Miele G658 Plus User manual

Page 1
Instrucciones de manejo
Lavavajillas
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr.
05 804 630
Page 2
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reciclaje del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reciclaje de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ahorro de agua y energía en el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para la primera puesta en servicio necesitará: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programación del sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control del grado programado de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Llenado de sal regeneradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicador del nivel de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reponer abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicador del nivel de abrillantador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la dosificación del abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Colocación de la vajilla y los cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rejilla abatible para tazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Barandilla abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Variación en altura del cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cesto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Complementos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Spikes abatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Complemento Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Soporte para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bandeja portacubiertos (SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Materiales no aptos para el lavado mecánico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Page 3
Indice
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selección de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Finalización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambio de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funciones suplementarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
"Top Solo" (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preselección de inicio (d) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extracción de la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza de los filtros de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza de los brazos aspersores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza del conductor de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza del panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpieza del revestimiento frontal del lavavajillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Posibles causas de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza del filtro en la entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula de retención . . . . . . . . . . . . . 55
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicaciones para pruebas comparativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3
Page 4
Descripción del aparato
Lavavajillas
1 Brazo aspersor superior
(no visible) 2 Bandeja portacubiertos 3 Cesto superior 4 Conducción de agua para
el brazo aspersor central 5 Brazo aspersor central 6 Brazo aspersor inferior 7 Depósito para abrillantador
(con escala de ajuste)
4
8 Cubeta de dos compartimentos
para detergente
9 Placa de características técnicas 10 Panel de mandos 11 Indicación óptica de funciones 12 Depósito para sal regeneradora 13 Conjunto de filtros 14 Cuatro patas roscadas,
regulables en la altura
Page 5
Panel de mandos (10)
15 Tecla / piloto de control de
conexión 16 Tecla de desconexión 17 Indicación de tiempo para la
preselección de inicio 18 Tecla de preselección de inicio 19 Tecla / piloto de control de
función "Top Solo" 20 Pilotos de control / indicaciones
"Entrada de agua/Desagüe" y de
falta de producto 21 Lista de programas 22 Teclas / pilotos de programa
Descripción del aparato
Atención:
La lista de programas se protege me diante una lámina de plástico para el suministro.
^
Retire la lámina protectora de la lista de programas.
-
5
Page 6
Advertencias concernientes a la seguridad
Una vez emplazado el lavavajillas, Este lavavajillas cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido o incorrecto puede provocar, sin embargo, daños mate riales y entrañar peligro para la se guridad del usuario. Lea detenida mente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este lavavajillas, a fin de protegerse y evitar daños en el aparato. Conserve cuidadosamente estas instrucciones de manejo.
-
-
-
Uso apropiado
Utilice este lavavajillas exclusiva-
mente en el hogar y sólo para lavar la vajilla doméstica. No está permitido cualquier otro uso, modificación y cam­bio del lavavajillas. Esto puede resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso in­debido o el manejo incorrecto.
En la entrega
Un lavavajillas en estado defectuoso
puede entrañar peligro para la segu ridad del usuario. Por tal motivo, com pruebe inmediatamente si el embalaje y el lavavajillas han sufrido daños durante el transporte. En ningún caso deberá po ner en servicio un lavavajillas defectuoso.
Entregue el embalaje en un punto
de recogida específico.
-
Emplazamiento e instalación
Realice el emplazamiento y la co
nexión del lavavajillas según las instrucciones de montaje.
-
-
-
la base de enchufe debe quedar
accesible.
A fin de garantizar la estabilidad,
los lavavajillas empotrables bajo encimera y los lavavajillas integrables se han de emplazar sólo debajo de una encimera continua que esté atornillada a los muebles colindantes.
El lavavajillas no se debe emplazar
en ningún caso debajo de una pla ca. Las altas temperaturas de irradia ción podrían ocasionar daños en el aparato.
Durante la instalación, el lavavaji-
llas no puede estar conectado a la red eléctrica.
Cerciórese de que los datos de
tensión, frecuencia y fusible de la instalación eléctrica de su inmueble concuerdan con los indicados en la placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavaji-
llas sólo queda garantizada cuan do se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la co rrespondiente normativa vigente. Es im prescindible que la instalación eléctrica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico au torizado. No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Advertencias concernientes a la seguridad
La instalación y el montaje de este
aparato en lugares no fijos (p. ej. barcos), sólo deben ser realizados por establecimientos o personal autoriza dos, siempre y cuando queden garanti zadas las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.
Un lavavajillas defectuoso puede
entrañar peligro para la seguridad del usuario. En tal caso, desconecte in mediatamente el lavavajillas y diríjase a su distribuidor o al Servicio Post-venta.
La carcasa de material sintético de
la conexión a la red de agua lleva incorporada una válvula eléctrica, que no deberá sumergirse en líquidos.
La manguera de entrada de agua
lleva incorporados conductos eléc­tricos, por lo que no deberá cortarse ni aún en el caso de que fuera excesiva­mente larga.
Por razones de seguridad no debe-
rá emplear cables de prolongación (p ej. peligro de sobrecalentamiento).
-
Uso diario
No utilice agentes disolventes en el
interior de la cuba. ¡Existe riesgo de explosión!
No ingiera el agua de la cuba. ¡Se
trata de agua no potable!
Evite la aspiración de los detergen
tes en polvo. No ingiera dichos de tergentes. Los detergentes pueden provocar quemaduras en la nariz, la boca y la garganta. En el caso de una ingestión o aspiración de detergente, acuda inmediatamente a un médico.
No se suba ni se siente en la puer
ta abierta. El lavavajillas se podría volcar y producirle lesiones, o el lava vajillas podría quedar dañado.
-
-
-
-
En los lavavajillas dotados de ces
to cubertero (según modelo), los cubiertos se limpiarán y secarán con mayor facilidad, si los coloca en dicho cesto con los mangos mirando hacia abajo. Sin embargo, si existiese el riego de lesionarse con las puntas de tene dores o cuchillos, también podrá colo carlos con los mangos mirando hacia arriba.
Utilice exclusivamente detergentes
aptos para lavavajillas domésticos. No utilice detergentes para el lavado a mano de la vajilla.
Utilice exclusivamente abrillanta-
dores de lavavajillas de uso do­méstico.
Utilice exclusivamente sales rege-
neradoras especiales y preferible­mente, de grano grueso u otras sales de filtrado puras. En ningún caso utilice otro tipo de sa les, p. ej. sal de mesa, sal desnaturali zada para animales o deshielo, ya que éstas pueden contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema des calcificador.
No lave piezas de material sintéti
co no resistentes al agua caliente, p. ej. recipientes o cubiertos desecha bles. Estos se pueden deformar debido al efecto de la temperatura.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Advertencias concernientes a la seguridad
Precaución en el caso de lavavajillas con la resistencia calefactora no cu bierta (según modelo)
Al interrumpir un programa o inme
diatamente después de finalizado, evite el contacto con dicha resistencia. ¡Peligro de quemadura!
Algunos objetos de material sintéti
co se pueden deformar o incendiar al entrar en contacto con la resistencia calefactora. Por tal motivo, coloque siempre estos objetos en el cesto supe rior, si no está seguro de la termorresis tencia de la pieza en cuestión. Asegure las piezas de menor tamaño (p. ej., colocándolas entre dos piezas), a fin de evitar que se caigan encima de la resistencia calefactora.
-
Cuando hay niños pequeños en casa
No les permita a los niños peque-
ños jugar con el lavavajillas o ma­nipular los mandos del mismo. Existe el peligro, p. ej., de que los niños se que den encerrados en el aparato.
Evite que los niños entren en con
tacto con los productos de lavado. Dichos productos pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta u ocasionar la muerte por asfixia. Acuda inmediatamente a un médico en caso que su hijo/a haya ingerido detergente.
-
A fin de evitar que los niños pe
queños entren en contacto con detergentes: Dosifique los productos de lavado im
­mediamente antes de iniciar el progra
ma y active el dispositivo de seguridad para niños (según modelo). Aleje a los niños también de un lavava jillas abierto, ya que podrían permane
­cer restos de detergente en el interior del aparato.
-
-
-
A fin de evitar que los niños pe
queños entren en contacto con de tergentes: Si utiliza la función suplementaria, Pre­selección de inicio (según modelo), la cubeta de detergente debe estar seca y, en caso necesario, se deberá secar con un paño. En una cubeta mojada, se podrá agrumar el detergente y que­dar restos en la misma. Después de fi­nalizar un programa, los niños podrían entrar en contacto con estos restos de detergente, si está abierta la puerta del lavavajillas.
