Miele HCE 60 Plus User manual

HCE 60 Plus
D Einzelauszüge B Telescopische rails C Rails télescopiques d Einzelauszüge c Rails télescopiques b Binari estraibili j Individuelle teleskopudtræk E Guías telescópicas F Rails télescopiques f Teleskooppikiskot G Telescopic runners g Συρµεvες ράγες I Guide estraibili singolarmente N Teleskoputtrekk M Telescopische geleiders P Calhas Telescópicas Q Prowadnice teleskopowe R Телескопические направляющие S Teleskopskenor T Bağımsız Sürgü Sistemi
M.-Nr. 06 477 750
Inhalt
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2
HCE 60 Plus Dd Einzelauszüge einbauen
B De telescopische rails inbouwen
CFc
Monter les rails télescopiques
b Montare i binari telescopici j Individuelle teleskopudtræk
monteres
E Montar las guías telescópicas f Teleskooppikiskojen asennus G Fitting the telescopic runners g Τοποθέτηση συρµενων ραγών I Montare le guide estraibili
singolarmente
N Monter teleskoputtrekkene M Het inbouwen van de tele-
scopische geleiders
P Montar as calhas telescópicas Q Montaż prowadnic teleskopowych R Установка телескопических
направляющих
S Montera teleskopskenorna T Bağımsız Sürgü Sisteminin
Takılması
3
D
Einzelauszüge
Die Einzelauszüge bieten Ihnen drei Einschubebenen. Jede Einschubebene kann vollständig aus dem Garraum herausgezogen wer­den und ermöglicht einen guten Über­blick über das Gargut.
Sollten die Einzelauszüge nach dem Einbau blockieren, müssen die Tele­skopschienen einmal kräftig heraus­gezogen werden.
Die Oberfläche der Einzelauszüge und des Rostes wurde durch ein neuartiges Verfahren PerfectClean-veredelt. Diese Oberflächenbehandlung erzeugt eine extrem pflegeleichte Oberfläche mit sehr gutem Antihaft-Effekt.
Die Einzelauszüge müssen für die Ver edelung mit einer speziellen Beschich tung vorbehandelt werden. Diese Vor behandlung erzeugt einen schillernden Oberflächeneffekt, der aber keinen Ein fluss auf Handhabung und Reinigung hat.
Beachten Sie bitte unbedingt die Hin weise im Kapitel "Reinigung und Pfle ge".
-
-
-
-
-
Einschubebenen
In Ihrem Kochbuch werden in den Re zepten vier oder fünf Einschubebenen berücksichtigt. Für die Einzelauszüge wählen Sie fol gende Einschubebenen aus (von unten gezählt):
Rezeptangabe
für die Einschub
ebene bei Auf
nahmegittern
11 22 33 43 53
Mitgeliefertes Zubehör
Bedingt durch die Form wird der bishe­rige Rost nicht sicher von den Einzel­auszügen gehalten. Daher liegt ein ge änderter Rost bei.
Verwenden Sie nur diesen Rost, ihr bisheriger Rost ist für die Verwen dung bei Einzelauszügen nicht ge eignet. Es besteht Verletzungsge fahr!
-
Der Rost kann mit der Wölbung nach oben oder nach unten eingesetzt wer den. Dadurch können Sie die Höhe je der Einschubebene zusätzlich variieren und den bestmöglichen Abstand zur Heizung erreichen.
entspricht bei
Einzelauszügen
­folgender Ein
­schubebene:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
D
Gebrauch von Zubehör
Backblech, Fettpfanne und Rost
Backblech, Fettpfanne und Rost werden auf die Teleskopschienen der Einzelaus züge gelegt. Schieben Sie die Schienen hierzu vollständig ein. Achten Sie darauf, dass die Teile immer zwischen den vorderen und hinteren Rastnasen eingesetzt werden, so dass sie nicht aus Versehen herunterrutschen.
Bräter
Verwenden Sie nur einen Bräter, der im vorderen Bereich der Auflage schienen an jeder Seite eine Aus sparung hat. Ein Bräter ohne diese Aussparungen wird nicht sicher von den Teleskop schienen gehalten und kann herun terrutschen. Es besteht Verletzungs gefahr!
Schieben Sie die Teleskopschienen am besten vollständig ein, bevor Sie den Bräter daraufsetzen. An den Einzelauszügen befinden sich
­vorne jeweils Halter.
Achten Sie beim Einsetzen des Bräters darauf, dass die Aussparungen in den Auflageschienen des Bräters auf diese Halter gesetzt werden. Nur so wird der Bräter sicher auf den Teleskopschienen gehalten.
-
-
-
-
-
Geräte mit Bratenthermometer
Beim Braten auf dem Rost in der Ein schubebene 2 kann das Bratenthermo meter nicht verwendet werden. Wählen Sei stattdessen die Einschub ebene 1 und setzen Sie den Rost mit der Wölbung nach oben ein.
-
-
-
5
D
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine Edelstahlreini ger oder Scheuermittel und keine Topfschwämme oder Drahtscheuer bälle! Sie beschädigen die Oberflächen struktur und vermindern den Anti haft-Effekt. Auch häufige Reinigung in der Ge schirrspülmaschine kann den Anti haft-Effekt mit der Zeit herabsetzen.
Beim Einweichen oder in der Geschirrspülmaschine kann das Spezialfett der Teleskopschienen he­rausgewaschen werden.
Entfernen Sie bei Geräten mit pyroly­tischer Reinigungsfunktion sämtli­ches Zubehör aus dem Garraum, bevor Sie die Pyrolysereinigung star­ten. Durch die hohen Temperaturen, die im Pyrolysebetrieb erreicht wer­den, wird das Zubehör beschädigt, die Einzelauszüge sogar zerstört.
Auf Grund der PerfectClean-Verede lung lassen sich Verschmutzungen nach Back- oder Bratvorgängen ein fach und leicht entfernen.
Reinigen Sie die Einzelauszüge und den Rost am besten nach jedem Gar vorgang. So können Verschmutzungen nicht ein trocknen oder bei weiterem Benutzen festbrennen.
-
-
-
-
-
-
Leichte Verschmutzungen lassen sich mit einem feuchten Tuch oder mit hei
-
ßem Wasser, Spülmittel und einem wei chen Schwammtuch oder einem Ge
-
schirrreinigerschwamm entfernen. Spülen Sie im Anschluss die Teile
gründlich mit klarem Wasser ab. Das Wasser muss leicht von der Oberfläche abperlen. Spülmittelreste behindern diesen Effekt.
Festere Verschmutzungen wie z. B. Bratenrückstände mit der härteren Seite des Geschirrreinigerschwammes lösen, bei Bedarf vorher kurz einweichen. Sie können auch eine Edelstahl-Spirale (z. B. Spontex Spirinette) benutzen.
Weichen Sie die Einzelauszüge in hei­ßer Spülmittellauge nur kurz (ca. 10 Mi­nuten) ein. Beachten Sie, dass dabei das Spezial­fett aus den Teleskopschienen heraus­gewaschen werden kann.
Bei der Verwendung von Backofen­spray müssen die Oberflächen kalt sein und das Spray darf nur kurz (ca. 10 Mi nuten) auf die PerfectClean-veredelten Flächen einwirken. Sonst wird die Ober flächenstruktur angegriffen und der Antihaft-Effekt vermindert. Achten Sie darauf, dass dabei möglichst wenig Backofenspray in die Teleskopschienen
-
einzieht, da hierbei das Spezialfett aus den Schienen gelöst werden kann. Be
-
achten Sie zusätzlich die Angaben des Herstellers.
-
-
-
-
-
-
6
Verbleibende Rückstände von Back ofenspray können zur Geruchsbil dung führen.
Beim Backen von Kuchen mit sehr feuchtem Belag, z. B. Pflaumenkuchen, kann unter ungünstigen Umständen
Fruchtsaft überlaufen und die Tele skopschienen verkleben, so dass sie
nur noch schlecht oder gar nicht mehr herausgezogen werden können.
Zur Entfernung dieser Verschmutzun gen weichen Sie die Teleskopschienen in heißer Spülmittellauge kurz (ca. 10 Minuten) ein. Verwenden Sie eine weiche Bürste zum Reinigen des Ku­gellagers. Beachten Sie, dass hierbei das Spezial­fett aus den Teleskopschienen heraus­gewaschen werden kann.
-
-
-
-
D
Teleskopschienen nachfetten
Sollte die Wirkung des Spezialfetts in den Teleskopschienen nachlassen, können Sie zur Erhaltung der Auszugs eigenschaften die Teleskopschienen bei Bedarf nachfetten.
Das Spezialfett erhalten Sie im Miele Fachhandel oder Kundendienst.
Verwenden Sie nur dieses Spezial fett, da es auf die hohen Temperatu ren im Garraum abgestimmt ist. Andere Fette können beim Aufhei zen verharzen und die Teleskop schienen verkleben.
-
-
-
-
-
7
B
Telescopische geleiders
De telescopische geleiders hebben drie inschuifhoogten. De rails kunnen los van elkaar uit de ovenruimte worden getrokken, waardoor u optimaal zicht heeft op de gerechten.
Wanneer de telescopische geleiders na het inbouwen blokkeren, moet u de geleiders een keer krachtig uit­trekken.
Het oppervlak van de geleiders en van het rooster is via een nieuw procédé PerfectClean-veredeld. Deze oppervlaktebehandeling resul teert in een uiterst onderhoudsvriende lijk oppervlak met zeer goede anti-aan bakeigenschappen.
-
Inschuifhoogten
In de recepten van uw kookboek wordt uitgegaan van 4 of 5 inschuifhoogten. Houd bij de telescopische geleiders de volgende niveaus aan (van onderaf ge teld):
Niveau gewone
geleiderails
11 22 33 43 53
Extra toebehoren
Omdat het oude rooster vanwege zijn vorm niet stevig op de telescopische geleiders ligt, wordt bij de geleiders een nieuw rooster geleverd.
Gebruik uitsluitend dit rooster. Het rooster dat bij de oven hoort, kunt u
­niet voor de telescopische geleiders
­gebruiken. U kunt zich verwonden!
Niveau telesco
pische geleiders
-
-
De geleiders moeten voor de vere deling met een speciale coating wor den voorbehandeld. Deze voorbehan deling zorgt voor een zekere schittering die echter geen effect heeft op het ge bruik of de reiniging.
Neem beslist de aanwijzingen in acht uit het hoofdstuk "Reiniging en onder houd".
8
-
-
-
-
-
U kunt het rooster ook omgekeerd ge bruiken. Hierdoor is het in hoogte varia bel. U kunt zo op elk niveau de beste afstand tot het verwarmingselement kie zen.
-
-
-
B
Gebruik van het toebehoren
Bakplaat, braadslede, rooster
Braadpan
Als u een braadpan wilt gebruiken, moet deze aan de voorkant twee uit sparingen hebben. Een braadpan zonder uitsparingen zit niet vast op de geleiders en kan wegglijden. U kunt zich dan verwon den!
Schuifde telescooprails volledig in vooraleer de braadpan er op te plaatsen.
-
-
De bakplaat, de afdruipschaal en het rooster worden geplaatst op de volledig ingeschoven telescooprails. Zorg dat de genoemde toebehoren zich tussen de opstaande lipjes aan de achter- en voorkant bevinden.
Aan de voorkant van de telescopische geleiders bevindt zich aan beide kan ten een lipje. Plaats de braadpan zo dat de uitsparingen in de rails van de braadpan over de lipjes van de ge leiders vallen (zie afbeelding). Alleen zo ligt de braadpan veilig op de geleiders.
Apparaten met spijzenthermometer
Bij braden met het rooster op niveau 2 kunt u de spijzenthermometer (kern temperatuurvoeler) niet gebruiken. Kies daarom niveau 1 en schuif het rooster met de gewelfde kant naar boven in het apparaat.
-
-
-
9
B
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen reinigingsmiddelen voor roestvrij staal, schuurmiddelen, pannensponsjes of spiraalsponsjes! Deze middelen beschadigen de op pervlaktestructuur en verminderen de anti-aanbakwerking. Ook veelvuldig reinigen in de vaat wasser kan de anti-aanbakwerking verminderen.
Bij inweken of in de vaatwasser kan het speciale vet van de telesco pische geleiders oplossen.
Haal bij apparaten met pyrolyse­functie alle accessoires uit de oven­ruimte voordat u de pyrolyse start. Door de hoge temperaturen die tijdens de pyrolyse ontstaan, kunnen deze onderdelen beschadigd raken. De telescopische geleiders kunnen onherstelbare schade oplopen.
Door de PerfectClean-veredeling kunt u verontreinigingen na bakken en braden eenvoudig verwijderen.
Reinig de geleiders en het rooster bij voorkeur na elk gebruik. Verontrei nigingen kunnen dan niet aankoeken of inbranden.
-
-
-
-
Lichte verontreinigingen kunt u met een vochtige doek of met heet water, afwasmiddel en een zacht sponsdoekje of een keukensponsje verwijderen.
Spoel de onderdelen na afloop met schoon water af. Het water moet van het oppervlak parelen. Resten afwas middel hebben hierop een negatief ef fect.
Hardnekkige verontreinigingen zoals bij braden kunt u met de harde kant van een keukensponsje verwijderen. Laat de verontreiniging eventueel van te voren inweken. U kunt ook een spiraalsponsje van roestvrij staal gebruiken (bijvoorbeeld Spontex Spirenett).
Laat de geleiders slechts kort in een sopje van afwasmiddel inweken (ca. 10 minuten). Houdt u er wel rekening mee dat hierdoor een deel van het smeermiddel kan oplossen.
Bij gebruik van ovenspray moeten de oppervlakken koud zijn. De spray mag slechts kort op de PerfectClean-opper vlakken inwerken (ca. 10 minuten). De oppervlaktestructuur wordt anders aan getast en de anti-aanbakwerking neemt af. Zorg dat er zo weinig mogelijk spray in de telescopische geleiders terecht komt, omdat anders het smeermiddel oplost. Neem ook de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
-
-
-
-
-
10
Door resten ovenspray kunnen on aangename geurtjes ontstaan.
Bij het bakken van taarten met zeer vochtig beleg, bijvoorbeeld pruimen taart, kan onder ongunstige omstandig heden vruchtensap overlopen en in de geleiders terechtkomen, waardoor u deze alleen nog met moeite of helemaal niet meer kunt uittrekken.
Om dergelijke verontreinigingen te ver wijderen, kunt u de geleiders het beste kort inweken in een heet sopje van af wasmiddel (ca. 10 minuten). Gebruik een zachte borstel om de kogellagers te reinigen. Houdt u er wel rekening mee dat hierbij een deel van het smeermiddel kan op­lossen.
-
-
-
Telescopische geleiders invetten
Mocht de werking van het smeermiddel van de geleiders afnemen, dan kunt u de geleiders opnieuw invetten.
Het speciale vet is verkrijgbaar bij de
-
Miele-vakhandelaar en bij Miele N.V.
Gebruik alleen dit speciale vet, om dat dat geschikt is voor hoge oven temperaturen. Andere vetsoorten kunnen door de hitte verharsen en
­de geleiders vastkleven.
B
-
-
11
C
Rails télescopiques indépen
-
dants
Les rails télescopiques indépendants présentent trois niveaux. Chaque niveau peut être entièrement sorti et permet de bien voir le plat.
Si les rails sont bloqués après le montage, forcer une fois pour sortir les rails télescopiques.
La surface des rails et de la grille sont recouverts de PerfectClean par un nouveau procédé.
Ce traitement de surface permet d'ob tenir une surface extrêmement facile d'entretien avec de très bonnes pro priétés antiadhésives. Les rails doivent être traités avec un revêtement spécial. Ce prétraitement donne un reflet chan geant qui n'a aucune incidence sur la manipulation et le nettoyage.
Tenez compte des remarques au cha pitre "Nettoyage et entretien".
-
-
Niveaux de cuisson
Dans votre livre de cuisson, quatre ou cinq niveaux sont évoqués. Dans le cas des rails télescopiques, choisissez les niveaux suivants (comp tés à partir du bas) :
Indication de
niveau de gradin-support dans la recette
11 22 33 43 53
Accessoires fournis
La forme de la grille actuelle empêche son maintien par les rails. Une grille modifiée est donc disponible.
-
N'utilisez que cette grille, la grille an cienne n'est pas adaptée à l'utilisa tion dans les rails télescopiques. Vous pouvez vous blesser !
-
La grille peut être utilisée avec le creux vers le bas ou vers le haut. Vous pou vez ainsi varier la hauteur de chaque niveau et obtenir la distance idéale avec la source de chaleur.
correspond au
niveau suivant
dans le cas des
rails télescopi
ques :
-
-
-
-
-
12
C
Utilisation d'accessoires
Plaque à pâtisserie, lèchefrite et grille
La plaque à pâtisserie, la lèchefrite et la grille doivent être posées sur les sup ports des rails télescopiques enfoncés dans le four. Vérifiez que les pièces sont toujours bien insérées entre l'ergot avant et l'er got arrière, de manière à ce qu'elles ne tombent pas.
