Le agradecemos la confianza depositada
en nuestra firma y esperamos disfrute de
su nuevo aparato. Por ello es imprescindible,
antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo", para evitar posibles
daños tanto al usuario, como al aparato.
(no visible)
2Bandeja portacubiertos
3Cesto superior
4Conducción de agua para
el brazo aspersor central
5Brazo aspersor central
6Brazo aspersor inferior
7Depósito para abrillantador
(con escala de ajuste)
4
8Cubeta de dos compartimentos
para detergente
9Placa de características técnicas
10Panel de mandos
11Indicación óptica de funciones
12Depósito para sal regeneradora
13Conjunto de filtros
14Cuatro patas roscadas,
regulables en la altura
Page 5
Panel de mandos (10)
15Tecla / piloto de control de
conexión
16Tecla de desconexión
17Indicación de tiempo para la
preselección de inicio
18Tecla de preselección de inicio
19Tecla / piloto de control de
función "Top Solo"
20Pilotos de control / indicaciones
"Entrada de agua/Desagüe" y de
falta de producto
21Lista de programas
22Teclas / pilotos de programa
Descripción del aparato
Atención:
La lista de programas se protege me
diante una lámina de plástico para el
suministro.
^
Retire la lámina protectora de la lista
de programas.
-
5
Page 6
Advertencias concernientes a la seguridad
Una vez emplazado el lavavajillas,
Este lavavajillas cumple todas las
normas de seguridad vigentes. El
manejo indebido o incorrecto puede
provocar, sin embargo, daños mate
riales y entrañar peligro para la se
guridad del usuario. Lea detenida
mente las instrucciones de manejo
antes de utilizar por primera vez
este lavavajillas, a fin de protegerse
y evitar daños en el aparato.
Conserve cuidadosamente estas
instrucciones de manejo.
-
-
-
Uso apropiado
Utilice este lavavajillas exclusiva-
mente en el hogar y sólo para lavar
la vajilla doméstica. No está permitido
cualquier otro uso, modificación y cambio del lavavajillas. Esto puede resultar
peligroso.
El fabricante no se hace responsable
de los daños provocados por el uso indebido o el manejo incorrecto.
En la entrega
Un lavavajillas en estado defectuoso
puede entrañar peligro para la segu
ridad del usuario. Por tal motivo, com
pruebe inmediatamente si el embalaje y
el lavavajillas han sufrido daños durante
el transporte. En ningún caso deberá po
ner en servicio un lavavajillas defectuoso.
Entregue el embalaje en un punto
de recogida específico.
-
Emplazamiento e instalación
Realice el emplazamiento y la co
nexión del lavavajillas según las
instrucciones de montaje.
-
-
-
la base de enchufe debe quedar
accesible.
A fin de garantizar la estabilidad,
los lavavajillas empotrables bajo
encimera y los lavavajillas integrables
se han de emplazar sólo debajo de una
encimera continua que esté atornillada
a los muebles colindantes.
El lavavajillas no se debe emplazar
en ningún caso debajo de una pla
ca. Las altas temperaturas de irradia
ción podrían ocasionar daños en el
aparato.
Durante la instalación, el lavavaji-
llas no puede estar conectado a la
red eléctrica.
Cerciórese de que los datos de
tensión, frecuencia y fusible de la
instalación eléctrica de su inmueble
concuerdan con los indicados en la
placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavaji-
llas sólo queda garantizada cuan
do se conecta a un sistema de toma de
tierra instalado de acuerdo con la co
rrespondiente normativa vigente. Es im
prescindible que la instalación eléctrica
cumpla con dichos requisitos. En caso
de duda, haga verificar la instalación
doméstica por parte de un técnico au
torizado.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios que se ocasionen por
la falta de una toma de tierra o por el
estado defectuoso de la misma (p. ej.
descarga eléctrica).
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Advertencias concernientes a la seguridad
La instalación y el montaje de este
aparato en lugares no fijos (p. ej.
barcos), sólo deben ser realizados por
establecimientos o personal autoriza
dos, siempre y cuando queden garanti
zadas las condiciones necesarias para
el uso seguro del aparato.