Para evitar daños en el lavava jillas y los objetos
No verter productos de lavado (in
cluyendo los detergentes líquidos), en el depósito de abrillantador. El de tergente causará la destrucción del de pósito.
No verter los productos de lavado
(incluyendo los detergentes líqui dos), en el depósito de sal regenerado ra. El detergente causará la destruc ción del sistema descalcificador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Page 9
Advertencias concernientes a la seguridad
No emplee detergentes de uso in
dustrial, ya que podrían ocasionar daños en los materiales del aparato, así como el riesgo de peligrosas reaccio nes químicas (p. ej. reacción de gas fulminante).
El sistema Waterproof instalado ga
rantiza una eficaz protección con tra los daños provocados por fugas de agua, siempre que cumplan las si guientes condiciones:
instalación correcta,
reparación del lavavajillas o sustitu
ción de piezas que presenten des perfectos visibles,
– cierre de la toma de agua durante
ausencias prolongadas (p. ej. en va­caciones).
-
-
-
-
-
-
Reparación y mantenimiento
Las reparaciones deberán ser rea-
lizadas exclusivamente por perso­nal autorizado. Las reparaciones inadecuadas pueden entrañar graves peligros para la seguri dad del usuario.
Desestimación de un lavavaji llas
Los lavavajillas que finalizan su
vida útil, deber ser inutilizados. Para ello, desconéctelo de la red eléc trica y quite o corte el cable de cone
-
xión. Retire el pestillo del cierre de la puerta (2 tornillos estrella), a fin de evitar que los niños puedan quedar encerrados. Entregue el lavavajillas en un punto de recogida específico.
No podrán reclamarse al fabricante los posibles daños y perjuicios que se ocasionen por la no observancia de las advertencias concernientes a la seguridad.
-
-
-
-
Desconectar el lavavajillas de la
red eléctrica al realizarse cualquier trabajo de mantenimiento (desconectar el lavavajillas, a continuación desen chufar la clavija de la red eléctrica o desenroscar o desconectar el fusible).
-
9
Page 10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado conforme a criterios ecológicos y te niendo en cuenta las técnicas para la eliminación de desechos y, por consi guiente, son reciclables. El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos inservibles contienen aún materiales aprovechables. Por tal moti­vo, entregue su aparato inservible al ci­clo de recuperación de material. Infór­mese acerca de las posibilidades de reciclaje, a través del Ayuntamiento. Cerciórese de guardar el aparato inser­vible fuera del alcance de los niños hasta su recogida. Encontrará informa ción al respecto en las Instrucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad", bajo el epígrafe "Desestimación de un lavavaji llas".
Ahorro de agua y energía en el lavado
Este lavavajillas está diseñado para consumir sólo un mínimo de agua y energía. Podrá potenciar el ahorro, ob servando las siguientes sugerencias:
Conecte el lavavajillas a una toma de
^
agua caliente, siempre que se dis ponga de una instalación de agua caliente moderna.
-
A pesar de que en este caso todas las fases de lavado se realicen con agua caliente, podrá contribuir al ahorro en:
- el consumo de energía primaria,
- la emisión de CO2 en la generación
-
-
-
-
-
de energía,
- los costes y
- el tiempo de lavado. No obstante, en el caso de una insta lación de caldera eléctrica se reco mienda la conexión a la toma de agua fría.
^ Aproveche siempre la plena capaci-
dad de carga de los cestos, sin so­brecargarlos para obtener una ópti­ma rentabilidad en cada lavado.
^ Seleccione un programa en función
del tipo de vajilla y el grado de sucie­dad.
^
Seleccione la función suplementaria "Top Solo", si va a lavar poca canti dad de vajilla (véase el capítulo "Fun ciones suplementarias").
^
Seleccione el programa Económico para potenciar el ahorro de energía en el lavado.
^
Tenga en cuenta los datos de dosifi cación, indicados por el fabricante del detergente.
^
Dosifique 2/3 de la cantidad de de tergente recomendada, si sólo ha ocupado la mitad de los cestos de la vajilla.
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Antes de la primera puesta en servicio
Para la primera puesta en servicio necesitará:
aprox. 2 l de agua,
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
detergente apto para lavavajillas do
mésticos, abrillantador apto para lava-
vajillas domésticos.
Cada lavavajillas es sometido a una prueba de funcionamiento antes de salir de nuestras fábricas. Los posibles restos de agua son una consecuencia de dichas pruebas y no indican ningún uso previo de su lavavajillas.
-
11
Page 12
Antes de la primera puesta en servicio
Abrir la puerta
^ Tire del tirador para abrir la puerta. Al abrir la puerta durante el funciona-
miento, se interrumpirán automática­mente todas las funciones.
En las instrucciones de montaje se describe cómo puede abrir la puerta del lavavajillas cuando el panel fron­tal aún está sin montar.
Cerrar la puerta
Introduzca los cestos en el lavavaji
^
llas. Cierre la puerta hasta que encaje.
^
-
12
Page 13
Antes de la primera puesta en servicio
Sistema descalcificador
A fin de obtener buenos resultados de lavado, el lavavajillas necesita agua blanda (de bajo contenido de cal). Con el agua dura se originan capas de co lor blanco en la vajilla y en las paredes de la cuba. Por tal motivo, se debe descalcificar el agua a partir de un grado de dureza de 4 °d (0,7 mmol/l). El sistema descalcifi cador integrado en su lavavajillas se encarga automáticamente de este pro ceso.
El sistema descalcificador necesita
sal regeneradora.
– El lavavajillas se deberá ajustar de
manera exacta al grado de dureza del agua de su zona.
– Infórmese sobre el grado exacto de
dureza del agua de su zona en la respectiva compañía de abasteci­miento de agua.
Si oscilara el grado de dureza del agua (p. ej. 8 - 17 °d), ajuste siempre el valor máximo (en este ejemplo 17 °d).
-
Programación del sistema descalcificador
De fábrica se ha programado un gra do de dureza del agua de 14 - 16 °d (2,5 - 2,9 mmol/l).
Si este ajuste corresponde al grado de dureza del agua de su zona, no necesi ta seguir leyendo.
­Si el grado de dureza es diferente, ten
drá que programarlo con las teclas del
­panel de mandos.
Al pulsar cada tecla parpadean y se iluminan distintos pilotos de control en el panel de mandos. Pero para progra­mar, sólo son importantes los pilotos de control mencionados en las operacio­nes siguientes.
En todo momento podrá interrumpir la programación sin ningún proble­ma y comenzar de nuevo al desco­nectar el lavavajillas con la tecla Desconexión (o).
-
-
-
En el caso de una eventual anomalía, facilitará su solución al servicio técnico, indicándole el grado de dureza del agua.
^
Por tal motivo, apunte el grado de dureza del agua de su zona:
°d
13
Page 14
Antes de la primera puesta en servicio
1. Abra la puerta.
^
2. Desconecte el lavavajillas con la
^
tecla Desconexión.
3. Mantenga pulsadas las teclas a y
^
c y conecte a la vez con la tecla de conexión.
4. Vuelva a soltar todas las teclas.
^
Parpadean los pilotos de control "Sal" y b. Si no ocurre así, comience de nuevo.
^ 5. Pulse la tecla b. Se apaga el piloto de control b y par-
padea el de "Sal".
el lavavajillas
Ajuste del grado de dureza del agua 1 °d - 12 °d:
Si se ilumina uno de los pilotos de con trol al lado de las teclas a - e, se trata entonces del grado de dureza del agua ajustado actualmente (véase Tabla 1).
Tabla 1:
°d mmol/l Tecla
1 - 4 0,2 - 0,7 a 5 - 6 0,9 - 1,1 b
7 1,3 c
8 - 10 1,4 - 1,8 d
11 - 12 2,0 - 2,2 e
Si este valor corresponde al grado de dureza del agua de su zona: ^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
Si quisiera ajustar otro grado de dureza del agua:
^
Pulse la tecla que corresponde al grado de dureza del agua de su zona (véase Tabla 1).
-
14
Parpadean los pilotos de control "Sal" y b.
^
Pulse dos veces la tecla f.
Parpadean los pilotos de control "Sal" y f.
^
Desconecte el lavavajillas con la te cla Desconexión.
El grado programado de dureza del agua ha quedado guardado en memoria.
-
Page 15
Antes de la primera puesta en servicio
Ajuste del grado de dureza del agua 13 °d - 70 °d:
Pulse la tecla f.
^
El piloto de control f se ilumina. Si se ilumina uno de los pilotos de con
trol al lado de las teclas a - e, se trata entonces del grado de dureza del agua ajustado actualmente (véase Tabla 2).
