MIELE G 8050, G 8051 User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации
ˇææŁº
посудомоечная машина
/
G 8050
G 8051
До установки, подключения и подготовки к работе обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу. Вы обезопасите себя и предотвратите
повреждения изделия.M.-Nr. 06 749 330
Page 2
Содержание
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Внешний вид прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Указания по безопасности и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ваш вклад в защиту окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Утилизация упаковочных материалов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Утилизация отслужившего прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Экономное мытье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Первый ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Для первого ввода в эксплуатацию Вам понадобится . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Открывание дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Закрывание дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Блокировка дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Устройство смягчения воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Программирование устройства смягчения воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Проверка запрограммированной жесткости воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Загрузка регенерационной соли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Индикация заполнения регенерационной солью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ополаскиватель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Загрузка ополаскивателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Индикатор дозаполнения ополаскивателем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Установка величины дозирования ополаскивателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Особенности использования машины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Размещение посуды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Предметы, не подходящие для мытья в посудомоечной машине . . . . . . . . . . . . . . . 22
Верхняя корзина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Перестановка верхней корзины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Нижняя корзина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Нижняя корзина - заменяемые вставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Моющее средство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Загрузка моющего средства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Выбор программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Запуск программы на выполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Индикация процесса выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Page 3
Содержание
Индикатор времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Завершение программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Извлечение посуды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Прерывание выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Замена программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Дополнительные функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Отсрочка старта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Сушка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Программирование специальных функций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Установки дозирующей системы DOS-модуль G 60 или C 60 (специальное оснащение) . 35
Установка величины дозирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Удаление воздуха из дозирующей системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Специальная функция 1 Повышение температуры ополаскивания . . . . . . . . . . . . . 37
Специальная функция 2 Увеличение количества воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Чистка сеток фильтра в моечной камере . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Чистка распылительных коромысел . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Чистка моечной камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Чистка двери и дверного уплотнителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Чистка панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Чистка фронтальных поверхностей посудомоечной машины . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Чистка фильтра в узле подачи воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Чистка откачивающего насоса и обратного клапана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Сервисная служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Подключение электропитания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Подключение воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Залив воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Слив воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Обзор программ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Page 4
Описание прибора
Внешний вид прибора
1
Верхнее распылительное коромысло
(не видно)
2 Верхняя корзина 3 Подвод воды к среднему распыли-
тельному коромыслу
4 Среднее распылительное коромысло 5 Нижнее распылительное коромысло 6 Подключение для DOS-модуля
4
7 Четыре винтовые опоры, регулируе-
мые по высоте
8 Комбинированный фильтр 9 Контейнер для запаса регенерационной
соли
a Двухкамерный контейнер для моюще-
го средства
b Контейнер для запаса ополаскивателя
(с регулятором дозирования)
c Типовая табличка
Page 5
Панель управления
Описание прибора
1 Клавиша включения/выключения 2 Контрольная лампочка «Программа
мытья MAXI»
3 Контрольная лампочка «Программа
мытья MIDI»
4 Контрольная лампочка «Программа
мытья MINI»
5 Контрольная лампочка «Загрузить
моющее средство (жидкое)» (только
при подключении внешнего DOS-мо-
дуля – специальная принадлежность)
6 Контрольная лампочка «Неисправ-
ность при заливе воды/сливе воды»
7 Индикация процесса выполнения
программы
8 Индикатор времени/индикатор 9 Клавиша «Старт/Стоп» a Клавиша «Отсрочка старта»
b Контрольная лампочка «Неисправ-
ность распылительного коромысла»
c Клавиша сушки d Контрольная лампочка «Загрузить
ополаскивающее средство»
e Контрольная лампочка
«Загрузить регенерационную соль»
f Клавиши выбора программы g Контрольная лампочка
«Программа мытья ХОЛОДНАЯ»
h Контрольная лампочка «Программа
мытья БОКАЛЫ ДЛЯ ПИВА»
i Контрольная лампочка
«Программа мытья СТАКАНЫ»
j Блокировка дверцы k Ручка открывания дверцы
v Выходное отверстие вентилятора
сушки
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения
Для того, чтобы избежать опасности
Этот прибор отвечает нормам тех-
нической безопасности. Однако
его ненадлежащее использование
может привести к травмам персона-
ла и материальному ущербу.
Прежде, чем начать эксплуатиро-
вать этот прибор, внимательно про-
чтите настоящую инструкцию по
эксплуатации. Это даст Вам воз-
можность защитить себя и избе-
жать повреждений в приборе.
Бережно сохраняйте инструкцию по
эксплуатации!
Надлежащее использование
Этот моечный автомат разрешен
к применению исключительно в тех областях, которые определены инструк­цией по эксплуатации. Использование прибора в любых других целях, измене­ние его конструкции запрещается и мо­жет оказаться опасным. Производитель прибора не может нести ответственности за те его повреждения, причиной которых послужило непра­вильное пользование прибором или ис­пользование его не по назначению.
Размещение и подключение этого
прибора на нестационарных объек­тах (например, на судах) должно быть выполнено только специализированной организацией/специалистами, если они обеспечат условия для безопасной экс­плуатации этого прибора.
получения травмы, обратите внимание на нижеследующие указания!
Прибор должен быть введен в эксп-
луатацию и в дальнейшем обслужи­ваться только сервисной службой Miele, либо специалистом, прошедшим аттес­тацию Miele, или специалистом соответ­ствующей квалификации.
Прибор запрещается устанавливать
на взрывоопасных участках или в промерзающих помещениях.
Электрическая безопасность при-
бора гарантирована только в том случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии со всеми предписаниями. Исключительно важно, чтобы было про­верено соблюдение этого основопола­гающего условия обеспечения электро­безопасности, а при Ваших сомнениях перепроверено специалистом-электро­монтажником. Производитель не может нести ответ­ственности за повреждения, причиной которых является отсутствующее или оборванное защитное соединение (например, поражение электрическим током).
Неисправный прибор может пред-
ставлять угрозу Вашей безопаснос­ти. Прибор в этом случае следует сразу вывести из эксплуатации и обратиться в сервисный центр Miele, либо к специа­листам, прошедшим аттестацию Miele.
Ремонт прибора может проводиться
только аттестованными фирмой Miele специалистами. Неквалифици­рованный ремонт может стать для потребителя причиной значительной опасности!
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
Обслуживающий персонал должен
проходить регулярный инструктаж. Не прошедшему инструктаж персоналу обслуживание моечного автомата зап­рещается.
Не разрешайте маленьким детям иг-
рать с моечным автоматом или пользоваться им. Кроме прочего, суще­ствует опасность, что дети могут случай­но закрыться внутри прибора!
Следует соблюдать осторожность
при обращении с жидкими вспомо­гательными средствами/добавками! Речь идет при этом, в частности, об аг­рессивных и раздражающих веществах. Ни в коем случае не используйте орга­нические растворители, так как, кроме прочего, возникает опасность взрыва! Обратите внимание на индивидуальные меры безопасности! Используйте за­щитные очки и перчатки! При использо­вании химических вспомогательных средств обращайте внимание на указа­ния по безопасности, приводимые изго­товителем!
Избегайте вдыхания пыли при
пользовании порошкообразными чистящими средствами! Попадание мо­ющего средства в дыхательные пути мо­жет вызвать раздражение в гортани и полости рта или привести к удушью.
Вода в моечной камере не является
питьевой!
Не становитесь и не садитесь на
открытую дверь, моечный автомат может опрокинуться или сломаться.
При вертикальном размещении ост-
рых и остроконечных принадлежно­стей обращайте внимание на опасность получения травмы и отсортировывайте их таким образом, чтобы они не могли нанести травму.
В режиме использования моечного
автомата при высокой температуре постоянно контролируйте уровень тем­пературы. При открывании дверцы при­бора существует опасность получить ожог или ошпариться! Корзины и пред­меты, загруженные для обработки, дол­жны сначала остыть. Возможно имею­щиеся остатки горячей воды удалите из всех тех мест рабочей камеры, где они могут скапливаться.
Не дотрагивайтесь до нагреватель-
ных элементов или нагреваемых по­верхностей дна моечной камеры, когда Вы открываете дверцу в процессе или по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.
Автоматическую моечную машину и
зону, непосредственно прилегаю­щую к ней, запрещается мыть струей воды из шланга или паром под высоким давлением.
Отключайте прибор от электричес-
кой сети, если не предполагается его использование. (Выключите прибор, затем вытащите сетевую вилку из розет­ки или выверните/отключите предохра­нитель.)
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Обратите внимание на нижеследую­щие указания, чтобы гарантировать хорошее качество мытья и избежать материального ущерба!
Используйте только проверенные и
рекомендуемые фирмой Miele мою­щие средства, специально предназна­ченные для специализированных авто­матических моечных машин. При ис­пользовании других моющих средств существует опасность повреждения об­рабатываемого материала и самой авто­матической моечной машины.
Предварительная обработка (на-
пример с помощью чистящих средств), а также определенные загряз­нения и отдельные средства для мытья посуды могут стать причиной пенообра­зования. Пена может существенно сни­зить качество мытья.
Рекомендация по применению хи-
мических вспомогательных средств (например, чистящих средств) не озна­чает, что изготовитель прибора несет от­ветственность за результат воздействия химического вспомогательного сред­ства на материалы, из которых изготов­лены обрабатываемые предметы. Учтите, что изменения в составе, условиях хранения и т.д., о которых изготовитель химикалиев не ставит в известность, мо­гут снизить качество проведенной обра­ботки.
Обязательно обращайте внимание
при использовании моющих и дру­гих специальных средств на указания, приводимые изготовителем на упаковке моющего средства. Применяйте соот­ветствующее моющее средство только в случаях, предусмотренных его изготови­телем, что позволит избежать поврежде­ний материалов и бурных химических реакций (например, реакции с выделе­нием гремучих газов).
Моечный автомат предназначен
только для работы с водой и добав­ками моющих средств. Прибор не дол­жен эксплуатироваться с применением органических растворителей, так как при этом возникает опасность взрыва. (Примечание: существует значительное количество органических растворите­лей, использование которых не взрыво­опасно, однако может привести к появле­нию других проблем, например, вызвать разрушение деталей из резины и пласт­массы.)
При особых применениях прибора,
когда существуют особенно высо­кие требования к качеству выполнения работы, условия процесса (моющие средства, качество воды и т.п.) должны быть предварительно согласованы со специалистами Miele.
Если к результату чистки и мытья по-
суды предъявляются особенно вы­сокие требования (напр. для химических анализов, для приготовления специаль­ных производственных растворов), по­требителем должен осуществляться ре­гулярный контроль качества для обеспе­чения необходимого стандарта выполнения работы.
Специальные вставки следует ис-
пользовать только по назначению.
Все полости у обрабатываемых
предметов перед размещением в моечной машине должны быть опорож­нены.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
С предназначенными для мытья
предметами в рабочую камеру не должны попадать остатки вышеуказан­ных растворителей и кислот, особенно соляной кислоты и растворителей, со­держащих хлор. Равным образом не должны попадать средства, вызываю­щие коррозию металлов! На предметах могут содержаться лишь следы растворителя, связанного с заг­рязнением (особенно в случае класса опасности А1).