Un lavavajillas defectuoso puede
entrañar peligro para la seguridad
del usuario. En tal caso, desconecte in
mediatamente el lavavajillas y diríjase a
su distribuidor o al Servicio Post-venta.
La carcasa de material sintético de
la conexión a la red de agua lleva
incorporada una válvula eléctrica, que
no deberá sumergirse en líquidos.
La manguera de entrada de agua
lleva incorporados conductos eléctricos, por lo que no deberá cortarse ni
aún en el caso de que fuera excesivamente larga.
Por razones de seguridad no debe-
rá emplear cables de prolongación
(p ej. peligro de sobrecalentamiento).
-
Uso diario
No utilice agentes disolventes en el
interior de la cuba. ¡Existe riesgo
de explosión!
No ingiera el agua de la cuba. ¡Se
trata de agua no potable!
Evite la aspiración de los detergen
tes en polvo. No ingiera dichos de
tergentes. Los detergentes pueden
provocar quemaduras en la nariz, la
boca y la garganta. En el caso de una
ingestión o aspiración de detergente,
acuda inmediatamente a un médico.
No se suba ni se siente en la puer
ta abierta. El lavavajillas se podría
volcar y producirle lesiones, o el lava
vajillas podría quedar dañado.
-
-
-
-
En los lavavajillas dotados de ces
to cubertero (según modelo), los
cubiertos se limpiarán y secarán con
mayor facilidad, si los coloca en dicho
cesto con los mangos mirando hacia
abajo. Sin embargo, si existiese el riego
de lesionarse con las puntas de tene
dores o cuchillos, también podrá colo
carlos con los mangos mirando hacia
arriba.
Utilice exclusivamente detergentes
aptos para lavavajillas domésticos.
No utilice detergentes para el lavado a
mano de la vajilla.
Utilice exclusivamente abrillanta-
dores de lavavajillas de uso doméstico.
Utilice exclusivamente sales rege-
neradoras especiales y preferiblemente, de grano grueso u otras sales
de filtrado puras.
En ningún caso utilice otro tipo de sa
les, p. ej. sal de mesa, sal desnaturali
zada para animales o deshielo, ya que
éstas pueden contener componentes
insolubles en agua y ocasionar fallos
en el funcionamiento del sistema des
calcificador.
No lave piezas de material sintéti
co no resistentes al agua caliente,
p. ej. recipientes o cubiertos desecha
bles. Estos se pueden deformar debido
al efecto de la temperatura.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Advertencias concernientes a la seguridad
Precaución en el caso de lavavajillas
con la resistencia calefactora no cu
bierta (según modelo)
Al interrumpir un programa o inme
diatamente después de finalizado,
evite el contacto con dicha resistencia.
¡Peligro de quemadura!
Algunos objetos de material sintéti
co se pueden deformar o incendiar
al entrar en contacto con la resistencia
calefactora. Por tal motivo, coloque
siempre estos objetos en el cesto supe
rior, si no está seguro de la termorresis
tencia de la pieza en cuestión.
Asegure las piezas de menor tamaño
(p. ej., colocándolas entre dos piezas),
a fin de evitar que se caigan encima de
la resistencia calefactora.
-
Cuando hay niños pequeños
en casa
No les permita a los niños peque-
ños jugar con el lavavajillas o manipular los mandos del mismo. Existe el
peligro, p. ej., de que los niños se que
den encerrados en el aparato.
Evite que los niños entren en con
tacto con los productos de lavado.
Dichos productos pueden provocar
quemaduras en la boca y la garganta u
ocasionar la muerte por asfixia. Acuda
inmediatamente a un médico en caso
que su hijo/a haya ingerido detergente.
-
A fin de evitar que los niños pe
queños entren en contacto con
detergentes:
Dosifique los productos de lavado im
mediamente antes de iniciar el progra
ma y active el dispositivo de seguridad
para niños (según modelo).
Aleje a los niños también de un lavava
jillas abierto, ya que podrían permane
cer restos de detergente en el interior
del aparato.
