбт уфз иЭуз рпх еЯчбфе
-
-
-
-
75
ПдзгЯет чейсйумпэ гйб фпн релЬфз
П кбфблэфзт фпрпиефеЯфбй мЭуб уфп уэуфзмб ресймефсйкЮт шэозт фзт з лекфсйкЮт убт кпхжЯнбт Ю фпх цпэс нпх.
ЦйлфсЬсей фб уфбгпнЯдйб лЯрпхт рпх ресйЭчпхн пй хдсбфмпЯ кбй елбффюней фйт мхсщдйЭт брь фб цбгзфЬ.
РспупчЮ:
­Бн иЭлефе нб екмефбллехфеЯфе фп
­хрьлпйрп иесмпксбуЯбт, уфп фЭлпт фпх шзуЯмбфпт, мз дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт ух укехЮт.
-
МрпсеЯфе нб енесгпрпйЮуефе Ю нб бренесгпрпйЮуефе фпн кбфблэфз. РлзспцпсЯет гйб бхфь иб всеЯфе мЭуб уфйт пдзгЯет чсЮузт фзт злекфсйкЮт кпхжЯнбт Ю фпх цпэснпх, уфп кец. "БллбгЭт схимЯуещн цпэснпх".
Рсйн брь фзн бсчйкЮ лейфпхсгЯб
МефЬ фзн фпрпиЭфзуз фпх кбфблэфз кбй кбфЬ фзн рсюфз фпх лейфпхсгЯб дзмйпхсгеЯфбй мйб енпчлзфйкЮ мхсщ­дйЬ. БхфЮ з мхсщдйЬ еобцбнЯжефбй гсЮгпсб, мьлйт иесмЬнефе фз ухуке­хЮ Ьдейб гйб ресЯрпх
1
/2h þñá.
^ ЕрйлЭгефе фз лейфпхсгЯб Иесмьт
бЭсбт plus Y.
^
СхимЯжефе фзн хшзльфесз иесмп
-
ксбуЯб.
Уе ухукехЭт ме спльй мрпсеЯфе нб схимЯуефе чспнйкЬ фзн бхфьмбфз лЮоз фзт дйбдйкбуЯбт бхфЮт.
БцЮнефе фп дйбкьрфз ерйлпгюн лейфпхсгЯбт уфзн бсчйкЮ иЭуз кбй уфсЭцефе фп дйбкьрфз иесмпксб уЯбт уфз чбмзльфесз иесмпксбуЯб. Бллйют, пй хдсбфмпЯ ерйкЬипнфбй мЭуб уфпн кбфблэфз, гегпньт рпх ме фзн ерьменз лейфпхсгЯб фпх дзмйпхсгеЯ мйб Ьучзмз мхсщдйЬ мЭуб уфз ухукехЮ.
-
КбфЬ фз дйЬскейб бхфЮ, цспнфЯуфе гйб фпн ербскЮ еобесйумь фпх чюспх.
76
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт гйб фпн фечнйкь
Дхнбфьфзфет ухндхбумюн
П кбфблэфзт HK 4000 Эчей фз дхнбфьфзфб нб ухндеиеЯ мьнп ме фб рбсбкЬфщ мпнфЭлб злекфсйкюн кпхжйнюн Ю цпэснщн Miele:
H 4180, H 4280
H 4310, H 4410
H 4350, H 4450
ХрпдеЯоейт гйб фзн фпрпиЭфзуз
П кбфблэфзт рсЭрей нб фпрпиефз иеЯ брь ейдйкехмЭнп фечнйкь, гйбфЯ мйб лбнибумЭнз фпрпиЭфзуз ксэ­вей ухчнЬ узмбнфйкпэт кйндэнпхт гйб фп чейсйуфЮ.
Брь фз ухукехбуЯб фпх кбфблэфз, мрпсеЯфе нб ензмесщиеЯфе гйб фб уфпйчеЯб уэндеузт, кбиют кбй гйб фпн фэрп фзт ухукехЮт.
БхфЬ фб уфпйчеЯб уэндеузт рсЭрей нб ухмцщнпэн ме фб бнфЯуфпйчб фпх злекфсйкпэ дйкфэпх кбй фзт злекфсйкЮт кпхжЯнбт.
-
ФпрпиЭфзуз кбй уэндеуз
БрпухндЭефе фз ухукехЮ брь фп злекфсйкь дЯкфхп.
БцбйсеЯфе фзн рьсфб цпэснпх.
^
БцбйсеЯфе фб мЭсз енфпйчйумпэ фзт
^
кпхжЯнбт / цпэснпх.
