MIELE G 8050, G 8051 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации
ˇææŁº
посудомоечная машина
/
G 8050
G 8051
До установки, подключения и подготовки к работе обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу. Вы обезопасите себя и предотвратите
повреждения изделия.M.-Nr. 06 749 330
Содержание
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Внешний вид прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Указания по безопасности и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ваш вклад в защиту окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Утилизация упаковочных материалов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Утилизация отслужившего прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Экономное мытье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Первый ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Для первого ввода в эксплуатацию Вам понадобится . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Открывание дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Закрывание дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Блокировка дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Устройство смягчения воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Программирование устройства смягчения воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Проверка запрограммированной жесткости воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Загрузка регенерационной соли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Индикация заполнения регенерационной солью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ополаскиватель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Загрузка ополаскивателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Индикатор дозаполнения ополаскивателем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Установка величины дозирования ополаскивателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Особенности использования машины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Размещение посуды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Предметы, не подходящие для мытья в посудомоечной машине . . . . . . . . . . . . . . . 22
Верхняя корзина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Перестановка верхней корзины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Нижняя корзина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Нижняя корзина - заменяемые вставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Моющее средство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Загрузка моющего средства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Выбор программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Запуск программы на выполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Индикация процесса выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Содержание
Индикатор времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Завершение программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Извлечение посуды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Прерывание выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Замена программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Дополнительные функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Отсрочка старта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Сушка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Программирование специальных функций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Установки дозирующей системы DOS-модуль G 60 или C 60 (специальное оснащение) . 35
Установка величины дозирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Удаление воздуха из дозирующей системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Специальная функция 1 Повышение температуры ополаскивания . . . . . . . . . . . . . 37
Специальная функция 2 Увеличение количества воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Чистка сеток фильтра в моечной камере . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Чистка распылительных коромысел . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Чистка моечной камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Чистка двери и дверного уплотнителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Чистка панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Чистка фронтальных поверхностей посудомоечной машины . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Чистка фильтра в узле подачи воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Чистка откачивающего насоса и обратного клапана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Сервисная служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Подключение электропитания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Подключение воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Залив воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Слив воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Обзор программ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Описание прибора
Внешний вид прибора
1
Верхнее распылительное коромысло
(не видно)
2 Верхняя корзина 3 Подвод воды к среднему распыли-
тельному коромыслу
4 Среднее распылительное коромысло 5 Нижнее распылительное коромысло 6 Подключение для DOS-модуля
4
7 Четыре винтовые опоры, регулируе-
мые по высоте
8 Комбинированный фильтр 9 Контейнер для запаса регенерационной
соли
a Двухкамерный контейнер для моюще-
го средства
b Контейнер для запаса ополаскивателя
(с регулятором дозирования)
c Типовая табличка
Панель управления
Описание прибора
1 Клавиша включения/выключения 2 Контрольная лампочка «Программа
мытья MAXI»
3 Контрольная лампочка «Программа
мытья MIDI»
4 Контрольная лампочка «Программа
мытья MINI»
5 Контрольная лампочка «Загрузить
моющее средство (жидкое)» (только
при подключении внешнего DOS-мо-
дуля – специальная принадлежность)
6 Контрольная лампочка «Неисправ-
ность при заливе воды/сливе воды»
7 Индикация процесса выполнения
программы
8 Индикатор времени/индикатор 9 Клавиша «Старт/Стоп» a Клавиша «Отсрочка старта»
b Контрольная лампочка «Неисправ-
ность распылительного коромысла»
c Клавиша сушки d Контрольная лампочка «Загрузить
ополаскивающее средство»
e Контрольная лампочка
«Загрузить регенерационную соль»
f Клавиши выбора программы g Контрольная лампочка
«Программа мытья ХОЛОДНАЯ»
h Контрольная лампочка «Программа
мытья БОКАЛЫ ДЛЯ ПИВА»
i Контрольная лампочка
«Программа мытья СТАКАНЫ»
j Блокировка дверцы k Ручка открывания дверцы
v Выходное отверстие вентилятора
сушки
5
Указания по безопасности и предупреждения
Для того, чтобы избежать опасности
Этот прибор отвечает нормам тех-
нической безопасности. Однако
его ненадлежащее использование
может привести к травмам персона-
ла и материальному ущербу.