-
-
-
A fin de evitar que los niños pe
queños entren en contacto con de
tergentes:
Si utiliza la función suplementaria, Preselección de inicio (según modelo), la
cubeta de detergente debe estar seca
y, en caso necesario, se deberá secar
con un paño. En una cubeta mojada,
se podrá agrumar el detergente y quedar restos en la misma. Después de finalizar un programa, los niños podrían
entrar en contacto con estos restos de
detergente, si está abierta la puerta del
lavavajillas.
Para evitar daños en el lavava
jillas y los objetos
No verter productos de lavado (in
cluyendo los detergentes líquidos),
en el depósito de abrillantador. El de
tergente causará la destrucción del de
pósito.
No verter los productos de lavado
(incluyendo los detergentes líqui
dos), en el depósito de sal regenerado
ra. El detergente causará la destruc
ción del sistema descalcificador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Page 9
Advertencias concernientes a la seguridad
No emplee detergentes de uso in
dustrial, ya que podrían ocasionar
daños en los materiales del aparato, así
como el riesgo de peligrosas reaccio
nes químicas (p. ej. reacción de gas
fulminante).
El sistema Waterproof instalado ga
rantiza una eficaz protección con
tra los daños provocados por fugas de
agua, siempre que cumplan las si
guientes condiciones:
instalación correcta,
–
reparación del lavavajillas o sustitu
–
ción de piezas que presenten des
perfectos visibles,
– cierre de la toma de agua durante
ausencias prolongadas (p. ej. en vacaciones).
-
-
-
-
-
-
Reparación y mantenimiento
Las reparaciones deberán ser rea-
lizadas exclusivamente por personal autorizado.
Las reparaciones inadecuadas pueden
entrañar graves peligros para la seguri
dad del usuario.
Desestimación de un lavavaji
llas
Los lavavajillas que finalizan su
vida útil, deber ser inutilizados.
Para ello, desconéctelo de la red eléc
trica y quite o corte el cable de cone
-
xión.
Retire el pestillo del cierre de la puerta
(2 tornillos estrella), a fin de evitar que
los niños puedan quedar encerrados.
Entregue el lavavajillas en un punto de
recogida específico.
No podrán reclamarse al fabricante
los posibles daños y perjuicios que
se ocasionen por la no observancia
de las advertencias concernientes a
la seguridad.
-
-
-
-
Desconectar el lavavajillas de la
red eléctrica al realizarse cualquier
trabajo de mantenimiento (desconectar
el lavavajillas, a continuación desen
chufar la clavija de la red eléctrica o
desenroscar o desconectar el fusible).
-
9
Page 10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
conforme a criterios ecológicos y te
niendo en cuenta las técnicas para la
eliminación de desechos y, por consi
guiente, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
-
-
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos inservibles contienen aún
materiales aprovechables. Por tal motivo, entregue su aparato inservible al ciclo de recuperación de material. Infórmese acerca de las posibilidades de
reciclaje, a través del Ayuntamiento.
Cerciórese de guardar el aparato inservible fuera del alcance de los niños
hasta su recogida. Encontrará informa
ción al respecto en las Instrucciones de
manejo, en el capítulo "Advertencias
concernientes a la seguridad", bajo el
epígrafe "Desestimación de un lavavaji
llas".
Ahorro de agua y energía en el
lavado
Este lavavajillas está diseñado para
consumir sólo un mínimo de agua y
energía. Podrá potenciar el ahorro, ob
servando las siguientes sugerencias:
Conecte el lavavajillas a una toma de
^
agua caliente, siempre que se dis
ponga de una instalación de agua
caliente moderna.
-
A pesar de que en este caso todas
las fases de lavado se realicen con
agua caliente, podrá contribuir al
ahorro en:
- el consumo de energía primaria,
- la emisión de CO2 en la generación
-
-
-
-
-
de energía,
- los costes y
- el tiempo de lavado.
No obstante, en el caso de una insta
lación de caldera eléctrica se reco
mienda la conexión a la toma de
agua fría.
^ Aproveche siempre la plena capaci-
dad de carga de los cestos, sin sobrecargarlos para obtener una óptima rentabilidad en cada lavado.