Следите за тем, чтобы на облицовку
прибора из нержавеющей стали (в зависимости от модели) не попадали растворители/пары, содержащие соля­ную кислоту, во избежание появления повреждений из-за коррозии.
Принимайте во внимание указания
по монтажу, приводимые в инструк­циях по эксплуатации и монтажу.
Использование принадлежностей
В целях соответствующего исполь-
зования разрешается подключать дополнительные приборы только фирмы Miele. Тип и обозначение отдельных дополнительных приборов Вам сообщат в сервисной службе Miele.
Утилизация отслуживших приборов
Отслуживший свой срок прибор
приведите в нерабочее состояние. Для этого нужно вытащить сетевую вил­ку из розетки и перерезать сетевой ка­бель питания. В целях безопасности и защиты окружа­ющей среды следует удалить все остат­ки моющих средств, соблюдая все пред­писания техники безопасности. (Используйте защитные очки и перчатки для рук!) Удалите или приведите в нерабочее со­стояние замок дверцы, чтобы дети не смогли случайно закрыться внутри ма­шины. После этого прибор можно счи­тать подготовленным для утилизации. (См. «Ваш вклад в защиту окружающей среды».) У машин с емкостью для воды следует предварительно удалить воду из емкости.
Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной которых стало игнориро­вание Вами настоящих указаний по безопасности и предупреждений.
9
Page 10
Ваш вклад в защиту окружающей среды
Утилизация упаковочных материалов
Упаковка защищает посудомоечную ма­шину от повреждений при транспорти­ровке. Материалы, используемые при изготовлении упаковки, выбраны с уче­том безопасности для окружающей сре­ды и возможности технической утилиза­ции, и потому могут быть переработаны. Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов.
Утилизация отслужившего прибора
Электрические и электронные приборы содержат ценные материалы. Они содержат также вредные вещества, которые были необходимы для их рабо­ты и безопасности. В составе бытовых отходов или при неправильном обраще­нии эти вещества представляют опас­ность для человеческого здоровья и ок­ружающей среды. Поэтому ни в коем случае не сдавайте отслуживший свой срок прибор на утилизацию вместе с бы­товыми отходами.
Вместо этого сдайте прибор в целях его вторичной переработки в близлежащий центр по утилизации старых электри­ческих и электронных приборов.
Позаботьтесь о том, чтобы до момента отправления на утилизацию отслужив­ший прибор хранился в состоянии, бе­зопасном для детей. Информация о том, как это сделать, представлена в настоя­щей инструкции по эксплуатации в гла­ве «Указания по безопасности и пре­дупреждения».
Экономное мытье
Эта посудомоечная машина работает в высшей степени экономно с точки зре­ния потребления воды и электроэнер­гии. Вы сможете следовать принципам бережливости, если будете соблюдать следующие положения:
Подключите посудомоечную машину к системе горячего водоснабжения (макс. температура воды 60°С). *)
Несмотря на то, что все процессы мытья будут осуществляться горя­чей водой, этим Вы снизите:
– потребление электроэнергии, – выбросы CO
гии, – свои затраты и – продолжительность мытья.
В устройствах с электрическим нагре­вом мы рекомендуем подключение к во­допроводу с холодной водой.
Используйте полностью вместимость корзин для посуды, но без перегрузки посудомоечной машины; тогда мытье будет осуществляться наиболее эко­номично.
Выбирайте ту программу, которая со­ответствует виду посуды и степени ее загрязненности.
Принимайте во внимание указания по дозированию, приводимые изготови­телем моющего средства.
Используйте только 2/3 от приводимо­го количества моющего средства, если корзины для посуды заполнены лишь наполовину.
*) Подключите посудомоечную машину к системе холодного водоснабжения, если в ней преимущественно будут мыться бокалы для пива и стаканы.
при выработке энер-
2
10
Page 11
Первый ввод в эксплуатацию
Для первого ввода в эксплу­атацию Вам понадобится:
– ок. 2 л воды,
– ок. 2 кг регенерационной соли,
– моющее средство для посудомоечных
машин,
– ополаскивающее средство для посу-
домоечных машин.
Работоспособность каждой посудо­моечной машины проверяется на заводе. Остатки воды в машине являются следствием этой проверки и не являются свидетельством пре­дыдущего пользования посудомо­ечной машиной.
11
Page 12
Первый ввод в эксплуатацию
Открывание дверцы
Возьмитесь за ручку и потяните на себя, чтобы открыть дверцу.
Если Вы откроете дверцу в процессе ра­боты машины, то действие всех ее функ­ций будет прервано.
Закрывание дверцы
Задвиньте корзины для посуды и закройте дверцу до отчетливой ее фиксации.
Блокировка дверцы
Желтый ключ для блокировки двер­цы висит на одной из распорок в передней области верхней корзины. Снимите ключ, прежде чем присту­пать к мытью, и надежно храните его вне посудомоечной машины.
Если детям будет запрещено открывать посудомоечную машину, то закройте дверцу на ключ.
12
Горизонтальное положение: дверца заблокирована.
Вертикальное положение: дверцу можно открыть.
Page 13
Первый ввод в эксплуатацию
Устройство смягчения воды
Чтобы получить хорошие результаты мы­тья, для посудомоечной машины требу­ется мягкая (с малым количеством изве­сти) вода. При использовании жесткой воды на посуде и стенках моечной каме­ры образуется белый налет. Поэтому поступающую воду надо будет смягчать, если степень ее жесткости превышает 4°d (0,7 ммоль/л). Этот про­цесс автоматически осуществляется во встроенном устройстве смягчения воды.
– Для работы устройства смягчения
воды требуется регенерационная соль.
– Посудомоечную машину следует зап-
рограммировать точно на жесткость Вашей воды.
– Сведения о жесткости воды Вы може-
те получить на местном предприятии водоснабжения.
При непостоянной, изменяющейся жесткости воды (например, в диапазо­не 8-17°d) программируйте всегда на максимальное значение жесткости (в нашем примере 17°d)!
В случае обращения в сервисную служ­бу Вы облегчите работу специалистов, если будете знать жесткость воды.
Пожалуйста, запишите сюда жест­кость воды:
На заводе-изготовителе посудомоеч­ная машина запрограммирована на жесткость воды, равную 19°d (3,4 ммоль/л).
Если эта установка соответствует жест­кости Вашей воды, то Вы можете дальше не читать.
Однако, если жесткость воды в Вашей системе водоснабжения другая, то Вы должны запрограммировать машину на нужную жесткость воды с помощью кла­виш на панели управления. При этом после каждого нажатия клави­ши мигают и горят разные контрольные лампочки. Однако для программирова­ния имеют значение только те контроль­ные лампочки, которые будут названы при нижеследующем описании шагов по программированию устройства смяг­чения воды.
Вы можете в любой момент времени прервать программирование и на­чать все сначала, выключив посу­домоечную машину клавишей «Вкл/Выкл».
_______°d
13
Page 14
Первый ввод в эксплуатацию
Программирование устройства смягчения воды
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении клавиши одновременно включите посудомоеч­ную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0. Отпустите опять все клавиши.
Светится контрольная лампочка «Мытье»
+c и h/f и
l и мигает контрольная лампочка
«Соль»
Если это не так, то начните опять все сначала. На индикаторе времени появляется ми­гающее сообщение: Это означает, что машина установлена на жесткость воды 19°d.
k.
A 19.
Выберите с помощью клавиш выбора программ соответствует жесткости Вашей воды (см. таблицу справа).
С помощью клавиши выбора программ
выбирайте более низкое значение.
С помощью клавиши выбора программ
выбирайте более высокое значение.
Устанавливаемое значение будет ото­бражаться на индикаторе времени.
Двузначная величина будет при этом отображаться мигающей.
Нажмите два раза подряд клавишу «Старт/Стоп»
Мигает контрольная лампочка рядом с клавишей
Запрограммированное значение жест­кости воды теперь сохранено в памяти посудомоечной машины.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
значение, которое
h/f.
h/f.
14
Page 15
Первый ввод в эксплуатацию
ммоль/
°d
1 0,2 2 1 2 0,4 4 2 3 0,5 5 3 4 0,7 7 4 5 0,9 9 5 6 1,1 11 6 7 1,3 13 7 8 1,4 14 8
9 1,6 16 9 10 1,8 18 10 11 2,0 20 11 12 2,2 22 12 13 2,3 23 13 14 2,5 25 14 15 2,7 27 15 16 2,9 29 16 17 3,1 31 17 18 3,2 32 18 19 3,4 34 19 20 3,6 36 20 21 3,8 38 21 22 4,0 40 22 23 4,1 41 23 24 4,3 43 24 25 4,5 45 25 26 4,7 47 26 27 4,9 49 27 28 5,0 50 28 29 5,2 52 29 30 5,4 54 30 31 5,6 56 31 32 5,8 58 32 33 5,9 59 33 34 6,1 61 34 35 6,3 63 35
36-70 6,5-12,6 65-126 36
л
°f
Значение
для установки
на индикаторе
времени
Проверка запрограммированной жесткости воды
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении клавиши
+c и h/f и
одновременно включите посудомоеч-
ную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0. Отпустите опять все клавиши.
Установленное значение жесткости воды будет отображаться мигающим на индикаторе времени. Цифры после буквы
A указывают значе-
ние установленной жесткости воды в °d.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
15
Page 16
Первый ввод в эксплуатацию
Загрузка регенерационной соли
Чтобы получить хороший результат мы­тья, для посудомоечной машины требу­ется мягкая (с малым количеством изве­сти) вода. При использовании жесткой воды на посуде и стенках моечной каме­ры образуется белый налет. Поэтому поступающую воду необходимо смягчать, если степень ее жесткости превышает 4° d (0,7 ммоль/л). Этот про­цесс автоматически осуществляется во встроенном устройстве смягчения. Для работы устройства смягчения воды требуется регенерационная соль.
Сведения о жесткости воды Вы може­те получить на местном предприятии водоснабжения.
Если жесткость Вашей воды посто­янно составляет величину ниже
4°d (= 0,7 ммоль/л), то Вам не требуется загружать соль.
Это важно! Перед первой загруз­кой соли Вам необходимо налить в контейнер для запаса соли около 2 л воды, чтобы соль смогла раство­риться. После ввода посудомоеч­ной машины в эксплуатацию в кон­тейнере для запаса регенерацион­ной соли будет всегда находиться достаточное количество воды.
, Для регенерации используйте
только чистую выварочную соль, желательно специальную, предназ­наченную для регенерации, по воз­можности крупнозернистую. Ни в коем случае не используйте другую соль, например, пищевую поварен­ную соль, соль для скота и т.п. Эти соли могут содержать нераствори­мые компоненты, которые приводят к нарушению работы устройства смягчения воды!
Извлеките нижнюю корзину из моеч­ной камеры и открутите крышку кон­тейнера для регенерационной соли.
Сначала залейте в контейнер для ре­генерационной соли около 2 л воды.
,Ни в коем случае не заполняйте
контейнер для регенерационной соли моющим средством (жидкими чистящими средствами тоже). Это приведет к выходу из строя устройства смягчения воды!