Оевйдюнефе фб рЬнщ кбрЬкйб брь
^
фп ресЯвлзмб.
З фпрпиЭфзуз фпх кбфблэфз дйехкплэнефбй, бн бцбйсЭуефе ерЯузт кбй фп лбмбсйнЭнйп рлбЯуйп гэсщ брь фб фпрпиефзмЭнб мЭсз фзт ухукехЮт. ¸фуй Эчефе кблэфесз рсьувбуз уфб цйт гйб фзн злекфсйкЮ уэндеуз фпх кбфблэфз.
Гйб нб гЯней бхфь:
МефЬ фзн фпрпиЭфзуз фпх кбфблэфз, рсЭрей нб кЬнефе Энбн Элегчп лей фпхсгЯбт фзт кпхжЯнбт, уэмцщнб ме фйт рспдйбгсбцЭт VDE 0701 (Элегчпт хшзлЮт фЬузт, Элегчпт геЯщузт, Элегчпт рспуфбуЯбт брь мЭсз дйЭлехузт злекфсйкпэ сеэмбфпт фзт ухукехЮт).
-
^
БцбйсеЯфе фзн рЯущ лбмбсЯнб кбй фп лбмбсйнЭнйп рлбЯуйп кбй, бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, брпухндЭефе ерЯузт фб цйт еуфйюн.
77
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт гйб фпн фечнйкь
Фп кбнЬлй еобгщгЮт бЭсб брпфелеЯфбй брь дэп мЭсз. ЕЯнбй кблэфесб нб бцбйсЭуефе бсчйкЬ фп рЬнщ фмЮмб, рсйн брпухндЭуефе ме мйб деойЬ ресйуфспцЮ фп кЬфщ фмЮмб кбй фп бцбйсЭуефе уфз ухнЭчейб рспт фб рЬнщ.
¸фуй ден хрЬсчей кЯндхнпт нб рЬией жзмйЬ п кпсмьт кблщдЯщн брь фйт Ьксет фпх кбнблйпэ еобгщгЮт бЭсб.
кбй фп бцбйсеЯфе рспт фб рЬнщ.
Гйб нб бцбйсЭуефе фпн бгщгь еоьдпх хдсбфмюн, рсЭрей рсюфб нб оевйдюуефе фйт вЯдет уфзн пспцЮ фпх цпэснпх.
БцбйсеЯфе фйт сЬгет уфЮсйозт.
^
^ Оевйдюнефе фп рбоймЬдй фщн рЬнщ
бнфйуфЬуещн кбй бцбйсеЯфе фз лбмбсЯнб пспцЮт (ецьупн бхфЮ хрЬсчей).
^ БцбйсеЯфе фп рЬнщ фмЮмб фпх
кбнблйпэ еобгщгЮт бЭсб.
^
УфсЭцефе рспт фб деойЬ фп кЬфщ фмЮмб фпх кбнблйпэ еобгщгЮт бЭсб
78
^
Оевйдюнефе фйт вЯдет фпх бгщгпэ еоьдпх хдсбфмюн.
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт гйб фпн фечнйкь
БцбйсеЯфе фпн бгщгь еоьдпх хдсб
^
фмюн. МрпсеЯфе уфп фЭлпт нб фпн рефЬоефе.
ЦспнфЯуфе, юуфе з мьнщуз, ме фз впЮиейб фпх впзизфйкпэ еобсфЮ мбфпт, нб хрпчщсЮуей фелеЯщт. З мьнщуз ден ерйфсЭрефбй, уе кбмЯб ресЯрфщуз, нб мбгкщиеЯ кЬфщ брь фп впзизфйкь еоЬсфзмб!
Фп впзизфйкь еоЬсфзмб, мефЬ фзн фпрпиЭфзуз, рбсбмЭней мЭуб уфз ухукехЮ.
КбибсЯуфе кблЬ ме мйб злекфсйкЮ укпэрб фзн ресйпчЮ гэсщ брь фпн кбфблэфз, гйбфЯ ден
­ерйфсЭрефбй, гйб льгпхт хгйейнЮт, нб рбсбмеЯнпхн Янет брь фз мьнщуз мЭуб уфп чюсп фпх цпэснпх.
-
^
РйЭжефе ме фб чЭсйб рспт фб рЯущ фз мьнщуз уфзн пспцЮ цпэснпх.
^
УцЯггефе елбцсЬ фп впзизфйкь еоЬсфзмб b кбй фп фпрпиефеЯфе. Уфз ухнЭчейб, чблбсюнефе фп впзизфйкь еоЬсфзмб фпрпиЭфзузт кбй Эфуй рйЭжефе фз мьнщуз рспт фб рЯущ.