-
-
Plat à rôtir
N'utiliser qu'un plat à rôtir qui pré sente de larges rebords latéraux avec des orifices. Tout autre type de plat à rôtir ne serait pas bien retenu par les rails télescopiques et pour rait glisser. Vous pouvez vous bles ser !
Enfoncez complètement les rails téle­scopiques dans le four avant d'y poser un plat à rôtir. Les rails télescopiques présentent deux ergots de maintien à l'avant. Lorsque vous mettez en place le plat à rôtir, vérifier que les creux du plat s'en clenchent bien dans ces ergots. Le plat à rôtir sera ainsi maintenu en toute sécurité.
Appareils avec thermosonde
Lors du rôtissage sur la grille au niveau 2, la thermosonde ne peut pas être uti lisée. Choisissez à la place le niveau 1 et po sez la grille avec la cambrure vers le haut.
-
-
-
-
-
-
13
C
Nettoyage et entretien
N'utilisez pas de nettoyant spécial inox, ni de nettoyant abrasif, ni d'éponge à tampon abrasif, ni d'éponge en laine d'acier. Vous pourriez endommager le traite ment de surface et en altérer les qualités anti-adhésives. Si vous les lavez fréquemment en lave-vaisselle, les qualités anti-adhé sives des rails risquent également de se dégrader.
Lors du trempage ou en lave-vais selle, le lubrifiant spécial des rails peut être éliminé.
Dans le cas des appareils avec py­rolyse, enlevez tous les accessoires de l'enceinte avant de commencer le nettoyage par pyrolyse. Les hau­tes températures atteintes lors de la pyrolyse peuvent endommager gra­vement les accessoires ou les rails télescopiques.
Le traitement PerfectClean permet d'enlever facilement les salissures après la cuisson et le rôtissage.
Nettoyez les rails et la grille de préfé rence après chaque cuisson. Ainsi, vous éviterez que les salissures séchent et s'incrustent à la cuisson sui vante.
-
-
Les salissures légères peuvent être enlevées avec un tissu humide ou de l'eau chaude, un peu de liquide vais selle et une éponge douce.
Rincez ensuite bien les pièces à l'eau claire. L'eau doit légèrement perler sur
­la surface. Les résidus de liquide vais
selle diminuent l'effet anti-adhésif. Détacher les salissures mieux incrus
tées comme les restes de rôti avec le
­côté plus abrasif de l'éponge pour vais selle, faire tremper un peu si néces saire. Vous pouvez également utiliser un tam pon à récurer (Spontex).
Ne faites tremper les rails que quelques minutes (environ 10 minutes). Attention, le lubrifiant des rails télesco­piques risque d'être éliminé.
Si vous utilisez une bombe pour fours, les surfaces doivent être froides et le produit ne doit pas être laissé long­temps sur les surfaces PerfectClean (environ 10 minutes). Sans quoi le trai tement de surface serait attaqué et l'ef fet anti-adhésif diminué. Vérifier que le produit de la bombe pour fours n'est pas projeté sur les rails télescopiques car le lubrifiant pourrait être éliminé. Veuillez suivre les instructions du fabri cant.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Les restes de bombe pour fours peuvent également dégager une odeur désagréable.
Lors de la cuisson de gâteaux avec des fruits, par ex. une tarte aux prunes, du jus de fruits peut déborder et les rails de guidage coller, de sorte qu'ils ne peuvent plus être sortis ou avec dif ficulté.
Pour enlever ces salissures, trempez les rails télescopiques brièvement dans de l'eau (10 mn) avec du liquide vais selle. Utilisez une brosse douce pour nettoyer le roulement à billes. Attention, le lubrifiant spécial peut être éliminé des rails télescopiques à cause du nettoyage.
-
Lubrification des rails télescopiques
Si le lubrifiant utilisé dans les rails de guidage n'est plus efficace, vous pou vez les lubrifier afin que les rails coulis sent parfaitement.
Vous trouverez ces accessoires chez votre revendeur Miele ou auprès du SAV Miele.
­N'utilisez que ce lubrifiant spécial approprié aux hautes températures de l'enceinte. D'autres lubrifiants pourraient durcir et coller les rails télescopiques.
C
-
-
15
d
Einzelauszüge
Die Einzelauszüge bieten Ihnen drei Einschubebenen. Jede Einschubebene kann vollständig aus dem Garraum herausgezogen wer­den und ermöglicht einen guten Über­blick über das Gargut.
Sollten die Einzelauszüge nach dem Einbau blockieren, müssen die Tele­skopschienen einmal kräftig heraus­gezogen werden.
Die Oberfläche der Einzelauszüge und des Rostes wurde durch ein neuartiges Verfahren PerfectClean-veredelt. Diese Oberflächenbehandlung erzeugt eine extrem pflegeleichte Oberfläche mit sehr gutem Antihaft-Effekt.
Die Einzelauszüge müssen für die Ver edelung mit einer speziellen Beschich tung vorbehandelt werden. Diese Vor behandlung erzeugt einen schillernden Oberflächeneffekt, der aber keinen Ein fluss auf Handhabung und Reinigung hat.
Beachten Sie bitte unbedingt die Hin weise im Kapitel "Reinigung und Pfle ge".
-
-
-
-
-
Einschubebenen
In Ihrem Kochbuch werden in den Re zepten vier oder fünf Einschubebenen berücksichtigt. Für die Einzelauszüge wählen Sie fol gende Einschubebenen aus (von unten gezählt):
Rezeptangabe
für die Einschub
ebene bei Auf
nahmegittern
11 22 33 43 53
Mitgeliefertes Zubehör
Bedingt durch die Form wird der bishe­rige Rost nicht sicher von den Einzel­auszügen gehalten. Daher liegt ein ge änderter Rost bei.
Verwenden Sie nur diesen Rost, ihr bisheriger Rost ist für die Verwen dung bei Einzelauszügen nicht ge eignet. Es besteht Verletzungsge fahr!
-
Der Rost kann mit der Wölbung nach oben oder nach unten eingesetzt wer den. Dadurch können Sie die Höhe je der Einschubebene zusätzlich variieren und den bestmöglichen Abstand zur Heizung erreichen.
entspricht bei
Einzelauszügen
­folgender Ein
­schubebene:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
d
Gebrauch von Zubehör
Backblech, Universalblech und Rost
Backblech, Universalblech und Rost werden auf die Teleskopschienen der Einzelauszüge gelegt. Schieben Sie die Schienen hierzu vollständig ein. Achten Sie darauf, dass die Teile immer zwischen den vorderen und hinteren Rastnasen eingesetzt werden, so dass sie nicht aus Versehen herunterrutschen.
Bräter
Verwenden Sie nur einen Bräter, der im vorderen Bereich der Auflage schienen an jeder Seite eine Aus sparung hat. Ein Bräter ohne diese Aussparungen wird nicht sicher von den Teleskop schienen gehalten und kann herun terrutschen. Es besteht Verletzungs gefahr!
Schieben Sie die Teleskopschienen am besten vollständig ein, bevor Sie den Bräter daraufsetzen. An den Einzelauszügen befinden sich vorne jeweils Halter. Achten Sie beim Einsetzen des Bräters darauf, dass die Aussparungen in den Auflageschienen des Bräters auf diese Halter gesetzt werden. Nur so wird der Bräter sicher auf den Teleskopschienen gehalten.
-
-
-
-
-
Geräte mit Bratenthermometer
Beim Braten auf dem Rost in der Ein schubebene 2 kann das Bratenthermo meter nicht verwendet werden. Wählen Sie stattdessen die Einschub ebene 1 und setzen Sie den Rost mit der Wölbung nach oben ein.
-
-
-
17
d
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine Edelstahlreini ger oder Scheuermittel und keine Topfschwämme oder Drahtscheuer bälle! Sie beschädigen die Oberflächen struktur und vermindern den Anti haft-Effekt. Auch häufige Reinigung in der Ge schirrspülmaschine kann den Anti haft-Effekt mit der Zeit herabsetzen.
Beim Einweichen oder in der Geschirrspülmaschine kann das Spezialfett der Teleskopschienen he­rausgewaschen werden.
Entfernen Sie bei Geräten mit pyroly­tischer Reinigungsfunktion sämtli­ches Zubehör aus dem Garraum, bevor Sie die Pyrolysereinigung star­ten. Durch die hohen Temperaturen, die im Pyrolysebetrieb erreicht wer­den, wird das Zubehör beschädigt, die Einzelauszüge sogar zerstört.
Auf Grund der PerfectClean-Verede lung lassen sich Verschmutzungen nach Back- oder Bratvorgängen ein fach und leicht entfernen.
Reinigen Sie die Einzelauszüge und den Rost am besten nach jedem Gar vorgang. So können Verschmutzungen nicht ein trocknen oder bei weiterem Benutzen festbrennen.
-
-
-
-
-
-
Leichte Verschmutzungen lassen sich mit einem feuchten Tuch oder mit heis
-
sem Wasser, Spülmittel und einem wei chen Schwammtuch oder einem Ge
-
schirrreinigerschwamm entfernen. Spülen Sie im Anschluss die Teile
gründlich mit klarem Wasser ab. Das Wasser muss leicht von der Oberfläche abperlen. Spülmittelreste behindern diesen Effekt.
Festere Verschmutzungen wie z. B. Bratenrückstände mit der härteren Seite des Geschirrreinigerschwammes lösen, bei Bedarf vorher kurz einweichen. Sie können auch eine Edelstahl-Spirale benutzen.
Weichen Sie die Einzelauszüge in heis­ser Spülmittellauge nur kurz (ca. 10 Mi­nuten) ein. Beachten Sie, dass dabei das Spezial­fett aus den Teleskopschienen heraus­gewaschen werden kann.
Bei der Verwendung von Backofen­spray müssen die Oberflächen kalt sein und das Spray darf nur kurz (ca. 10 Mi nuten) auf die PerfectClean-veredelten Flächen einwirken. Sonst wird die Ober flächenstruktur angegriffen und der Antihaft-Effekt vermindert. Achten Sie darauf, dass dabei möglichst wenig Backofenspray in die Teleskopschienen
-
einzieht, da hierbei das Spezialfett aus den Schienen gelöst werden kann. Be
-
achten Sie zusätzlich die Angaben des Herstellers.
-
-
-
-
-
-
18
Verbleibende Rückstände von Back ofenspray können zur Geruchsbil dung führen.
Beim Backen von Kuchen mit sehr feuchtem Belag, z. B. Pflaumenkuchen, kann unter ungünstigen Umständen
Fruchtsaft überlaufen und die Tele skopschienen verkleben, so dass sie
nur noch schlecht oder gar nicht mehr herausgezogen werden können.
Zur Entfernung dieser Verschmutzun gen weichen Sie die Teleskopschienen in heisser Spülmittellauge kurz (ca. 10 Minuten) ein. Verwenden Sie eine weiche Bürste zum Reinigen des Ku­gellagers. Beachten Sie, dass hierbei das Spezial­fett aus den Teleskopschienen heraus­gewaschen werden kann.
-
-
-
-
d
Teleskopschienen nachfetten
Sollte die Wirkung des Spezialfetts in den Teleskopschienen nachlassen, können Sie zur Erhaltung der Auszugs eigenschaften die Teleskopschienen bei Bedarf nachfetten.
Das Spezialfett erhalten Sie im Miele Fachhandel oder Kundendienst.
Verwenden Sie nur dieses Spezial fett, da es auf die hohen Temperatu ren im Garraum abgestimmt ist. Andere Fette können beim Aufhei zen verharzen und die Teleskop schienen verkleben.
-
-
-
-
-
19
c
Rails télescopiques
Les rails télescopiques vous offrent trois niveaux d'insertion. Chaque niveau peut être entièrement retiré du four, ce qui permet d'avoir une excellente vue de l'ensemble des ali­ments.
Si, après le montage, les rails téles­copiques sont bloqués, sortez-les entièrement en tirant fortement.
La surface des rails télescopiques et de la grille a été dotée du revêtement PerfectClean, un nouveau procédé. Grâce à ce revêtement doté de proprié tés antiadhésives exceptionnelles, la surface est extrêmement facile à entre tenir.
Les rails télescopiques doivent dans le cadre de ce revêtement subir un traite ment préalable spécial. Ce traitement préalable génère un rendu brillant qui n'a cependant aucune influence sur le maniement et le nettoyage.
Respectez absolument les indications figurant au chapitre "Nettoyage et en tretien".
-
Niveaux d'insertion
Votre livre de cuisine mentionne dans les recettes quatre ou cinq niveaux d'insertion. Pour les rails télescopiques, choisissez les niveaux suivants (à partir du bas) :
Niveau indiqué dans la recette
pour la grille
support
11 22 33 43 53
Accessoires fournis avec l'appareil
En raison de sa forme, la grille dispo­nible jusqu'à présent n'est pas suffi­samment maintenue par les rails téles­copiques. Elle a donc été modifiée et
­une nouvelle grille est jointe.
­N'utilisez que cette grille, le modèle précédent ne convient pas à l'em ploi avec des rails télescopiques.
­Risque de blessure !
La grille peut être placée côté bombé en haut ou en bas. Ceci vous permet en plus de varier la hauteur de chaque niveau d'insertion et de placer la grille de façon optimale par rapport au corps de chauffe.
Correspond au
niveau suivant
pour les rails té
lescopiques :
-
-
20
c
Utilisation des accessoires
Tôle à pâtisserie, tôle universelle et grille
La tôle à pâtisserie, la tôle universelle et la grille sont posées sur les rails téles copiques. Insérez complètement les rails. Veillez à ce que les éléments soient toujours logés entre les taquets avant et arrière de telle sorte qu'ils ne puissent glisser et tomber par mégarde.
-
Rôtissoire
Seule une rôtissoire disposant au ni veau de la partie avant des rails de support d'une échancrure de chaque côté peut être utilisée. Une rôtissoire sans échancrure ne serait pas maintenue par les rails té lescopiques en toute sécurité et ris querait de glisser et tomber. Risque de blessure !
Insérez les rails télescopiques à fond avant d'y déposer la rôtissoire. Vous trouverez des butées de chaque côté des rails télescopiques. Veillez lors de l'insertion de la rôtissoire à ce que les échancrures des rails de support de la rôtissoire soient posées sur les butées. C'est la seule façon de garantir le bon maintien de la rôtissoire sur les rails télescopiques.
Appareils avec thermomètre de cuisson
-
-
-
Le thermomètre de cuisson ne peut pas être utilisé lors de rôtissages sur grille au niveau d'insertion 2. Choisissez plutôt le niveau d'insertion 1 et insérez la grille avec la voûte vers le haut.
21
c
Nettoyage et entretien
N'utilisez aucun nettoyant pour l'acier inoxydable ni produit abrasif et jamais de grattoir ni de tampon en fil d'acier ! Vous risqueriez d'endommager la structure des surfaces et de réduire ainsi l'effet antiadhésif du revête ment. L'effet antiadhésif du revêtement peut diminuer dans le temps du fait de nettoyages fréquents au lave-vaisselle.
Lors d'un trempage ou d'un lavage au lave-vaisselle, la graisse spéciale des rails télescopiques peut s'en al­ler.
Dans le cas d'appareils avec fonc­tion de nettoyage pyrolytique, retirez tous les accessoires de l'enceinte de cuisson avant de commencer le processus de nettoyage pyrolytique. Les hautes températures qu'il dé gage pourraient en effet endomma ger les accessoires, voire même dé truire les rails télescopiques.
Avec le revêtement PerfectClean, les salissures dues au processus de cuis son et de rôtissage s'enlèvent facile ment et simplement.
Nettoyez les rails télescopiques et la grille de préférence après chaque utili sation. Ainsi, vous ne laissez pas les salissures se dessécher et elles ne s'attachent pas à la prochaine utilisa tion.
-
-
-
Eliminez les salissures légères à l'aide d'un torchon humide ou avec de l'eau chaude, un produit de lavage et une éponge humide ou une éponge pour la ver la vaisselle.
Rincez ensuite toutes les pièces à l'eau claire. L'eau doit légèrement perler sur la surface. Ce ne sera pas le cas s'il y a encore des résidus de détergent.
Les salissures plus tenaces comme par exemple les résidus de cuisson sont à nettoyer avec la face dure d'une éponge à vaisselle. Si besoin est, lais sez tremper un peu avant. Vous pouvez également utiliser une éponge spirale en acier.
Trempez brièvement les rails télescopi­ques dans un bain lessivier chaud (env. 10 minutes). Notez que cette action peut faire partir la graisse spéciale des rails télescopi­ques.
N'utilisez un spray pour four que sur des surfaces froides et ne laissez le spray agir que brièvement (env.
­10 minutes) sur les surfaces traitées
­PerfectClean. Sinon, la structure des
surfaces sera endommagée et l'effet antiadhésif du revêtement réduit. Lors de l'utilisation d'un décapant pour four
­en spray, veillez à ce que le moins pos
sible de spray ne vienne se loger dans les rails télescopiques, car la graisse spéciale pourrait alors se détacher des
-
rails. Respectez également les indica tions du fabricant.