16
Вставьте специальную воронку для загрузки соли и засыпайте в контей­нер регенерационную соль до тех пор, пока он не заполнится. В контей­нер помещается, в зависимости от вида, до 2 кг соли.
Page 17
Первый ввод в эксплуатацию
При заполнении солью часть соленой воды выплеснется из контейнера.
Очистите пространство вокруг заг­рузочного отверстия контейнера от остатков соли и плотно наверните крышку на контейнер.
Сразу после после этого запустите на выполнение программу НАЯ, чтобы был разбавлен и откачан расплескавшийся при загрузке раст­вор соли.
I ХОЛОД-
Индикация заполнения регенерационной солью
Пока не светится индикатор заполнения регенерационной солью на панели уп­равления, в контейнере имеется доста­точное количество соли.
Указание!
Индикатор заполнения регенерацион­ной солью будет светиться также в том случае, если из-за очень низкой жестко­сти воды (ниже 4 °d) в контейнер не было загружено никакой соли. В этом случае на светящуюся конт­рольную лампочку Вы можете не обра­щать внимания!
Посредством индикатора заполнения регенерационной солью Сервисная служба в будущем может актуализиро­вать программы (см. главу «Сервисная служба»). Поэтому позади индикатора имеется надпись граммы).
(Коррекция про-
Загрузите соль, как только индикатор заполнения регенерационной солью загорится. (См. раздел: «Загрузка ре­генерационной соли».)
После того как Вы загрузите соль, инди­катор заполнения регенерационной со­лью может гореть еще некоторое время. Он погаснет, как только концентрация регенерационной соли станет достаточно высокой.
17
Page 18
Первый ввод в эксплуатацию
Ополаскиватель
Ополаскивающее средство необходимо, чтобы вода при сушке стекала с посуды без образования капель на ее поверх­ности, и посуда после мытья легче су­шилась. Ополаскивающее средство загружается в специальный контейнер и автомати­чески дозируется согласно установке.
,Загружайте только ополаскива-
тели, предназначенные для посудо­моечных машин! Ни в коем случае не применяйте ополаскивающие средства для рук или моющие и чи­стящие средства! Они выведут кон­тейнер для ополаскивающего сред­ства из строя!
В качестве альтернативы Вы можете ис­пользовать
– столовый уксус с концентрацией мак-
симум 5%
или
– 50%-й раствор лимонной кислоты.
В этом случае посуда после мытья будет более влажной и с большим количе­ством пятен, чем если бы Вы использо­вали специальный ополаскиватель.
Загрузка ополаскивателя
Нажмите клавишу отпирания на крышке контейнера для ополаскива­ющего средства в направлении стрелки. Крышка откинется.
,Ни в коем случае не используй-
те уксус с высоким содержанием кислоты (например, 25%-ую уксус­ную эссенцию). Этим можно повре­дить посудомоечную машину.
18
Page 19
Первый ввод в эксплуатацию
Заполняйте контейнер ополаскивате­лем до тех пор, пока он не станет ви­ден на уровне поверхности сетки в загрузочном отверстии.
Емкость контейнера составляет около 130 мл.
Закрывайте крышку до тех пор, пока не произойдет ее отчетливой фикса­ции, в противном случае во время мы­тья в контейнер для ополаскивателя может попасть вода.
Тщательно сотрите расплескавшийся ополаскиватель для того, чтобы избе­жать сильного пенообразования при выполнении последующей программы мытья.
Индикатор дозаполнения ополаскивателем
Если индикатор дозаполнения ополас­кивателем не светится на панели управ­ления, то имеется достаточное его коли­чество.
Если индикатор дозаполнения ополас­кивателем загорается, то имеется еще резерв ополаскивателя, которого хватит на 2-3 процесса мытья посуды.
Своевременно загружайте ополаски­ватель.
19
Page 20
Первый ввод в эксплуатацию
Установка величины дозирования ополаскивателя
Величина дозирования может быть уста­новлена на 6 уровней. На заводе-изго­товителе переключатель дозирования (стрелка) установлен на 3-й уровень. При такой установке в каждой программе будет расходоваться около 3 мл ополас­кивателя. Эта установка является реко­мендацией.
Если на посуде остаются пятна:
Установите переключатель дозирова­ния на более высокий уровень.
Если на посуде остаются разводы и полосы:
Установите переключатель дозирова­ния на более низкий уровень.
20
Page 21
Особенности использования машины
Размещение посуды
Предварительная очистка
Перед размещением в корзинах посу­ду необходимо опорожнить.
Пожалуйста, обратите внимание
Размещайте посуду таким образом, чтобы все ее поверхности омывались водой, только в этом случае она смо­жет стать чистой!
Предметы посуды и столовые приборы не следует вкладывать друг в друга и размещать так, чтобы они перекрывали друг друга.
Пустотелые сосуды – такие, как чашки, бокалы, кастрюли, кружки и т.п., сле­дует устанавливать в корзины отвер­стиями вниз в соответствующие встав­ки. Вода должна беспрепятственно поступать и вытекать через отверстия.
Предметы с глубоким дном нужно устанавливать в как можно более наклонном положении, чтобы с них могла стекать вода.
Высокие пустотелые сосуды разме­щайте по возможности в средней части корзины, Там они будут лучше омываться струями воды.
Маленькие предметы на подставке для чашек верхней корзины не следу­ет закрывать нижерасположенными более крупными предметами! Так, например, десертные блюдца укладывают на подставку, а чашки вниз, но не наоборот.
Распылительные коромысла не долж­ны быть заблокированы слишком вы­сокими или выступающими вниз пред­метами. При необходимости следует проверить их вращение рукой.
В передней правой области нижней корзины нельзя размещать слишком высокие предметы посуды, так как в противном случае не сможет открыть­ся крышка контейнера для моющего средства.
В верхней корзине размещают
мелкие, легкие и хрупкие предметы: блюдца, чашки, стаканы, десертные чашечки и т.п., а также легкие, устой­чивые к температуре, предметы из пластика.
В нижней корзине размещают
большие и тяжелые предметы: тарел­ки, подносы, кастрюли, чаши и т.п. Не следует укладывать тонкостенные легкие стаканы, для их размещения требуется специальная принадлеж­ность или нижняя корзина!
Столовые приборы
укладываются в отсек для столовых приборов без сортировки и по воз­можности ручками вниз.
Дополнительные корзины и вставки можно выбрать в соответствии с поставленной задачей.
Примеры размещения см. на следую­щих страницах.
21
Page 22
Особенности использования машины
Предметы, не подходящие для мытья в посудомоечной машине:
– Столовые приборы и предметы посуды
из дерева и с деревянными деталями: в результате выщелачивания они те­ряют привлекательный вид. Кроме того, клей не будет держать после мытья в посудомоечной машине. В результате деревянные ручки могут отклеиться.
– Предметы декоративного искусства –
такие, как античные, дорогостоящие вазы или бокалы с украшениями: эти предметы не являются устойчивыми к машинному мытью.
– Пластмассовые предметы из неустой-
чивого к температуре материала: такие предметы могут потерять свою форму.
– Предметы из меди, латуни, олова и
алюминия: они могут изменить свой цвет и потерять блеск.
– Предметы, покрытые декоративной
глазурью: после нескольких процес­сов мытья она может выцвести.
– Тонкие бокалы и вещи из хрусталя:
после неоднократного мытья в маши­не они могут помутнеть.
Пожалуйста, имейте в виду!
Серебро, которое было отполировано с
помощью политуры для серебра, может после завершения программы мытья ос­таваться еще влажным или с пятнами, так как вода в этом случае плохо стекает. Такие предметы следует насухо выте­реть салфеткой. Напротив, серебро, которое было обработано в погружной ванне, как правило, остается сухим. Од­нако серебро может потускнеть.
Серебро может изменить свой цвет при контакте с продуктами, содержащими соединения серы. К ним относятся, например, яичный желток, лук, майонез, горчица, бобовые культуры, рыба, рас­сол для рыбы и маринады.
,Детали из алюминия (например,
жироулавливающий фильтр) запре­щается мыть в посудомоечной ма­шине с использованием сильно­действующих щелочных моющих средств, используемых в сфере об­служивания и промышленности. Может произойти повреждение материала. В экстремальном слу­чае существует опасность возник­новения взрывной химической ре­акции (например, с выделением гремучего газа).
Мы рекомендуем:
– Покупайте посуду и столовые прибо-
ры, пригодные для мытья в посудомо­ечных машинах.
– Мойте тонкие, чувствительные бокалы
и стаканы, если есть такая необходи­мость, только при низких температу­рах (см. обзор программ). В этом слу­чае опасность их помутнения будет ниже.
– Особо ценные бокалы и стаканы
мойте вручную.
22
Page 23
Особенности использования машины
Верхняя корзина
Размещайте в верхней корзине малень­кие, легкие и чувствительные предметы, например, блюдца, чашки, рюмки, десертные тарелки и т.п. Вы также можете поставить в верхнюю корзину мелкую кастрюлю (судок).
Подставка для чашек
Откиньте кверху подставку для чашек, чтобы можно было разместить высокие предметы посуды.
Отдельные длинные предметы, напри­мер, половник, кухонную ложку, длин­ные ножи – кладите спереди, поперек верхней корзины.
23
Page 24
Особенности использования машины
Перестановка верхней корзины
Чтобы освободить в верхней или нижней корзине место для размещения высоких предметов посуды, Вы можете перестав­лять верхнюю корзину в три позиции, различающиеся по высоте примерно на 2 см.
Вы можете также установить верхнюю корзину в наклонном положении, одна сторона выше, другая сторона ниже. При этом, однако, следите, чтобы корзи­на могла без помех задвигаться в моеч­ную камеру.
Вытащите верхнюю корзину наружу.
В зависимости от установки верхней корзины Вы можете разместить в корзи­нах, например, тарелки следующих диаметров:
Установка
верхней корзины
Верхняя 21,5 30
Средняя 23,5 28
Нижняя 25,5 26
Диаметр тарелок в см
Верхняя корзина Нижняя корзина
Потяните вверх рукоятки, располо­женные по сторонам корзины.
Установите желаемую позицию кор­зины.
Опять надежно защелкните рукоятки.
24
Page 25
Особенности использования машины
Нижняя корзина
Размещайте в нижней корзине большие и тяжелые предметы посуды, такие как тарел­ки, подносы, блюда, миски, кастрюли и т.д. В нижней корзине Вы можете размещать также стаканы и маленькие тарелки, на­пример, блюдца.
Подставка для чашек
Ограничение высоты
Распорка на верхней корзине определя­ет, какой высоты предметы посуды могут быть помещены в нижнюю корзину, что­бы не задевать среднее распылитель­ное коромысло.
Откиньте вверх подставку для чашек, чтобы была возможность разместить более высокие предметы.
25
Page 26
Особенности использования машины
Нижняя корзина – заменяемые вставки
Вы можете вкладывать в нижнюю корзину различные вставки, в зависимости от того, какую посуду Вы хотели бы мыть (дополнительно приобретаемые принадлеж­ности).