Tabla 2:
°d mmol/l Tecla
13 2,3 a 14 - 16 2,5 - 2,9 b 17 - 22 3,1 - 4,0 c 23 - 35 4,1 - 6,3 d 36 - 70 6,5 - 12,6 e
Si este valor corresponde al grado de dureza del agua de su zona: ^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
Si quisiera ajustar otro grado de dureza del agua:
^
Pulse la tecla que corresponde al grado de dureza del agua de su zona (véase Tabla 2).
Control del grado programado de dureza del agua
Si desea comprobar qué grado de du reza del agua está ajustado:
Repita las operaciones 1 hasta 5.
^
­Si se ilumina uno de los pilotos de con trol a - e, se ha ajustado un grado de dureza del agua entre 1 °d y 12 °d (véase Tabla 1).
Si no se ilumina ningún piloto de con
^
trol, pulse la tecla f. El piloto de control f se ilumina. Adicionalmente se ilumina uno de los
pilotos de control a - e, que indica el grado ajustado de dureza del agua en­tre 13 °d y 70 °d (véase Tabla 2).
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
-
-
-
Parpadean los pilotos de control "Sal" y b.
^
Pulse dos veces la tecla f.
Parpadean los pilotos de control "Sal" y f.
^
Desconecte el lavavajillas con la te cla Desconexión.
El grado programado de dureza del agua ha quedado guardado en memo ria.
-
-
15
Page 16
Antes de la primera puesta en servicio
Llenado de sal regeneradora
Siempre que el grado de dureza del agua de su zona esté permanente mente por debajo de 4 °d (= 0,7 mmol/l), no será necesario re poner el depósito de sal te, tendrá que programar el lavavaji llas para ajustar el grado de dureza del agua de su zona.
¡Importante! Antes del primer llena do con sal, es necesario llenar el depósito con aprox. 2 l de agua a fin de garantizar la disolución de la sal. Tras la puesta en servicio se man­tendrá un nivel suficiente de agua en el depósito.
,
No vierta detergente (incluyendo los detergentes líquidos) en el depó­sito de la sal regeneradora, ya que provocaría la destrucción del siste­ma descalcificador.
,
Utilice exclusivamente sales re generadoras especiales, a ser posi ble, de grano grueso o sal común pura. En ningún caso utilice otros ti pos de sales, p. ej. sal de cocina, sal para animales o deshielo. Éstas pueden contener componentes in solubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador.
. No obstan
Extraiga el cesto inferior de la cuba y
^
abra la tapa del depósito de sal. Primero llene el depósito con aprox.
^
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2 l de agua.
^ Coloque el embudo, y llene comple-
tamente el depósito. Este tiene una capacidad, según el tipo de sal, de hasta 2 kg.
Durante el llenado con sal rebosará agua del depósito.
^
Elimine los restos de sal en la zona de carga y enrosque a continuación la tapa del depósito.
^
Después inicie inmediatamente el programa "Prelavado" para que se di luya la concentración de salmuera eventualmente derramada y sea bombeaba a continuación.
-
16
Page 17
Antes de la primera puesta en servicio
Indicador del nivel de sal
Mientras no esté encendido el piloto de control "Sal", del panel de mandos, existirá un nivel suficiente de sal en el depósito.
^ Reponga la sal tan pronto se ilumine
el indicador del nivel de sal. (véase: Llenado de sal regenerado­ra)
Después de la reposición de la sal es posible que el indicador del nivel de sal permanezca encendido algún tiempo. Se apagará tan pronto se haya creado una concentración suficientemente alta de sal.
¡Observación!
El indicador de nivel de sal, se ilumina rá también en el caso de que no se haya llenado el depósito de sal regene radora, por disponer de un grado de dureza del agua local muy bajo (inferior a 4 °d). En este caso no tendrá ninguna impor tancia que se encienda el indicador del nivel de sal.
Mediante el indicador del nivel de sal, el Servicio Post-venta podrá realizar una actualización futura de los progra mas (véase el capítulo "Servicio Post-venta"). Por tal motivo aparece la indicación "PC" (Programm Correction) junto al piloto de control "Sal".
-
-
-
-
17
Page 18
Antes de la primera puesta en servicio
Abrillantador
El abrillantador es un aditivo necesario para el secado, ya que permite que el agua forme una película y escurra con mayor facilidad después del lavado. El abrillantador se vierte en el depósito correspondiente y se dosifica automáti camente conforme a la cantidad ajusta da.
El depósito deberá llenarse úni
,
camente con abrillantador apto para lavavajillas domésticos. No utilice en ningún caso, productos para el lava do de la vajilla a mano. De lo contra­rio destruirá el depósito del abrillan­tador.
Opcionalmente podrá también utilizar – vinagre de cocina con un grado de
acidez no superior a 5 % o – ácido cítrico líquido de hasta un
50 %, si bien los resultados de seca
do y brillo serán peores que los obte
nidos con abrillantador.
-
Reponer abrillantador
-
-
-
^ Presione la tecla de apertura de la
tapa del depósito del abrillantador en el sentido de la flecha, hasta que se abra la tapa.
-
-
,
En ningún caso deberá emplear vinagre con grado mayor de acidez (p. ej. esencia de vinagre del 25 %). Podría deteriorarse el lavavajillas.
18
Page 19
Antes de la primera puesta en servicio
Ir añadiendo el abrillantador sólo
^
hasta que se vea en la superficie del filtro situado en la boca de llenado.
El depósito tiene una capacidad de 130 ml aprox.
Indicador del nivel de abrillantador
Mientras no se ilumine en el panel de mandos el piloto "Abrillantador", existirá una cantidad suficiente del producto en el depósito.
^ Cierre la tapa, presionándola hasta
que encaje, ya que de lo contrario puede penetrar el agua en el depósi­to del abrillantador durante el proce­so de lavado.
^
Limpie bien los restos de abrillanta dor vertido, a fin de evitar una forma ción excesiva de espuma en el pro grama siguiente.
Cuando se ilumine el piloto de control "Abrillantador", tendrá una reserva sufi­ciente para 2 - 3 programas de lavado.
^ Reponga a tiempo el abrillantador.
-
-
-
19
Page 20
Antes de la primera puesta en servicio
Ajustar la dosificación del abrillantador
Para la dosificación dispone de una es­cala de 6 niveles. El dosificador viene ajustado de fábrica (flecha) al nivel 3, o sea, en cada programa se consumen aprox. 3 ml de abrillantador. Este ajuste es una recomendación.
Si después del lavado detectara man­chas en la vajilla:
^
Aumente la dosificación, ajustando la escala a un valor mayor.
Si la vajilla presentara opacidades o estrías después del lavado:
^
Reduzca la dosificación, ajustando la escala a un valor inferior.
20
Page 21
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Sugerencias
Elimine los restos abundantes de co
^
mida de la vajilla.
¡No es necesario pasar la vajilla previa mente por el agua del grifo!
No introduzca en el lavavajillas
,
piezas con restos de ceniza, arena, cera, lubricante o pintura. La ceniza no se disuelve en agua y manchará todo el interior de la cuba; la arena es abrasiva. La cera, el lubricante y la pintura ocasiona rán daños en el lavavajillas.
Podrá colocar las piezas en cualquier lugar de los cestos. Sin embargo, reco­mendamos tener en cuenta las siguien­tes indicaciones.
^ Las piezas de vajilla y cubertería no
deberán taparse o encajarse unas en otras.
^ Coloque las piezas de manera que el
agua alcance toda su superficie. Sólo así logrará un óptimo resultado de lavado.
^
Compruebe si todas las piezas están colocadas de forma segura.
^
Coloque los recipientes hondos, como tazas, vasos, ollas, etc., boca abajo en los cestos.
^
No coloque los recipientes altos y es trechos, como copas de champán, en las esquinas de los cestos, sino en el centro. Los chorros de agua al canzarán mejor su superficie.
-
Procure que las piezas hondas estén
^
colocadas de forma inclinada para
­que puedan escurrir.
Cerciórese de que los brazos asper
^
­sores no queden bloqueados por
piezas altas que sobresalgan por en cima y por debajo de los cestos. Si es necesario, compruebe el giro manualmente.
Cerciórese de que las piezas peque
^
ñas no puedan caerse a través de la rejilla de los cestos. Para evitarlo, coloque estas piezas, p. ej. tapaderas, en la bandeja porta cubiertos o en el cesto cubertero.
Algunos alimentos, p. ej., las za­nahorias, los tomates o el ketchup, contienen colorantes naturales. Los restos abundantes de colorantes, pueden provocar manchas en las piezas o la vajilla de material sintéti­co. La duración de las piezas de material sintético no se ve afectada por esta decoloración.
Al colocar la vajilla podrán caerse algunas gotas de bebidas y restos de comida en los laterales de la puerta del lavavajillas. Dado que estas superficies no for man parte de la cuba no se limpia rán con los chorros de agua.