Прежде, чем начать эксплуатиро-
вать этот прибор, внимательно про-
чтите настоящую инструкцию по
эксплуатации. Это даст Вам воз-
можность защитить себя и избе-
жать повреждений в приборе.
Бережно сохраняйте инструкцию по
эксплуатации!
Надлежащее использование
Этот моечный автомат разрешен
к применению исключительно в тех областях, которые определены инструк­цией по эксплуатации. Использование прибора в любых других целях, измене­ние его конструкции запрещается и мо­жет оказаться опасным. Производитель прибора не может нести ответственности за те его повреждения, причиной которых послужило непра­вильное пользование прибором или ис­пользование его не по назначению.
Размещение и подключение этого
прибора на нестационарных объек­тах (например, на судах) должно быть выполнено только специализированной организацией/специалистами, если они обеспечат условия для безопасной экс­плуатации этого прибора.
получения травмы, обратите внимание на нижеследующие указания!
Прибор должен быть введен в эксп-
луатацию и в дальнейшем обслужи­ваться только сервисной службой Miele, либо специалистом, прошедшим аттес­тацию Miele, или специалистом соответ­ствующей квалификации.
Прибор запрещается устанавливать
на взрывоопасных участках или в промерзающих помещениях.
Электрическая безопасность при-
бора гарантирована только в том случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии со всеми предписаниями. Исключительно важно, чтобы было про­верено соблюдение этого основопола­гающего условия обеспечения электро­безопасности, а при Ваших сомнениях перепроверено специалистом-электро­монтажником. Производитель не может нести ответ­ственности за повреждения, причиной которых является отсутствующее или оборванное защитное соединение (например, поражение электрическим током).
Неисправный прибор может пред-
ставлять угрозу Вашей безопаснос­ти. Прибор в этом случае следует сразу вывести из эксплуатации и обратиться в сервисный центр Miele, либо к специа­листам, прошедшим аттестацию Miele.
Ремонт прибора может проводиться
только аттестованными фирмой Miele специалистами. Неквалифици­рованный ремонт может стать для потребителя причиной значительной опасности!
6
Указания по безопасности и предупреждения
Обслуживающий персонал должен
проходить регулярный инструктаж. Не прошедшему инструктаж персоналу обслуживание моечного автомата зап­рещается.
Не разрешайте маленьким детям иг-
рать с моечным автоматом или пользоваться им. Кроме прочего, суще­ствует опасность, что дети могут случай­но закрыться внутри прибора!
Следует соблюдать осторожность
при обращении с жидкими вспомо­гательными средствами/добавками! Речь идет при этом, в частности, об аг­рессивных и раздражающих веществах. Ни в коем случае не используйте орга­нические растворители, так как, кроме прочего, возникает опасность взрыва! Обратите внимание на индивидуальные меры безопасности! Используйте за­щитные очки и перчатки! При использо­вании химических вспомогательных средств обращайте внимание на указа­ния по безопасности, приводимые изго­товителем!
Избегайте вдыхания пыли при
пользовании порошкообразными чистящими средствами! Попадание мо­ющего средства в дыхательные пути мо­жет вызвать раздражение в гортани и полости рта или привести к удушью.
Вода в моечной камере не является
питьевой!
Не становитесь и не садитесь на
открытую дверь, моечный автомат может опрокинуться или сломаться.
При вертикальном размещении ост-
рых и остроконечных принадлежно­стей обращайте внимание на опасность получения травмы и отсортировывайте их таким образом, чтобы они не могли нанести травму.
В режиме использования моечного
автомата при высокой температуре постоянно контролируйте уровень тем­пературы. При открывании дверцы при­бора существует опасность получить ожог или ошпариться! Корзины и пред­меты, загруженные для обработки, дол­жны сначала остыть. Возможно имею­щиеся остатки горячей воды удалите из всех тех мест рабочей камеры, где они могут скапливаться.
Не дотрагивайтесь до нагреватель-
ных элементов или нагреваемых по­верхностей дна моечной камеры, когда Вы открываете дверцу в процессе или по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.