^
ЛхгЯжефе фп лбмЬкй геЯщузт уфпн кбфблэфз, гйб нб фпрпиефЮуефе фпн кбфблэфз a.
РспупчЮ, мзн рбсблеЯшефе нб фп рпиефЮуефе кЬфщ брь фпн кбфб лэфз фп мефбллйкь цЯлфсп кбй фз мьнщуз.
-
-
79
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт гйб фпн фечнйкь
Уфесеюнефе фпн кбфблэфз ме фб
^
клейуфЬ рбоймЬдйб f.
Уфз ухнЭчейб уфесеюнефе фп лбмЬкй геЯщузт.
Гйб нб гЯней бхфь рсЭрей нб чсзуй мпрпйЮуефе прщудЮрпфе фз ухнп­дехфйкЮ лбмбсйньвйдб g. Мьнп Эфуй еобуцблЯжефбй з ущуфЮ геЯщуз фпх кбфблэфз!
^
Вйдюнефе фп лбмЬкй геЯщузт ме мЯб брь фйт ухнпдехфйкЭт лбмбсйньвй дет g A.
ФпрпиефеЯфе фз мьнщуз c ãéá ôïí
^
кбфблэфз.
-
^
ФпрпиефеЯфе фпн иесмпуфбфйкь дйбкьрфз уфп рспвлерьменп гйб бхфьн Ьнпйгмб уфп кбрЬкй мьнщузт кбй фпн вйдюнефе ме фз деэфесз ухнпдехфйкЮ лбмбсйньвйдб g B.
Уфп фЭлпт, рсЭрей нб фпрпиефЮуефе кбй фйт злекфсйкЭт ухндЭуейт рспт фпн кбфблэфз.
-
80
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт гйб фпн фечнйкь
Убн рсюфп вЮмб ецбсмьжефе фп
^
ухнпдехфйкь кблюдйп уэндеузт e уфпн иесмпуфбфйкь дйбкьрфз уе мЯб брь фйт Ьксет фпх иесмбнфйкпэ уюмбфпт кбфблэфз a. Убн деэфесп кбй фсЯфп вЮмб фсбвЬ­фе фб кблюдйб уэндеузт рпх всЯукпнфбй уе "иЭуз ефпймьфзфбт" дЯрлб брь фп кбнЬлй еобгщгЮт бЭсб кбй фб ецбсмьжефе уфп иесмпуфбфйкь дйбкьрфз кбй уфп Ьллп елеэиесп Ьксп фпх иесмбнфйкпэ уюмбфпт кбфблэфз.
ФпрпиефеЯфе фп кЬфщ фмЮмб фпх
^
кбнблйпэ еобгщгЮт бЭсб кбй фп уфбиеспрпйеЯфе ме мйб бсйуфесЮ ресйуфспцЮ.
ФпрпиефеЯфе фп рЬнщ фмЮмб фпх
^
кбнблйпэ еобгщгЮт бЭсб.
Уфп фЭлпт рсЭрей нб уфесеюуефе рЬлй фп лбмбсйнЭнйп рлбЯуйп кбй фйт Ьллет лбмбсЯнет фпх ресйвлЮмбфпт.
^ ФпрпиефеЯфе фп лбмбсйнЭнйп
рлбЯуйп кбй фзн рЯущ рспуфбфехфйкЮ лбмбсЯнб кбй фб вйдюнефе уцйкфЬ. БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, уфесеюнефе рЬлй, бн чсейЬжефбй, фб цйт еуфйюн.
^
Вйдюнефе рЬлй фп рЬнщ кбрЬкй ухукехЮт.
МефЬ фзн фпрпиЭфзуз фпх кбфб лэфз рсЭрей нб гЯней Энбт Элегчпт фзт ухукехЮт уэмцщнб ме фйт рсп дйбгсбцЭт буцблеЯбт VDE 0701 (Элегчпт хшзлЮт фЬузт, Элегчпт геЯщузт, Элегчпт рспуфбуЯбт брь мЭсз дйЭлехузт злекфсйкпэ сеэмб фпт фзт ухукехЮт).
-
-
-
818283
Änderungen vorbehalten / Wijzigingen voorbehouden / 22 / 4607 Modifications réservées / Ret til ændringer forbeholdes / Salvo modificaciones / Oikeus muutoksiin pidätetään / Alteration rights reserved / Ме ерйцэлбоз фпх дйкбйюмбфпт гйб мефбвплЭт
M.-Nr. 07 228 070 / 00
Loading...