­Limpie dichos restos antes de cerrar
la puerta del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
21
Page 22
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto superior
Coloque en el cesto superior las piezas pequeñas, delicadas y de poco peso, como platillos, tazas, vasos, cuencos de postre, etc. y piezas de material sin­tético termorresistentes. También puede colocar una cacerola plana en este cesto.
Al usar "Top Solo" tenga en cuenta:
En caso de que elija un programa con la función suplementaria "Top Solo", es recomendable que coloque toda la vaji lla en el cesto superior y en la bandeja portacubiertos.
En los modelos con cesto cubertero, reparta los cubiertos en el cesto bien separados entre sí.
Dado que el brazo aspersor central ro cía también hacia abajo, podrá colocar asimismo platos (de mayor diámetro) y bandejas en el cesto inferior bien sepa rados entre sí, pero en ningún caso ollas, fuentes u otros recipientes muy hondos.
-
-
-
Coloque horizontalmente en la parte delantera las piezas alargadas, como los cucharones, las espumaderas y los cuchillos.
22
Page 23
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Rejilla abatible para tazas
Para la colocación de las piezas más altas podrá levantar la rejilla abatible para tazas.
Barandilla abatible (según modelo)
Para facilitar la colocación o extracción de la vajilla, podrá levantar la barandilla abatible hacia el centro del cesto.
23
Page 24
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Variación en altura del cesto superior
A fin de facilitar la colocación de piezas de vajilla de mayor tamaño en el cesto superior o inferior podrá variar la altura del cesto superior en aprox. 2 cm en cada una de sus tres posiciones.
También existe la posibilidad de intro ducir el cesto superior de modo inclina do, ajustando un extremo más alto que el otro. Sin embargo, cerciórese de que se puede introducir el cesto correcta mente en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
^
-
-
Dependiendo del ajuste del cesto su perior podrá colocar en los cestos, p. ej., platos de los siguientes diámetros.
-
Posición
del cesto
superior
Alta 15 30
Media 17 28
Baja 19 26
Ø del plato en cm
Cesto
superior
-
Cesto
inferior
^
Levante las palancas situadas a am bos lados del cesto superior.
^
Ajuste la posición deseada.
^
Vuelva a abatir las palancas hasta que queden encajadas en su sitio.
24
-
Page 25
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las piezas de mayor tamaño y peso, como platos, fuentes, ollas, bandejas, etc. También puede colocar vasos y platos pequeños, p. ej. los platillos de las ta­zas.
Altura máxima de las piezas
El estribo en el cesto superior indica la altura máxima de las piezas que admite el cesto inferior, sin que se produzca el bloqueo del brazo aspersor central.
25
Page 26
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complementos variables
Puede insertar diferentes complementos en el cesto inferior según las piezas de vajilla que quiera lavar.
Extracción
Para extraer un complemento, tire de
^
él hacia arriba por el asa.
Colocación
^ Coloque el complemento con los en-
ganches debajo del soporte longitu­dinal del cesto inferior.
^
Presione el complemento hacia abajo por el asa hasta que se encaje.
26
Page 27
Spikes abatibles
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Los spikes sirven para el lavado de pla tos, bandejas y platillos.
^ Coloque el spike abatible en la parte
marcada en color blanco detrás, a la derecha, en el cesto inferior.
-
Puede abatir las dos filas traseras de spikes a fin de ganar más espacio para las piezas de mayor tamaño p. ej. ollas, sartenes y fuentes.
^
Presione la palanca amarilla hacia abajo y abata las filas de spikes ha cia el centro del cesto.
-
27
Page 28
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complemento Comfort
El complemento Comfort sirve para el lavado de tazas, vasos, platos, cuen cos de postre y ollas.
^ Coloque el complemento Comfort en
la parte marcada en color blanco, a la izquierda, en el cesto inferior.
-
Soporte para botellas
El soporte para botellas permite el lava do de piezas más delgadas, p. ej. bo tellas de leche o biberones. Podrá colocar el soporte en diferentes puntos del cesto inferior, véanse los puntos de color blanco representados en el dibujo. No lo coloque en las es quinas, ya que los chorros de agua no alcanzarían el interior de las botellas y éstas no quedarían correctamente lim pias.
28
-
-
-
-
Page 29
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Bandeja portacubiertos (SC)
Es recomendable colocar la cubertería distribuyéndola por zonas previstas para cuchillos, tenedores y cucharas para facilitar su recogida posterior.
Coloque los cuchillos con las hojas y los tenedores con las púas respectiva­mente entre los salientes. Las cucha­ras, por el contrario, se colocarán con los mangos entre los salientes.
A fin de facilitar que el agua escurra por completo de las cucharas, las par­tes cóncavas deben apoyar en los so­portes dentados.
Las piezas alargadas, como cucharo nes, paleta para tartas, removedores y cuchillos, podrán colocarse en la hen didura del centro de la bandeja porta cubiertos.
¡Cerciórese de que el brazo asper sor superior no quede bloqueado por piezas demasiado altas (p. ej. paletas para tartas, etc.)!
Se puede extraer la bandeja portacu biertos.
-
-
-
-
Si los mangos de las cucharas no ca ben entre los salientes, coloque los mangos en los soportes dentados.
En tal caso deberá procurar que las
­partes cóncavas estén en contacto con
al menos uno de los salientes del fondo de la bandeja portacubiertos.
-
29
Page 30
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Materiales no aptos para el lavado mecánico:
La cubertería y la vajilla de madera o
con partes de madera, adquiere un aspecto desgastado. Además, los pegamentos utilizados no suelen ser aptos para el lavado mecánico. Como consecuencia, las asas de madera podrían aflojarse.
Los objetos artesanales, así como,
floreros antiguos o vasos con deco ración de alto valor anticuario, no son aptos para el lavado mecánico.
– Las piezas de material sintético no ter-
morresistentes podrían deformarse.
– Los objetos realizados en cobre, la-
tón, cinc y aluminio podrían decolo­rarse o volverse opacos.
– Los elementos decorativos en la cris-
talería, podrían palidecer al someter­se a muchos lavados mecánicos.
– Los vasos y objetos delicados de
cristalería, podrían volverse opacos después de muchos lavados mecá nicos.
Recomendación:
-
-
¡Observación!
Los objetos de plata, producto limpiaplata, húmedos o con manchas después de finalizar el programa de lavado, ya que el agua no escurre homogéneamente. En tal caso es conveniente repasarlos con un paño seco. Por el contrario, la plata tratada con un baño limpiaplata, suele salir seca, aunque es posible que pierda su brillo.
Se puede decolorar al entrar en con tacto con alimentos que contengan azufre, como la yema de huevo, la ce bolla, la mayonesa, la mostaza, las le­gumbres, el pescado, la salmuera y el escabeche.
,
Los objetos de aluminio (p. ej. fil­tros de grasa) no deberán lavarse en el lavavajillas con detergentes in­dustriales muy alcalinos. El material podría dañarse. En casos extremos existe el riego de violentas reaccio nes químicas, semejantes a explo siones (p. ej. reacción del gas fulmi nante).
pulidos con un
aún pueden estar
-
-
-
-
-
Compre una vajilla y cubertería aptas para lavavajillas.
Para la cristalería delicada, elija en todo caso, un programa de lavado a bajas temperaturas (véase Relación de programas). De este modo existi rá al menos un menor riesgo de que se vuelva opaca.
Para los vasos especialmente valio sos, se recomienda que se sigan la vando a mano.
30
-
-
-
Page 31
Funcionamiento
Detergente
Utilice exclusivamente detergen
,
tes para lavavajillas domésticos.
Podrá utilizar detergentes comunes
^
en polvo, pastillas o detergentes lí quidos. Aténgase a las indicaciones de dosi ficación del fabricante incluidas en el envase del detergente.
Introduzca los detergentes líquidos o
^
en polvo en los compartimentos inte grados en la cubeta del detergente.
^ Coloque las pastillas en la cubeta del
detergente (compartimento II) siem­pre que el fabricante lo indique. Si el fabricante recomienda colocar las pastillas en el cesto cubertero, colóquelas mejor en el lado interior de la puerta o directamente en la cuba a fin de que las pastillas se di­suelvan mejor.
-
-
Los fabricantes de detergentes indican en sus envases la cantidad total nece saria para un programa de lavado.
En los siguientes programas, emplee
^
al menos 30 ml de detergente por carga completa:
- Intensivo,
- Universal Plus,
-
- Económico. Utilice una cantidad mayor si el fabri cante así lo recomienda.
-
Si utiliza una cantidad menor a la re comendada, la vajilla podría no que dar correctamente limpia.