^ Seleccione un programa en función
del tipo de vajilla y el grado de suciedad.
^
Seleccione la función suplementaria
"Top Solo", si va a lavar poca canti
dad de vajilla (véase el capítulo "Fun
ciones suplementarias").
^
Seleccione el programa Económico
para potenciar el ahorro de energía
en el lavado.
^
Tenga en cuenta los datos de dosifi
cación, indicados por el fabricante
del detergente.
^
Dosifique 2/3 de la cantidad de de
tergente recomendada, si sólo ha
ocupado la mitad de los cestos de la
vajilla.
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Antes de la primera puesta en servicio
Para la primera puesta en
servicio necesitará:
aprox. 2 l de agua,
–
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
–
detergente apto para lavavajillas do
–
mésticos,
abrillantador apto para lava-
–
vajillas domésticos.
Cada lavavajillas es sometido a una
prueba de funcionamiento antes de
salir de nuestras fábricas.
Los posibles restos de agua son una
consecuencia de dichas pruebas y
no indican ningún uso previo de su
lavavajillas.
-
11
Page 12
Antes de la primera puesta en servicio
Abrir la puerta
^ Tire del tirador para abrir la puerta.
Al abrir la puerta durante el funciona-
miento, se interrumpirán automáticamente todas las funciones.
En las instrucciones de montaje se
describe cómo puede abrir la puerta
del lavavajillas cuando el panel frontal aún está sin montar.
Cerrar la puerta
Introduzca los cestos en el lavavaji
^
llas.
Cierre la puerta hasta que encaje.
^
-
12
Page 13
Antes de la primera puesta en servicio
Sistema descalcificador
A fin de obtener buenos resultados de
lavado, el lavavajillas necesita agua
blanda (de bajo contenido de cal). Con
el agua dura se originan capas de co
lor blanco en la vajilla y en las paredes
de la cuba.
Por tal motivo, se debe descalcificar el
agua a partir de un grado de dureza de
4 °d (0,7 mmol/l). El sistema descalcifi
cador integrado en su lavavajillas se
encarga automáticamente de este pro
ceso.
El sistema descalcificador necesita
–
sal regeneradora.
– El lavavajillas se deberá ajustar de
manera exacta al grado de dureza
del agua de su zona.
– Infórmese sobre el grado exacto de
dureza del agua de su zona en la
respectiva compañía de abastecimiento de agua.
Si oscilara el grado de dureza del agua
(p. ej. 8 - 17 °d), ajuste siempre el valor
máximo (en este ejemplo 17 °d).
-
Programación del sistema
descalcificador
De fábrica se ha programado un gra
do de dureza del agua de 14 - 16 °d
(2,5 - 2,9 mmol/l).
Si este ajuste corresponde al grado de
dureza del agua de su zona, no necesi
ta seguir leyendo.
Si el grado de dureza es diferente, ten
drá que programarlo con las teclas del
panel de mandos.
Al pulsar cada tecla parpadean y se
iluminan distintos pilotos de control en
el panel de mandos. Pero para programar, sólo son importantes los pilotos de
control mencionados en las operaciones siguientes.
En todo momento podrá interrumpir
la programación sin ningún problema y comenzar de nuevo al desconectar el lavavajillas con la tecla
Desconexión (o).
-
-
-
En el caso de una eventual anomalía,
facilitará su solución al servicio técnico,
indicándole el grado de dureza del
agua.
^
Por tal motivo, apunte el grado de
dureza del agua de su zona:
°d
13
Page 14
Antes de la primera puesta en servicio
1. Abra la puerta.
^
2. Desconecte el lavavajillas con la
^
tecla Desconexión.
3. Mantenga pulsadas las teclas a y
^
c y conecte a la vez
con la tecla de conexión.
4. Vuelva a soltar todas las teclas.
^
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
b.
Si no ocurre así, comience de nuevo.
^ 5. Pulse la tecla b.