Автоматическую моечную машину и
зону, непосредственно прилегаю­щую к ней, запрещается мыть струей воды из шланга или паром под высоким давлением.
Отключайте прибор от электричес-
кой сети, если не предполагается его использование. (Выключите прибор, затем вытащите сетевую вилку из розет­ки или выверните/отключите предохра­нитель.)
7
Указания по безопасности и предупреждения
Обратите внимание на нижеследую­щие указания, чтобы гарантировать хорошее качество мытья и избежать материального ущерба!
Используйте только проверенные и
рекомендуемые фирмой Miele мою­щие средства, специально предназна­ченные для специализированных авто­матических моечных машин. При ис­пользовании других моющих средств существует опасность повреждения об­рабатываемого материала и самой авто­матической моечной машины.
Предварительная обработка (на-
пример с помощью чистящих средств), а также определенные загряз­нения и отдельные средства для мытья посуды могут стать причиной пенообра­зования. Пена может существенно сни­зить качество мытья.
Рекомендация по применению хи-
мических вспомогательных средств (например, чистящих средств) не озна­чает, что изготовитель прибора несет от­ветственность за результат воздействия химического вспомогательного сред­ства на материалы, из которых изготов­лены обрабатываемые предметы. Учтите, что изменения в составе, условиях хранения и т.д., о которых изготовитель химикалиев не ставит в известность, мо­гут снизить качество проведенной обра­ботки.
Обязательно обращайте внимание
при использовании моющих и дру­гих специальных средств на указания, приводимые изготовителем на упаковке моющего средства. Применяйте соот­ветствующее моющее средство только в случаях, предусмотренных его изготови­телем, что позволит избежать поврежде­ний материалов и бурных химических реакций (например, реакции с выделе­нием гремучих газов).
Моечный автомат предназначен
только для работы с водой и добав­ками моющих средств. Прибор не дол­жен эксплуатироваться с применением органических растворителей, так как при этом возникает опасность взрыва. (Примечание: существует значительное количество органических растворите­лей, использование которых не взрыво­опасно, однако может привести к появле­нию других проблем, например, вызвать разрушение деталей из резины и пласт­массы.)
При особых применениях прибора,
когда существуют особенно высо­кие требования к качеству выполнения работы, условия процесса (моющие средства, качество воды и т.п.) должны быть предварительно согласованы со специалистами Miele.
Если к результату чистки и мытья по-
суды предъявляются особенно вы­сокие требования (напр. для химических анализов, для приготовления специаль­ных производственных растворов), по­требителем должен осуществляться ре­гулярный контроль качества для обеспе­чения необходимого стандарта выполнения работы.
Специальные вставки следует ис-
пользовать только по назначению.
Все полости у обрабатываемых
предметов перед размещением в моечной машине должны быть опорож­нены.
8
Указания по безопасности и предупреждения
С предназначенными для мытья
предметами в рабочую камеру не должны попадать остатки вышеуказан­ных растворителей и кислот, особенно соляной кислоты и растворителей, со­держащих хлор. Равным образом не должны попадать средства, вызываю­щие коррозию металлов! На предметах могут содержаться лишь следы растворителя, связанного с заг­рязнением (особенно в случае класса опасности А1).
Следите за тем, чтобы на облицовку
прибора из нержавеющей стали (в зависимости от модели) не попадали растворители/пары, содержащие соля­ную кислоту, во избежание появления повреждений из-за коррозии.
Принимайте во внимание указания
по монтажу, приводимые в инструк­циях по эксплуатации и монтажу.
Использование принадлежностей
В целях соответствующего исполь-
зования разрешается подключать дополнительные приборы только фирмы Miele. Тип и обозначение отдельных дополнительных приборов Вам сообщат в сервисной службе Miele.
Утилизация отслуживших приборов
Отслуживший свой срок прибор
приведите в нерабочее состояние. Для этого нужно вытащить сетевую вил­ку из розетки и перерезать сетевой ка­бель питания. В целях безопасности и защиты окружа­ющей среды следует удалить все остат­ки моющих средств, соблюдая все пред­писания техники безопасности. (Используйте защитные очки и перчатки для рук!) Удалите или приведите в нерабочее со­стояние замок дверцы, чтобы дети не смогли случайно закрыться внутри ма­шины. После этого прибор можно счи­тать подготовленным для утилизации. (См. «Ваш вклад в защиту окружающей среды».) У машин с емкостью для воды следует предварительно удалить воду из емкости.
Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной которых стало игнориро­вание Вами настоящих указаний по безопасности и предупреждений.
9
Ваш вклад в защиту окружающей среды
Утилизация упаковочных материалов
Упаковка защищает посудомоечную ма­шину от повреждений при транспорти­ровке. Материалы, используемые при изготовлении упаковки, выбраны с уче­том безопасности для окружающей сре­ды и возможности технической утилиза­ции, и потому могут быть переработаны. Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов.
Утилизация отслужившего прибора
Электрические и электронные приборы содержат ценные материалы. Они содержат также вредные вещества, которые были необходимы для их рабо­ты и безопасности. В составе бытовых отходов или при неправильном обраще­нии эти вещества представляют опас­ность для человеческого здоровья и ок­ружающей среды. Поэтому ни в коем случае не сдавайте отслуживший свой срок прибор на утилизацию вместе с бы­товыми отходами.
Вместо этого сдайте прибор в целях его вторичной переработки в близлежащий центр по утилизации старых электри­ческих и электронных приборов.
Позаботьтесь о том, чтобы до момента отправления на утилизацию отслужив­ший прибор хранился в состоянии, бе­зопасном для детей. Информация о том, как это сделать, представлена в настоя­щей инструкции по эксплуатации в гла­ве «Указания по безопасности и пре­дупреждения».
Экономное мытье
Эта посудомоечная машина работает в высшей степени экономно с точки зре­ния потребления воды и электроэнер­гии. Вы сможете следовать принципам бережливости, если будете соблюдать следующие положения:
Подключите посудомоечную машину к системе горячего водоснабжения (макс. температура воды 60°С). *)
Несмотря на то, что все процессы мытья будут осуществляться горя­чей водой, этим Вы снизите:
– потребление электроэнергии, – выбросы CO
гии, – свои затраты и – продолжительность мытья.
В устройствах с электрическим нагре­вом мы рекомендуем подключение к во­допроводу с холодной водой.
Используйте полностью вместимость корзин для посуды, но без перегрузки посудомоечной машины; тогда мытье будет осуществляться наиболее эко­номично.
Выбирайте ту программу, которая со­ответствует виду посуды и степени ее загрязненности.
Принимайте во внимание указания по дозированию, приводимые изготови­телем моющего средства.
Используйте только 2/3 от приводимо­го количества моющего средства, если корзины для посуды заполнены лишь наполовину.
*) Подключите посудомоечную машину к системе холодного водоснабжения, если в ней преимущественно будут мыться бокалы для пива и стаканы.
при выработке энер-
2
10
Первый ввод в эксплуатацию
Для первого ввода в эксплу­атацию Вам понадобится:
– ок. 2 л воды,
– ок. 2 кг регенерационной соли,
– моющее средство для посудомоечных
машин,
– ополаскивающее средство для посу-
домоечных машин.
Работоспособность каждой посудо­моечной машины проверяется на заводе. Остатки воды в машине являются следствием этой проверки и не являются свидетельством пре­дыдущего пользования посудомо­ечной машиной.
11
Первый ввод в эксплуатацию
Открывание дверцы
Возьмитесь за ручку и потяните на себя, чтобы открыть дверцу.
Если Вы откроете дверцу в процессе ра­боты машины, то действие всех ее функ­ций будет прервано.
Закрывание дверцы
Задвиньте корзины для посуды и закройте дверцу до отчетливой ее фиксации.
Блокировка дверцы
Желтый ключ для блокировки двер­цы висит на одной из распорок в передней области верхней корзины. Снимите ключ, прежде чем присту­пать к мытью, и надежно храните его вне посудомоечной машины.
Если детям будет запрещено открывать посудомоечную машину, то закройте дверцу на ключ.
12
Горизонтальное положение: дверца заблокирована.
Вертикальное положение: дверцу можно открыть.