-
-
-
-
-
22
Des restants de spray du décapant pour four peuvent être à l'origine de l'émanation d'odeurs.
Lors de la cuisson de gâteaux avec une garniture très humide, p. ex. une tarte aux prunes, du jus peut dans des conditions défavorables couler et coller sur les rails télescopiques, de telle sorte qu'ils soient difficiles à enlever ou qu'ils ne puissent plus être enlevés du tout.
Pour éliminer ces salissures, trempez les rails télescopiques dans un bain lessivier chaud peu de temps (env. 10 minutes). Utilisez une brosse souple pour nettoyer le roulement à billes. Il faut prendre en considération que cette action peut faire partir la graisse spéciale appliquée sur les rails télesco­piques.
c
Regraissage des rails télescopiques
Si l'efficacité de la graisse spéciale dont sont enduits les rails télescopi ques diminue, vous pouvez regraisser les rails afin d'assurer leur bon fonction nement.
Vous pouvez vous procurer cette graisse spéciale auprès de votre agent Miele ou du service après-vente Miele.
N'utilisez que cette graisse spéciale, car elle est adaptée aux températu res élevées régnant dans l'enceinte de cuisson. D'autres graisses risqueraient de devenir poisseuses sous l'effet de la chaleur et de coller aux rails télesco­piques.
-
-
-
23
b
Supporti estraibili
I binari estraibili singolarmente offrono tre piani di appoggio. Ogni binario può venire estratto com pletamente dal vano per facilitare le operazioni e controllare la pietanza du­rante la cottura.
Se i singoli binari rimanessero bloc­cati, per sbloccarli si dovranno estrarre con forza.
Le superfici dei singoli binari e della griglia sono trattate con PerfectClean, un procedimento di nuova concezione. Le superfici trattate con questo proce dimento hanno eccellenti proprietà an tiaderenti e sono quindi facili da pulire.
Per il trattamento antiaderente, i singoli binari vengono ricoperti da uno specia le rivestimento. Il pretrattamento rende la superficie iridescente che, tuttavia, non ha alcun effetto sulla manutenzione e i lavori di pulizia.
Attenersi alle istruzioni riportate alla voce "Manutenzione e pulizia".
-
-
-
Ripiani di cottura
Nei ricettari vengono indicati in via di massima quattro o cinque ripiani. Se il forno è dotato di binari estraibili, usare i seguenti ripiani (dal basso in alto).
Ripiano indicato
nella ricetta per
forni dotati di gri
glie di supporto
11 22 33 43 53
Accessori in dotazione
A causa del diverso sistema di appog­gio, la griglia convenzionale non rimane fissata correttamente sui binari estraibi­li. Per questo motivo il forno è dotato di una griglia modificata.
Usare la speciale griglia. Quella convenzionale non è indicata per i
-
binari estraibili. Pericolo di ferirsi!
La griglia può venire inserita col rialzo verso l'alto o il basso. In tal modo è possibile variare l'altezza dei singoli ri piani ed ottenere la distanza corretta dal corpo termico.
Ripiano corri
spondente se il
forno è dotato di
­binari estraibili
-
-
24
b
Uso accessori
Placca per dolci, placca universale e griglia
La placca per dolci, la placca universale e la graticola vengono appoggiate diret tamente sui binari estraibili. Far rientrare completamente i binari nel vano. Fare attenzione che placche e griglia vengano inserite tra il gancio di arresto anteriore e posteriore per evitare che per svista scivolino in basso.
Casseruola
Usare esclusivamente casseruole che abbiano rientranze sulle due parti per poggiare bene sulla parte anteriore dei binari. Diversamente la casseruola potreb be scivolare e cadere dai binari. Pe ricolo di ferirsi!
Far rientrare completamente i binari pri­ma di appoggiarvi la casseruola. Sulla parte anteriore i binari sono dotati di dispositivi di arresto. Al momento di sistemare la casseruola sui binari, osservare che le rientranze della casseruola poggino sul dispositi vo di fissaggio di cui sono provvisti i bi
­nari. Solo in questo modo la casseruola rimarrà fissata bene sui binari.
Forni con sonda termometrica
Se l'arrosto viene sistemato sul 2° ripia no, non è possibile usare la sonda ter mometrica. Si consiglia quindi si sistemare l'arrosto sul 1° ripiano e di posizionare la griglia con il rialzo verso l'alto.
-
-
-
-
-
-
25
b
Manutenzione e pulizia
Non usare prodotti specifici per ac ciaio, abrasivi, spugnette per pento le o paglietta. La struttura della superficie rimar rebbe danneggiata e perderebbe in parte le sue proprietà antiaderenti. Anche il lavaggio a macchina può compromettere a lungo andare le proprietà antiaderenti.
Non immergere in acqua i binari te lescopici o lavarli a macchina per non eliminare lo speciale lubrificante con cui sono trattati.
Se il forno è dotato di pirolisi, prima di attivare questa funzione togliere dal vano di cottura tutti gli accessori. A causa delle alte temperature che si sviluppano durante la funzione pi­rolitica, gli accessori rimarrebbero danneggiati e i binari telescopici non si potrebbero più utilizzare.
Grazie al trattamento PerfectClean, a cottura ultimata i residui di porco si possono eliminare facilmente.
Dopo l'uso, si consiglia di pulire sempre i binari e la griglia. In tal modo i residui non si bruciano, fis sandosi tenacemente nello smalto, se si usa nuovamente il forno.
-
-
-
-
Residui superficiali di sporco si pos sono eliminare failmente con uno strac cio umido o con acqua calda, detersivo per piatti e uno straccio di spugna o una spugnetta.
Eliminato lo sporco, pulire bene tutte le parti con acqua. L'acqua deve scivola re via a goccioline dalle superfici tratta te con PerfectClean. Eventuali tracce di detersivo compromettono questo effet to.
Residui di sporco tenace ad es. di unto di arrosto, si possono eliminare con la parte abrasiva della spugnetta o lasciando ammollo i residui. Si possono pure usare cuscinetti a spi­rale in acciaio inox.
Lasciare ammollo i binari in acqua cal­da con detersivo per piatti solo per poco tempo (10 minuti circa). Lo speciale lubrificante, tuttavia, po­trebbe venire eliminato dai binari.
Se si usano spray per forno, osservare che le superfici siano fredde e lasciare agire il prodotto sulle superfici trattate con PerfectClean per poco tempo (10 minuti circa). In caso contrario la struttura della superficie viene intaccata e perde in parte le sue proprietà antia derenti. Fare attenzione a spruzzare
-
poco prodotto sui binari telescopici per non eliminare lo speciale lubrificante con cui sono trattati. Attenersi inoltre alle istruzioni della casa produttrice del lo spray.
-
-
-
-
-
-
-
26
Eventuali residui di spray per forno possono produrre odore sgradevole.
Se si cuociono torte con farcia molto umida, ad es. di prugne, il succo della
frutta può traboccare e incollare i bi nari telescopici al punto da estrarli con
forza o addirittura bloccarli. Per eliminare il succo di frutta indurito,
mettere a mollo i binari in acqua calda con detersivo per piatti per circa 10 mi nuti. Usare una spazzola morbida per pulire il cuscinetto a sfere. Lo speciale lubrificante dei binari, tutta­via, potrebbe venire eliminato.
-
Lubrificare i binari telescopici
Se, col tempo, i supporti estraibili scor rono con difficoltà si dovranno lubrifica re.
Lo speciale lubrificante è in vendita presso il rivenditore o il servizio assi stenza Miele.
Usare esclusivamente lo speciale lu brificante, indicato per le elevate temperature del forno.
-
Col caldo, altri prodotti potrebbero indurirsi e incollare i binari.
b
-
-
-
-
27
j
Individuelle udtræk
De individuelle udtræk giver mulighed for indsætning i tre niveauer. Hvert udtræk kan trækkes helt ud af ovnrummet og giver således mulighed for et godt overblik over maden.
Hvis de individuelle udtræk blokerer efter monteringen, skal teleskopskin­nerne trækkes kraftigt ud én gang.
Overfladen på de individuelle udtræk og risten er efter en helt ny metode be­lagt med PerfectClean. Denne overfladebehandling giver en meget vedligeholdelsesvenlig overflade med yderst god slip-let-effekt.
De individuelle udtræk bliver inden på føringen af PerfectClean-emalje forbe handlet med en speciel overfladebe lægning. Denne forbehandling giver en changerende overfladeeffekt, som dog ikke har nogen indflydelse på anven delse og rengøring.
-
-
-
Ribber
I opskrifter i kogebogen regnes med fire eller fem ribber. Ved individuelle ud træk vælges følgende ribber (talt nede fra):
Ribbe angivet i
opskrifter:
11 22 33 43 53
Medfølgende tilbehør
På grund af formen på den gamle rist holdes den ikke sikkert nok fast. Derfor medfølger der en rist med ændret form.
Anvend kun denne rist. Den gamle rist er ikke egnet til brug i de indivi duelle udtræk. Der er risiko for at komme til skade!
­Risten kan indsættes med hvælvingen
opad eller nedad. Derved kan man vari ere indsætningsniveauet og opnå den bedst mulige afstand til varmelegemer ne.
Ribbe i individu elle teleskopud
træk:
-
-
-
-
-
-
-
Rådene i afsnittet Rengøring og vedli geholdelse bør absolut følges.
28
-
j
Brug af tilbehør
Bageplade, bradepande og rist
Bageplade, bradepande og rist lægges på udtrækkenes teleskopskinner, som skal skubbes helt ind. Sørg for, at bageplade, bradepande og rist altid anbringes mellem de forreste og de bageste styretappe, så de ikke kan glide ned.
Gourmetfad
Anvend kun et gourmetfad med et hul foran i bæreskinnerne i begge si der. Et gourmetfad uden disse huller sid der ikke sikkert på teleskopskinner ne og kan glide ned. Der er risiko for at komme til skade!
Det anbefales at skubbe skinnerne helt ind, inden gourmetfadet anbringes på dem. På den forreste del af hvert af teleskop­udtrækkene er der en tap. Sørg for, at gourmetfadet anbringes således, at disse tappe går op i hullerne i fadets bæreskinner, når det sættes ind. Kun da sidder gourmetfadet sikkert på tele skopskinnerne.
Ovne med stegetermometer
-
-
-
-
Ved stegning på risten på ribbe 2 kan stegetermometeret ikke anvendes. Vælg i stedet ribbe 1, og sæt risten ind med hvælvingen opad.
29
j
Rengøring og vedligeholdelse
Der må ikke anvendes rengørings middel til rustfrit stål eller skuremid del og heller ikke grydesvampe eller stålgrydesvampe! De kan beskadi ge overfladestrukturen og reducere slip-let-effekten. Også hyppig rengø ring i opvaskemaskine kan med ti den nedsætte slip-let-effekten.
Hvis teleskopskinnerne lægges i blød eller rengøres i opvaskemaski ne, kan specialfedtet blive vasket af.
I ovne med pyrolysefunktion fjernes alt tilbehør fra ovnrummet, inden pyrolyseprogrammet startes. De høje temperaturer under pyrolyse­processen kan beskadige tilbehøret og ødelægge de individuelle ud­træk.
På grund af PerfectClean-emaljen kan rester fra bagning eller stegning fjernes nemt og enkelt.
Teleskopudtrækkene og risten bør ren gøres efter hver brug. Dette forhindrer, at snavs tørrer ind eller brænder fast, næste gang ovnen an vendes.
-
-
-
-
-
-
Lettere snavs kan fjernes med en fug tig klud eller med varmt vand, opvaske middel og en blød svampeklud eller en opvaskesvamp.
Skyl delene grundigt med rent vand. Vandet skal perle let af overfladen. Re ster af opvaskemiddel hæmmer denne
­effekt.
Kraftigere snavs, f.eks. rester fra steg ning, kan løsnes med den grove side af en opvaskesvamp; snavset blødes om nødvendigt først op i kort tid. Der kan også anvendes en Spontex stålsvamp (kan købes på Mieles reser vedelslager).
Læg kun teleskopudtrækkene i blød i varmt vand tilsat opvaskemiddel i kort tid (ca. 10 min.). Vær opmærksom på, at noget af specialfedtet på teleskop­skinnerne kan blive opløst herved.
Hvis der anvendes ovnspray, skal over­fladerne være kolde, og sprayen må kun indvirke i kort tid (ca. 10 min.) på de PerfectClean-behandlede overfla der. Ellers bliver overfladestrukturen an
­grebet, og slip-let-effekten reduceres.
Sørg for, at der trænger så lidt ovnspray ind i teleskopskinnerne som muligt, da dette kan medføre, at noget af special fedtet løsner sig fra skinnerne. Følg desuden producentens anvisninger.
-
-
-
-
-
-
-
-
30
Rester af ovnspray kan medføre lugtdannelse.
Hvis der bages kager med meget fug tigt fyld, f.eks. blommekage, er der risi ko for, at der kan løbe frugtsaft ned på teleskopskinnerne, så disse klistrer til og slet ikke eller kun vanskeligt kan trækkes ud.
Denne type snavs fjernes lettest ved at komme varmt vand med opvaskemid del på teleskopskinnerne og lade det virke i kort tid (ca. 10 min.). Brug en blød børste til at rense kuglelejerne med. Vær opmærksom på, at specialfedtet på teleskopskinnerne kan blive opløst herved.
-
Smøring af teleskopskinnerne
Hvis virkningen af specialfedtet i tele skopskinnerne aftager, kan teleskop skinnerne smøres efter behov, således
­at udtræksegenskaberne bevares.
­Specialfedtet kan købes hos Miele for handleren eller på Mieles reservedelsla ger.
Anvend kun dette specialfedt, da det er afpasset efter de høje tem peraturer i ovnrummet. Andre smøremidler kan blive harske af op varmningen og få teleskopskinnerne til at klistre til.
j
-
-
-
-
-
-
31
E
Guías telescópicas
Las guías telescópicas le ofrecen tres posibles niveles para bandejas. Es posible extraer completamente del horno la bandeja de cada nivel lo que facilita el control de los alimentos que se están cocinando.
En el caso de que las guías telescó­picas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas junto con el carril correspondiente, de una vez, tirando de ellas firme­mente.
La superficie de las guías telescópi cas y de la parrilla se ha tratado con un novedoso método de acabado PerfectClean. Este tratamiento genera una superficie extremadamente fácil de cuidar con un efecto antiadherente óptimo.
Las guías telescópicas deben tratarse previamente con una capa especial para el acabado. Este tratamiento pre vio genera un efecto de superficie irisa do que no influye de modo alguno en el manejo ni la limpieza.
Es imprescindible que observe las indi caciones del capítulo "Limpieza y man tenimiento".
-
-
Niveles de bandeja
En su libro de cocina están registrados cuatro o cinco portabandejas en las re cetas. Para las guías telescópicas, escoja las siguientes portabandejas (comenzando desde abajo):
Indicación en la
receta de la altu
ra en listones
portabandejas
11 22 33 43 53
Accesorios que forman parte del suministro
Las guías telescópicas no ofrecen un apoyo adecuado para la parrilla em pleada hasta ahora. Se adjunta una pa rrilla modificada.
Utilice únicamente esta parrilla puesto que la parrilla antigua no está prevista para las guías telescó picas. Existe el riesgo de lesionarse.
La parrilla puede colocarse con la par
­te curvada orientada hacia arriba o ha
cia abajo. De esta forma es posible va riar adicionalmente la altura de cada ni
-
vel y lograr la mejor distancia posible a
-
la resistencia.
En las guías
telescópicas
­corresponde a la
siguiente altura
para bandeja:
-
-
-
-
-
-
-
-
32
E
Utilización de accesorios
Bandeja de repostería, bandeja de asar y parrilla
Tanto la bandeja de repostería como la bandeja para asar y la parrilla se colo can sobre las guías telescópicas de los carriles individuales. Para ello, deslice las guías completamente. Cerciórese de que los accesorios que den posicionados siempre entre la pes taña delantera y trasera a fin de que puedan caerse.
-
Bandeja para asar
Utilice sólo bandejas universales que estén provistas de una ranura en cada lateral de la zona delantera de las guías de apoyo. Si la bandeja no dispone de estas ranuras, las guías telescópicas no podrán sujetarla de forma segura por lo que podrá resbalarse y caer. Existe el riesgo de lesionarse.
Deslice las guías telescópicas total­mente, antes de poner al fuego el reci­piente. Las guías telescópicas disponen en la parte delantera de unos soportes. Al colocar la bandeja universal, com pruebe que las ranuras de las guías de apoyo queden posicionadas sobre es tos soportes. De esta forma, la bandeja quedará apoyada de forma segura so
­bre las guías telescópicas.
-
Aparatos con sonda térmica
No se puede utilizar la sonda térmica para asar en la parrilla en el listón 2 del portabandejas. Seleccione en su lugar la altura para bandejas 1 y coloque la parrilla con la parte curvada orientada hacia arriba.