-
-
-
-
31
Page 32
Funcionamiento
Dosificación del detergente
Evite la aspiración de los deter
,
gentes en polvo. No ingiera deter gente, ya que podría ocasionar que maduras en la nariz, boca y gargan ta. Acuda inmediatamente al médico en caso de ingestión o aspiración. Evite que los niños entren en con tacto con los productos de lavado. A tal fin, mantenga a los niños aleja dos de un lavavajillas abierto ya que podrían quedar aún restos de deter gente en el interior del aparato. Introduzca el detergente justo antes de iniciar el programa de lavado.
Aténgase en todo caso a las indica­ciones relativas a la dosificación de detergente señaladas en la relación de programas al final de las presen­tes instrucciones de manejo.
Orientación para la dosificación
-
-
-
-
-
-
-
Presione la tecla de apertura. Se
^
abrirá la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre abierta al final de un programa.
El compartimento I tiene una capaci dad máxima de carga de 20 ml, el compartimento II de 70 ml de deter gente.
El compartimento II está dotado de marcas para facilitar la dosificación: 20, 25, 30. Con la puerta abierta y en posi ción horizontal, estas marcas indican el nivel de llenado aproximado en ml.
32
-
-
^
Introduzca el detergente en los com partimentos y cierre la tapa de la cu
­beta.
^
¡Cierre también el envase del deter gente puesto que de lo contrario el producto perdería su eficacia!
-
-
-
Page 33
Selección de programa
Seleccione siempre el programa en función del tipo de vajilla y su grado de suciedad.
Funcionamiento
En la mayoría de los casos selecciona rá un programa Universal Plus.
Estos programas tienen un diseño ópti mo para el lavado diario.
En el capítulo Relación de programas al final de las presentes instrucciones de manejo encontrará una descripción de cada uno de ellos y su aplicación.
Para cada programa podrá seleccionar la función suplementaria "Top Solo". Para más detalles, véase el capítulo "Funciones suplementarias / Top Solo".
-
-
33
Page 34
Funcionamiento
Conexión
Abra la toma de agua en el caso de
^
que estuviera cerrada. Abra la puerta del aparato.
^
Compruebe que los brazos asperso
^
res puedan girar correctamente. Pulse la tecla de conexión (15).
^
El piloto de control de conexión (15) se ilumina.
Iniciar un programa
^ Para llevar a cabo la selección de un
programa, observe la relación de programas que se encuentra al final de las instrucciones de manejo.
^ Pulse la tecla de programa (22) del
programa deseado.
El piloto de control de la tecla de pro grama seleccionada se ilumina.
-
Información:
Ahora puede seleccionar las funciones suplementarias "Top Solo" y "Preselec ción de inicio" (véase capítulo "Funcio
-
nes suplementarias").
Cierre la puerta.
^
El control óptico de funcionamiento se ilumina.
El programa se iniciará.
¡No interrumpa un programa antes de tiempo! De lo contrario podrían suprimirse pasos de programa importantes (p. ej. preparación del descalcificador).
-
-
34
Page 35
Funcionamiento
Finalización del programa
Al final de un programa, parpadea el control óptico de funcionamiento, es tando la puerta cerrada.
El control óptico de funcionamiento se apaga una hora después de finalizar el programa.
El control óptico de funcionamiento se apagará también si se abre la puerta.
-
Desconexión
Una vez finalizado el programa: ^ Abra la puerta del aparato. El control óptico de funcionamiento y el
piloto de control de la tecla de progra­ma se apagan.
^ Pulse la tecla de desconexión (16). El piloto de control de conexión (15) se
apaga.
El lavavajillas consume energía has­ta que no se desconecta a través de la tecla Desconexión.
A continuación podrá extraer la vajilla (véase capítulo "Extracción de la vaji lla").
A fin de evitar daños originados
,
por vapor de agua en los bordes de licados de la encimera, una vez fina lizado el programa, abra la puerta completamente (en ningún caso de berá abrirse parcialmente), o déjela cerrada hasta extraer definitivamen te la vajilla.
Por motivos de seguridad, cierre la toma de agua, si no va utilizar el lava vajillas durante un tiempo prolongado, p. ej. durante las vacaciones.
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Funcionamiento
Cambio de programa
Atención: Si ya se ha abierto la tapa de la cu beta de detergente, no modifique el programa.
Si una vez seleccionado un programa no se hubiera cerrado la puerta, podrá cambiar el programa de la siguiente manera:
Pulse la tecla del programa deseado.
^
Cierre la puerta.
^
El programa se iniciará. En caso de que hubiera comenzado ya
el programa, podrá cambiar a otro dis­tinto de la siguiente forma:
^ Abra la puerta del aparato. ^ Pulse la tecla Desconexión (16). ^ Pulse la tecla Conexión (15). ^ Pulse la tecla del programa deseado.
-
Interrumpir un programa
El programa se interrumpe en cuanto se abre la puerta. Si cierra nuevamente la puerta, el pro grama continúa en el mismo punto don de se interrumpió.
¡Si el agua del lavavajillas está
,
caliente, existe peligro de sufrir que maduras! Por ello, abra la puerta con sumo cuidado. Antes de cerrar la puerta, déjela abierta parcialmente durante aprox. 20 s, para que pueda producirse una compensación de temperatura en la cuba. A continuación, presione la puerta firmemente hasta que en­caje.
-
-
-
^
Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se ilumina.
El programa se iniciará.
36
Page 37
Funciones suplementarias
Funcionamiento
"Top Solo" (2)
Recomendamos la función suplementa ria "Top Solo" si sólo se desea lavar una cantidad pequeña de vajilla. En la fun ción "Top Solo" la mayor parte del agua se conduce al brazo aspersor superior y central. Por ello se lava principalmen te en el cesto superior y, en caso de estar disponible, en la bandeja porta­cubiertos.
Puesto que el brazo aspersor también dirige el agua hacia abajo, podrá intro­ducir vajilla en el cesto inferior y en el cesto cubertero. ¡En el cesto inferior pueden colocarse sólo, platos grandes y fuentes separa­das entre sí, en ningún caso cazuelas, cuencos u otros recipientes hondos! Distribuya los cubiertos separados en tre sí en el cesto cubertero.
Debido a la pequeña cantidad de vaji lla puede reducirse la cantidad de de tergente total indicada por el fabricante (aprox. 2/3 de la cantidad total para una carga completa). No obstante deberá tenerse en cuenta también el grado de suciedad de la va jilla.
-
Mediante la función "Top Solo" se redu ce el consumo de agua y de energía.
­De esta forma en el programa "Econó
mico", p. ej., el consumo de agua es
­tan sólo de 11 l y el consumo energéti
co de aprox. 0,75 kWh.
­Puede seleccionar la función suple-
mentaria "Top Solo" para todos los pro­gramas.
^ Pulse la tecla de conexión (15). El piloto de control de conexión (15) se
ilumina. ^ Pulse la tecla del programa deseado. El piloto de control de la tecla de pro-
grama seleccionada se ilumina.
-
^
Pulse la tecla 2 (19).
El piloto de control 2 (19) se ilumina.
-
Información:
Ahora puede seleccionar la función su plementaria "Preselección de inicio" (véase página siguiente).
^
Cierre la puerta.
­El control óptico de funcionamiento se ilumina.
-
-
-
-
El programa se iniciará. Una vez finalizado el programa, la fun
ción suplementaria se desactiva auto máticamente.
-
-
37
Page 38
Funcionamiento
Preselección de inicio (d)
Es posible retrasar el inicio de un pro grama, p. ej. para aprovechar la tarifa eléctrica nocturna. Para ello puede se leccionar un tiempo de preselección de inicio entre una y nueve horas.
El tiempo de preselección de inicio se ajusta en pasos de una hora.
^ Pulse la tecla de conexión(15). El piloto de control de conexión (15) se
ilumina. ^ Pulse la tecla del programa deseado. El piloto de control de la tecla de pro-
grama pulsada se ilumina. ^ Pulse la tecla d (18). En la indicación de preselección de ini-
cio (17) aparece un 1. Se ha ajustado un tiempo de preselección de inicio de una hora.
^
Pulse la tecla d (18) tantas veces como sea necesario para que en la indicación (17) aparezca el tiempo de preselección de inicio deseado.
-
Información:
Ahora puede seleccionar la función su plementaria "Top Solo" (véase página siguiente).
­Cierre la puerta.
^
Una vez transcurrido el tiempo ajustado se inicia automáticamente el programa seleccionado.
Para que los niños no entren en
,
contacto con el detergente: Observe, al utilizar la preselección de inicio, que al introducir el deter­gente, la cubeta esté seca. Si fuera necesario séquelo antes.