Первый ввод в эксплуатацию
Устройство смягчения воды
Чтобы получить хорошие результаты мы­тья, для посудомоечной машины требу­ется мягкая (с малым количеством изве­сти) вода. При использовании жесткой воды на посуде и стенках моечной каме­ры образуется белый налет. Поэтому поступающую воду надо будет смягчать, если степень ее жесткости превышает 4°d (0,7 ммоль/л). Этот про­цесс автоматически осуществляется во встроенном устройстве смягчения воды.
– Для работы устройства смягчения
воды требуется регенерационная соль.
– Посудомоечную машину следует зап-
рограммировать точно на жесткость Вашей воды.
– Сведения о жесткости воды Вы може-
те получить на местном предприятии водоснабжения.
При непостоянной, изменяющейся жесткости воды (например, в диапазо­не 8-17°d) программируйте всегда на максимальное значение жесткости (в нашем примере 17°d)!
В случае обращения в сервисную служ­бу Вы облегчите работу специалистов, если будете знать жесткость воды.
Пожалуйста, запишите сюда жест­кость воды:
На заводе-изготовителе посудомоеч­ная машина запрограммирована на жесткость воды, равную 19°d (3,4 ммоль/л).
Если эта установка соответствует жест­кости Вашей воды, то Вы можете дальше не читать.
Однако, если жесткость воды в Вашей системе водоснабжения другая, то Вы должны запрограммировать машину на нужную жесткость воды с помощью кла­виш на панели управления. При этом после каждого нажатия клави­ши мигают и горят разные контрольные лампочки. Однако для программирова­ния имеют значение только те контроль­ные лампочки, которые будут названы при нижеследующем описании шагов по программированию устройства смяг­чения воды.
Вы можете в любой момент времени прервать программирование и на­чать все сначала, выключив посу­домоечную машину клавишей «Вкл/Выкл».
_______°d
13
Первый ввод в эксплуатацию
Программирование устройства смягчения воды
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении клавиши одновременно включите посудомоеч­ную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0. Отпустите опять все клавиши.
Светится контрольная лампочка «Мытье»
+c и h/f и
l и мигает контрольная лампочка
«Соль»
Если это не так, то начните опять все сначала. На индикаторе времени появляется ми­гающее сообщение: Это означает, что машина установлена на жесткость воды 19°d.
k.
A 19.
Выберите с помощью клавиш выбора программ соответствует жесткости Вашей воды (см. таблицу справа).
С помощью клавиши выбора программ
выбирайте более низкое значение.
С помощью клавиши выбора программ
выбирайте более высокое значение.
Устанавливаемое значение будет ото­бражаться на индикаторе времени.
Двузначная величина будет при этом отображаться мигающей.
Нажмите два раза подряд клавишу «Старт/Стоп»
Мигает контрольная лампочка рядом с клавишей
Запрограммированное значение жест­кости воды теперь сохранено в памяти посудомоечной машины.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
значение, которое
h/f.
h/f.
14
Первый ввод в эксплуатацию
ммоль/
°d
1 0,2 2 1 2 0,4 4 2 3 0,5 5 3 4 0,7 7 4 5 0,9 9 5 6 1,1 11 6 7 1,3 13 7 8 1,4 14 8
9 1,6 16 9 10 1,8 18 10 11 2,0 20 11 12 2,2 22 12 13 2,3 23 13 14 2,5 25 14 15 2,7 27 15 16 2,9 29 16 17 3,1 31 17 18 3,2 32 18 19 3,4 34 19 20 3,6 36 20 21 3,8 38 21 22 4,0 40 22 23 4,1 41 23 24 4,3 43 24 25 4,5 45 25 26 4,7 47 26 27 4,9 49 27 28 5,0 50 28 29 5,2 52 29 30 5,4 54 30 31 5,6 56 31 32 5,8 58 32 33 5,9 59 33 34 6,1 61 34 35 6,3 63 35
36-70 6,5-12,6 65-126 36
л
°f
Значение
для установки
на индикаторе
времени
Проверка запрограммированной жесткости воды
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении клавиши
+c и h/f и
одновременно включите посудомоеч-
ную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0. Отпустите опять все клавиши.