-
-
-
33
E
Limpieza y mantenimiento
¡No utilice productos de limpieza para acero inoxidable o productos abrasivos ni estropajos comunes o estropajos metálicos! Éstos pueden dañar la estructura de la superficie y reducir así el efecto antiadherente. También la limpieza frecuente en el lavavajillas puede disminuir con el tiempo el efecto antiadherente.
La grasa especial de las guías teles cópicas se desprende poniéndolas en remojo o lavándolas en el lavava­jillas.
En caso de aparatos con función de limpieza pirolítica, retire los acceso­rios especiales del interior del horno antes de iniciar la limpieza con piró­lisis. Debido a las altas temperatu­ras que se alcanzan durante el pro­ceso de pirólisis los accesorios po­drían deteriorarse y las guías teles cópicas incluso se destruirían.
Gracias al acabado PerfectClean, la suciedad formada en procesos de asa do o de repostería puede eliminarse fá cilmente.
Limpie las guías telescópicas y la parri lla adecuadamente después de cada cocción. De esta forma la suciedad no quedará adherida.
-
La suciedad leve puede eliminarse con un paño húmedo o con agua ca liente, lavavajillas y una bayeta suave o una esponja.
A continuación aclare las piezas con abundante agua. El agua debe desli zarse sobre la superficie. Los restos de jabón obstaculizarían este efecto.
La suciedad más resistente como p. ej. restos de asado, se puede eliminar con un estropajo, si fuera necesario puede ponerla en remojo brevemente. También puede utilizar un estropajo de
­acero inoxidable (p. ej. Spontex).
Ponga en remojo brevemente las guías telescópicas en agua caliente con ja­bón (aprox. 10 minutos). Tenga en cuenta que al realizar la lim­pieza puede desprenderse lubricante de las guías telescópicas.
Al utilizar spray para hornos, las super­ficies deben haberse enfriado. El spray debe permanecer sólo brevemente (unos 10 min.)en contacto con las su perficies PerfectClean. De lo contrario, la estructura de las superficies queda ría dañada y el efecto antiadherente se reduciría. Cerciórese de que penetre la
­menor cantidad posible de spray en las
­guías telescópicas puesto que de lo
contrario el lubricante de las guías po
-
dría desprenderse. Observe las indica ciones adicionales del fabricante.
-
-
-
-
-
-
34
Los restos del spray que permanez can en las guías telescópicas pue den producir olores.
Al preparar tartas con recubrimiento muy húmedo, p. ej. tarta de ciruelas, el jugo de las frutas podría desbordarse en circunstancias adversas y adherirse en las guías telescópicas por lo que podría resultar sumamente difícil o in cluso imposible extraerlas.
Para eliminar esta suciedad, ponga en remojo brevemente las guías telescópi cas en agua caliente con jabón (unos 10 minutos). Para limpiar el rodamiento de bolas, utilice un cepillo suave. Tenga en cuenta que al realizar la lim­pieza puede desprenderse lubricante de las guías telescópicas.
-
-
-
Lubricar posteriormente las guías telescópicas
Si disminuyera el efecto del lubricante en las guías telescópicas, en caso ne cesario puede aplicarlo posteriormente para mantener las propiedades deslizantes de estas guías.
Podrá adquirir este lubricante a través de los distribuidores de Miele o del Ser vicio Post-venta Miele.
Utilice exclusivamente este lubrican te ya que es adecuado para resistir
-
las altas temperaturas del interior del aparato. Otras grasas podrían aglutinarse por el calor y atascar las guías teles­cópicas al adherirse en ellas.
E
-
-
-
35
F
Rails télescopiques indépen
-
dants
Les rails télescopiques indépendants présentent trois niveaux. Chaque niveau peut être entièrement sorti et permet de bien voir le plat.
Si les rails sont bloqués après le montage, forcer une fois pour sortir les rails télescopiques.
La surface des rails et des grilles sont recouverts de PerfectClean par un nouveau procédé.
Ce traitement de surface permet d'ob tenir une surface extrêmement facile d'entretien avec de très bonnes pro priétés antiadhésives. Les rails doivent être traités avec un revêtement spécial. Ce prétraitement donne un reflet chan geant qui n'a aucune incidence sur la manipulation et le nettoyage.
Tenez compte des remarques au cha pitre "Nettoyage et entretien".
-
-
Niveaux de cuisson
Dans votre livre de cuisson, quatre ou cinq niveaux sont évoqués. Dans le cas des rails télescopiques, choisissez les niveaux suivants (comp tés à partir du bas) :
Indication de ni
veau de
grille-support
dans la recette
11 22 33 43 53
Accessoires fournis
La forme de la grille actuelle empêche son maintien par les rails. Une grille modifiée est donc disponible.
­N'utilisez que cette grille, la grille an
cienne n'est pas adaptée à l'utilisa tion dans les rails télescopiques. Vous pouvez vous blesser !
­La grille peut être utilisée avec la partie
incurvée vers le bas ou vers le haut. Vous pouvez ainsi varier la hauteur de chaque niveau et obtenir la distance idéale avec la source de chaleur.
correspond au
­niveau suivant
dans le cas des
rails télescopi
ques :
-
-
-
-
36
F
Utilisation d'accessoires
Plateau multi-usages, lèchefrite et grille
Le plateau multi-usages, la lèchefrite et la grille doivent être posés sur les rails télescopiques. Enfoncer complètement les rails. Vérifiez que les plaques/grilles sont tou jours bien insérées entre l'ergot avant et l'ergot arrière, de manière à ce qu'elles ne tombent pas.
Plat à rôtir
N'utiliser qu'un plat à rôtir qui pré sente de larges rebord latéraux avec des orifices.Tout autre type de plat à rôtir ne serait pas bien retenu par les rails télescopiques et pourrait glis ser. Vous pouvez vous blesser !
Repoussez bien les rails télescopiques à fond avant de poser le plat à rôtir dessus. Chacun des rails télescopiques pré­sente des ergots de maintien à l'avant. Lorsque vous mettez en place le plat à rôtir, vérifier que les orifices du plat s'enclenchent bien dans ces ergots. Le plat à rôtir sera ainsi maintenu en toute sécurité.
-
Appareils avec thermosonde
Lors du rôtissage sur la grille au niveau 2, la thermosonde ne peut pas être uti lisée. Choisissez à la place le niveau 1 et po sez la grille avec l'incurvation vers le haut.
-
-
-
-
37
F
Nettoyage et entretien
N'utilisez pas de nettoyant spécial inox, ni de nettoyant abrasif, ni d'éponge à tampon abrasif, ni d'éponge en laine d'acier. Vous pourriez endommager le traite ment de surface et altérer les quali tés anti-adhésives des rails. Si vous les lavez fréquemment en lave-vaisselle, les qualités anti-adhé sives risquent également de se dé grader.
Lors du trempage ou en lave-vais selle, le lubrifiant spécial des rails est lessivé par l'eau.
Dans le cas des appareils avec py­rolyse, enlevez tous les accessoires de l'enceinte avant de commencer le nettoyage par pyrolyse. Les hau­tes températures atteintes lors de la pyrolyse peuvent endommager les accessoires ou les rails télescopi­ques.
Le traitement PerfectClean permet d'enlever facilement les salissures après la cuisson et le rôtissage.
Nettoyez les rails et les grilles de préfé rence après chaque cuisson. Les salissures ne peuvent pas sécher ni s'incruster en brûlant à la cuisson suivante.
-
-
-
Les salissures légères peuvent être enlevées avec un tissu humide ou de l'eau chaude, un peu de liquide vais selle et une éponge douce.
Rincez ensuite bien les pièces à l'eau claire. L'eau doit légèrement perler sur
­la surface. Les résidus de liquide vais
selle diminuent l'effet anti-adhésif. Détacher les salissures mieux incrus
tées comme les restes de rôti avec le
­côté plus abrasif de l'éponge pour vais selle, faire tremper un peu si néces saire. Vous pouvez également utiliser un tam pon à récurer (Spontex).
Ne faites tremper les rails que quelques minutes (environ 10 minutes). Attention, le lubrifiant peut être éliminé des rails télescopiques.
Si vous utilisez un spray pour fours, les surfaces doivent être froides et le pro­duit ne doit pas être laissé longtemps sur les surfaces PerfectClean (environ 10 minutes). Sans quoi le traitement de surface serait attaqué et l'effet anti-ad hésif diminué. Vérifier que le produit du spray pour four n'est pas projeté sur les rails télescopiques car il pourrait dis soudre le lubrifiant spécial des rails.
-
Veuillez suivre les instructions du fabri cant.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
38
Les restes de produit du spray pour fours peuvent également dégager une odeur désagréable.
Lors de la cuisson de gâteaux avec des fruits, par ex. une tarte aux prunes, du jus de fruits peut déborder et les rails de guidage coller, de sorte qu'ils ne peuvent plus être sortis ou avec dif ficulté.
Pour enlever ces salissures, trempez les rails télescopiques brièvement dans de l'eau (10 mn) avec du liquide vais selle. Utilisez une brosse douce pour nettoyer le roulement à billes. Attention, le lubrifiant spécial peut être éliminé des rails télescopiques à cause du nettoyage.
-
Lubrification des rails télescopiques
Si le lubrifiant utilisé dans les rails de guidage n'est plus efficace, vous pou vez les lubrifier afin que les rails coulis sent parfaitement.
Vous trouverez ces accessoires chez votre revendeur Miele ou auprès du SAV Miele.
­N'utilisez que cette graisse spéciale, appropriée aux hautes températures de l'enceinte. D'autres graisses pourraient durcir et coller les rails télescopiques.
F
-
-
39
f
Teleskooppikiskot
Teleskooppikiskoissa on peltien kannat timet kolmella eri korkeudella. Voit vetää jokaisen kannatintason erik seen ulos uunitilasta, jolloin ruokien kypsymistä on helpompi tarkkailla.
Mikäli kannattimet sattuisivat juuttu­maan asennuksen jälkeen, vedä kannattimia voimakkaasti ulospäin yhden kerran.
Teleskooppikiskojen ja ritilän pinnat on pinnoitettu täysin uudenlaisella PerfectClean-menetelmällä. Tämän pintakäsittelyn ansiosta pinta on äärimmäisen helppohoitoinen ja pinnan tarttumattomuusominaisuudet ovat huippuluokkaa.
Teleskooppikiskot on esikäsitelty erityis pinnoitteella ennen PerfectClean-pinta käsittelyä. Tämä esikäsittely antaa pin nalle välkehtivän sävyn, mutta sillä ei ole merkitystä pinnan puhdistamisen tai käsittelyn kannalta.
Noudata kappaleen "Puhdistus ja hoito" ohjeita.
-
-
Kannatinkorkeudet
Uunin käyttöohjeessa puhutaan usein neljästä tai viidestä eri kannatinkor keudesta. Kun käytät teleskooppikiskoja, käytä käyttöohjeessa mainittujen kannatinkor keuksien sijaan seuraavia kannatintaso ja (alhaaltapäin lukien):
Tavallinen kan
natinkorkeus
-
Vakiovarusteet
Muotoilunsa vuoksi uunin oma ritilä ei pysy tukevasti kannattimien varassa. Siksi kiskojen mukana toimitetaan uusi ritilä.
Käytä jatkossa vain tätä ritilää, uunin mukana toimitettua ritilää ei saa
-
käyttää teleskooppikiskojen kanssa.
-
Loukkaantumisen vaara!
Voit käyttää ritilää molemmin puolin: riti län syvennys voi tulla joko alaspäin tai ylöspäin. Voit siten löytää parhaan mah dollisen kypsennyskorkeuden vaihta malla ritilän puolta.
11 22 33 43 53
Teleskooppi-
-
kannatintaso:
kiskojen
-
-
-
-
-
-
40
f
Varusteiden käyttö
Leivinpelti, uunipannu ja ritilä
Aseta leivinpelti, uunipannu ja ritilä kan nattimien varaan. Työnnä tämän jälkeen kaikki kiskot perille asti uuniin. Varmista, että pellit ja ritilä menevät aina etumaisen ja takimmaisen kannatintapin väliin, jolloin ne eivät voi vahingossa kei kahtaa alas.
Yleispannu
Käytä vain yleispannua, jonka kum mankin kannattimen etupuolella on kiinnityskolo. Yleispannu, jossa ei ole tällaisia ko loja, ei pysy tukevasti teleskooppi kiskojen kannattimien varassa, vaan voi vahingossa keikahtaa alas. Louk kaantumisen vaara!
Työnnä mieluiten teleskooppikiskot pe­rille asti uunin sisään, ennen kuin asetat yleispannun kiskojen päälle. Teleskooppikiskojen kannattimien etu
­reunoissa on pidike.
Kun asetat yleispannua paikalleen, var mista, että kannattimissa olevat pidik keet menevät yleispannun kannattimis sa oleviin koloihin. Vain näin yleispannu
­pysyy tukevasti paikallaan.
-
-
-
-
-
-
-
-
Uunit, joissa on paistolämpömittari
Kun paistat ruokaa ritilällä kannatin tasolla 2, et voi käyttää paistolämpömit taria. Valitse tällöin kannatintaso 1 ja käännä ritilä siten, että sen syvennys osoittaa ylöspäin.
-
-
41
f
Puhdistus ja hoito
Älä käytä ruostumattoman teräksen puhdistusaineita, hankausaineita, karkeita pesusieniä tai teräsvillaa! Nämä vahingoittavat pintakäsittelyä ja heikentävät pinnan tarttumatto muusominaisuuksia. Myös toistuva pesu astianpesuko neessa voi ajan myötä heikentää pinnan tarttumattomuusominaisuuk sia.
Jos liotat teleskooppikiskoja kuu massa vedessä tai peset ne astian pesukoneessa, teleskooppikiskojen voiteluaine voi liueta pois.
Jos uunissasi on pyrolyyttinen puh­distustoiminto, poista ehdottomasti teleskooppikiskot uunitilasta ennen kuin alat käyttää pyrolyysiä. Pyrolyysi vahingoittaa teleskooppikiskoja: py­rolyysin korkea lämpötila polttaa muoviset osat ja teleskooppikiskojen voiteluaineen.
PerfectClean-käsittelyn ansiosta leipo misesta ja paistamisesta syntyvä lika ir toaa helposti ja nopeasti.
Puhdista kannattimet ja ritilä mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. Näin lika ei pääse kuivumaan tai pala maan niihin kiinni seuraavilla käyttöker roilla.
-
-
-
-
Kevyet tahrat lähtevät pelkällä kosteal la liinalla. Voit myös käyttää pehmeää astianpesusientä ja kuumaa vettä, jo hon olet lisännyt tilkan astianpesuainet ta.
Huuhtele lopuksi kaikki varusteet puh taalla vedellä. Veden on valuttava pin nalta kevyesti pisaroina. Astianpesuai neen jäämät estävät pisaroiden muo dostumista.
­Paistamisesta jääneen pinttyneemmän lian voit irrottaa käyttämällä astian pesusienen karkeampaa puolta. Liota tahroja ensin muutama minuutti. Voit myös käyttää lasipinnoille tarkoitet­tua puhdistussientä.
Voit myös liottaa teleskooppikiskoja kuumassa pesuainevedessä hetken ai­kaa (noin 10 minuuttia). Huomaa kuitenkin, että tällöin osa tele­skooppikiskojen voiteluaineesta voi liue­ta pesuaineveteen.
Jos käytät uuninpuhdistusainetta, anna puhdistettavien pintojen jäähtyä ensin huoneenlämpöisiksi. Levitä sitten uunin puhdistusaine pinnoille ja anna sen vai
­kuttaa PerfectClean-käsitellyillä pinnoil
­la vain muutaman minuutin ajan (enin
tään noin 10 minuuttia). Muuten aine voi vahingoittaa pintakäsittelyä ja heikentää pinnan tarttumattomuusominaisuuksia.
-
Huolehdi samalla siitä, että uuninpuh
-
distusainetta joutuu mahdollisimman vähän teleskooppikiskojen sisään, kos ka uuninpuhdistusaine voi irrottaa kis kojen voiteluaineen. Noudata lisäksi uu ninpuhdistusaineen käyttöohjeita.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
42
Jos pinnoille jää uuninpuhdis tusainetta, se voi aiheuttaa hajun muodostumista uunin seuraavalla käyttökerralla.
-
f
Teleskooppikiskojen voitelu
Jos teleskooppikiskojen voiteluaine al kaa vähitellen kulua pois, kiskot on tar vittaessa voideltava, jotta kannattimet liikkuisivat helposti kiskoissa.
-
-
Kun paistat erittäin paljon täytettä sisäl täviä leivonnaisia, kuten marjapiirakoita, täyte voi joissain tapauksissa valua pel lin reunojen yli ja tehdä kannattimet tahmaisiksi. Tällöin ne voivat jumiutua tai liikkua huonosti.