-
El tiempo de preselección de inicio au menta en pasos de una hora hasta nue ve horas. Pulsando nuevamente la tecla d (18) se desconecta de nuevo la pre selección de inicio. Si mantiene la tecla pulsada el tiempo aumenta automáticamente.
38
-
-
-
Page 39
Iniciar el programa antes de que transcurra el tiempo de preselección de inicio:
Puede iniciar el programa, incluso cuando el tiempo de preselección de inicio no haya transcurrido. Proceda de la siguiente manera:
Abra la puerta del aparato.
^
Pulse la tecla de desconexión (16).
^
Pulse la tecla de conexión (15).
^
Pulse la tecla del programa deseado.
^
En el caso de que haya seleccionado la función suplementaria "Top Solo" de­berá seleccionarla nuevamente.
^ Cierre la puerta. El control óptico de funcionamiento se
ilumina. El programa se iniciará.
Funcionamiento
39
Page 40
Funcionamiento
Extracción de la vajilla
¡La vajilla muy caliente es más sensi
^
ble a los golpes! Por ello es conveniente que la vajilla permanezca en el aparato, después de la desconexión, hasta que su tem peratura sea soportable al tacto.
Si después de la desconexión abre
^
por completo la puerta, la vajilla se enfriará con mayor rapidez.
Extraiga primero la vajilla del cesto
^
inferior, después la del cesto superior y, para finalizar, en caso de que exis tiera, de la bandeja portacubiertos. De este modo evitará que las ocasio­nales gotas de agua, caigan del ces­to superior o de la bandeja, encima de la vajilla del cesto inferior o de la bandeja portacubiertos, encima de la vajilla del cesto inferior.
-
-
-
40
Page 41
Compruebe periódicamente (cada 4 - 6 meses) el estado general de su lavavajillas. Así podrá detectar a tiempo errores y anomalías.
Limpieza de los filtros de la cuba
El conjunto de filtros integrados en el fondo de la cuba retiene las partículas gruesas de suciedad del agua de lava do. De este modo se evita que dichas partículas vuelvan a la cuba a través de las bombas de circulación y los brazos aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los filtros!
Con el uso, las partículas de suciedad pueden obstruir los filtros. Por ello es conveniente comprobar pe­riódicamente el conjunto de filtros (cada 4 - 6 meses) y limpiarlo siempre que sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
-
Gire el asa hacia la derecha y des
^
bloquee el conjunto de filtros.
-
^
Desconecte primero el aparato.
^
Extraiga el conjunto de filtros, elimine las partículas de suciedad y limpie los filtros bajo el agua del grifo utili zando un cepillo si fuera necesario.
-
41
Page 42
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el lado interior del filtro, de berá desbloquearse el cierre:
^ Para ello, desbloquee el pestillo de
color amarillo, tirando hacia atrás y abra el cierre del filtro.
^ Limpie con un cepillo todas las pie-
zas bajo el agua del grifo.
^ A continuación, cierre nuevamente el
cierre hasta que el bloqueo encaje.
Coloque el conjunto de filtros de tal
^
­forma que quede perfectamente ajustada en el fondo de la cuba.
^ Gire el asa de la derecha hacia la iz-
quierda a fin de bloquear el conjunto de filtros.
,
Coloque el conjunto de filtros con sumo cuidado y bloquéelo. De lo contrario es posible que accedan partículas de suciedad al sistema de propulsión obstruyéndolo.
42
Page 43
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los brazos aspersores
Restos de comida pueden obstruir las toberas y el alojamiento de los brazos aspersores. Por ese motivo deberá comprobar periódicamente (cada 4 - 6 meses) los brazos aspersores.
Desconecte previamente el lavavaji
^
llas.
Siga las siguientes instrucciones para retirar los brazos aspersores:
Extraiga la bandeja portacubiertos.
^
(según modelo)
^ Levante el brazo aspersor superior
presionándolo hacia arriba, para en­cajar el dentado y desenrósquelo.
,
Extraiga el cesto inferior.
^
-
^ Levante el brazo aspersor inferior
rando hacia arriba.
, ti-
^
Levante el brazo aspersor central presionándolo hacia arriba, para en cajar el dentado, y desenrósquelo b.
a,
^
Elimine los restos de suciedad, em pujándolos con algún objeto punzan te, hacia el interior de las toberas del brazo aspersor.
-
^
Lave bien los brazos aspersores bajo el agua del grifo.
^
Vuelva a colocar los brazos asperso res y compruebe si pueden girar con facilidad.
-
-
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la cuba
Por regla general, la cuba se autolim piará, siempre que dosifique la canti dad de detergente recomendada.
No obstante, si se hubiera acumulado p. ej. cal o grasa, podrá eliminarlas con algún producto especialmente apto para lavavajillas, que podrá adquirir en el comercio.
-
-
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta
Limpie periódicamente las juntas de
^
la puerta con un paño húmedo para eliminar posibles restos de comida.
^ Limpie los restos de comida y gotas
de bebida acumulados en los latera­les de la puerta del lavavajillas. Estas superficies no forman parte de la cuba, por lo que no se limpiarán con los chorros de agua.
Limpieza del conductor de la luz
El conductor de la luz del control óptico de funcionamiento se encuentra en la chapa protectora bajo la encimera.
Para su limpieza, sáquelo del soporte de material sintético.
Para ello abra la puerta y separe el
^
conductor de la luz del soporte. Deberá limpiar el conductor y el so
^
porte de material sintético, en caso que fuera necesario, únicamente con un paño húmedo o algún detergente apto para este tipo de material.
¡No utilice productos abrasivos,
,
limpiacristales o limpiadores univer­sales! De lo contrario, éstos pueden ocasionar graves desperfectos en la superficie debido a su composición.
-
44
Page 45
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del panel de mandos
Limpie el panel de mandos sólo
^
un paño húmedo.
¡No utilice productos abrasivos,
,
limpiacristales o limpiadores univer sales! De lo contrario, éstos pueden ocasionar graves desperfectos en la superficie debido a su composición.
con
-
Limpieza del revestimiento frontal del lavavajillas
Limpie el frontal de lavavajillas con
^
algún producto especialmente apto para el material de revestimiento.
En el caso de revestimientos de ma
^
dera es conveniente pasarles única mente una gamuza húmeda y a con tinuación, secarlos con un paño.
Deberá limpiar los frontales de acero
^
inoxidable con algún producto apto para este tipo de material.
¡No utilice en ningún caso pro-
,
ductos de limpieza que contengan amoníaco, nitroderivados o disolven­tes de resina sintética! Dichos productos pueden ocasionar desperfectos en la superficie del re­vestimiento frontal.
-
-
-
45
Page 46
Posibles causas de pequeñas anomalías
En la mayoría de los casos Vd. mismo podrá solucionar las pequeñas anomalías que se produzcan durante el funcionamiento diario. ¡Dado que no tiene la necesi dad de ponerse en contacto con el Servicio Post-venta, ahorrará tiempo y dinero!
Las siguientes indicaciones le ayudarán a determinar las causas de la anomalía y a encontrar una solución. Recuerde, sin embargo, que:
-
Cualquier reparación deberá ser realizada única y exclusivamente por per
,
sonal autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado, pueden originar graves riesgos para la seguridad del usuario.
Anomalía Posible causa Solución
El lavavajillas no se pone en marcha
El lavavajillas no conti nua lavando
La puerta no está cerrada correctamente.
La clavija del aparato no está enchufada.
El fusible se ha dispara­do.
El lavavajillas no está co­nectado.
No se ha seleccionado ningún programa.
-
El fusible se ha dispara do.
Presionar bien la puerta para cerrarla.
Enchufar la clavija.
Activar el fusible (protección mínima véase placa de caracte­rísticas).
Pulsar la tecla Conexión, seleccionar un programa.
Pulsar la tecla del progra­ma deseado.
-
Activar el fusible (protección mínima véase placa de caracte rísticas).
-
-
46
Page 47
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
Poco después del inicio del programa, el lavavaji llas no continúa el fun cionamiento, el control óptico de funcionamien to parpadea rápidamen te
-
-
Anomalía en la entrada de
-
agua.
-
El piloto de control "Entra da de agua/Desagüe" parpadea y se ilumina de forma alterna en la puerta abierta.
Antes de eliminar las si guientes anomalías: desconecte el lavavajillas.
Abrir completamente el
grifo de entrada de agua.
­Comprobar el filtro de
la entrada de agua y, si fuera necesario, lim piarlo. Véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
El Sistema Waterproof se ha activado.