Se apaga el piloto de control b y par-
padea el de "Sal".
el lavavajillas
Ajuste del grado de dureza del agua
1 °d - 12 °d:
Si se ilumina uno de los pilotos de con
trol al lado de las teclas a - e, se trata
entonces del grado de dureza del agua
ajustado actualmente (véase Tabla 1).
Tabla 1:
°dmmol/lTecla
1 - 40,2 - 0,7a
5 - 60,9 - 1,1b
71,3c
8 - 101,4 - 1,8d
11 - 122,0 - 2,2e
Si este valor corresponde al grado de
dureza del agua de su zona:
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
Si quisiera ajustar otro grado de dureza
del agua:
^
Pulse la tecla que corresponde al
grado de dureza del agua de su
zona (véase Tabla 1).
-
14
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
b.
^
Pulse dos veces la tecla f.
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
f.
^
Desconecte el lavavajillas con la te
cla Desconexión.
El grado programado de dureza del
agua ha quedado guardado en memoria.
-
Page 15
Antes de la primera puesta en servicio
Ajuste del grado de dureza del agua
13 °d - 70 °d:
Pulse la tecla f.
^
El piloto de control f se ilumina.
Si se ilumina uno de los pilotos de con
trol al lado de las teclas a - e, se trata
entonces del grado de dureza del agua
ajustado actualmente (véase Tabla 2).
Si este valor corresponde al grado de
dureza del agua de su zona:
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
Si quisiera ajustar otro grado de dureza
del agua:
^
Pulse la tecla que corresponde al
grado de dureza del agua de su
zona (véase Tabla 2).
Control del grado programado de
dureza del agua
Si desea comprobar qué grado de du
reza del agua está ajustado:
Repita las operaciones 1 hasta 5.
^
Si se ilumina uno de los pilotos de con
trol a - e, se ha ajustado un grado de
dureza del agua entre 1 °d y 12 °d
(véase Tabla 1).
Si no se ilumina ningún piloto de con
^
trol, pulse la tecla f.
El piloto de control f se ilumina.
Adicionalmente se ilumina uno de los
pilotos de control a - e, que indica el
grado ajustado de dureza del agua entre 13 °d y 70 °d (véase Tabla 2).
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
-
-
-
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
b.
^
Pulse dos veces la tecla f.
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
f.
^
Desconecte el lavavajillas con la te
cla Desconexión.
El grado programado de dureza del
agua ha quedado guardado en memo
ria.
-
-
15
Page 16
Antes de la primera puesta en servicio
Llenado de sal regeneradora
Siempre que el grado de dureza del
agua de su zona esté permanente
mente por debajo de 4 °d
(= 0,7 mmol/l), no será necesario re
poner el depósito de sal
te, tendrá que programar el lavavaji
llas para ajustar el grado de dureza
del agua de su zona.
¡Importante! Antes del primer llena
do con sal, es necesario llenar el
depósito con aprox. 2 l de agua a fin
de garantizar la disolución de la sal.
Tras la puesta en servicio se mantendrá un nivel suficiente de agua
en el depósito.
,
No vierta detergente (incluyendo
los detergentes líquidos) en el depósito de la sal regeneradora, ya que
provocaría la destrucción del sistema descalcificador.
,
Utilice exclusivamente sales re
generadoras especiales, a ser posi
ble, de grano grueso o sal común
pura. En ningún caso utilice otros ti
pos de sales, p. ej. sal de cocina,
sal para animales o deshielo. Éstas
pueden contener componentes in
solubles en agua y ocasionar fallos
en el funcionamiento del sistema
descalcificador.
. No obstan
Extraiga el cesto inferior de la cuba y
^
abra la tapa del depósito de sal.
Primero llene el depósito con aprox.
^
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2 l de agua.
^ Coloque el embudo, y llene comple-
tamente el depósito. Este tiene una
capacidad, según el tipo de sal, de
hasta 2 kg.
Durante el llenado con sal rebosará
agua del depósito.
^
Elimine los restos de sal en la zona
de carga y enrosque a continuación
la tapa del depósito.
^
Después inicie inmediatamente el
programa "Prelavado" para que se di
luya la concentración de salmuera
eventualmente derramada y sea
bombeaba a continuación.