Tällainen lika on helpointa poistaa liotta malla teleskooppikiskoja kuumassa pe suainevedessä hetken aikaa (enintään noin 10 minuuttia). Käytä pehmeää har­jaa kuulalaakerin puhdistamiseen. Huomaa kuitenkin, että osa teleskoop­pikiskojen voiteluaineesta voi liueta pe­suaineveteen.
-
Tätä tarkoitusta varten on saatavana erityisvoiteluainetta, jota voit tilata
-
Miele-huollosta.
Käytä vain tätä erityisvoiteluainetta, sillä se on suunniteltu kestämään uu nitilan kuumia lämpötiloja.
­Muut rasvat voivat hartsiintua kuu
­muuden vuoksi ja tehdä teleskooppi
kiskot tahmaisiksi.
-
-
-
43
G
Telescopic runners
The telescopic runners provide three shelf levels. Each shelf level can be drawn right out of the oven individually to give a good overview of cooking in progress.
If the telescopic runners are difficult to pull out after installation, you may need to pull firmly on the runners once to release them.
The surface of the telescopic runners and of the rack have been treated with PerfectClean enamel. This surface has very good anti-stick properties and is easy to keep clean if cleaned on a regular basis.
The telescopic runners have been given a special treatment prior to being PerfectClean enamelled. This creates a bluish surface sheen which does not affect the performance of the runners or their cleaning properties.
See "Cleaning and care" for more information.
Runner levels
The cookbook supplied with your oven refers to four or five shelf levels in the recipes. When using telescopic runners, select the shelf levels (counting up from the bottom) as follows:
Oven shelf level
quoted in recipe
11 22 33 43 53
Accessories supplied
Because the rack supplied as standard with the oven does not sit securely on the telescopic runners a special rack is supplied with these runners.
You must use this rack when using the telescopic runners, as your previous one is not suitable. Danger of injury.
The rack can be used either way up. This flexibility enables you to adjust the cooking height in the oven and achieve the optimum distance from the heating elements for the food you are cooking.
Equivalent
telescopic runner
shelf level
44
G
Using accessories
Baking tray, grill pan and rack
The baking tray, grill pan and rack are placed on the telescopic runners as shown above. Push the runners right into the oven before doing so. To prevent the risk of a rack, grill pan or baking tray sliding off the runners, make sure that they are sitting securely on the runners in between the stoppers at either end of the runner. See arrows in the illustration.
Gourmet oven dish
Only use a gourmet oven dish which has safety notches at the front end of its runners. A dish without safety notches would not be held securely and could slip. Danger of injury.
Push the telescopic runners right into the oven before placing the gourmet oven dish onto them. When placing the gourmet oven dish on the telescopic runners make sure that the notches fit securely over these retainers. This is the only way that the dish will be held securely.
Appliances with the roast probe
You cannot use the roast probe if you place the rack on runner level 2. Use runner level 1 instead and insert the rack with the raised sides facing upwards.
45
G
Cleaning and care
Do not use stainless steel cleaning agents, abrasive cleaning agents, pot scourers or wire wool scourers on PerfectClean enamelled surfaces. These can cause lasting damage to the surface, and reduce the anti-stick effect. The anti-stick effect will also deteriorate if cleaned frequently in a dishwasher.
The special lubricant used in the runners can be washed out during soaking or dishwashing.
If your oven has a pyrolytic cleaning programme you must remove all accessories from the oven cavity before running the pyrolytic process. The high temperatures needed for pyrolysis will damage the accessories and cause irreparable damage to the telescopic runners.
With PerfectClean enamelling soiling from baking and roasting is easy to remove.
However, for it to be effective you will need to clean the telescopic runners and the rack after each use. This prevents soiling drying on or being burnt on when the oven is used again.
Light soiling should be wiped off with a damp cloth or sponge using hot water and a little washing-up liquid.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water. The water must run off the surface easily. Any residual cleaning agents will hinder this effect.
Heavy soiling e.g. from roasting should be loosened using the harder side of a non-stick scouring sponge. If necessary the soiling should be soaked first. Spiral non-scratch stainless steel scourers can be used.
If the telescopic runners are very dirty they can be soaked for a short while. Do not soak them for any longer than 10 minutes, as otherwise the lubricant may wash out.
Oven cleaning sprays can be used if absolutely necessary. However, only use them when the oven has cooled down, and only allow the spray to be in contact with PerfectClean surfaces for a few minutes at the most. This is because the chemicals in the cleaners can cause lasting damage to the surface, and reduce the anti-stick effect. Take care not to spray oven cleaner into the bearings on the runners as again this can cause the special lubricant in the runners to dissolve. Please also observe the manufacturer's instructions.
46
Air the room well when using oven sprays and make sure the oven cavity has been removed of all traces before it is used again.
G
Lubricating the telescopic runners
If the lubrication on the telescopic runners dries out, they can be relubricated as necessary to ensure they continue to run smoothly.
When baking cakes with fruit fillings, fruit juices may spill and stick to the telescopic runners, making them difficult or impossible to remove from the oven.
If this happens, loosen the soiling by wetting it for a short while (max. 10 minutes) with a solution of hot water and a little washing up liquid. Use a soft brush to clean the bearings. Be very careful not to dislodge the lubricant in the runners when doing this.
The lubricant is available from your Miele dealer or the Miele Spare Parts Department.
Only use this special lubricant as it is designed to withstand high temperatures. Other lubricants can harden and stick to the telescopic runners when they are heated.
47
g
Συνοδευτικά εξαρτήµατα
Οι συρµενες ράγες σας προσφέρουν τρεις θέσεις ψησίµατος. Κάθε θέση ψησίµατος σύρεται εξ' ολοκλήρου έξω απ το φούρνο, έτσι ώστε να έχετε πλήρη έλεγχο των φαγητών που ψήνονται.
Αν, µετά τον εντοιχισµ, έχετε δυσκολία να τραβήξετε τις συρ­µενες ράγες, πρέπει να τραβήξετε µε δύναµη µια φορά τους τηλε­σκοπικούς οδηγούς προς τα έξω.
Λάβετε οπωσδήποτε υπψη σας τις οδηγίες στο κεφάλαιο "Καθαρισµς και περιποίηση".
Θέσεις ψησίµατος
Στις συνταγές του βιβλίου µαγειρικής αναφέρονται τέσσερις ή πέντε διαφο ρετικές θέσεις ψησίµατος. Για τις συρµενες ράγες επιλέγετε τις εξής θέσεις ψησίµατος (απ κάτω προς τα πάνω):
Θέση κοινής
ράγας που
αναφέρεται στη
συνταγή
11 22 33 43 53
Αντιστοιχία
θέσης σε
συρµενες
ράγες:
-
Οι επιφάνειες των συρµενων ραγών και της σχάρας έχουν ενισχυθεί µε τη νέου είδους επίστρωση PerfectClean. Οι επιφάνειες αυτές παρουσιάζουν µια εξαιρετική αντικολλητική ιδιτητα και είναι πολύ απλές στον καθαρισµ τους.
Πριν απ την επίστρωση του PerfectClean, έγινε µια προεπεξεργα σία των συρµενων ραγών µε ένα ειδικ υλικ. Λγω της προεπεξεργα σίας αυτής, οι ράγες αποκτούν µια ιριδίζουσα επιφάνεια, η οποία µως δεν έχει καµία επίδραση στο χειρισµ και τον καθαρισµ τους.
48
-
-
Συνοδευτικά εξαρτήµατα
Λγω κατασκευής, η σχάρα φούρνου που υπήρχε µέχρι τώρα, δεν στηρί ζεται σωστά στις συρµενες ράγες. Έτσι, µε τις συρµενες ράγες παρα δίδεται και µια διαφορετική σχάρα.
Χρησιµοποιείτε µνο αυτή τη σχάρα, γιατί η σχάρα που είχατε µέχρι τώρα δεν είναι πλέον κατάλ ληλη. Κίνδυνος τραυµατισµού!
-
-
-
g
Η σχάρα µπορεί να τοποθετηθεί µε την κυµατιστή προεξοχή προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Έτσι, έχετε µια ποικιλία θέσεων, απ τις οποίες µπορείτε να επιλέξετε µια θέση µε την κατάλληλη απσταση απ τις αντιστά σεις θέρµανσης.
Χρήση των εξαρτηµάτων
Ταψιά και σχάρα
ξεφύγουν κατά λάθος απ τα χέρια σας και πέσουν κάτω.
Γάστρες
Χρησιµοποιείτε µνο µια γάστρα
­που έχει στα πλαϊνά πτερύγια της, και µάλιστα στο µπροστιν τµήµα τους, απ ένα άνοιγµα. Αν η γάστρα δεν έχει αυτά τα ανοίγµατα, που εφαρµζουν στους τηλεσκοπικούς οδηγούς, δεν συγκρατείται µε ασφάλεια. Μπορεί να πέσει και να τραυµατισθείτε!
Τα ταψιά και η σχάρα τοποθετούνται στους τηλεσκοπικούς οδηγούς των συρµενων ραγών. Παράλληλα σπρώχνετε τους οδηγούς τελείως προς τα µέσα. Προσέξτε, ώστε αυτά να τοποθετού νται πάντα ανάµεσα στις εµπρς και πίσω προεξοχές ασφάλειας, για να µη
Συνιστάται να σπρώχνετε τους τηλεσκοπικούς οδηγούς τελείως προς τα µέσα, πριν τοποθετήσετε τη γάστρα. Στις συρµενες ράγες υπάρχει αντίστοιχα, στο µπροστιν τµήµα τους, απ µια προεξοχή αριστερά και δεξιά. =ταν τοποθετείτε τη γάστρα, τα ανοίγµατα στα πτερύγια της πρέπει να εφαρµζουν σε αυτές τις προεξοχές των ραγών. Μνο έτσι είναι η τοποθέ τηση της γάστρας απλυτα ασφαλής πάνω στους τηλεσκοπικούς οδηγούς.
-
-
49
g
Συσκευές µε θερµµετρο ψητού
=ταν ψήνετε στη σχάρα, στη θέση 2, δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το θερµµετρο ψητού. Έτσι, επιλέγετε τη θέση 1 και τοποθε τείτε τη σχάρα µε την κυµατιστή προεξοχή της προς τα πάνω.
Καθαρισµς και περιποίηση
Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά ανοξείδωτων επιφανειών ή καθαρι στικά έντονης δράσης, σφουγγάρια για κατσαρλες ή συρµάτινα σφουγγάρια! Αυτά αλλοιώνουν τις επιφάνειες και µειώνουν τις αντικολλητικές ιδιτητες. Επίσης οι αντικολλητικές ιδιτητες µειώνονται µε το συχν πλύσιµ σε πλυντήριο πιάτων.
Με το µούλιασµα ή το πλύσιµο σε πλυντήριο πιάτων µπορεί να καταστραφεί το λιπαντικ υλικ που υπάρχει στους τηλεσκοπικούς οδηγούς.
Σε συσκευές που καθαρίζονται µε το σύστηµα πυρλυσης, πρέπει οπωσδήποτε να βγάλετε πρώτα λα τα συνοδευτικά εξαρτήµατα απ το φούρνο, πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία πυρλυσης. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν ζηµιές στα εξαρτήµατα απ τις υ ψηλές θερµοκρασίες της πυρλυ σης, καθώς και να καταστραφούν οι συρµενες ράγες.
-
-
Λγω της επίστρωσης PerfectClean, τα κατάλοιπα λεκέδων µετά απ το ψήσι µο αφαιρούνται εύκολα.
Καθαρίζετε τις συρµενες ράγες, µετά απ κάθε διαδικασία µαγειρέµατος.
­Έτσι, δεν θα µπορούν τα υπολείµµατα φαγητών να στεγνώνουν να καίγονται και να κολλάνε στις επιφάνειες.
Οι ελαφροί λεκέδες αφαιρούνται εύκολα µε ένα υγρ πανί ή µε ένα απορροφητικ µαλακ πανί βουτηγ
-
µένο σε καυτ σαπουννερο ή µε ένα σφουγγάρι για κατσαρλες.
Ξεπλένετε στη συνέχεια λα τα µέρη λεπτοµερώς µε καθαρ νερ. Οι σταγνες του νερούν πρέπει να κυλούν µε ευχέρεια στις επιφάνειες. Αυτ δεν συµβαίνει ταν υπάρχουν κατάλοιπα απορρυπαντικού.
Οι εντοντεροι λεκέδες πως π.χ. κατάλοιπα ψητού καθαρίζονται καλύτερα µε τη σκληρή πλευρά απ ένα σφουγγαράκι πιάτων κι αν οι λεκέδες είναι πολύ έντονοι, τους µουλιάζετε πρώτα µε νερ. Μπορείτε επίσης να χρησιµοποιήσετε κι ένα ανοξείδωτο συρµάτινο σφουγ γάρι.
Επίσης µπορείτε να αφήσετε τις συρµενες ράγες να µουλιάσουν για λίγο µέσα σε καυτ σαπουννερο (περ. 10 λεπτά). Λάβετε υπψη σας µως, τι και µε αυτν τον τρπο ένα µικρ ποσοστ του λιπαντικού απο τους τηλεσκο πικούς οδηγούς διαφεύγει στο νερ.
-
-
-
-
50
g
Αν χρησιµοποιήσετε σπρέι φούρνου, οι επιφάνειες πρέπει να είναι κρύες και το σπρέι να µείνει µνο για λίγο (περίπου 10 λεπτά) πάνω στην επίστρωση PerfectClean. Αλλιώς η επιφάνεια αλλοιώνεται και µειώνεται η αντικολλητική δράση της. Λάβετε υπψη σας, τι µνο ελάχιστο απ το σπρέι φούρνου επιτρέπεται να εισχω ρήσει στους τηλεσκοπικούς οδηγούς, γιατί αλλιώς µπορεί να καταστραφεί το λιπαντικ υλικ. Συµβουλευτείτε επί σης και τις οδηγίες που αναγράφονται στο σπρέι.
Κατάλοιπα απ σπρέι φούρνου µπορεί να δηµιουργήσουν άσχηµη µυρωδιά.
=ταν ψήνετε γλυκά µε υγρή επίστρω­ση, π.χ. τάρτες φρούτων, µπορεί κάτω απ ακατάλληλες συνθήκες να ξεχει­λίσει χυµς φρούτων και να κολλήσει στους τηλεσκοπικούς οδηγούς, έτσι ώστε αυτοί να σύρονται µε δυσκολία ή και καθλου προς τα έξω.
-
-
Λίπανση των τηλεσκοπικών οδηγών
Αν µειωθεί η δράση του λιπαντικού, µπορείτε να προσθέσετε µια ποστη τα λιπαντικού για να επανέλθει η ευ χέρεια κίνησης των τηλεσκοπικών οδηγών.
Για να προµηθευτείτε το λιπαντικ, µπορείτε να απευθυνθείτε σε καταστήµατα πώλησης προϊντων Miele ή στο Τµήµα ανταλλακτικών της Miele.
Χρησιµοποιείτε µνο αυτ το ειδικ λιπαντικ, γιατί είναι κατασκευα σµένο για τις υψηλές θερµοκρα­σίες του φούρνου. Άλλα λιπαντικά του εµπορίου µπορεί µε τη θέρµανση να σκληρύ­νουν και να κολλήσουν στους τηλε­σκοπικούς οδηγούς.
-
-
-
Για να αφαιρέσετε αυτά τα υπολείµ µατα, συνιστάται να µουλιάζετε για λίγο (περίπου 10 λεπτά) τους τηλε σκοπικούς οδηγούς σε καυτ σαπου ννερο. Για να καθαρίσετε τα κυλιµε να ροδάκια τους χρησιµοποιήστε µια µαλακιά βούρτσα. Λάβετε υπψη σας, τι κι εδώ µπορεί να διαφύγει ένα ποσοστ του λιπαντι κού.
-
-
-
-
-
51
I
Guide estraibili singolarmente
Le guide estraibili singolarmente con sentono l’inserimento delle teglie su tre livelli. Ogni guida può essere estratta comple­tamente dal forno in modo da poter controllare le pietanze senza difficoltà.
Se dopo il montaggio le guide tele­scopiche dovessero risultare bloc­cate, si consiglia di estrarle una vol­ta agendo con forza.
Le superfici delle guide estraibili e del­la graticola sono affinate con PerfectClean. Questo trattamento rende le superfici antiaderenti e consente di pulirle con estrema facilità.
Le guide estraibili devono essere pre trattate con uno speciale rivestimento affinché possano essere affinate con PerfectClean. Il pretrattamento rende le superfici brillanti ma non ha effetti ne gativi né sulla funzionalità né sulla puli zia.
Attenersi alle indicazioni riportate al ca pitolo "Cura e pulizia".
-
-
-
-
Livelli di inserimento
Nel ricettario viene fatto riferimento a quattro o cinque livelli di cottura nel for no. Per le guide estraibili singolarmente scegliere i seguenti livelli di inserimento (dal basso):
Livello di inseri
mento indicato
nel ricettario
11 22 33 43 53
Accessori di serie
A causa della sua forma, la graticola si­nora in dotazione al forno non si man­tiene in modo stabile sulle guide com­pletamente estraibili. Per questo con le guide viene fornita una graticola modifi cata.