Ponerse en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
-
-
47
Page 48
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
El lavavajillas no conti nua el funcionamiento; el control óptico de fun cionamiento parpadea rápidamente
-
-
Anomalía en la entrada de agua. El piloto de control "Entra da de agua/Desagüe" parpadea en la puerta abierta.
Anomalía en el desagüe. Es posible que en la cuba haya todavía agua. El piloto de control "Entra­da de agua/Desagüe" parpadea en la puerta abierta.
Antes de eliminar las si guientes anomalías: desconecte el lavavajillas.
Abrir completamente el
grifo de entrada de agua.
­Comprobar el filtro de
la entrada de agua y, si fuera necesario, lim piarlo. Véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
La presión de flujo de
la conexión de agua es inferior a 0,3 bar. Consultar a un fontane­ro las posibles solucio­nes para dicha anoma­lía.
– Limpiar el conjunto de
filtros véase capítulo "Limpieza y manteni­miento".
Limpiar la bomba de desagüe, véase capítu lo "Solución de peque ñas anomalías".
Limpiar la válvula anti rretroceso, véase capí tulo "Solución de pe queñas anomalías".
Eliminar los dobleces de la manguera de de sagüe.
-
-
-
-
-
-
-
-
48
Page 49
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
Tras el final del progra ma, el control óptico de funcionamiento parpa dea rápidamente; los pilotos de control si tuados junto a las teclas de programa 1 a 5 par padean estando la puer ta abierta
Ruido de golpes en la cuba
Ruido de piezas de vaji­lla que se golpean entre sí
Ruidos de golpes en el conducto de agua
Es posible que se haya
-
producido una anomalía técnica.
-
-
-
-
El brazo aspersor golpea contra alguna pieza de la vajilla.
Las piezas de la vajilla se mueven en la cuba.
Provocados posiblemente por el tendido del lugar de instalación o por el diámetro del conducto de agua de la instalación do méstica.
Desconectar el lavava
jillas.
Podrá lavar a pesar de todo. Si después del si guiente programa, los pi lotos de control parpa dean de nuevo, se habrá producido una anomalía técnica.
Ponerse en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
Interrumpir el programa y distribuir de una forma distinta las piezas de vaji­lla que bloquean los bra­zos aspersores.
Interrumpir el programa, colocar las piezas de la vajilla en una posición es­table.
No afecta el funciona­miento del lavavajillas. Si fuera necesario, consultar a un fontanero.
-
-
-
-
-
49
Page 50
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
La vajilla no está limpia
No se ha dispuesto correcta mente la vajilla. Las piezas de la vajilla estaban colocadas unas sobre otras por lo que los chorros de agua no alcan zaron todas las superficies.
Se ha obstruido la boca del conducto de entrada de agua para el brazo aspersor cen tral. El paso de agua es insu ficiente para al brazo asper sor central.
El programa era demasiado suave.
La dosificación del detergen­te es insuficiente.
Los brazos aspersores están bloqueados por piezas de va­jilla demasiado alta.
Las toberas de los brazos as persores están obstruidas.
El conjunto de filtros de la cuba no está limpio o no se ha colocado correctamente. Debido a eso, es posible que las toberas de los brazos as persores estén obstruidas.
La válvula antirretroceso se ha bloqueado. El agua sucia entra de nuevo en la cuba.
-
-
Observar las indicaciones del
­capítulo "Colocación de la va jilla y de los cubiertos".
-
Colocar las piezas de la vaji lla en la parte postenor del cesto superior de manera que no obstruyan la boca del
­tubo.
Seleccionar un programa más adecuado, véase "Relación de programas" al final de las instrucciones de manejo.
Dosificar una mayor cantidad de detergente, véase capítulo "Funcionamiento".
Comprobar el giro de los bra­zos aspersores. Colocar las piezas de la vajilla de una for­ma diferente.
-
Limpiar las toberas de los brazos aspersores, véase ca pítulo "Limpieza y manteni miento".
Limpiar el conjunto de filtros o colocarlos correctamente, lim piar las toberas de los brazos aspersores, véase capítulo
-
"Limpieza y mantenimiento".
Limpiar la bomba de desagüe o la válvula antirretroceso, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
-
-
-
-
-
50
Page 51
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
La vajilla no se seca o los vasos y los cu biertos presentan manchas
Manchas blancas en la vajilla y los cubier tos, los vasos presen tan un color blanque cino; no es posible eliminar las manchas con un paño
Los vasos y cubiertos presentan estrías des pués del lavado, los vasos presentan un halo azulado, las man chas pueden eliminar se con un paño
La cantidad de abrillanta dor es insuficiente o el reci
-
piente del abrillantador está vacío.
La vajilla se ha extraído an tes de tiempo.
Dosificación de abrillanta dor insuficiente.
-
-
-
El recipiente de sal está va cío.
La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada o no se ha colocado correc­tamente.
El grado de dureza ajusta­do en el sistema descalcifi­cador es insuficiente.
Es posible que se hayan empleado productos ina propiados multifunciones (abrillantador y/o sucedá neo de sal).
La dosificación del abrillan
-
tador es excesiva.
-
-
Aumentar la dosificación o
­reponer abrillantador, véa
­se capítulo "La primera puesta en servicio".
Ver apartado "Extracción
­de la vajilla" en el capítulo "Funcionamiento".
Aumentar la dosificación,
­véase capítulo "La primera puesta en servicio".
Llenar el depósito de sal
­regeneradora, véase capí tulo "La primera puesta en servicio".
Colocar la tapa correcta­mente o cerrarla bien.
Ajuste el sitema descalcifi­cador a un grado mayor de dureza, véase capítulo "La primera puesta en servi­cio".
Cambiar de productos de
-
limpieza, en su caso em plear pastillas normales o
-
detergente en polvo nor mal.
-
Disminuir la dosificación, véase capítulo "La primera puesta en servicio".
-
-
-
-
51
Page 52
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
Los vasos se vuelven opacos y decolorados, las manchas no se pue den eliminar con un paño
Las manchas de té o de pintalabios no se elimi nan completamente
Las piezas de material sintético están decolora das
Manchas de óxido en las piezas de cubertería
Los vasos no son aptos para el lavado mecánico. Se produce una alteración
-
en la superficie del mate rial.
El programa seleccionado tiene una temperatura de
-
lavado demasiado baja. El detergente no tiene un
efecto blanqueador sufi ciente.
Los colorante naturales, p. ej., de zanahoria, toma
-
te o ketchup, pueden ser la causa. La cantidad de detergente, o su efecto blanqueador, no eran lo suficientemente fuertes para eliminar los coloran­tes naturales.
La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada o no se ha colocado correc­tamente.
La piezas afectadas de cubertería no son lo sufi cientemente resistentes a la oxidación.
Una vez introducida la sal regeneradora no se ha ini ciado el prelavado. Los restos de sal han pasado al desagüe normal de aclarado.
¡Ninguno! Comprar vasos adecua dos para el lavado mecá nico.
-
Seleccionar un programa con una temperatura de lavado superior.
Cambiar de detergente.
-
Emplear más detergente, véase capítulo "Funciona
­miento". Las piezas ya decolora­das no volverán a recupe­rar su color original.
Colocar la tapa correcta­mente o cerrarla bien.
¡Ninguno!
-
Comprar cubertería ade cuada para el lavado me cánico.
Por principio, iniciar el
-
programa "Prelavado" tras introducir la sal.
-
-
-
-
-
52
Page 53
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
No es posible cerrar la tapa de la cubeta de de tergente
Tras el lavado se quedan adheridos restos de de tergente en la cubeta
Después de finalizar el programa permanece agua en la cuba
Los restos agrumados de detergentes obstruyen el
-
cierre. La cubeta de detergente
estaba aún húmeda cuan
-
do se llenó.
El conjunto de filtros de la cuba está obstruido.
La bomba de desagüe o la válvula antirretroceso están bloqueadas.
La manguera de desagüe está doblada.
Eliminar los restos de de tergente.
Introducir el detergente sólo en una cubeta seca.
-
Antes de solucionar la anomalía: Desconectar el lavavajillas
Limpiar el conjunto de fil tros, véase capítulo "Lim pieza y mantenimiento".
Limpiar la bomba de de sagüe y la válvula antirre­troceso, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Eliminar los dobleces de la manguera de desagüe.
-
-
-
-
53
Page 54
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza del filtro en la entrada de agua
A fin de proteger la válvula de entrada de agua se ha instalado un filtro en la rosca. Si el filtro está sucio, entrará muy poca agua en la cuba.
La carcasa de material sintético
,
de la conexión a la red de agua lle va incorporada una válvula eléctri ca. No sumerja la carcasa en líqui dos.