Снятие вставок
Для того чтобы снять вставку, потяни­те ее за ручку вверх.
Установка вставок
Насадите вставку крючками под осе­вую проволоку нижней корзины.
Нажмите вставку вниз за ее ручку до отчетливой фиксации.
26
Page 27
Эксплуатация
Моющее средство
,
Используйте только такие мою­щие средства, которые предназна­чены для посудомоечных машин.
Не пользуйтесь моющими сред­ствами в виде таблеток. В процессе выполнения коротких по времени программ таблетки не смогут пол­ностью раствориться.
Вы можете применять стандартные, имеющиеся в продаже моющие сред­ства в виде порошка.При дозирова­нии моющего средства обратите вни­мание на указания, приводимые на упаковке моющего средства.
Для жидких моющих средств приобрета­ется дополнительно дозирующий мо­дуль G 60.(См. главу «Программирова­ние специальных функций, установки дозирующей системы».)
Загружайте порошкообразные мою­щие средства в камеры контейнера для моющих средств.
Изготовители моющих средств приводят на своих упаковках сведения о пример­ном общем количестве моющего сред­ства, которое требуется для выполнения одной программы мытья.
Используйте при полной загрузке по­судой минимум 30 мл моющего сред­ства для следующих программ мытья:
– МИНИ, – МИДИ, – МАКСИ, – БОКАЛЫ ДЛЯ ПИВА, – СТАКАНЫ.
Если изготовителем рекомендуется больший расход моющего средства, то следуйте его рекомендациям и исполь­зуйте большее количество средства.
Если Вы используете меньше мою­щего средства, чем это рекоменду­ется, то посуда может быть вымыта недостаточно чисто.
27
Page 28
Эксплуатация
Загрузка моющего средства
,
Избегайте вдыхания порошко­образного моющего средства! Не глотайте моющее средство! Попадание моющего средства в дыхательные пути может вызвать раздражение в носу, полости рта и гортани. Обратитесь незамедли­тельно к врачу, если Вы вдохнули или проглотили моющее средство. Не допускайте, чтобы дети соприка­сались с моющими средствами. Поэтому держите детей подальше от открытой посудомоечной маши­ны. В ней могут еще находиться ос­татки моющего средства. Загружайте моющее средство только непосредственно перед запуском программы и закрывайте дверцу с помощью блокировки.
Учитывайте при этом обязательно данные по дозированию моющего средства, приводимые в обзоре программ.
Нажмите на кнопку замка. Крышка контейнера откинется.
После завершения выполнения про­граммы крышка контейнера открыта.
Помощь по дозированию
В камеру I входит максимум 20 мл, в камеру II – максимум 70 мл моющего средства.
В камере II для помощи при дозирова­нии нанесены отметки: 20, 25, 30. Они показывают при горизонтально открытой дверце приблизительную вели­чину заполнения камеры в мл.
28
Загрузите моющее средство в каме­ры, после чего закройте крышку кон­тейнера.
Закройте также упаковку с моющим средством, иначе средство потеряет свою чистящую силу!
Page 29
Эксплуатация
Включение
Проверьте, могут ли распылительные коромысла вращаться без помех.
Закройте дверцу.
Откройте кран водоснабжения, если он перекрыт.
Нажмите клавишу «Вкл/Выкл» I-0.
Мигает контрольная лампочка «Старт/ Стоп»
h/f, и непрерывно светится
контрольная лампочка последней уста­новленной программы.
Выбор программы
Всегда выбирайте программу с учетом вида посуды, предназначенной для мы­тья, и степени ее загрязненности.
В обзоре программ, помещенном в кон­це инструкции по эксплуатации, описа­ны программы мытья и области их при­менения.
Запуск программы на выполнение
Учитывайте при выборе программы данные, имеющиеся в обзоре про­грамм, приведенном в конце настоя­щей инструкции по эксплуатации.
Выберите с помощью клавиш выбора программ рамму.
На индикаторе времени высветится про­должительность выбранной программы в часах и минутах.
С помощью клавиши грамму мытья, расположенную ниже по списку. С помощью клавиши грамму мытья, расположенную выше по списку.
Светится контрольная лампочка выбран­ной программы.
желаемую прог-
выберите про-
выберите про-
29
Page 30
Эксплуатация
Информация:
Теперь Вы можете выбрать дополни­тельные функции «Отсрочка старта» и «Сушка» +c (см. главу «Дополни­тельные функции»).
Нажмите клавишу «Старт/Стоп» h/f.
Начинается выполнение программы. Светятся контрольная лампочка «Старт/ Стоп»
h/f и контрольная лампочка
выбранной программы. На индикаторе процесса выполнения программы све­тится контрольная лампочка выполняе­мого в данный момент программного этапа.
Не прерывайте преждевременно выполнение программы! Важные программные этапы (на­пример, подготовка смягчителя воды) могут при этом не выполниться.
d
Индикация процесса выполнения программы
После старта программы контрольные лампочки индикации процесса выполне­ния программы показывают выполняе­мый в данный момент программный этап.
Загорается контрольная лампочка активного в данный момент времени программного этапа:
l Мытье/Полоскание
+
c Сушка (дополнительная функция)
Индикатор времени
Перед началом выполнения программы на индикаторе времени появляется про­должительность выбранной программы в часах и минутах. В процессе выполне­ния программы на индикаторе отобра­жается время, оставшееся до заверше­ния программы.
Показания по продолжительности про­граммы для одной и той же программы могут различаться. Это зависит, кроме прочего, от температуры поступающей в посудомоечную машину воды.
Если Вы выбираете какую-либо програм­му в первый раз, то будет показано зна­чение времени, которое соответствует средней продолжительности программы для холодной воды.
На каждом этапе выполнения програм­мы электроника машины корректирует продолжительность программы в соот­ветствии с температурой поступающей воды и количеством посуды. Заново рас­считанная продолжительность програм­мы будет показана, когда Вы выберете данную программу в следующий раз.
30
Page 31
Эксплуатация
Завершение программы
Когда на индикаторе времени появится 0, то это означает, что выполнение прог­раммы завершилось.
Теперь Вы можете открыть дверь и дос­тать посуду (см. главу «Извлечение по­суды»).
В целях безопасности выключите посу­домоечную машину, если только Вы не хотите сразу после завершения про­граммы провести еще один процесс мытья посуды.
Время действия вентилятора сушки:
Пока дверь посудомоечной машины остается закрытой, из выходного от­верстия вентилятора сушки может выходить влажный воздух. Чтобы из­бежать повреждений кромок сто­лешницы, расположенной над по­судомоечной машиной, можно пе­ред стартом программы выбрать дополнительную функцию «Сушка»
+c. В этом случае вентилятор
сушки будет работать и после за­вершения программы мытья вплоть до открывания двери (макс. до 45 минут после завершения программы).
Выключение
После завершения программы:
Нажмите клавишу «Вкл/Выкл» I-0.
Контрольная лампочка «Старт/Стоп»
h/f погаснет.
Посудомоечная машина будет потреблять электроэнергию до тех пор, пока Вы ее не выключите кла­вишей «Вкл/Выкл».
В целях безопасности закройте водо­проводный кран, если посудомоечная машина на продолжительное время остается без присмотра, например, на время отпуска.
Извлечение посуды
Горячая посуда очень чувствитель­на к ударам! Поэтому после выклю­чения оставляйте посуду охлаж­даться в посудомоечной машине до тех пор, пока ее можно будет спо­койно брать руками.
Если после выключения Вы полностью откроете дверь, то посуда охладится быстрее.
Опорожняйте сначала нижнюю корзи­ну, а затем верхнюю корзину.
Таким образом Вы сможете избежать того, что капли воды с верхней корзины будут падать на посуду в нижней корзине.
31
Page 32
Эксплуатация
Прерывание выполнения программы
Выполнение программы будет прервано, как только Вы откроете дверь машины. Если Вы опять закроете дверь, то выпол­нение программы продолжится с того места, на котором оно перед этим было прервано.
,Если вода в посудомоечной ма-
шине еще горячая, то существует опасность ошпариться! Поэтому открывайте дверь машины, если это необходимо, очень осто­рожно. Прежде чем опять закрыть дверь, прикройте ее неплотно при­мерно на 20 сек., чтобы температу­ра выровнялась во всей моечной камере. Только после этого при­жмите дверь плотно, до ее фикса­ции.
Замена программы
Внимание: Если крышка контейнера для мою­щих средств уже открылась, то Вы уже не сможете заменить программу.
Если программа уже начала выполнять­ся, то Вы можете заменить программу, действуя следующим образом:
Нажимайте клавишу «Старт/Стоп»
h/f как минимум в течение одной
секунды.
Выполнение текущей программы будет прервано, будет мигать контрольная лампочка «Старт/Стоп»
Выберите с помощью клавиш выбора программ рамму.
Светится контрольная лампочка выбран­ной программы.
Выберите дополнительные функции «Сушка» и «Отсрочка старта», если это требуется, заново (см. главу «Дополнительные функции»).
Нажмите клавишу «Старт/Стоп»
желаемую прог-
h/f.
h/f.
Программа начнет выполняться.
32
Page 33
Эксплуатация
Дополнительные функции
Отсрочка старта
Вы можете задержать момент начала выполнения программы, например, что­бы использовать выгодный ночной та­риф на электроэнергию. Вы можете выб­рать время, на которое будет задержан старт программы, в пределах от 30 минут до 24 часов.
При выборе времени отсрочки старта в пределах от 30 минут до 9 часов 30 ми­нут время будет устанавливаться с 30 минутным шагом. Начиная с отсрочки старта в 10 часов, время будет устанав­ливаться с часовым шагом.
Включите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Мигает контрольная лампочка «Старт/ Стоп»
h/f.
Выберите с помощью клавиш выбора программ рамму.
Нажмите клавишу «Отсрочка старта»
желаемую прог-
d.
На индикаторе времени появится время отсрочки старта в часах и минутах, кото­рое было установлено в последний раз. Светится контрольная лампочка «От­срочка старта»
Нажимайте клавишу «Отсрочка стар­та»
d до тех пор, пока на индикаторе
не появится значение времени, на ко­торое Вы хотите задержать начало выполнения программы. Если Вы бу­дете удерживать эту клавишу в нажа­том состоянии, то значения времени будут автоматически отсчитываться в сторону увеличения.
d .
При новом нажатии клавиши «Отсрочка старта» нуто время отсрочки старта отсрочки старта будет опять выключена. На индикаторе времени будет высвечи­ваться время продолжительности выб­ранной программы.
Информация:
Теперь Вы можете также выбрать допол­нительную функцию СУШКА (см. следу­ющую страницу).
Светится контрольная лампочка h/f.
Будет производится обратный отсчет времени до момента старта программы: свыше 10 часов с часовым шагом, в пре­делах 10 часов с минутным шагом.
После истечения установленного вре­мени выбранная программа автомати­чески запускается на выполнение. На индикаторе времени высвечивается оставшееся время до завершения прог­раммы, контрольная лампочка
d после того, как будет достиг-
24h, функция
Нажмите клавишу h/f.
d гаснет.