Установленное значение жесткости воды будет отображаться мигающим на индикаторе времени. Цифры после буквы
A указывают значе-
ние установленной жесткости воды в °d.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
15
Первый ввод в эксплуатацию
Загрузка регенерационной соли
Чтобы получить хороший результат мы­тья, для посудомоечной машины требу­ется мягкая (с малым количеством изве­сти) вода. При использовании жесткой воды на посуде и стенках моечной каме­ры образуется белый налет. Поэтому поступающую воду необходимо смягчать, если степень ее жесткости превышает 4° d (0,7 ммоль/л). Этот про­цесс автоматически осуществляется во встроенном устройстве смягчения. Для работы устройства смягчения воды требуется регенерационная соль.
Сведения о жесткости воды Вы може­те получить на местном предприятии водоснабжения.
Если жесткость Вашей воды посто­янно составляет величину ниже
4°d (= 0,7 ммоль/л), то Вам не требуется загружать соль.
Это важно! Перед первой загруз­кой соли Вам необходимо налить в контейнер для запаса соли около 2 л воды, чтобы соль смогла раство­риться. После ввода посудомоеч­ной машины в эксплуатацию в кон­тейнере для запаса регенерацион­ной соли будет всегда находиться достаточное количество воды.
, Для регенерации используйте
только чистую выварочную соль, желательно специальную, предназ­наченную для регенерации, по воз­можности крупнозернистую. Ни в коем случае не используйте другую соль, например, пищевую поварен­ную соль, соль для скота и т.п. Эти соли могут содержать нераствори­мые компоненты, которые приводят к нарушению работы устройства смягчения воды!
Извлеките нижнюю корзину из моеч­ной камеры и открутите крышку кон­тейнера для регенерационной соли.
Сначала залейте в контейнер для ре­генерационной соли около 2 л воды.
,Ни в коем случае не заполняйте
контейнер для регенерационной соли моющим средством (жидкими чистящими средствами тоже). Это приведет к выходу из строя устройства смягчения воды!
16
Вставьте специальную воронку для загрузки соли и засыпайте в контей­нер регенерационную соль до тех пор, пока он не заполнится. В контей­нер помещается, в зависимости от вида, до 2 кг соли.
Первый ввод в эксплуатацию
При заполнении солью часть соленой воды выплеснется из контейнера.
Очистите пространство вокруг заг­рузочного отверстия контейнера от остатков соли и плотно наверните крышку на контейнер.
Сразу после после этого запустите на выполнение программу НАЯ, чтобы был разбавлен и откачан расплескавшийся при загрузке раст­вор соли.
I ХОЛОД-
Индикация заполнения регенерационной солью
Пока не светится индикатор заполнения регенерационной солью на панели уп­равления, в контейнере имеется доста­точное количество соли.
Указание!
Индикатор заполнения регенерацион­ной солью будет светиться также в том случае, если из-за очень низкой жестко­сти воды (ниже 4 °d) в контейнер не было загружено никакой соли. В этом случае на светящуюся конт­рольную лампочку Вы можете не обра­щать внимания!
Посредством индикатора заполнения регенерационной солью Сервисная служба в будущем может актуализиро­вать программы (см. главу «Сервисная служба»). Поэтому позади индикатора имеется надпись граммы).
(Коррекция про-
Загрузите соль, как только индикатор заполнения регенерационной солью загорится. (См. раздел: «Загрузка ре­генерационной соли».)
После того как Вы загрузите соль, инди­катор заполнения регенерационной со­лью может гореть еще некоторое время. Он погаснет, как только концентрация регенерационной соли станет достаточно высокой.
17
Первый ввод в эксплуатацию
Ополаскиватель
Ополаскивающее средство необходимо, чтобы вода при сушке стекала с посуды без образования капель на ее поверх­ности, и посуда после мытья легче су­шилась. Ополаскивающее средство загружается в специальный контейнер и автомати­чески дозируется согласно установке.
,Загружайте только ополаскива-
тели, предназначенные для посудо­моечных машин! Ни в коем случае не применяйте ополаскивающие средства для рук или моющие и чи­стящие средства! Они выведут кон­тейнер для ополаскивающего сред­ства из строя!
В качестве альтернативы Вы можете ис­пользовать
– столовый уксус с концентрацией мак-
симум 5%
или
– 50%-й раствор лимонной кислоты.