-
16
Page 17
Antes de la primera puesta en servicio
Indicador del nivel de sal
Mientras no esté encendido el piloto de
control "Sal", del panel de mandos,
existirá un nivel suficiente de sal en el
depósito.
^ Reponga la sal tan pronto se ilumine
el indicador del nivel de sal.
(véase: Llenado de sal regeneradora)
Después de la reposición de la sal es
posible que el indicador del nivel de sal
permanezca encendido algún tiempo.
Se apagará tan pronto se haya creado
una concentración suficientemente alta
de sal.
¡Observación!
El indicador de nivel de sal, se ilumina
rá también en el caso de que no se
haya llenado el depósito de sal regene
radora, por disponer de un grado de
dureza del agua local muy bajo (inferior
a 4 °d).
En este caso no tendrá ninguna impor
tancia que se encienda el indicador del
nivel de sal.
Mediante el indicador del nivel de sal,
el Servicio Post-venta podrá realizar
una actualización futura de los progra
mas (véase el capítulo "Servicio
Post-venta"). Por tal motivo aparece la
indicación "PC" (Programm Correction)
junto al piloto de control "Sal".
-
-
-
-
17
Page 18
Antes de la primera puesta en servicio
Abrillantador
El abrillantador es un aditivo necesario
para el secado, ya que permite que el
agua forme una película y escurra con
mayor facilidad después del lavado.
El abrillantador se vierte en el depósito
correspondiente y se dosifica automáti
camente conforme a la cantidad ajusta
da.
El depósito deberá llenarse úni
,
camente con abrillantador apto para
lavavajillas domésticos. No utilice en
ningún caso, productos para el lava
do de la vajilla a mano. De lo contrario destruirá el depósito del abrillantador.
Opcionalmente podrá también utilizar
– vinagre de cocina con un grado de
acidez no superior a 5 %
o
– ácido cítrico líquido de hasta un
50 %, si bien los resultados de seca
do y brillo serán peores que los obte
nidos con abrillantador.
-
Reponer abrillantador
-
-
-
^ Presione la tecla de apertura de la
tapa del depósito del abrillantador en
el sentido de la flecha, hasta que se
abra la tapa.
-
-
,
En ningún caso deberá emplear
vinagre con grado mayor de acidez
(p. ej. esencia de vinagre del 25 %).
Podría deteriorarse el lavavajillas.
18
Page 19
Antes de la primera puesta en servicio
Ir añadiendo el abrillantador sólo
^
hasta que se vea en la superficie del
filtro situado en la boca de llenado.
El depósito tiene una capacidad de
130 ml aprox.
Indicador del nivel de
abrillantador
Mientras no se ilumine en el panel de
mandos el piloto "Abrillantador", existirá
una cantidad suficiente del producto en
el depósito.
^ Cierre la tapa, presionándola hasta
que encaje, ya que de lo contrario
puede penetrar el agua en el depósito del abrillantador durante el proceso de lavado.
^
Limpie bien los restos de abrillanta
dor vertido, a fin de evitar una forma
ción excesiva de espuma en el pro
grama siguiente.
Cuando se ilumine el piloto de control
"Abrillantador", tendrá una reserva suficiente para 2 - 3 programas de lavado.
^ Reponga a tiempo el abrillantador.
-
-
-
19
Page 20
Antes de la primera puesta en servicio
Ajustar la dosificación del
abrillantador
Para la dosificación dispone de una escala de 6 niveles. El dosificador viene
ajustado de fábrica (flecha) al nivel 3, o
sea, en cada programa se consumen
aprox. 3 ml de abrillantador. Este ajuste
es una recomendación.
Si después del lavado detectara manchas en la vajilla:
^
Aumente la dosificación, ajustando la
escala a un valor mayor.
Si la vajilla presentara opacidades o
estrías después del lavado:
^
Reduzca la dosificación, ajustando la
escala a un valor inferior.
20
Page 21
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Sugerencias
Elimine los restos abundantes de co
^
mida de la vajilla.
¡No es necesario pasar la vajilla previa
mente por el agua del grifo!