33
Page 34
Эксплуатация
Представление времени отсрочки старта на индикаторе времени:
до 59 минут: например, 30 минут =
от 1 часа до 9 часов 30 минут: например, 5 часов =
свыше 10 часов: например, 15 часов =
30
5.00
15h.
,Чтобы исключить контакт детей
с моющим средством: Загружайте моющее средство
только непосредственно перед
запуском программы, т.е. непосред­ственно перед нажатием клавиши «Старт», и закрывайте дверцу с помощью блокировки.
Имейте в виду при использовании функции задержки старта то, что при загрузке моющего средства со­ответствующий контейнер должен быть сухим, в противном случае его надо будет обязательно протереть насухо.
Запуск программы на выполнение до истечения времени отсрочки старта:
Вы можете запустить программу на выполнение, даже если еще не истекло время, на которое задержано начало выполнения программы. Для этого дей­ствуйте следующим образом:
Нажмите и удерживайте нажатой кла­вишу
h/f в течение минимум одной
секунды.
Контрольная лампочка
d погаснет.
Информация:
Если Вы ранее выбрали дополнитель­ную функцию «Сушка», то Вам не нужно ее выбирать снова.
Нажмите клавишу «Старт/Стоп»
h/f.
Программа начинает выполняться. Светятся контрольные лампочки
h/f и
l.
Сушка
Непосредственно после выбора про­граммы (кроме программы НАЯ) можно подключить дополнитель­ную функцию «Сушка». Сушка осуще­ствляется благодаря встроенному турбовентилятору в сочетании с допол­нительным рабочим циклом нагрева продолжительностью 11-17 минут (в за­висимости от того, что запрограммиро­вано). Общая продолжительность про­граммы увеличивается на соответствую­щую величину.
Выберите сначала желаемую про­грамму мытья.
Затем нажмите клавишу +c , чтобы выбрать дополнительную функцию «Сушка».
Нажмите клавишу «Старт/Стоп»
I ХОЛОД-
h/f, чтобы запустить на выполне-
ние программу мытья и дополнитель­ную функцию.
34
Page 35
Программирование специальных функций
Установки дозирующей системы DOS-модуль G 60 или C 60 (специальное оснащение)
Каждое изменение заводской уста­новки должно быть задокументиро­вано на случай возможного обра­щения в Сервисную службу. Внесите, пожалуйста, соответству­ющее изменение в поле «Установленное значение: _______ ».
Установка величины дозирования:
Во время процесса выполнения программы осуществлять установки невозможно. Выполнение програм­мы при необходимости прерывает­ся. Контрольная лампочка клавиши
h/f должна мигать.
Установите переключатель выбора величины дозирования на DOS-моду­ле в положение 10 (только для DOS­модуля C 60).
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении клавиши + одновременно включите посудомоеч­ную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0. Снова отпустите все клавиши.
Светится контрольная лампочка «Мытье»
c и h/f и
l, и мигает контрольная лампочка
«Соль»
Если это не так, то начните всю проце­дуру с самого начала.
На индикаторе времени сначала появит­ся значение установленной жесткости воды.
k.
Нажмите однократно клавишу +c.
На индикаторе времени появится уста­новленное время дозирования, напри­мер, 10 (заводская установка).
Светится контрольная лампочка c. (Индикация уровня программирования)
Мигает контрольная лампочка
Вызван уровень для программирования DOS-модуля.
Величина дозирования устанавли­вается в соответствии с данными изготовителя моющего средства или потребностями.
Моечный автомат расходует на этапе программы «Мытье» 5,4 л воды.
Пример:
Изготовитель моющего средства реко­мендует дозировать 4 мл моющего сред­ства на литр воды. 5,4 л x 4 мл/л = 21,6 мл. Скорость дозирования составляет 2 мл 1 сек; поэтому время программируется на 11 сек.
Выберите с помощью клавиш выбора программ соответствует желаемой продолжи­тельности дозирования.
С помощью клавиши шее значение.
С помощью клавиши шее значение.
Установленное значение будет показано на индикаторе времени.
значение, которое
k.
выберите мень-
выберите боль-
35
Page 36
Программирование специальных функций
После изменения одного значения или всех значений:
Нажмите два раза клавишу «Старт/ стоп»
h/f.
Мигает контрольная лампочка рядом с клавишей
Теперь запрограммированное время дозирования сохранено в памяти посу­домоечной машины.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Установленное значение: _______________
Удаление воздуха из дозирующей системы:
Во время процесса выполнения программы осуществлять установки невозможно. При необходимости прервите выполнение программы. Контрольная лампочка клавиши
h/f.
h/f должна мигать.
Установите переключатель выбора величины дозирования на DOS-модуле в положение «10» (только для DOS­модуля C 60).
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении клавиши + одновременно включите посудомоеч­ную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0. Снова отпустите все клавиши.
Светится контрольная лампочка «Мытье» почка «Соль»
На индикаторе времени сначала появит­ся значение установленной жесткости воды.
l, и мигает контрольная лам-
k.
c и h/f и
Нажмите однократно клавишу +c.
На индикаторе времени появится уста­новленное время дозирования, напри­мер, 10 (заводская установка).
Светится контрольная лампочка c. (Индикация уровня программирования)
Мигает контрольная лампочка
Нажмите однократно клавишу d.
На индикаторе появится «do1».
Нажмите клавишу d еще раз.
Начинается удаление воздуха. На инди­каторе будет отображаться время, ос­тавшееся до завершения процесса.
После истечения времени, отведенного на удаление воздуха, на индикаторе высвечивается 0. Теперь из дозирующей системы удален воздух.
Выключите прибор (Клавишей I-0).
Сразу после этого: запустите на выпол­нение программу были растворены и смыты вещества, ко­торые могли попасть в моечную камеру после процесса удаления воздуха.
I ХОЛОДНАЯ, чтобы
k.
36
Page 37
Программирование специальных функций
Специальная функция 1 Повышение температуры ополаскивания
После проведенного изменения нужно будет изменить от руки зна­чение температуры ополаскивания в соответствующей программной колонке в таблице обзора программ.
Заводская установка температуры опо- ласкивания приводится в таблице обзо­ра программ. Температуру ополаскива­ния можно изменять с помощью специ­альной функции 1 с 65°C на 85°C.
При температуре ополаскивания 85°C вентилятор сушки включается, начиная с температуры 65°C, чтобы скомпенсировать образование па­ров. После завершения программы вен­тилятор сушки работает еще в тече­ние 45 минут.
Для мытья столовой посуды с остатками пищи температуру предпочтительно программировать на 65°C. В программах ЛЫ ДЛЯ ПИВА) можно не изменять тем­пературу ополаскивания.
Во время процесса выполнения программы осуществлять установки невозможно. При необходимости прервите выполнение программы. Контрольная лампочка клавиши
o (СТАКАНЫ) и , (БОКА-
h/f должна мигать.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении клавиши + одновременно включите посудомоеч­ную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0. Снова отпустите все клавиши.
Светится контрольная лампочка «Мытье» почка «Соль»
На индикаторе времени сначала появится значение установленной жесткости воды.
Светится контрольная лампочка 1. (Индикация уровня программирования)
Мигает или светится непрерывно конт­рольная лампочка специальной функции 1).
Мигает контрольная лампочка
Выбрана специальная функция 1 «Повы­шение температуры ополаскивания», которая будет отображаться на индика­торе двузначным числом.
l, и мигает контрольная лам-
k.
Нажмите дважды клавишу +c.
c и h/f и
y (индикация для
k.
10 Повышение температуры опо-
ласкивания ВЫКЛ. Контрольная лампочка мигает тура ополаскивания составляет 65°C).
y (темпера-
11 Повышение температуры опо-
ласкивания ВКЛ. Контрольная лампочка светится непрерывно
y (температура ополаскива-
ния составляет 85°C).
Значение первого разряда числа предо­ставляет информацию о номере специ­альной функции. Во втором разряде условно показано, активирована ли дан­ная функция.
С помощью клавиши + жете включить или отключить функцию.
c Вы теперь мо-
С помощью клавиш выбора программ
Вы можете выбирать между
специальными функциями 1 и 2. (Индикация 10 или 11 либо 20 или 21.)
37
Page 38
Программирование специальных функций
После изменения одного значения или всех значений:
Нажмите два раза клавишу «Старт/ Стоп»
h/f.
Мигает контрольная лампочка перед клавишей
Теперь запрограммированная темпера­тура ополаскивания сохранена в памяти посудомоечной машины.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
h/f.
38
Page 39
Программирование специальных функций
Специальная функция 2 Увеличение количества воды
Каждое изменение заводской уста­новки должно быть задокументиро­вано на случай возможного обра­щения в Сервисную службу. Внесите, пожалуйста, соответству­ющее изменение в поле «Установленное значение: ________ ».
Во время процесса выполнения программы осуществлять установки невозможно. При необходимости прервите выполнение программы. Контрольная лампочка клавиши
h/f должна мигать.
Количество поступающей воды можно будет увеличить на 20% относительно стандартного значения.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении клавиши + одновременно включите посудомоеч­ную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0. Снова отпустите все клавиши.
Светится контрольная лампочка «Мытье»
c и h/f и
l, и мигает контрольная лампочка
«Соль»
Если это не так, то начните всю проце­дуру с самого начала.
На индикаторе времени сначала появит­ся значение установленной жесткости воды.
k.
Нажмите дважды клавишу +c.
Сначала будет выбрана специальная функция 1 «Повышение температуры ополаскивания», которая будет отобра­жаться на индикаторе двузначным чис­лом (
10 или 11).
Нажимайте клавишу , пока на ин­дикаторе не появится
Светится контрольная лампочка (Индикация уровня программирования)
Мигает или светится непрерывно конт­рольная лампочка специальной функции 2).
Мигает контрольная лампочка
Выбрана специальная функция 2 «Уве­личение количества воды», которая бу­дет отображаться на индикаторе дву­значным числом.
20 или 21.
1.
z (индикация для
k.
20 Повышение количества воды
ВЫКЛ. Контрольная лампочка
z мигает.
21 Повышение количества воды
Значение первого разряда числа предо­ставляет информацию о номере специ­альной функции. Во втором разряде ус­ловно показано, активирована ли дан­ная функция.
С помощью клавиши + жете включить или отключить функцию увеличения количества воды.
ВКЛ. Контрольная лампочка светится непрерывно (при каж­дом процессе мытья на 20% больше воды).
c Вы теперь мо-
С помощью клавиш выбора про­грамм между специальными функциями 1 и 2. (Индикация
20 или 21.)
Вы можете выбирать
10 или 11 либо
z
39
Page 40
Программирование специальных функций
После изменения одного значения или всех значений:
Нажмите два раза клавишу «Старт/ Стоп»
h/f.
Мигает контрольная лампочка рядом с клавишей
Теперь запрограммированное количе­ство воды сохранено в памяти посудо­моечной машины.
Выключите посудомоечную машину с помощью клавиши «Вкл/Выкл» I-0.
Установленное значение: ___________
h/f.
40
Page 41
Регулярно (каждые 4-6 месяцев) проверяйте общее состояние Вашей посудомоечной машины. Это помо­жет избежать сбоев в работе и неис­правностей еще до их появления.