Utilizzare solo questa graticola; quella precedente non è adatta all'uso con le guide estraibili. Perico lo di ferirsi.
La graticola può essere utilizzata sia nella posizione corretta, sia capovolta. In questo modo è inoltre possibile va riare l’altezza di inserimento e registrare
­quindi la giusta distanza dal riscalda
mento.
Livello di riferi
­mento nel forno
-
-
-
-
-
-
52
I
Uso degli accessori
Teglia, leccarda e graticola
La teglia, la leccarda e la graticola ven gono appoggiate sulle guide telescopi che dei carrelli estraibili. Inserire com pletamente le guide. Accertarsi che la teglia, la leccarda o la graticola siano sempre posizionate tra i naselli d’arresto anteriori e posteriori in modo che non possano sganciarsi.
-
Casseruole
Utilizzare solo casseruole che nella parte anteriore dei bordi (guide) d'appoggio sono dotate di un fessu ra d'aggangio per lato. Le casseruole senza fessure d'aggancio non sono stabili sulle guide telescopiche. Pericolo di ferir si.
Inserire completamente le guide prima di appoggiarvi sopra la casseruola. Sulla parte anteriore delle guide estrai­bili vi sono degli appositi supporti.
­Posizionando la casseruola accertarsi
­che le fessure presenti sul bordo
d'appoggio della casseruola vengano posizionate su questi supporti. Sola mente in questo modo la casseruola è stabile.
Apparecchi con sonda termometrica
-
-
-
La sonda non può essere utilizzata al li vello di inserimento 2. Utilizzare quindi il livello 1 e inserire la graticola capovolta.
-
53
I
Cura e pulizia
Non utilizzare detergenti per acciaio inossidabile, detergenti abrasivi, pa gliette per pentolame o pagliette in metallo. Le superfici possono danneggiarsi e di conseguenza anche l'effetto antia derente può essere qualitativamente compromesso. Col tempo anche il frequente lavag gio in lavastoviglie può ridurre l'effetto antiaderente.
Se le parti vengono ammollate in ac qua o lavate in lavastoviglie è possi­bile che il lubrificante speciale delle guide telescopiche si sciolga.
Se gli apparecchi sono dotati di pi­rolisi, prima di avviare tale procedi­mento estrarre dal vano forno tutti gli accessori. L’elevata temperatura della pirolisi danneggia gli accessori e rende inservibili le guide telescopi­che.
Grazie all'affinamento con PerfectClean, le incrostazioni dovute alla cottura possono essere eliminate con estrema facilità.
Lavare le guide estraibili e la graticola possibilmente dopo ogni utilizzo. Si evita in questo modo che i residui di sporco possano essiccarsi o bruciarsi nel corso di procedimenti di cottura successivi.
-
Eliminare residui di sporco leggero con un panno umido o una spugnetta, acqua calda e detersivo per stoviglie.
­Dopo il lavaggio risciacquare accurata
mente tutte le parti con acqua pulita. L'acqua deve scivolare via facilmente dalle superfici. I residui di detersivo li
­mitano invece questo effetto.
Eliminare residui di sporco incrostato con la parte ruvida della spugnetta; in caso di necessità si consiglia di ammol lare per brevissimo tempo la parte sporca. Eventualmente usare anche una pa
­glietta in acciaio inossidabile.
Lasciare le guide estraibili brevemente (ca. 10 min.) in ammollo in acqua calda con del detersivo per stoviglie. Tenere comunque conto che anche in questo modo si rischia di eliminare dal­le guide telescopiche una parte di lubri­ficante speciale.
Se si utilizza uno spray per forni, le su­perfici devono essere fredde e il pro dotto deve agire solo brevemente (ca. 10 min.) sulle superfici trattate con il metodo PerfectClean. In caso contrario si danneggia la struttura della superfi cie e si riduce l'effetto antiaderente. Accertarsi che lo spray non giunga nel le guide estraibili perché scioglierebbe il lubrificante speciale applicato alle guide. Attenersi anche alle indicazioni della casa produttrice.
-
-
-
-
-
-
-
54
Residui di spray per il forno potreb bero generare cattivi odori.
Preparando dolci con guarnizioni umi de come, ad esempio prugne o altra frutta, del succo potrebbe traboccare nelle guide telescopiche e renderne quindi difficile o impossibile l'estrazione.
Per eliminare questo tipo di sporco am mollare brevemente (ca. 10 min.) le gui de estraibli in acqua calda e detersivo. Utilizzare una spazzola morbida per pulire il cuscinetto a sfere. Tenere comunque presente che anche in questo caso si rischia di sciogliere il lubrificante dalle guide.
-
Lubrificare le guide estraibili
Se l'effetto del lubrificante speciale do vesse venire meno col tempo, per mantenere o ripristinare le caratteristi
­che tipiche delle guide telescopiche si
consiglia di tanto in tanto di applicarvi del lubrificante.
Il lubrificante speciale può essere ac quistato presso i rivenditori specializzati o presso il servizio di assistenza tecni
­ca Miele.
­Si raccomanda di utilizzare esclusi
vamente questo lubrificante speciale in quanto è resistente alle alte tem­perature del forno. Altri lubrificanti potrebbero diventare resinosi e incollare le guide.
I
-
-
-
-
-
55
N
Teleskoputtrekk
Teleskoputtrekkene har tre rillehøyder. Hver rillehøyde kan trekkes fullstendig ut av stekeovnen og sørger for godt overblikk over maten.
Hvis uttrekkskinnene skulle sitte fast etter monteringen, må teleskop­skinnene trekkes kraftig ut en gang.
Overflaten på teleskoputtrekkene og risten er PerfectClean-foredlet med en ny metode. Denne overflatebehandlingen gir en ekstremt lettstelt overflate med meget god antiklebeeffekt.
Rillehøyder
I oppskriftene i kokeboken regnes det med fire eller fem rillehøyder. For teleskoputtrekkene velger du føl gende rillehøyder (regnet nedenfra):
Oppskriftsangi
velse for rillehøy
dene ved førings
lister
11 22 33 43 53
Standardustyr
På grunn av formen på risten som føl­ger med ovnen, holdes ikke denne ris­ten skikkelig fast av teleskoputtrekkene. Derfor følger en annen rist med tele­skoputtrekkene.
tilsvarer følgende
­rillehøyder ved
­teleskoputtrekk:
-
-
Teleskoputtrekkene må før foredlingen forbehandles med et spesielt belegg. Denne forbehandlingen gir en iriseren de (regnbuefarget) overflateeffekt, som imidlertid ikke har noen innvirkning på håndtering og rengjøring.
Følg rådene i kapitlet "Rengjøring og stell".
56
Bruk bare denne risten, den risten som følger med ovnen er ikke egnet
-
for bruk med teleskoputtrekk. Fare for skade!
Risten kan settes inn med den buede siden vendt oppover eller nedover. Der med kan plasseringshøyden varieres, for å få best mulig avstand til varmeele mentet.
-
-
N
Bruk av tilbehør
Bakeplate, langpanne og rist
Bakeplate, langpanne og rist legges på uttrekkenes teleskopskinner. Skyv skinnene helt inn. Pass på at delene alltid settes inn mel lom den fremre og bakre mothaken, slik at de ikke kan gli ned.
-
Stekeform
Bruk bare en stekeform som har en utsparing på hver side foran på bæreskinnene. En stekeform uten disse utsparing ene sitter ikke sikkert på teleskop skinnene og kan gli ned. Det er fare for skade!
Skyv helst teleskopskinnene helt inn, før du setter på stekeformen.
På teleskoputtrekkene er det holdere foran. Pass på når du setter inn stekeformen, at utsparingene på bæreskinnene til stekeformen settes på disse holderne. Ellers sitter ikke stekeformen skikkelig fast på teleskopskinnene.
Apparater med steketermometer
-
-
Steketermometeret kan ikke brukes når du steker på risten i rillehøyde 2. Bruk heller rillehøyde 1 og plasser ris ten med den buede siden oppover.
-
57
N
Rengjøring og stell
Ikke bruk rengjøringsmidler for rust fritt stål eller skuremidler og ikke gry tesvamper eller stålskrubber! Slike midler kan skade overflate strukturen og redusere antiklebe effekten. Også hyppig rengjøring i oppvask maskin kan med tiden redusere antiklebeeffekten.
Ved bløtlegging eller i oppvaskma skinen, kan spesialfettet bli vasket av.
På ovner med pyrolytisk rengjørings­funksjon skal alt tilbehøret fjernes fra ovnsrommet, før du starter pyrolyse­rengjøringen. Pga. de høye tempera­turene som oppstår ved pyrolyse­drift, blir tilbehøret skadet, teleskop­uttrekkene til og med ødelagt.
På grunn av PerfectClean-foredlingen kan rester etter baking og steking en kelt fjernes.
Rengjør helst teleskoputtrekkene og ris ten etter hver steking. Da får ikke matrestene tid til å tørke inn eller brenne seg fast ved neste bruk.
-
-
-
-
-
-
Lette matrester kan fjernes med en fuktig klut eller med varmt vann, opp vaskmiddel og en myk svampklut eller
-
en oppvasksvamp. Skyll deretter delene grundig med rent
vann. Vannet må perle lett av fra over flaten. Rester av oppvaskmiddel hindrer denne effekten.
Rester som sitter godt fast, f.eks. stekerester løsnes med den harde si den på oppvasksvampen, bløtlegg en kort stund på forhånd ved behov. Du kan også bruke en spiral av rustfritt stål.
Bløtlegg teleskoputtrekkene bare en kort stund i varmt oppvaskvann (ca. 10 minutter). Vær oppmerksom på at spesialfettet da kan bli vasket av teleskopskinnene.
Ved bruk av stekeovnsspray må over­flatene være kalde, og sprayen må bare virke i kort tid (ca. 10 minutter) på de PerfectClean-foredlete flatene. Ellers blir overflatestrukturen angrepet og antiklebe-effekten redusert. Pass på at
­det kommer minst mulig stekeovns
spray inn i teleskopskinnene, da spesialfettet kan løsne fra skinnene. Ta også hensyn til produsentens anvis ninger.
-
-
-
-
-
58
Rester av stekeovnsspray kan føre til lukt.
Hvis du baker kaker med svært fuktig fyll, f.eks. plommekaker, kan det hende at fruktsaft renner ut og kleber fast teleskopskinnene, slik at det blir vans kelig evt. umulig å trekke dem ut.
For å fjerne disse tilsmussingene, leg ger du teleskopskinnene i bløt i varmt oppvaskvann en kort stund (ca. 10 mi nutter). Bruk en myk børste for å ren gjøre kulelageret. Vær oppmerksom på at spesialfettet kan bli vasket ut av teleskopskinnene.
-
-
Ettersmøring av teleskopskinner
Hvis virkningen av spesialfettet på teleskopskinnene blir dårligere, kan du for å bevare uttrekksegenskapene til teleskopskinnene ettersmøre dem ved behov.
-
Spesialfettet kan kjøpes hos Miele-for handleren eller i Mieles deleavdeling.
Bruk kun dette spesialfettet, da det
-
er tilpasset de høye temperaturene i ovnsrommet. Andre typer fett kan bli hardt ved oppvarming og føre til at teleskop skinnene kleber seg fast.
N
-
-
59
M
Telescopische geleiders
De telescopische geleiders hebben drie inschuifhoogten. De rails kunnen los van elkaar uit de ovenruimte worden getrokken, waardoor u optimaal zicht heeft op de gerechten.
Wanneer de telescopische geleiders na het inbouwen blokkeren, moet u de geleiders een keer krachtig uit­trekken.
Het oppervlak van de geleiders en van het rooster is via een nieuw procédé PerfectClean-veredeld. Deze oppervlaktebehandeling resul teert in een uiterst onderhoudsvriende lijk oppervlak met zeer goede anti-aanbakeigenschappen.
-
Inschuifhoogten
In de recepten van uw kookboek wordt uitgegaan van 4 of 5 inschuifhoogten. Houd bij de telescopische geleiders de volgende niveaus aan (van onderaf ge teld):
Niveau gewone
geleiderails
11 22 33 43 53
Extra accessoire
Omdat het oude rooster vanwege zijn vorm niet stevig op de telescopische geleiders ligt, wordt bij de geleiders een nieuw rooster geleverd.
Gebruik uitsluitend dit rooster. Het rooster dat bij de oven hoort, kunt u
­niet voor de telescopische geleiders
gebruiken. U kunt zich verwonden!
Niveau telesco
pische geleiders
-
-
De geleiders moeten voor de verede ling met een speciale coating worden voorbehandeld. Deze voorbehandeling zorgt voor een zekere schittering die echter geen effect heeft op het gebruik of de reiniging.
Neem beslist de aanwijzingen in acht uit het hoofdstuk "Reiniging en onder houd".
60
-
-
U kunt het rooster ook omgekeerd ge bruiken. Hierdoor is het in hoogte varia bel. U kunt zo op elk niveau de beste afstand tot het verwarmingselement kie zen.
-
-
-
M
Gebruik van de accessoires
Bakplaat, braadslede, rooster
De bakplaat, de braadslede en het rooster kunt u gewoon op de telesco pische geleiders leggen. Schuif de ge leiders hiervoor helemaal naar binnen. Zorg dat de genoemde accessoires zich tussen de opstaande lipjes aan de voor- en achterkant bevinden.
-
Braadpan
Als u een braadpan wilt gebruiken, moet deze aan de voorkant twee uit sparingen hebben. Een braadpan zonder uitsparingen zit niet vast op de geleiders en kan wegglijden. U kunt zich dan verwon den!
Schuif de telescopische geleiders bij voorkeur helemaal naar binnen voordat u de braadpan erop plaatst. Aan de voorkant van de telescopische geleiders bevindt zich aan beide kan ten een lipje. Plaats de braadpan zo dat de uitsparingen in de rails van de
-
braadpan over de lipjes van de gelei ders vallen (zie afbeelding). Alleen zo ligt de braadpan veilig op de geleiders.
Apparaten met Bratometer
-
-
-
-
Bij braden met het rooster op niveau 2 kunt u de Bratometer (kerntemperatuur voeler) niet gebruiken. Kies daarom ni veau 1 en schuif het rooster met de gewelfde kant naar boven in het appa raat.
-
-
-
61
M
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen reinigingsmiddelen voor roestvrij staal, schuurmiddelen, pannensponsjes of spiraalsponsjes! Deze middelen beschadigen de oppervlaktestructuur en vermin deren de anti-aanbakwerking. Ook veelvuldig reinigen in de vaat wasser kan de anti-aanbakwerking verminderen.
Bij inweken of in de vaatwasser kan het speciale vet van de telesco pische geleiders oplossen.
Haal bij apparaten met pyrolyse­functie alle accessoires uit de oven­ruimte voordat u de pyrolyse start. Door de hoge temperaturen die tij­dens de pyrolyse ontstaan, kunnen deze onderdelen beschadigd raken. De telescopische geleiders kunnen onherstelbare schade oplopen.
Door de PerfectClean-veredeling kunt u verontreinigingen na bakken en braden eenvoudig verwijderen.
Reinig de geleiders en het rooster bij voorkeur na elk gebruik. Verontreini gingen kunnen dan niet aankoeken of inbranden.
-
-
-
-
Lichte verontreinigingen kunt u met een vochtige doek of met heet water, afwasmiddel en een zacht sponsdoekje of een keukensponsje verwijderen.
Spoel de onderdelen na afloop met schoon water af. Het water moet van het oppervlak parelen. Resten afwas middel hebben hierop een negatief ef fect.
Hardnekkige verontreinigingen zoals bij braden kunt u met de harde kant van een keukensponsje verwijderen. Laat de verontreiniging eventueel van te voren inweken. U kunt ook een spiraalsponsje van roestvrij staal gebruiken (bijvoorbeeld Spontex Spirenett).
Laat de geleiders slechts kort in een sopje van afwasmiddel inweken (ca. 10 minuten). Houdt u er wel rekening mee dat hierdoor een deel van het smeermiddel kan oplossen.
Bij gebruik van ovenspray moeten de oppervlakken koud zijn. De spray mag slechts kort op de PerfectClean-opper vlakken inwerken (ca. 10 minuten). De oppervlaktestructuur wordt anders aan getast en de anti-aanbakwerking neemt af. Zorg dat er zo weinig mogelijk spray in de telescopische geleiders terecht komt, omdat anders het smeermiddel oplost. Neem ook de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
-
-
-
-
-
62
Door resten ovenspray kunnen on aangename geurtjes ontstaan.
Bij het bakken van taarten met zeer vochtig beleg, bijvoorbeeld pruimen taart, kan onder ongunstige omstandig heden vruchtensap overlopen en in de geleiders terechtkomen, waardoor u deze alleen nog met moeite of helemaal niet meer kunt uittrekken.