В этом случае посуда после мытья будет более влажной и с большим количе­ством пятен, чем если бы Вы использо­вали специальный ополаскиватель.
Загрузка ополаскивателя
Нажмите клавишу отпирания на крышке контейнера для ополаскива­ющего средства в направлении стрелки. Крышка откинется.
,Ни в коем случае не используй-
те уксус с высоким содержанием кислоты (например, 25%-ую уксус­ную эссенцию). Этим можно повре­дить посудомоечную машину.
18
Первый ввод в эксплуатацию
Заполняйте контейнер ополаскивате­лем до тех пор, пока он не станет ви­ден на уровне поверхности сетки в загрузочном отверстии.
Емкость контейнера составляет около 130 мл.
Закрывайте крышку до тех пор, пока не произойдет ее отчетливой фикса­ции, в противном случае во время мы­тья в контейнер для ополаскивателя может попасть вода.
Тщательно сотрите расплескавшийся ополаскиватель для того, чтобы избе­жать сильного пенообразования при выполнении последующей программы мытья.
Индикатор дозаполнения ополаскивателем
Если индикатор дозаполнения ополас­кивателем не светится на панели управ­ления, то имеется достаточное его коли­чество.
Если индикатор дозаполнения ополас­кивателем загорается, то имеется еще резерв ополаскивателя, которого хватит на 2-3 процесса мытья посуды.
Своевременно загружайте ополаски­ватель.
19
Первый ввод в эксплуатацию
Установка величины дозирования ополаскивателя
Величина дозирования может быть уста­новлена на 6 уровней. На заводе-изго­товителе переключатель дозирования (стрелка) установлен на 3-й уровень. При такой установке в каждой программе будет расходоваться около 3 мл ополас­кивателя. Эта установка является реко­мендацией.
Если на посуде остаются пятна:
Установите переключатель дозирова­ния на более высокий уровень.
Если на посуде остаются разводы и полосы:
Установите переключатель дозирова­ния на более низкий уровень.
20
Особенности использования машины
Размещение посуды
Предварительная очистка
Перед размещением в корзинах посу­ду необходимо опорожнить.
Пожалуйста, обратите внимание
Размещайте посуду таким образом, чтобы все ее поверхности омывались водой, только в этом случае она смо­жет стать чистой!
Предметы посуды и столовые приборы не следует вкладывать друг в друга и размещать так, чтобы они перекрывали друг друга.
Пустотелые сосуды – такие, как чашки, бокалы, кастрюли, кружки и т.п., сле­дует устанавливать в корзины отвер­стиями вниз в соответствующие встав­ки. Вода должна беспрепятственно поступать и вытекать через отверстия.
Предметы с глубоким дном нужно устанавливать в как можно более наклонном положении, чтобы с них могла стекать вода.
Высокие пустотелые сосуды разме­щайте по возможности в средней части корзины, Там они будут лучше омываться струями воды.
Маленькие предметы на подставке для чашек верхней корзины не следу­ет закрывать нижерасположенными более крупными предметами! Так, например, десертные блюдца укладывают на подставку, а чашки вниз, но не наоборот.
Распылительные коромысла не долж­ны быть заблокированы слишком вы­сокими или выступающими вниз пред­метами. При необходимости следует проверить их вращение рукой.
В передней правой области нижней корзины нельзя размещать слишком высокие предметы посуды, так как в противном случае не сможет открыть­ся крышка контейнера для моющего средства.
В верхней корзине размещают
мелкие, легкие и хрупкие предметы: блюдца, чашки, стаканы, десертные чашечки и т.п., а также легкие, устой­чивые к температуре, предметы из пластика.
В нижней корзине размещают
большие и тяжелые предметы: тарел­ки, подносы, кастрюли, чаши и т.п. Не следует укладывать тонкостенные легкие стаканы, для их размещения требуется специальная принадлеж­ность или нижняя корзина!
Столовые приборы
укладываются в отсек для столовых приборов без сортировки и по воз­можности ручками вниз.
Дополнительные корзины и вставки можно выбрать в соответствии с поставленной задачей.
Примеры размещения см. на следую­щих страницах.
21
Loading...
+ 47 hidden pages