Чистка сеток фильтра в моечной камере
Сетки комбинированного фильтра, рас­положенного на дне моечной камеры, фильтруют грубые частицы загрязнений из моющего раствора. Благодаря этому частицы загрязнений не попадают в си­стему циркуляции моющего раствора и через распылительные коромысла не подаются опять в моечную камеру.
,Запрещается выполнять мытье
посуды без установленных сеток фильтров!
Частицы загрязнений могут с течением времени полностью засорить фильтр. Поэтому проверяйте комбинированный фильтр регулярно (каждые 4-6 месяцев) и в случае необходимости прочищайте его.
Предварительно выключите посудо­моечную машину.
Чистка и уход
Поверните ручку направо и разблоки­руйте комбинированный фильтр.
Достаньте комбинированный фильтр, удалите крупные остатки загрязнений и хорошо промойте сетку в проточной воде. Для чистки сетки можете ис­пользовать щетку.
41
Page 42
Чистка и уход
Для чистки внутренних сторон комбини­рованного фильтра Вы должны будете открыть затвор:
Для этого потяните назад желтую за­щелку и откройте затвор фильтра.
Очистите все части фильтра в проточ­ной воде с помощью щетки.
После этого замкните затвор таким образом, чтобы произошла надежная фиксация защелки.
Вставьте комбинированный фильтр обратно таким образом, чтобы он плот­но прилегал ко дну моечной камеры.
Затем поверните ручку справа нале­во, чтобы зафиксировать положение комбинированного фильтра.
,Комбинированный фильтр необ-
ходимо устанавливать и запирать надлежащим образом. В противном случае частицы загрязнений могут попадать в систему циркуляции моющего раствора и засорить рас­пылительные коромысла.
42
Page 43
Чистка распылительных коромысел
Может произойти так, что остатки пищи забьют форсунки и опоры распылитель­ных коромысел. Поэтому Вы должны проводить периодический контроль со­стояния распылительных коромысел (приблизительно каждые 4 - 6 месяцев).
Предварительно выключите посудо­моечную машину.
Снимите распылительные коромысла, действуя следующим образом:
Нажмите вверх на верхнее распыли­тельное коромысло для того, чтобы соединилось зубчатое сцепление, и открутите коромысло.
Чистка и уход
Вытяните с усилием нижнее распыли­тельное коромысло вверх.
Нажмите на среднее распылительное коромысло зубчатое сцепление, и открутите ко­ромысло 2.
Вытащите наружу нижнюю корзину.
1, чтобы соединилось
Остатки пищи, забившие форсунки распылительных коромысел, проткни­те внутрь с помощью какого-нибудь острого предмета.
Основательно промойте распыли­тельные коромысла в проточной воде.
Установите распылительные коро­мысла обратно и проверьте возмож­ность их свободного вращения.
43
Page 44
Чистка и уход
Чистка моечной камеры
Моечная камера самоочищается в про­цессе работы посудомоечной машины, если Вы всегда используете правильное количество моющего средства.
Однако, если не смотря на это, напри­мер, появились отложения извести или жира, Вы можете удалить эти отложения с помощью специальных чистящих средств. Такие специальные чистящие средства для посудомоечных машин имеются в продаже.
Чистка двери и дверного уплотнителя
Регулярно протирайте уплотнители двери влажной салфеткой для того, чтобы удалить остатки пищи.
Сотрите с краев посудомоечной ма­шины возможно просыпавшиеся и пролившиеся остатки пищи и напит­ков. Эти поверхности не относятся к моеч­ной камере и поэтому не подвергаются воздействию струй воды.
Чистка панели управления
,
Запрещается использовать абразивные очистители, а также чистящие средства для стекол или универсального действия! Такие средства из-за своего состава могут сильно повредить пластмас­совую поверхность.
Панель из нержавеющей стали:
Чистите панель из нержавеющей ста­ли влажной тряпкой с моющим сред­ством для рук или с помощью специ­альных неабразивных чистящих средств для нержавеющей стали.
Чтобы помешать новому быстрому загрязнению панели (следы пальцев и т.д.), по окончании чистки Вы може­те использовать специальные сред­ства по уходу за нержавеющей сталью (например, Neoblank, которое можно будет приобрести через сер­висную службу Miele).
Панель из алюминия:
Чистите панель из алюминия с ис­пользованием моющего средства и влажной салфетки.
Алюминий является «живым» материа­лом. Угол зрения, падение света, окру­жающая среда влияют на отражающую способность поверхностей и тем самым определяют внешний вид прибора.
,Стальные и алюминиевые поверх-
ности и органы управления могут изменить цвет или измениться при длительном воздействии на них загрязнений. Поэтому загрязнения удаляйте сразу. Фронтальные поверхности прибора и органы управления восприимчивы к появлению на них царапин и по­резов.
Пластмассовая панель:
Чистите пластмассовую панель, про­тирая ее только влажной салфеткой или с использованием стандартного чистящего средства для пластмасс.
44
Page 45
Чистка фронтальных поверх­ностей посудомоечной машины
Фронтальные поверхности следует чистить с помощью средств по уходу за фронтальными поверхностями ку­хонной мебели.
Чистящие средства растирайте по по­верхности из дерева только влажным замшевым лоскутом, после чего насу­хо протрите поверхность салфеткой.
Чистите фронтальную поверхность из нержавеющей стали влажной сал­феткой с моющим средством или с помощью специальных неабразивных чистящих средств для нержавеющей стали.
Чтобы помешать новому быстрому загрязнению панели (следы пальцев и т.д.), по окончании чистки Вы може­те использовать специальные сред­ства по уходу за нержавеющей ста­лью (например, Neoblank, которое можно приобрести через сервисную службу Miele).
Чистка и уход
,Запрещается использовать очи-
стители, содержащие нашатырь, а также нитро- и синтетические растворители! Такие средства могут повредить наружные поверхности.
45
Page 46
Поиск неисправностей
Вы можете самостоятельно устранить большинство помех и неполадок в работе посудомоечной машины, которые могут появиться при ее ежедневной эксплуата­ции. Так как Вам не нужно будет вызывать специалиста сервисной службы, то Вы сэкономите и время, и деньги!
Сведения в представленной ниже таблице помогут Вам найти причину неполадки и устранить ее. Однако следует помнить о том, что:
,Ремонт машины должен проводиться только специалистами. Из-за непра-
вильно выполненного ремонта машина может представлять для Вас источник повышенной опасности.
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Не мигает контрольная лампочка «Старт/Стоп», после того как посудо- моечная машина была включена клавишей «Вкл/Выкл»
Посудомоечная машина не моет посуду дальше
Контрольная лампочка «Залив» мигает и попеременно светится
Неплотно закрыта дверь. Плотно закройте дверь.
Не вставлена сетевая вилка в розетку.
Выключился автоматиче­ский защитный предохра­нитель.
Выключился автоматиче­ский защитный предохра­нитель.
Закрыт кран водоснабже­ния.
Засорился фильтр в резь­бовом наконечнике венти­ля подачи воды.
Сработала система
Waterproof.
Вставьте сетевую вилку в розетку.
Включите предохранитель (минимальная величина тока срабатывания предохранителя
- см. типовую табличку).
Включите предохранитель (минимальная величина тока срабатывания предохранителя
- см. типовую табличку).
Полностью откройте кран водоснабжения.
Прежде чем устранять непо­ладку:
Нажимайте на клавишу «Старт/Стоп» в течение мини­мум 1 сек., – Выключите посудомоечную
машину клавишей «Вкл/Выкл». Затем: – Прочистите фильтр в резь­бовом наконечнике вентиля подачи воды, см. главу «Уст­ранение неполадок».
Вызовите специалиста сервис­ной службы Miele.
46
Page 47
Поиск неисправностей
у
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Мигает контрольная лампочка «Залив», посудомоечная машина не продолжает работу.
Закрыт кран водоснабже­ния.
Засорился фильтр в резь­бовом наконечнике венти­ля подачи воды.
Величина напора воды в месте ее подключения меньше 0,3 бар.
Прежде чем устранять неполадку:
Нажимайте на клавишу «Старт/Стоп» в течение ми­нимум 1 сек.
Снова запустите программ
мытья на выполнение.
Полностью откройте кран во­доснабжения.
Прежде чем устранять неполадку:
Нажимайте на клавишу «Старт/Стоп» в течение ми­нимум 1 сек.
Выключите посудомоечную машину клавишей «Вкл/Выкл».
Затем: – Прочистите фильтр в резь-
бовом наконечнике вентиля подачи воды.
Проконсультируйтесь у сан­техника о возможной помощи
47
Page 48
Поиск неисправностей
Неполадка
Мигает контрольная лампочка «Слив», выполнение программы преры­вается.
Пережат сливной шланг.
Возможная причина Способ устранения
Засорился комбинирован­ный фильтр в моечной камере.
Заблокирован откачиваю­щий насос или обратный клапан.
Прежде чем устранять неполадку:
Нажимайте на клавишу «Старт/Стоп» в течение минимум 1 сек.
Выключите посудомоеч­ную машину клавишей «Вкл/Выкл».
Прочистите комбиниро­ванный фильтр, см. главу «Чистка и уход».
Очистите откачивающий насос или обратный кла­пан, см. главу «Устранение неполадок».
Устраните перегиб сливно­го шланга.
48
Page 49
Поиск неисправностей
Неполадка Возможная причина Способ устранения
В конце выполне­ния программы на индикаторе времени появляются три горизонтальных штриха:
- - -
Из моечной камеры доносится периоди­ческий стук.
Из моечной камеры доносится скрежет.
Шумы в водопро­водных тр убах.
Смотря по обстоятельст­вам, случайный сбой в работе или наличие тех­нической неисправности.
Распылительное коромыс­ло при своем вращении ударяется о посуду.
Предметы посуды двига­ются в моечной камере.
Возможно, этот шум свя­зан с особенностями про­кладки водопроводных труб или с их поперечным сечением.
Нажимайте на клавишу «Старт/Стоп» в течение ми­нимум 1 сек.
Выключите посудомоечную машину клавишей «Вкл/Выкл».
Через несколько секунд: – Включите посудомоечную
машину клавишей «Вкл/Выкл».
Выберите желаемую про-
грамму с помошью клавиш выбора программ.
Нажмите на клавишу «Старт/Стоп».
Если в конце выполнения программы на индикаторе времени опять появляются три горизонтальных штриха, то имеется техническая неисправность.
– Обратитесь в Сервисную службу Miele.
Прервите выполнение про­граммы; предметы посуды, которые мешают вращению распылительного коромыс­ла, уложите по другому.
Прервите выполнение про­граммы, устойчиво закрепи­те предметы посуды.
Не оказывает никакого влия­ния на работоспособность посудомоечной машины. Возможно, следует посове­товаться с сантехником.
49
Page 50
Поиск неисправностей
Неполадка
Посуда недостаточно чистая после мытья.
Возможная причина Способ устранения
Посуда была неправильно размещена. Предметы посуды были вложены друг в друга, струи воды не могли омыть все по­верхности.
Отверстие патрубка зали­ва воды для среднего рас­пылительного коромысла было закрыто. Через среднее распылительное коромысло протекает слишком мало воды.