Om dergelijke verontreinigingen te ver wijderen, kunt u de geleiders het beste kort inweken in een heet sopje van af wasmiddel (ca. 10 minuten). Gebruik een zachte borstel om de kogellagers te reinigen. Houdt u er wel rekening mee dat hierbij een deel van het smeermiddel kan op­lossen.
-
-
-
Telescopische geleiders invetten
Mocht de werking van het smeermiddel van de geleiders afnemen, dan kunt u de geleiders opnieuw invetten.
Het speciale vet is verkrijgbaar bij de
-
Miele-vakhandelaar en bij Miele Neder land B.V.
Gebruik alleen dit speciale vet, om dat dat geschikt is voor hoge oven temperaturen. Andere vetsoorten
­kunnen door de hitte verharsen en
de geleiders vastkleven.
M
-
-
-
63
P
Calhas telescópicas
O forno está equipado com calhas te lescópicas que permitem a sua utiliza ção em três níveis diferentes. As calhas podem ser totalmente puxa­das para fora do forno possibilitando assim uma panorâmica do conteúdo dos recipientes.
Se as calhas bloquearem após a montagem, deverá puxar a respecti­va calha telescópica com força para a desbloquear.
A superfície das calhas telescópicas e da grelha foi tratada através de um processo inovador PerfectClean. Deste tratamento resulta uma superfície extremamente lisa com óptimo efeito antiaderente.
As calhas telescópicas foram tratadas com um revestimento protector especi al antes da aplicação do revestimento PerfectClean. Esse primeiro revesti mento provoca um efeito brilhante da superfície mas que não tem influência na forma de efectuar a sua limpeza.
Siga o indicado no capítulo "Limpeza e manutenção".
-
-
-
Níveis de encaixe
Alguns livros de receitas indicam o ní vel de encaixe do tabuleiro ou da gre lha. No caso de calhas telescópicas encai xe o tabuleiro ou a grelha na calha te lescópica do forno, de acordo com o indicado na tabela seguinte (a contar de baixo):
Nível de encaixe nos suportes in
dicados na recei
ta
11 22 33 43 53
Acessórios fornecidos junto
Devido à sua forma, a grelha que era fornecida até agora com os fornos não encaixa com segurança nas calhas te lescópicas. Por este motivo é fornecida uma nova grelha.
Só deve utilizar esta nova grelha. A
­grelha fornecida com o forno, não é
adequada para as calhas telescópi cas. Cuidado perigo de ferimentos.
A grelha pode ser utilizado dos dois la dos. Desta forma pode variar a altura e escolher a distância mais favorável em relação à resistência.
corresponde ao encaixe nas ca
­lhas telescópi
­cas:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
64
P
Utilização de acessórios
Tabuleiros e grelha
Os tabuleiros e a grelha são colocados sobre as calhas telescópicas. Para isso puxe a respectiva calha completamen te para fora. Verifique se o tabuleiro ou a grelha fica sempre encaixado entre a saliência da frente e de trás da respectiva calha te lescópica ficando assim excluída a possibilidade de poderem deslizar e tombar.
Assadeira
Só deve utilizar assadeiras que te nham uma reentrância à frente, em cada calha de apoio lateral. Assadeiras sem esta reentrância não ficam com estabilidade sobre a calha e pode tombar. Perigo de feri mentos.
Puxe a calha telescópica completa­mente antes de colocar a assadeira em cima. As calhas telescópicas têm um fi­xador à frente. Ao colocar a assadeira sobre as calhas as reentrâncias devem encaixar nos fi xadores das calhas telescópicas.
-
Fornos com sonda de temperatura
Ao utilizar a assadeira na segunda ca
-
lha telescópica não é possível utilizar a sonda de temperatura. Se pretender utilizar a sonda, coloque a grelha com a base abaulada voltada para cima e na primeira calha inferior.
-
-
-
-
65
P
Limpeza e manutenção
Não utilize produto de limpar aço inox, nem tão pouco produtos abra sivos, esponjas ou palha-de-aço. Caso contrário a estrutura da super fície é atacada e o efeito antiaderen te perde a eficácia. Com o tempo a lavagem frequente na máquina de lavar louça também pode reduzir o efeito antiaderente.
Não mergulhe as calhas telescópi cas em água nem as lave na máqui na de lavar louça porque elimina o lubrificante.
No caso de fornos com limpeza pi­rolítica deve retirar os acessórios do forno, antes de activar o processo pirolítico. Devido às temperaturas elevadas que o forno atinge durante o processo pirolítico, os acessórios ficam danificados e as calhas teles­cópicas podem ser danificadas.
Devido ao revestimento PerfectClean a sujidade existente no forno após o pro cesso de cozinhar é muito fácil de eli minar.
Efectue a limpeza de todas as peças sempre que termine de cozinhar. Assim a sujidade não seca e não fica agarrada às superfícies.
-
-
-
Para eliminar pouca sujidade necessi ta de um pano húmido ou água quente, detergente de lavar a louça e de um pano ou de uma esponja macia.
No final passe as peças por água lim
­pa. A água deve escorrer facilmente
­pela superfície em forma de gotas.
Restos de detergente impedem este efeito
Para eliminar sujidade mais renitente utilize o lado mais duro da esponja. Se for necessário podem ficar de molho durante um curto espaço de tempo.
­As calhas telescópicas só podem ficar
mergulhadas em água bem quente du­rante um curto espaço de tempo (aprox. 10 minutos) e junte um pouco de detergente de lavar a louça. Cuidado porque o lubrificante especial das calhas telescópicas pode ser elimi­nado.
Ao utilizar spray de limpeza de fornos é necessário que as superfícies estejam frias e o spray só pode ficar um curto espaço de tempo (aprox. 10 min.) so bre superfícies tratadas com
­PerfectClean. Caso contrário a estrutu
ra da superfície é atacada e o efeito antiaderente é reduzido. Aplique so mente um pouco de spray sobre as ca lhas telescópicas evitando assim que o lubrificante especial se dissolva. Além disso deve seguir as indicações do fa bricante do produto.
-
-
-
-
-
-
-
66
Resíduos de spray de limpeza de fornos pode provocar formação de cheiros.
Ao cozer bolos, como tartes por exem plo, se a massa transbordar da forma pode ficar agarrada às calhas e será difícil ou até impossível deslizar as ca lhas.
Para eliminar esta sujidade pode colo car as calhas, durante um curto espa ço de tempo (aprox. 10 minutos), em água quente com um pouco de deter gente. Utilize uma escova macia para lavar a zona dos rolamentos. Mas cuidado porque o produto lubrifi­cante pode soltar-se.
Lubrificar as calhas telescópicas
Se o efeito do lubrificante nas calhas telescópicas perder a eficácia pode aplicar o produto lubrificante sempre que seja necessário.
­Nos serviços Miele pode adquirir pro duto lubrificante especial.
­Utilize somente este produto lubrifi cante especial, que está adaptado
-
-
-
às temperaturas elevadas que se formam no forno. Outro tipo de lubrificante pode en durecer devido ao calor e as calhas ficam coladas.
P
-
-
-
67
Q
Prowadnice teleskopowe
Prowadnice teleskopowe oferują Pań stwu trzy poziomy robocze. Każdy poziom można wyciągnąć całko wicie z komory urządzenia, co zapewnia dobry widok na przyrządzaną potrawę.
Jeśli prowadnice zablokują się po za­budowie, należy jednokrotnie mocno wyciągnąć szyny teleskopowe.
Powierzchnia prowadnic i rusztu zo­stała poddana nowoczesnemu proceso­wi uszlachetniania PerfectClean. Efektem takiej obróbki jest powierzchnia ekstremalnie łatwa w utrzymaniu z do brym efektem nieprzywierania.
W celu uszlachetnienia powierzchni pro wadnice muszą zostać pokryte specjalną warstwą. Warstwa ta odznacza się połyskliwością, co jednak nie ma wpływu na jej utrzymanie i czyszczenie.
Proszę bezwzględnie przestrzegać wska zówek zawartych w rozdziale "Czyszcze nie i konserwacja".
-
-
-
Poziomy robocze
W Państwa książce kucharskiej uwzględ niono w przepisach cztery lub pięć pozio mów roboczych. Dla prowadnic należy wybrać następu jące poziomy robocze (wymienione od dołu):
Poziomy robocze podane w przepi
sie dla drabinek
bocznych
11 22 33 43 53
Wyposażenie dostarczone
W zależności od kształtu dotychczasowy ruszt nie trzyma się już pewnie na pro wadnicach teleskopowych. Dlatego
-
załączono do nich zmodyfikowany ruszt.
Proszę używać tylko załączonego rusztu, dotychczasowy ruszt nie jest zalecany do prowadnic teleskopo wych. Zachodzi niebezpieczeństwo
­odniesienia zranień!
-
Ruszt może być używany wybrzuszeniem do góry lub do dołu. Dzięki temu można dodatkowo modyfikować poziom robo czy i jednocześnie osiągnąć optymalny odstęp od grzałki.
odpowiadają na
stępującym po
­ziomom robo
czym w przypad ku prowadnic te
leskopowych:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
68
Q
Użytkowanie wyposażenia
Blacha do pieczenia, brytfanna i ruszt
Blachę do pieczenia, brytfannę i ruszt układa się na szynach prowadnic telesko powych. W tym celu należy całkowicie wysunąć szyny. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby ele menty znajdowały się zawsze pomiędzy przednimi i tylnymi wypustkami, tak aby nie mogły się ześlizgnąć przez nieuwagę.
-
Brytfanna do pieczeni
Używać tylko takiej brytfanny do piecze ni, która w przedniej części szyn pod pierających ma szczelinę po każdej stronie. Brytfanna do pieczeni bez takich szcze lin nie będzie się dobrze trzymać na szynach teleskopowych i może spaść. Zachodzi ryzyko odniesienia zranień!
Przed ustawieniem brytfanny na szynach teleskopowych, najlepiej jest je całkowicie wsunąć. Z przodu każdej prowadnicy znajdują się zaczepy. Przy wkładaniu brytfanny do pieczenia
-
zwrócić uwagę na to, aby szczeliny w szynach podpierających brytfanny zostały umieszczone na tych zaczepach. Tylko wtedy brytfanna do pieczenia będzie pewnie umieszczona na szynach telesko powych.
Urządzenia z termosondą
-
-
-
-
Podczas pieczenia na ruszcie na pozio mie roboczym 2 nie można używać ter mosondy. Zamiast tego należy wybrać poziom ro boczy 1 i ułożyć na nim ruszt wybrzusze niem do góry.
-
-
-
-
69
Q
Czyszczenie i konserwacja
Nie używać środków do czyszczenia stali szlachetnej ani środków szo rujących ani też gąbek szorujących czy druciaków! W ten sposób można uszkodzić strukturę powierzchni i zniszczyć efekt nieprzywierania. Także częste czyszczenie w zmywar ce do naczyń z czasem może dopro wadzić do osłabienia efektu nieprzy wierania.
Podczas namaczania lub w zmywarce do naczyń może zostać wymyty spe­cjalny smar z szyn teleskopowych.
W urządzeniach z funkcją czyszczenia pirolitycznego, przed uruchomieniem procesu pirolizy należy usunąć z ko­mory urządzenia całe wyposażenie. Po wpływem wysokiej temperatury, osiąganej w procesie pirolizy, wyposa­żenie może zostać uszkodzone a pro­wadnice teleskopowe nawet znisz czone.
Dzięki uszlachetnieniu powłoką PerfectClean zbrudzenia po pieczeniu ciast i mięs można usunąć łatwo i szyb ko.
Prowadnice teleskopowe i ruszt należy czyścić najlepiej po każdym użyciu. W ten sposób zabrudzenia nie przyschną ani nie przypalą się podczas dalszego użytkowania.
-
-
-
-
-
-
Lekkie zabrudzenia można usunąć za pomocą wilgotnej ściereczki lub gorącą wodą z dodatkiem płynu do zmywania miękką ściereczką z gąbki lub też gąbką do mycia naczyń.
Na koniec elementy spłukać dokładnie czystą wodą. Woda musi się lekko perlić na powierzchni. Resztki środków myjących niweczą ten efekt.
Trwalsze zabrudzenia jak np. resztki pieczeni zmywać twardszą stroną zmy waka do naczyń, w razie potrzeby wcze śniej namoczyć. Można również zastosować zmywak ze stali szlachetnej.
Prowadnice namoczyć na krótko (ok. 10 minut) w gorącym roztworze płynu do zmywania naczyń. Proszę zwrócić uwagę, że może zostać przy tym wypłukany specjalny smar z szyn teleskopowych.
Podczas używania środków do czysz­czenia piekarników w aerozolu po­wierzchnia musi być zimna a środki mogą oddziaływać na uszlachetnioną po wierzchnię PerfectClean tylko przez krótki czas (ok. 10 minut). W przeciwnym razie nastąpi uszkodzenie struktury powierzch ni i ograniczenie efektu nieprzywierania. Proszę przy tym uważać, aby możliwie mało środka dostało się na szyny tele skopowe, ponieważ może zostać przy tym rozpuszczony specjalny smar. Do datkowo proszę przestrzegać wska zówek producenta.
-
-
-
-
-
-
-
70
Pozostałości środków do czyszczenia piekarnika w aerozolu mogą prowa dzić do powstawania zapachów.
Podczas pieczenia ciast z bardzo wilgot nym pokryciem, jak np. placek ze śliwka mi, w niekorzystnych okolicznościach może dojść do przelania soku owoco
wego i zaklejenia szyn teleskopo wych, tak że nie będzie ich można całko
wicie wyciągnąć. W celu usunięcia takich zabrudzeń należy
na krótko namoczyć szyny teleskopowe w gorącym roztworze środka do zmywa­nia (ok. 10 minut). Do czyszczenia łożysk wykorzystać miękką szczoteczkę. Proszę zwrócić uwagę, że może przy tym nastąpić wymycie specjalnego smaru z szyn teleskopowych.
-
-
-
Smarowanie szyn teleskopowych
Jeśli nastąpi ubytek specjalnego smaru z szyn teleskopowych, można je w razie potrzeby nasmarować w celu uzyskania wyjściowych właściwości.
-
-
Specjalny smar można nabyć w specjali stycznych punktach sprzedaży urządzeń firmy Miele lub w serwisie.
-
Używać wyłącznie tego specjalnego smaru, ponieważ jest on przeznaczo ny do użytkowania w wysokich tem peraturach występujących w komorze urządzenia. Inne smary mogą się zestalić przy podgrzewaniu i zakleić szyny telesko­powe.
Q
-
-
-
71
R
Телескопические направля
-
ющие
Телескопические направляющие обра зуют три яруса загрузки. Каждый ярус может быть полностью выдвинут из рабочей камеры прибора, что обеспечивает оптимальный обзор приготавливаемого блюда.
Если телескопические направля­ющие заблокировались после встраивания, то рекомендуется один раз выдвинуть их с усилием.
Ярусы загрузки
В Вашей книге рецептов учитывается четыре или пять ярусов загрузки. Для телескопических направляющих Вы можете выбрать следующие ярусы загрузки (считая снизу):
Указанные в ре
цептах ярусы
загрузки для
боковых на
правляющих
­11
22 33 43 53
Принадлежности, входящие в комплект
соответствуют
­следующим
ярусам загрузки
для телескопи
­ческих направ
ляющих:
-
-
На поверхности телескопических направляющих и решетки нанесено
покрытие PerfectClean. Благодаря такой обработке значи тельно облегчается уход за поверх ностью и достигается очень хороший антипригарный эффект.
Для нанесения антипригарного покры тия телескопические направляющие предварительно подвергаются специ альной обработке, в результате кото рой поверхности приобретают переливчатый цвет. Эта особенность однако не влияет на проведение чист ки поверхностей и обращение с ними.
Обязательно соблюдайте, пожалуй ста, указания в главе "Чистка и уход".
72
-
-
-
Форма прежней решетки не обеспечи вает надежную опору телескопичес кими направляющими. Поэтому к на правляющим прилагается решетка другой конструкции.
Применяйте только эту решетку, прежняя решетка не подходит для
-
использования с телескопическими направляющими. Существует опас
-
ность травм!
­Решетку можно вставлять выпуклым
элементом вверх или вниз. Таким об
-
разом Вы можете дополнительно ва рьировать высоту каждого яруса за грузки и выбирать оптимальное рас стояние до нагрева.
-
-
-
-
-
-
-
-
R
Использование принадлеж ностей
Противень, поддон для жира и решетка
-
Жаровня
Используйте только такой универ сальный противень, у которого в передней части опорных направля ющих с каждой стороны имеется выемка. Противень без этих выемок неус тойчиво держится телескопически ми направляющими и может соскользнуть с них. Опасность травм!
-
-
-
-
Противень, поддон для жира и решет ка кладутся на телескопические на правляющие. При этом полностью за двигайте направляющие вовнутрь. Следите за тем, чтобы принадлежнос ти были вставлены между передними и задними выемками, тогда они не смо гут случайно выскользнуть.