No introduzca en el lavavajillas
,
piezas con restos de ceniza, arena,
cera, lubricante o pintura.
La ceniza no se disuelve en agua y
manchará todo el interior de la
cuba; la arena es abrasiva. La cera,
el lubricante y la pintura ocasiona
rán daños en el lavavajillas.
Podrá colocar las piezas en cualquier
lugar de los cestos. Sin embargo, recomendamos tener en cuenta las siguientes indicaciones.
^ Las piezas de vajilla y cubertería no
deberán taparse o encajarse unas en
otras.
^ Coloque las piezas de manera que el
agua alcance toda su superficie.
Sólo así logrará un óptimo resultado
de lavado.
^
Compruebe si todas las piezas están
colocadas de forma segura.
^
Coloque los recipientes hondos,
como tazas, vasos, ollas, etc., boca
abajo en los cestos.
^
No coloque los recipientes altos y es
trechos, como copas de champán,
en las esquinas de los cestos, sino
en el centro. Los chorros de agua al
canzarán mejor su superficie.
-
Procure que las piezas hondas estén
^
colocadas de forma inclinada para
que puedan escurrir.
Cerciórese de que los brazos asper
^
sores no queden bloqueados por
piezas altas que sobresalgan por en
cima y por debajo de los cestos.
Si es necesario, compruebe el giro
manualmente.
Cerciórese de que las piezas peque
^
ñas no puedan caerse a través de la
rejilla de los cestos.
Para evitarlo, coloque estas piezas,
p. ej. tapaderas, en la bandeja porta
cubiertos o en el cesto cubertero.
Algunos alimentos, p. ej., las zanahorias, los tomates o el ketchup,
contienen colorantes naturales. Los
restos abundantes de colorantes,
pueden provocar manchas en las
piezas o la vajilla de material sintético. La duración de las piezas de
material sintético no se ve afectada
por esta decoloración.
Al colocar la vajilla podrán caerse
algunas gotas de bebidas y restos
de comida en los laterales de la
puerta del lavavajillas.
Dado que estas superficies no for
man parte de la cuba no se limpia
rán con los chorros de agua.
Limpie dichos restos antes de cerrar
la puerta del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
21
Page 22
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto superior
Coloque en el cesto superior las piezas
pequeñas, delicadas y de poco peso,
como platillos, tazas, vasos, cuencos
de postre, etc. y piezas de material sintético termorresistentes.
También puede colocar una cacerola
plana en este cesto.
Al usar "Top Solo" tenga en cuenta:
En caso de que elija un programa con
la función suplementaria "Top Solo", es
recomendable que coloque toda la vaji
lla en el cesto superior y en la bandeja
portacubiertos.
En los modelos con cesto cubertero,
reparta los cubiertos en el cesto bien
separados entre sí.
Dado que el brazo aspersor central ro
cía también hacia abajo, podrá colocar
asimismo platos (de mayor diámetro) y
bandejas en el cesto inferior bien sepa
rados entre sí, pero en ningún caso
ollas, fuentes u otros recipientes muy
hondos.
-
-
-
Coloque horizontalmente en la parte
delantera las piezas alargadas, como
los cucharones, las espumaderas y los
cuchillos.
22
Page 23
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Rejilla abatible para tazas
Para la colocación de las piezas más
altas podrá levantar la rejilla abatible
para tazas.
Barandilla abatible (según modelo)
Para facilitar la colocación o extracción
de la vajilla, podrá levantar la barandilla
abatible hacia el centro del cesto.
23
Page 24
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Variación en altura del cesto superior
A fin de facilitar la colocación de piezas
de vajilla de mayor tamaño en el cesto
superior o inferior podrá variar la altura
del cesto superior en aprox. 2 cm en
cada una de sus tres posiciones.
También existe la posibilidad de intro
ducir el cesto superior de modo inclina
do, ajustando un extremo más alto que
el otro. Sin embargo, cerciórese de que
se puede introducir el cesto correcta
mente en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
^
-
-
Dependiendo del ajuste del cesto su
perior podrá colocar en los cestos, p.
ej., platos de los siguientes diámetros.