Была выбрана слишком «слабая» программа мы­тья.
Использовалось слишком малое количество моюще­го средства.
Вращение распылитель­ных коромысел заблоки­ровано высокими предме­тами посуды.
Засорились форсунки рас­пылительных коромысел.
Комбинированный фильтр в моечной камере грязный или неправильно встав­лен.
Вследствие этого форсун­ки распылительных коро­мысел также могут засо­риться.
Обратный клапан забло­кирован в открытом поло­жении. Грязная вода зате­кает обратно в моечную камеру.
Учтите указания, приводи­мые в главе «Размещение посуды и столовых прибо­ров».
Предметы посуды в задней части верхнего короба рас­пределите таким образом, чтобы не закрывать отвер­стие.
Выберите более «сильную» программу мытья, см. главу «Эксплуатация».
Используйте больше мою­щего средства, см. главу «Эксплуатация».
Проверьте возможность вращения. По-другому уложите предметы посуды.
Очистите форсунки распы­лительных коромысел, см. главу «Чистка и уход».
Очистите комбинированный фильтр или правильно его установите, очистите фор­сунки распылительных коромысел (см. главу «Чист­ка и уход»).
Очистите откачивающий на­сос и обратный клапан, см. главу «Устранение непола­док».
50
Page 51
Поиск неисправностей
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Посуда не просыхает, или бокалы и столо­вые приборы покры­ты пятнами.
Белый налет на посуде и столовых приборах, стаканы становятся непро­зрачными; налет можно стереть.
На бокалах и столо­вых приборах остаются разводы, бокалы имеют голу­боватый блеск; налет можно стереть.
Слишком малое количест­во ополаскивателя, или контейнер для ополаски­вателя пуст.
Посуду слишком рано вы­нули из машины.
Слишком мало ополаски­вателя.
В контейнере для регене­рационной соли отсутству­ет соль.
Неплотно закрыта крышка контейнера для регенера­ционной соли, или она перекошена.
Используется слишком много ополаскивателя.
Увеличьте величину дози­ровки ополаскивателя или загрузите его, см. главу «Первый ввод в эксплуа­тацию».
Вынимайте посуду из ма­шины позднее, см. главу «Эксплуатация».
Увеличьте дозу ополаски­вателя, см. главу «Первый ввод в эксплуатацию».
Загрузите регенерацион­ную соль, см. главу «Пер­вый ввод в эксплуатацию».
Установите крышку прямо, без перекоса и плотно за­верните.
Уменьшите дозу ополас­кивателя, см. главу «Пер­вый ввод в эксплуатацию».
51
Page 52
Поиск неисправностей
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Бокалы тускнеют и изменяют цвет; налет нельзя стереть.
Не полностью уда ля­ются следы чая или губной помады.
Пластмассовые дета­ли изменили свой цвет.
Следы ржавчины на столовых приборах.
Бокалы не предназначены для машинного мытья. Произошли изменения в самих поверхностях.
Выбранная программа мытья имеет слишком низкую температуру основного мытья.
Моющее средство обла­дает слишком слабым от­беливающим действием.
Причиной этого могут быть натуральные красители, например, из моркови, помидора или кетчупа. Моющего средства было слишком мало, или его отбеливающее действие было слишком слабым для удаления натурального красителя.
Неплотно закрыта крышка контейнера для регенера­ционной соли, или она перекошена.
Некоторые столовые при­боры не достаточно устой­чивы к коррозии.
После засыпки регенера­ционной соли не была проведена программа ХОЛОДНАЯ. Остатки соли попали в моющий раствор при выполнении програм­мы мытья.
I
Устранить невозможно! Покупайте бокалы, подхо­дящие для мытья в посу­домоечных машинах.
Выберите программу с более высокой температу­рой основного мытья.
Замените моющее средство.
Используйте больше моющего средства, см. главу «Эксплуатация». Изменившие свою окраску части посуды уже не вернут свой первоначаль ный цвет.
Установите крышку прямо, без перекоса и плотно за­верните.
Устранить невозможно! Покупайте столовые при­боры, пригодные для мы­тья в посудомоечной ма­шине.
Обязательно после загруз­ки соли запустите про­грамму
I
ХОЛОДНАЯ.
-
52
Page 53
Поиск неисправностей
Неполадка
К стенкам контейнера для моющих средств после мытья при­клеиваются остатки моющего средства.
Не возможно закрыть крышку контейнера для моющих средств.
После завершения выполнения программы в моечной камере находится вода.
Пережат сливной шланг.
Возможная причина Способ устранения
При загрузке моющего средства стенки контейне­ра для моющих средств были влажными.
Приклеившиеся остатки моющего средства забло­кировали замок контейне­ра для моющих средств.
Засорился комбинирован­ный фильтр в моечной камере.
Заблокирован откачиваю­щий насос или обратный клапан.
Засыпайте моющее средство только в сухой контейнер.
Удалите остатки моющего средства.
Прежде, чем устранять неполадку:
Нажмите на клавишу «Старт/Стоп».
Выключите посудомоеч- ную машину клавишей «Вкл/Выкл».
Очистите комбинирован­ный фильтр, см. главу «Чистка и уход».
Прочистите откачивающий насос и обратный клапан, см. главу «Устранение неполадок».
Устраните перегиб сливного шланга.
53
Page 54
Устранение неполадок
Чистка фильтра в узле подачи воды
Для защиты вентиля подачи воды от заг­рязнений из водопровода в его резьбо­вой наконечник встроен фильтр. Если этот фильтр засорится, то в посудомоеч­ную машину будет поступать недоста­точное количество воды.
,Пластмассовый корпус узла
подключения воды содержит элект­рический клапан. Поэтому не погружайте корпус в жидкости.
Рекомендация
Если Ваш опыт показывает, что вода в водопроводе содержит много нераство­римых примесей, то мы рекомендуем между краном водоснабжения и резьбо­вым наконечником вентиля безопаснос­ти установить дополнительно фильтр с большой поверхностью сетки. Такой фильтр можно приобрести в орга­низации, торгующей техникой Miele, или в сервисном центре Miele.
Для чистки сетки фильтра:
Отсоедините посудомоечную машину от сети электропитания (выключите прибор, после чего вытащите сетевую вилку из розетки или выверните/от­ключите защитный предохранитель).
Перекройте кран водоснабжения.
Открутите вентиль подачи воды.
Вытащите резиновое уплотнительное кольцо из резьбового соединения.
Вытащите сетку пинцетом или остро­губцами наружу и очистите ее.
Вставьте обратно фильтр и уплотне­ние; проследите за правильной уста­новкой!
Наверните вентиль подачи воды на кран водоснабжения. При этом избе­гайте перекашивания резьбового со­единения.
Откройте кран водоснабжения. Если через соединение проступает вода, то, возможно, Вы недостаточно затя­нули или перекосили резьбовое со­единение. Насадите вентиль подачи воды ровно и плотно затяните резьбовое соеди­нение.
54
Page 55
Чистка откачивающего насоса и обратного клапана
Если после завершения программы Вы обнаружите, что вода остается в моеч­ной камере, то это означает, что она не была откачана. Откачивающий насос и обратный клапан могут быть заблокиро­ваны каким-либо посторонним предме­том. Вы можете легко удалить этот по­сторонний предмет.
Достаньте комбинированный фильтр из моечной камеры. (см. главу „Чист­ка и уход», раздел „Чистка сеток фильтра в моечной камере»).
Вычерпайте воду из моечной камеры небольшим ковшиком.
Устранение неполадок
Перекиньте запорную скобу обратно­го клапана.
55
Page 56
Устранение неполадок
Поднимите обратный клапан вверх и промойте его, как следует, под струей воды.
Удалите из обратного клапана все по­сторонние предметы.
Под обратным клапаном располагается откачивающий насос (см. стрелку).
Удалите из откачивающего насоса все посторонние предметы (особенно трудно заметить наличие осколков стекла). Для проверки поверните хо­довое колесо откачивающего насоса рукой.
Аккуратно установите обратный кла­пан на место и заприте его с помо­щью скобы.
56
Page 57
Сервисная служба
Если Вы, не смотря на приведенные ре­комендации, не смогли устранить воз­никшую неполадку в работе посудомо­ечной машины, обращайтесь, пожалуйста: – в организацию, торгующую техникой
Miele
или
– сервисный центр Miele
Москва (095) 745 89 90
8 800 200 2900 Санкт-Петербург (812) 332 08 00 Киев (044) 496 03 00
Сообщите в Сервисную службу модель и заводской номер Вашей посудомоечной машины.
Эти сведения Вы найдете на типовой табличке, прикрепленной сверху на двери машины.
Актуализация программы
Благодаря возможности актуализации программ (PC = Коррекция программ) можно будет в будущем занести в элект­ронную память Вашего прибора соответ­ствующие изменения в стандартные программы.
Идентификационная контрольная лам­почка служит для сервисной службы в качестве индикатора по актуализации программ.
Актуализация программы может быть проведена, как только в будущем потре­буется изменить программы в соответ­ствии с новыми разработками. Miele сво­евременно проинформирует Вас о воз­можности актуализации программ.
57
Page 58
Установка
Руководствуйтесь при установке прилагаемой схемой монтажа!
,В окружающем пространстве
автоматической моечной машины можно размещать мебель только производственного предназначе­ния, так как бытовая мебель будет повреждаться из-за конденсации водяного пара.
Моечная машина должна стоять устой­чиво и горизонтально. Неровности пола могут быть скомпенси­рованы при помощи четырех винтовых ножек, расположенных с правой и левой стороны машины.
Посудомоечная машина поставляется в различном исполнении для следующих вариантов установки.
Напольная установка:
Отдельно стоящая машина.
Пристраиваемая или встраиваемая машина:
Моечная машина должна устанавли­ваться в нишу, в ряд с другим оборудо­ванием или мебелью, при соблюдении следующих габаритов ниши: ширина – не менее 60 см, глубина – 60 см.
Интегрируемый («i»)-прибор:
Посудомоечные «i»-машины сконструи­рованы специально для встраивания под сплошную столешницу.
Принадлежности к посудомоечной «i»-машине прилагаются в отдельной упаковке и должны быть смонтирова­ны на месте.
Фронтальная панель посудомоечной машины должна быть облицована. При этом может использоваться фронтальная панель шкафа под столешницей из комплекта кухонной мебели.
У посудомоечной машины нет цоколь­ной панели. Область цоколя облицо­вывается или с помощью сплошной панели кухонной мебели, или отдель­ной цокольной панелью (дополни­тельной приобретаемая принадлеж­ность). Отдельную цокольную панель можно подогнать по высоте к размеру цоколя кухонной мебели. Глубина расположения цоколя регулируется бесступенчато.
Все необходимые для проведения мон­тажа указания приведены в отдельной инструкции по монтажу.
Подстраиваемый («u»)-прибор (без крышки и задней стенки):
Подстраивание:
Моечная машина должна устанавли­ваться под сплошную столешницу или под раковину мойки. Пространство, необходимое для уста­новки машины, должно быть минимум 60 см шириной, 60 см глубиной и 82 см высотой. Подстраиваемый прибор пос­тавляется без крышки и задней стенки. В зависимости от ситуации при под­страивании можно приобрести в Сервисной службе Miele следующие комплекты принадлежностей:
Металлический лист (защита столешницы)
Нижний край столешницы с помощью листа из нержавеющей стали защища­ется от повреждений, которые может вызывать воздействие водяного пара.