-
-
-
-
Рекомендуется полностью задвигать телескопические направляющие, прежде чем устанавливать на них жа ровню. В передней части направляющих нахо дятся держатели. При установке противня следите за тем, чтобы выемки на опорных на правляющих противня находились на
­этих держателях. Только в этом слу
чае противень примет устойчивое по ложение на телескопических направ ляющих.
-
-
-
-
-
-
73
R
Приборы с пищевым термометром
При жарении на решетке на 2-м ярусе загрузки не может быть применен пи щевой термометр. Вместо этого выбирайте ярус загрузки 1 и вставляйте решетку выпуклым элементом кверху.
Чистка и уход
Не используйте средства для чист ки нержавеющей стали или абра зивные чистящие средства, а так же губки для чистки кастрюль и проволочные мочалки! Они повреждают поверхность и уменьшают антипригарный эффект. Частая мойка в посудомоечной ма­шине также может со временем снизить антипригарный эффект.
При замачивании в воде или мойке в посудомоечной машине телеско­пических направляющих с них мо­жет вымываться специальная смазка.
У приборов с функцией пиролити ческой очистки вынимайте из рабо чей камеры все принадлежности, прежде чем начинать процесс пи ролиза. Из-за воздействия высоких температур в ходе пиролиза при надлежности могут быть повреж дены, а телескопические направ ляющие даже разрушены.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Так как поверхность деталей имеет покрытие PerfectClean, загрязнения после выпекания и жарения удаляют
­ся легко и просто.
Рекомендуется чистить телескопичес кие направляющие и решетку после каждого процесса приготовления. Так Вы не допустите присыхания или прижаривания загрязнений при следу ющем включении духовки.
Слабые загрязнения можно удалить влажной салфеткой или горячей во дой, моющим средством и мягкой губ кой (губкой для мытья посуды).
В заключение тщательно ополосните детали чистой водой. Капли воды должны легко скатываться с поверх­ности. Остатки моющих средств пре­пятствуют этому.
Более сильные загрязнения, напри­мер, после жарения, удалите жесткой стороной губки для мытья посуды, при необходимости смочив их на некото­рое время водой. Вы можете также воспользоваться мягкой проволочной губкой (например, Spontex Spirinette).
Замачивайте телескопические на правляющие в горячем растворе мою щего средства только на короткое время (прим. 10 минут). Учитывайте, что при этом из направ ляющих может вымываться специаль ная смазка.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
74
R
При использовании спрея для чистки духовых шкафов поверхности должны быть холодными, а спрей должен воз действовать на поверхности с покры тием PerfectClean только короткое время (прим. 10 минут). Иначе поверх ность будет разъедаться, а антипри гарный эффект уменьшится. Следите за тем, чтобы в телескопические на правляющие проникало как можно меньше спрея, так как при этом из них удаляется специальная смазка. Кроме того, учитывайте рекомендации про изводителя средства.
Наличие остатков спрея для чист­ки духовых шкафов на очищаемых поверхностях может привести к об­разованию запаха.
При выпекании пирогов с сочной на­чинкой, например, пирога со сливами, при неблагоприятных обстоятельствах возможно вытекание фруктового
сока и налипание сока на телеско­пических направляющих, в резуль
тате этого их выдвигание будет за труднено или даже невозможно.
-
-
-
-
-
-
-
Нанесение смазочного материала на телескопические направляющие
Вы можете нанести на направляющие смазочный материал, если он утратил
­свою силу и направляющие стали
хуже скользить. Специальную смазку Вы можете при
обрести в фирменных магазинах или сервисной службе Miele.
Используйте только этот специаль ный смазочный материал, так как он рассчитан на высокие темпера туры в духовке. Другие материалы могут при нагре­ве образовывать смолу и склеивать телескопические направляющие.
-
-
-
Для удаления этих загрязнений реко мендуется на короткое время (прим. 10 минут) замочить направляющие в горячем растворе моющего средства. Для очистки шарикоподшипника ис пользуйте мягкую щетку. Имейте в виду, что при этом из на правляющих может вымываться спе циальная смазка.
-
-
-
-
75
S
Teleskopskenor
Med teleskopskenorna får du tillgång till tre falshöjder. Varje falshöjd kan dras ut helt ur ugnen, vilket ger en god överblick över maten.
Skulle teleskopskenorna sitta fast när de har monterats måste tele­skopskenorna dras ut hårt en gång.
Ytorna på teleskopskenorna och
ugnsgallret är förädlade med PerfectClean.
Denna ytbehandling ger en extremt lätt­skött yta med en mycket god smutsav visande effekt.
För denna förädling måste teleskop skenorna vara förbehandlade med ett speciellt skikt. Denna förbehandling ger en färgskiftande yteffekt som dock inte påverkar hanteringen och rengöringen av dessa.
Följ anvisningarna i avsnittet "Rengöring och skötsel".
-
-
Falshöjder
I kokböcker anges ibland upp till fyra eller fem falshöjder. Välj följande falshöjder för teleskop skenorna (nerifrån räknat):
Angiven falshöjd
i receptet för
ugnsstegar
11 22 33 43 53
Tillbehör
Det vanliga ugnsgallret är på grund av sin form inte säkert när det dras ut helt. Därför bifogas ett speciellt ugnsgaller med teleskopskenorna.
Använd endast detta ugnsgaller. Andra ugnsgaller lämpar sig inte för teleskopskenorna. Risk för skador!
Ugnsgallret kan användas med den välvda ytan uppåt eller nedåt. Därige nom kan du variera placeringshöjden för att få bästa möjliga avstånd till värmeelementet.
motsvarar föl
jande falshöjd för
teleskopskenor:
-
-
-
76
S
Använda tillbehör
Bakplåt, långpanna och ugnsgaller
Bakplåt, långpanna och ugnsgaller pla ceras på teleskopskenorna. Skjut in tele skopskenorna helt för detta. Se till att tillbehören alltid sätts in mellan den främre och den bakre spärren så att de inte av misstag kan glida iväg.
Ugnspanna
Använd endast en ugnspanna som har utsparningar framtill på båda fästskenorna. En ugnspanna utan utsparningar sit ter inte säkert på teleskopskenorna och kan glida iväg. Risk för skador!
Det bästa är att skjuta in teleskopsken­orna helt innan du sätter ugnspannan på dessa. På teleskopskenorna finns hållare längst fram. Se till att utsparningarna på ugnspan
­nan sätts fast i hållarna på teleskop
­skenorna. Endast på så vis sitter ugns
pannan fast på teleskopskenorna.
Ugnar med stektermometer
Vid ugnsstekning med galler på fals höjd 2 kan stektermometern inte använ das. Välj istället falshöjd 1 och sätt in gallret i ugnen med den välvda sidan uppåt.
-
-
-
-
-
-
77
S
Rengöring och skötsel
Använd inga rengöringsmedel för rostfritt stål eller skurmedel, inte hel ler hårda disksvampar eller stålull. Dessa skadar ytstrukturen och min skar den smutsavvisande effekten. Även ofta upprepad rengöring i disk maskin kan minska den smutsavvis ande effekten.
Vid blötläggning eller rengöring i diskmaskin kan specialfettet på tele skopskenorna tvättas bort.
Avlägsna samtliga tillbehör från ugnsutrymmet innan pyrolysrengör­ingen startas. Tillbehören skadas av de höga temperaturer som uppnås vid pyrolysdrift och teleskopskenor­na kan t o m förstöras.
Tack vare PerfectClean-ytan kan du en­kelt avlägsna smuts efter bakning och stekning.
Rengör teleskopskenorna och ugnsgall ret helst efter varje ugnsanvändning. Smutsen torkar då inte in eller bränner fast vid fortsatt användning.
-
-
-
-
Lätt smuts kan torkas av med en fuktig trasa eller med varmt vatten, diskmedel och en mjuk trasa eller med en disk svamp.
Skölj sedan tillbehören noggrant i rent vatten. Vattnet ska enkelt rinna av i droppform från ytan. Diskmedelsrester
­förhindrar denna effekt.
Fastsittande smuts som t ex rester från ugnsstekning kan lösas upp med den grövre sidan av disksvampen. Vid behov kan tillbehören blötläggas. Du kan även använda en rostfri spiral boll.
Blötlägg teleskopskenorna under en kortare stund i varmt vatten och disk­medel (ca 10 minuter). Tänk på att specialfettet kan tvättas bort från teleskopskenorna vid blöt­läggning.
Vid användning av ugnsspray måste ytorna vara kalla och sprayen får en­dast verka en kort stund (ca 10 minuter) på den PerfectClean-förädlade ytan.
­Annars angrips ytstrukturen och den
smutsavvisande effekten minskar. Se till att så lite ugnsspray som möjligt drar in i teleskopskenorna. Den kan lösa upp smörjmedlet. Beakta även tillverkarens anvisningar.
-
-
78
Om det kvarstår rester av ugnsspray på teleskopskenorna kan det uppstå lukt.
Vid bakning av kakor med fuktig botten, t ex plommonkaka, kan under ogynn samma omständigheter fruktsaft rinna över vilket kan medföra att teleskop skenorna blir igensatta och därefter kan vara svåra att dra ut eller inte kan dras ut alls.
För att avlägsna smutsen är det bäst att blötlägga teleskopskenorna kort i varmt vatten och diskmedel (ca 10 minuter). Använd en mjuk borste för att rengöra kullagret. Tänk på att smörjmedlet kan tvättas bort från teleskopskenorna.
-
-
S
Fetta in teleskopskenorna
Om smörjmedlets effekt i teleskopsken orna ger efter kan du smörja in dem med fett vid behov för att bibehålla ut dragsegenskaperna.
Specialfett finns att köpa hos Mieles återförsäljare eller hos Miele.
Använd endast detta specialfett eftersom det är anpassat till de höga temperaturerna i ugnsutrymmet. Andra fettsorter kan omvandlas till harts och teleskopskenorna blir då igensatta.
-
-
79
T
Bağımsız Sürgü Sistemi
Bağımsız sürgü sisteminde üç adet raf mevcuttur. Her raf bağımsız olarak fırından çıkarılabilir ve sizin pişen yemeği daha iyi görebilmenizi sağlar.
Bu raflar montajdan sonra rahatça dışarı çıkarılamazsa, teleskopik düzen bir kere kuvvetlice dışarı çekilmelidir.
Sürgüler ve ızgara PerfectClean denilen yeni bir sistemle kaplanmıştır. Yüzeylere uygulanan ve yapışmayı önleyen bu sistem sayesinde fırının bakımı kolaylaşır.
Sürgülere bu uygulama yapılmadan önce özel bir kaplama ile kaplanır. Temizlik ve kullanımda fazla bir etkisi olmayan bu ön kaplama yüzeylere parlayan bir özellik verir.
Lütfen "Temizlik ve Bakım" bölümlerini dikkatle okuyunuz.
Raflar
Yemek kitabınızdaki tariflerde dört veya beş raftan söz edilir. Bağımsız sürgü sistemi için şu rafları seçiniz (alttan yukarı doğru):
Telli raflar için
verilen tarifler
11 22 33 43 53
Cihazla Verilen Aksesuar
Şekli nedeniyle şimdiye kadar kullanıla gelen ızgara bağımsız sürgü sisteminde kullanılamaz. Bunun için cihazla birlikte verilen ızgaranın şekli değiştirilmiştir.
Sadece bu ızgarayı kullanınız. Şimdiye kadar kullandığınız ızgara bu bağımsız sürgü sistemi için uygun değildir. Yaralanma tehlikesi!
Izgara bombeli tarafı yukarı veya aşağıya gelecek şekilde yerleştirilebilir. Bunun rafın yüksekliğini de ayarlayabilirsiniz ve rezistans için en uygun mesafeyi seçebilirsiniz.
bağımsız sürgü
sistemindeki şu
raflara
uygulanabilir:
80
T
Aksesuar Kullanımı
Fırın Tepsisisi, Yağ Tepsisisi ve Izgara
Fırın tepsisi, yağ tepsisi ve ızgara bağımsız sürgü sisteminin teleskopik kızakları üzerine yerleştirilir. Bu nedenle kızakları tamamen içeri sürünüz. Bunların yanlışlıkla aşağıya kaymaması için öndeki veya arkadaki tırnaklara oturtulmasına dikkat ediniz.
Kızartma Kabı
Kızartma kaplarının önünde delikleri olan cinslerini tercih ediniz. Girintileri olmayan kızartma kapları teleskopik düzen tarafından iyi kavranamaz ve kayabilir. Yaralanma tehlikesi!
Kızartma kabını üzerine yerleştirmeden önce teleskopik kızağı tamamen içeri itiniz. Bağımsız sürgü sisteminin ön tarafında çıkıntılar mevcuttur. Kızartma kabını yerleştirirken kızartma kabındaki deliklerin bu çıkıntılara oturmasına dikkat ediniz. Kızartma kabı teleskopik kızakta ancak bu durumda emniyetle durabilir.
Kızartma Termometresi Olan Cihazlar
Izgarada 2ci rafta kızartma yaparken kızartma termometresi kullanılmaz. Bunun yerine 1ci rafı tercih ediniz ve ızgarayı bombeli tarafı yukarı gelecek şekilde yerleştiriniz.
81
T
Temizlik ve Bakım
Fırını temizleme aşamasında çelik temizleme maddesi veya aşındırma özelliği olan maddeler veya bulaşık süngeri veya bulaşık teli kullanmayınız!
Kaplamaların yüzeylerine ve yapışmayı önleyen tabakalarına zarar verirsiniz. Ayrıca bulaşık makinesinde sık sık yıkama işlemi de yapışmayı önleyen kaplamanın etkisini azaltır.
Bulaşık makinesinde yıkama veya suda yumuşatma sırasında teleskopik düzenin özel yağları çözülebilir ve azalır.
Pirolitik temizleme işlemine başlamadan önce aksesuarları fırında dışarı alınız. Pirolitik temizleme sırasında meydana gelen yüksek ısı aksesuarlara zarar verebilir, bağımsız sürgü sistemini bozabilir.
PerfectClean-kaplama sayesinde fırın ve kızartma işlemlerinden sonra meydana gelen kirler çok kolay temizlenebilir.
Hafif kirleri ıslak bir bezle veya deterjanlı sıcak su ve süngerle veya bir bulaşık süngeri ile silebilirsiniz.
Daha sonra bu parçaları duru su ile çalkalayınız. Su yüzeylerde damla damla kalmalıdır. Deterjan artıkları bunun oluşmasına engel olurlar.
Kızartma artıkları gibi daha kuvvetli kirler suda yumuşatılabilir ve bulaşık süngerinin sert tarafı ile temizlenebilir.
Bağımsız sürgü sistemini kısa bir süre için (yaklaşık 10 dakika) sıcak suda yumuşatınız. Bu arada teleskopik düzendeki özel yağların çıkmamasına dikkat ediniz.
Fırın spreyi kullanacağınız zaman yüzeyler soğuk olmalıdır ve bu sprey sadece 10 dakika kadar PerfectClean-kaplamalı yüzeylerde kalmalıdır. Aksi halde yüzeydeki kaplama zarar görür ve yapışmayı önleyici maddenin etkisi azalır. Bu arada fırın spreyinin mümkün olduğunca az uygulanmasını ve teleskop düzendeki özel yağın çözülmemesine dikkat ediniz. Ayrıca üreticinin tavsiyelerine uyunuz.
Bağımsız sürgü sistemini ve ızgarayı her kullanımdan sonra temizlemek en iyisi olacaktır. Bu kirlerin kurumasını beklemek veya üst üste kullanmak doğru değildir.
82
Fırın spreyinin artıkları koku oluşmasına sebep olabilir.
Üstünde örneğin erik dilimleri gibi meyve parçacıkları bulunan pastalar fırında pişerken meyvenin suları akabilir ve te leskop raylara yapışabilir, bunun sonucunda sürgü sistemi işleyemez veya zor işler.
BU kirleri gidermek için rayları deterjanlı sıcak suda kısa bir süre (yakl. 10 dak.) yumuşatınız. Rulman yatağının temizlenmesi için yumuşak bir fırça kullanabilirsiniz.
Teleskop Rayların Yağlanması
Teleskop raylardaki özel yağın azalması durumunda, buraları yeniden yağlayabilirsiniz.
Bu özel yağı Miele satıcılarında veya
-
servislerinde bulabilirsiniz.
Fırının yüksek ısısına uygun olarak üretilen sadece bu yağı kullanabilirsiniz. Diğer yağlar ısıtma sırasında bozulabilir ve teleskopik raylara yapışabilir.
T
83
Änderungen vorbehalten / Ret til ændringer forbeholdes / 22 / 2206 Salvo modificaciones / Sous réserve de modifications / Oikeus muutoksiin pidätetään / Alteration rights reserved / Με επιφύλαξη του δικαιώµατος για µεταβολές / Salvo modifiche / Rett til endringer forbeholdes / Wijzigingen voorbehouden / Salvo modificações / Zmiany zastrzeżone / Право на изменения сохраняется / Med reservation för ändringar / Değişiklik Hakları Saklıdır
M.-Nr. 06 477 750 / 02
–-–
Loading...