-
-
-
Recomendación
Siempre que el agua entrante contenga un alto porcentaje de materias insolu­bles, recomendamos montar un filtro de gran capacidad entre el grifo de la toma de agua y la rosca de la válvula de seguridad. Podrá adquirir este filtro a través de los distribuidores Miele o el Servicio Post-venta Miele.
Para limpiar el filtro:
^
Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica (desconectar el aparato y a continuación retirar la clavija del en chufe o desenroscar el fusible o de sactivarlo).
^
Cierre el grifo de la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada de agua.
-
-
Retire la junta de la rosca.
^ ^ Extraiga el filtro con unas tenazas
universales o de punta larga, y lím­pielo.
^ Coloque nuevamente el filtro y la jun-
ta. Cerciórese de que asiente correc­tamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua en el grifo de la toma de agua. Procure no forzar la rosca.
^
Abra el grifo de la toma de agua. Si perdiera agua, no ha apretado lo suficiente la rosca o ésta no quedó bien colocada. Coloque la válvula de entrada de agua correctamente y enrósquela bien.
54
Page 55
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula de retención
Si permaneciera agua en la cuba una vez finalizado el programa de lavado, la bomba de desagüe no ha evacuado el agua. Tanto la bomba de desagüe como la válvula de retención pueden estar obstruidas por cuerpos extraños que podrán eliminarse fácilmente.
Extraiga el conjunto de filtros de la
^
cuba (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento", "Limpieza de los fil tros de la cuba").
^ Utilice un recipiente pequeño para
recoger el agua de la cuba.
-
Abra el dispositivo de sujeción de la
^
válvula de retención.
55
Page 56
Solución de pequeñas anomalías
Retire la válvula de retención, tirando
^
hacia arriba, y límpiela bien bajo el agua del grifo.
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la válvula de retención.
Bajo la válvula de retención se encuen tra la bomba de desagüe (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (puede ha­ber pequeños trozos de cristal que son difíciles de detectar). Para com­probar su funcionamiento, gire ma­nualmente la turbina de la bomba de desagüe.
-
56
^ Vuelva a colocar con cuidado la vál-
vula de retención y fije su posición mediante el dispositivo de sujeción.
Page 57
Servicio Post-venta
Si a pesar de las indicaciones en las páginas anteriores no hubiera podido solucionar la anomalía, será necesario dirigirse a:
su distribuidor Miele o
al teléfono del Servicio Post-venta
Miele desde cualquier punto de España E 902 398 398
Informe al Servicio Post-venta sobre
^
el modelo y el número del lavavaji llas.
Encontrará ambos datos en la placa de características situada en la parte late ral de la puerta.
-
Actualización de programas
Mediante una actualización de progra mas (PC = Programm Correction), en el futuro podrán almacenar los nuevos avances en la técnica de programas en el sistema electrónico de su aparato.
-
El piloto de control indicado le sirve al Servicio Post-venta como punto de transmisión para la actualización de programas.
-
Se podrán actualizar los programas tan pronto los desarrollos posteriores exijan unos programas de lavado diferentes. Miele dará a conocer a tiempo la posi bilidad de la actualización de progra mas.
-
-
57
Page 58
Accesorios especiales
Aprovechar mejor el lavavajillas
Usted desea... Para ello necesita...
...lavar botellas, p. ej. botellas de leche o biberones
...lavar muchos vasos ...un complemento para vasos, para
...lavar copas de cuello alto, o p. ej. vasos de tubo
...lavar platos grandes ...un complemento para platos, con
...lavar adicionalmente tazas y copas en el cesto inferior
...lavar piezas de cubertería adicionales, p. ej. cazos, piezas pe­queñas
...un soporte para botellas
el cesto inferior
...un complemento para vasos, para el cesto superior
un diámetro de hasta 32 cm
...un soporte para tazas, para el complemento Comfort del cesto in­ferior
...un cesto cubertero pequeño, para el cesto inferior
58
Page 59
Indicaciones para pruebas comparativas
Norma de ensayo: EN 50242 Programa estándar Económico
Para pruebas comparativas (etiqueta energética):
Nota: El programa Universal Plus 55 °, para vajilla
que presente una suciedad normal, es más efectivo en el lavado y secado con un tiempo de funcionamiento más corto y un consumo de energía más alto.
Capacidad de carga: 12 servicios normalizados Cantidad de detergente: 30 g sólo Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml)
Cesto superior
en el compartimento II.
Cesto inferior
59
Page 60
Indicaciones para pruebas comparativas
Bandeja portacubiertos
60
Page 61
Indicaciones para pruebas comparativas
Norma de ensayo: EN 50242 Programa estándar Económico con función suplementaria "Top Solo"
Para pruebas comparativas (etiqueta energética):
Nota: El programa Universal Plus 55 ° con
función suplementaria "Top Solo", para vajilla
que presente una suciedad normal, es más efectivo en el lavado y secado con un tiempo de funcionamiento más corto y un consumo de energía más alto.
Carga parcial: 6 servicios normalizados Cantidad de detergente: 20 g sólo Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml)
Cesto superior
en el compartimento II.
Cesto inferior
Bandeja portacubiertos
Duplicar las distancias entre los cubier tos en la bandeja portacubiertos.
-
61
Page 62
Transporte
Durante el transporte del lavavajillas, p. ej. en una mudanza, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
extraiga toda la vajilla de los cestos,
fije todos los elementos sueltos, p. ej.
mangueras, cables, cesto cubertero, cesto inferior, etc.
transporte el lavavajillas en posición
vertical. Sólo en casos excepcionales deberá ser transportado de forma recosta da. No podrá ser transportado recostado sobre un lateral o la puerta, pues de lo contrario se podría producir la evacuación de posibles restos de agua. Este agua podría penetrar en los componentes del control eléctrico y provocar fallos de funcionamiento.
-
62
Page 63
Datos técnicos
Altura 81,7 cm (regulable + 5,0 cm) Altura del hueco de
empotramiento Anchura 59,8 cm Anchura del hueco de
empotramiento Profundidad 57 cm Profundidad con la puerta
abierta Peso 55 kg aprox. Tensión Potencia nominal Véase placa de características situada en el Fusible Distintivos homologados Antiparasitario, VDE Presión de agua
(presión de flujo) Conexión a agua caliente Hasta 60 °C máx. Altura de evacuación max. 1 m Longitud de evacuación máx. 4 m
82 cm (+ 5,0 cm)
60 cm
115,5 cm
lado derecho de la puerta
0,3 - 10 bar de sobrepresión
Cable de conexión aprox. 1,7 m Capacidad de carga 12 servicios normalizados
63
Page 64
Relación de programas
Programa Aplicación Detergente
Compartimento
(lavado)
Intensivo 75 ° Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de sucie
Universal Plus 65 °
Universal Plus 55 °
Económico
Delicado o 45 ° "Programa delicado" para vajilla y vasos ligeramente sucios y
Prelavado Para aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo no
1) Programa estándar para etiqueta energética
dad, con restos de comida resecos; para vajilla con un grado de suciedad muy elevado añada al compartimento I un 20% más de detergente
Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecos
con contenido de almidón
Con un tiempo superior de lavado, para vajilla con un grado de suciedad normal con restos de comida resecos
3)
Para vajilla con un grado de suciedad normal, programa de ahorro energético
poco termorresistentes
resulta rentable
-
100 %
100 %
100 %
100 %
50 %
II
64
Page 65
Desarrollo del programa Consumo Duración
Prelavado
12
XX X
Lavado Aclarado
75 °
intermedio
12
XX
Abrillanta
do
70 °
Secado Agua
-
Relación de programas
Energía kWh Agua h:min
Agua
caliente
fría
(15 °C)
X 1,7 1,2 22 2:02 1:44
(55 °C)
Litros Agua
(15 °C)
fría
Agua
caliente
(55 °C)
XX
65 °
XX
55 °
X
45 °
X
45 °
X 0,06 0,06 5 0:11 0:11
En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Inten­sivo, Universal Plus, Universal y Económico. En el caso de que el fabricante del detergente indicara una cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad. Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I.
Al seleccionar la función suplementaria "Top Solo" dosifique la cantidad de detergente en función del grado de suciedad de la vajilla introduciendo el detergente únicamente en el compartimento II (aprox. 2/3 de la cantidad total de la carga completa).
Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan claras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado.
XX
65 °
XX
65 °
XX
60 °
XX X
55 °
X 1,5 0,7 17 2:05 1:47
X 1,25 0,7 17 2:03 1:45
X 1,05 0,6 13 2:45 2:34
X 1,1 0,5 17 1:18 1:00
656667
Page 66
Page 67
Page 68
Salvo modificaciones/ (G658 Plus) / 3401
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolora sin cloro, según exigencias ecológicas.
M.-Nr. 05 804 630 / V
00
Loading...