Монтажный комплект типовых декоративных панелей
Фронтон машины можно будет облице­вать декоративными панелями, подходя­щими к фронтону шкафов. К комплекту декоративных панелей при­лагается отдельная инструкция по мон­тажу.
58
Page 59
Выравнивание и закрепление посудомоечной машины («u»-прибор)
Для обеспечения устойчивости моечную машину после выравнивания необходи­мо прочно привернуть к столешнице. Для этой цели к посудомоечной машине прилагаются две крепежных пластины.
Крепежные пластины вставьте соот­ветственно справа и слева в прорезь.
Посудомоечную машину задвиньте в нишу.
Откройте дверь посудомоечной машины.
Отверстия в крепежных пластинах и продольные пазы в крышке должны располагаться друг напротив друга. Если это не так, то следует откор­ректировать положение посудомо­ечной машины в нише (выровнять расстояние справа и слева до со­седних шкафов и фронт прибора точно совместить с фронтом сосед­них шкафов).
Установка
Посудомоечную машину справа и слева приверните снизу к столешни­це с помощью прилагаемых винтов с потайной головкой (3,9 x 22).
При этом проследите, чтобы уплот­нение, имеющееся на верхней кромке посудомоечной машины, прилегало к столешнице. Если это не так, то опоры посудомо­ечной машины надо будет вывер­нуть дальше.
При встраивании зазоры между ма­шиной и соседней мебелью или другим оборудованием не следует герметизировать силиконовым или другим герметиком, чтобы обеспе­чить необходимое поступление воз­духа к циркуляционному насосу.
Каменные или мраморные столешницы:
При столешницах такого типа посудомо­ечную машину следует прикрепить с бо­ков к правому и левому соседним шка­фам. Для этого требуется два специаль­ных крепежных уголка (дополнительно приобретаемая принадлежность).
59
Page 60
Подключение электропитания
Прибор разрешается эксплуатировать
,Все работы по электрическому
подключению машины должны про­изводиться только квалифициро­ванным и аттестованным специали­стом-электриком.
– Подключение должно проводиться
только к стационарной электропро­водке с заземлением!
– Подключение осуществляется по-
средством сетевой розетки согласно местным предписаниям (после уста­новки прибора розетка должна нахо­диться в легко доступном месте). В этом случае обеспечить электробезо­пасность, например, при ремонте или техническом обслуживании, можно будет без всяких затруднений. Уста­навливается главный выключатель, который отсоединяет от сети электро­питания все полюса. Главный выклю­чатель должен иметь расстояние между контактами минимум 3 мм и быть защищенным от случайного включения в выключенном состоянии.
– Для повышения безопасности реко-
мендуется подключить в сеть электро­питания перед прибором защитный автоматический выключатель с током срабатывания 30 мA (DIN VDE 0664).
– При необходимости подсоединяется
контур заземления.
– При замене сетевого кабеля подклю-
чения используется либо оригиналь­ный кабель Miele, либо аналогичный кабель.
– Технические характеристики прибора
см. на типовой табличке или на при­лагаемой электрической схеме!
только при соответствующих приведен­ным на типовой табличке напряжении и частоте сети питания, а также номина­ле предохранителя.
Переключение можно проводить только в соответствии с прилагаемыми схемой
коммутации и электросхемой
Типовые таблички (с контрольными от-
метками VDE, DVGW и т.д.) находятся на задней стороне машины и на внутрен­ней дверной панели.
Электрическая схема находится поза­ди пластмассовой цокольной панели.
Схема коммутации закреплена на цо­кольном листе позади пластмассовой цокольной панели.
Снятие пластмассовой цокольной панели:
,Отсоедините прибор от сети
электропитания!
Пластмассовую цокольную панель снимите, отвернув 2 винта (слева и справа).
В заключение:
Смонтируйте пластмассовую цоколь­ную панель с помощью 2 винтов.
прибора
60
Page 61
Подключение электропитания
См. также прилагаемую схему установки!
Подключение контура заземления
Для подсоединения контура заземления на задней стенке машины имеется вин­товая клемма (
8 ).
61
Page 62
Подключение воды
Залив воды
,
Вода в моечном автомате не
является питьевой!
– В определенных регионах (например,
альпийских странах) из-за специфи­ческого состава воды может образо­вываться осадок, из-за чего работа машины допускается только со смяг­ченной водой.
– Моечная машина должна подключать-
ся к водопроводной сети в соответ­ствии с действующими правилами ме­стных предприятий водоснабжения.
– Клапан, предотвращающий обратный
отток жидкости, не требуется; прибор соответствует предписаниям DVGW.
– Напор воды (гидравлическое давле-
ние) в сети водоснабжения должен составлять минимум 50 кПа (100 кПа = 1 бар). При давлении воды менее 200 кПа происходит автоматическое увеличение времени на залив воды. Максимально допустимое давление составляет 1000 кПа. Если давление воды выходит за пре­делы области 50-1000 кПа, то, пожа­луйста, обращайтесь в Сервисную службу Miele для принятия соответ­ствующих мер (возможно светится контрольная лампочка ошибки «F2E»).
– Стандартный прибор оснащен для
подключения холодной или горячей до макс. 60°C воды.
p / 6 – код
– Для подключения используются
внешние запорные вентили с резьбой 3/4. Вентили должны располагаться в доступном месте, так как их следует перекрывать после каждого исполь­зования моечной машины.
– В качестве заливных шлангов исполь-
зуются шланги DN 10 длиной около 1,7 м и наконечником с резьбой 3/4. Для удлинения заливного канала по­ставляются гибкие металлические шланги длиной 1,5 м (на номинальное давление 140 бар). Сетчатые фильтры в наконечниках удалять запрещается.
,Заливной шланг нельзя укора-
чивать или повреждать (см. рис.!).
Следует руководствоваться также прилагаемой инструкцией по монтажу!
62
Page 63
Слив воды
– В месте слива воды в машине разме-
щен обратный клапан, предназначен­ный для того, чтобы отработанная вода не могла затечь через сливной шланг обратно в машину.
– Прибор рекомендуется подсоеди-
нить к отдельной внешней сливной системе. Если отдельное подсоединение от­сутствует, то мы рекомендуем подсое­динение к двухкамерному сифону (может быть заказан через Сервис­ную службу Miele). Внешнее подключение должно рас­полагаться на высоте в пределах от 0,3 до 1,0 м, отсчитывая от нижнего края прибора. Если место подключения находится ниже 0,3 м, сливной шланг проклады­вается дугой на высоте минимум 0,3 м. Сливная система должна быть рас­считана на прием объема жидкости минимум 16 л/мин.
– К прибору прилагается гибкий слив-
ной шланг длиной около 1,4 м (внут­ренний диаметр 22 мм). Его запреща­ется укорачивать. Хомуты для подсоединения шлангов входят в комплект поставки.
– Можно заказать также сливные шлан-
ги большей длины (до 4 м).
– Общая длина слива не должна превы-
шать 4 м.
Подключение воды
Руководствуйтесь также прилагаемой схемой монтажа!
63
Page 64
Технические характеристики
Высота:
Ширина:
Глубина:
Напряжение: Общая потребляемая мощность: Предохранитель:
Сетевой кабель:
Напор воды (гидравлическое давление):
Подключение холодной или горячей воды:
Высота слива:
Длина слива:
Заливной шланг:
Сливной шланг:
Величина производимого шума в дБ (A): уровень звукового давления LpA
Контрольные отметки:
85 (82) см
60 см
60 см
см. типовую табличку см. типовую табличку см. типовую табличку
ок. 1,8 м
50-1000 кПа (100 кПа = 1 бар)
макс. до 60°C
мин. 0,3 м, макс. 1 м
макс. 4 м
ок. 1,7 м
ок. 1,4 м
Отдельно стоящий прибор: <60 Подвстраиваемый прибор: <70
DVGW, VDE, защита от радиопомех,
!
64
Page 65
65
Page 66
Обзор программ
Программа Область применения
y
Для нормально загрязненной посуды.
МИНИ
z
МИДИ
A
МАКСИ *)
o
СТАКАНЫ
Для нормально загрязненной посуды с повышенной температурой мойки при наличии остатков пищи, содержащих
крахмал
Для сильнозагрязненной посуды, у кото рой значительную часть загрязнений можно будет удалить за счет интенсив ного предварительного полоскания хо лодной водой.
Специальная программа для мытья стек лянной посуды.
.
Порошкообразное
вайте рекомендации
30 граммов в контейнер для моющего средства
30 граммов в контейнер для моющего средства
30 граммов в контейнер для моющего средства
30 граммов в контейнер для моющего средства
моющее средство
Пожалуйста, учиты
производителя!
,
БОКАЛЫ ДЛЯ ПИВА
I
ХОЛОДНАЯ
*) G 8051: стандартная программа для получения данных энергоэкономичности
Специальная программа для мытья пив ных бокалов. (После завершения про граммы бокалы не сушатся за счет соб ственного тепла, а должны быть насухо протерты вручную.)
Для полоскания сильно загрязненной посуды, например, для предварительно го удаления загрязнений или для того, чтобы избежать сильного присыхания пищи, если полную программу прово дить пока не целесообразно.
30 граммов в контейнер для моющего средства
66
Page 67
Обзор программ
Процесс выполнения программы
Пропола скивание
Предва
ритель
ное мытье
Х Х 55°C
Х
Х Х
Х
Основное
мытье
4’
Х
65°C
10’
G 8050:
75°C/10’
G 8051:
55°C/30’
Х
50°C
1’
Промежу
точное
полоска
ние I
Промежу
точное
полоска
1)
ние II
Х (Х) Х 65°C
Х (Х)
Х (Х)
Х (Х)
Заключи
тельное ополас кивание
0,5’
Х
65°C
1,5’
G 8050:
65°C/1,5’
G 8051:
60°C/1,5’
Х
50°C
1’
Сушка
(дополни
тельная
функция)
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
Х Х 50°C
1’
Х (Х) Х ___ 2)
1’
Х
Холодн.
12’
X = выполняемые этапы программы (с температурой/временем)
1)
«Подключение промежуточного полоскания II» осуществляется только через сервисные установки (Сервисная служба).
2)
Без ополаскивателя и с холодной водой.
(Х)
67
Page 68
Производитель:
Миле & Ци. КГ, D-33325 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, D-33325 Guetersloh
Импортер:
ООО Миле СНГ ООО «Миле» Российская Федерация Украина 125167 Москва, 04070 Киев, ул. Спасская, 30 Ленинградский проспект, 39а Телефон: (095) 745 8990 Телефон: (095) 745 8990 Телефакс: (095) 745 8984
8 800 200 2900
Телефакс: (095) 745 8984
Internet: www.miele.ru Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ru E-mail: info@miele.ua
Право на изменения сохраняется/1305 M.-Nr. 06 612 471
RU
Loading...