-
Posición
del cesto
superior
Alta1530
Media1728
Baja1926
Ø del plato en cm
Cesto
superior
-
Cesto
inferior
^
Levante las palancas situadas a am
bos lados del cesto superior.
^
Ajuste la posición deseada.
^
Vuelva a abatir las palancas hasta
que queden encajadas en su sitio.
24
-
Page 25
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las piezas
de mayor tamaño y peso, como platos,
fuentes, ollas, bandejas, etc.
También puede colocar vasos y platos
pequeños, p. ej. los platillos de las tazas.
Altura máxima de las piezas
El estribo en el cesto superior indica la
altura máxima de las piezas que admite
el cesto inferior, sin que se produzca el
bloqueo del brazo aspersor central.
25
Page 26
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complementos variables
Puede insertar diferentes complementos en el cesto inferior según las piezas de
vajilla que quiera lavar.
Extracción
Para extraer un complemento, tire de
^
él hacia arriba por el asa.
Colocación
^ Coloque el complemento con los en-
ganches debajo del soporte longitudinal del cesto inferior.
^
Presione el complemento hacia abajo
por el asa hasta que se encaje.
26
Page 27
Spikes abatibles
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Los spikes sirven para el lavado de pla
tos, bandejas y platillos.
^ Coloque el spike abatible en la parte
marcada en color blanco detrás, a la
derecha, en el cesto inferior.
-
Puede abatir las dos filas traseras de
spikes a fin de ganar más espacio para
las piezas de mayor tamaño p. ej. ollas,
sartenes y fuentes.
^
Presione la palanca amarilla hacia
abajo y abata las filas de spikes ha
cia el centro del cesto.
-
27
Page 28
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complemento Comfort
El complemento Comfort sirve para el
lavado de tazas, vasos, platos, cuen
cos de postre y ollas.
^ Coloque el complemento Comfort en
la parte marcada en color blanco, a
la izquierda, en el cesto inferior.
-
Soporte para botellas
El soporte para botellas permite el lava
do de piezas más delgadas, p. ej. bo
tellas de leche o biberones.
Podrá colocar el soporte en diferentes
puntos del cesto inferior, véanse los
puntos de color blanco representados
en el dibujo. No lo coloque en las es
quinas, ya que los chorros de agua no
alcanzarían el interior de las botellas y
éstas no quedarían correctamente lim
pias.
28
-
-
-
-
Page 29
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Bandeja portacubiertos (SC)
Es recomendable colocar la cubertería
distribuyéndola por zonas previstas
para cuchillos, tenedores y cucharas
para facilitar su recogida posterior.
Coloque los cuchillos con las hojas y
los tenedores con las púas respectivamente entre los salientes. Las cucharas, por el contrario, se colocarán con
los mangos entre los salientes.
A fin de facilitar que el agua escurra
por completo de las cucharas, las partes cóncavas deben apoyar en los soportes dentados.
Las piezas alargadas, como cucharo
nes, paleta para tartas, removedores y
cuchillos, podrán colocarse en la hen
didura del centro de la bandeja porta
cubiertos.
¡Cerciórese de que el brazo asper
sor superior no quede bloqueado
por piezas demasiado altas (p. ej.
paletas para tartas, etc.)!
Se puede extraer la bandeja portacu
biertos.
-
-
-
-
Si los mangos de las cucharas no ca
ben entre los salientes, coloque los
mangos en los soportes dentados.
En tal caso deberá procurar que las
partes cóncavas estén en contacto con
al menos uno de los salientes del fondo
de la bandeja portacubiertos.
-
29
Page 30
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Materiales no aptos para el
lavado mecánico:
La cubertería y la vajilla de madera o
–
con partes de madera, adquiere un
aspecto desgastado. Además, los
pegamentos utilizados no suelen ser
aptos para el lavado mecánico.
Como consecuencia, las asas de
madera podrían aflojarse.
Los objetos artesanales, así como,
–
floreros antiguos o vasos con deco
ración de alto valor anticuario, no
son aptos para el lavado mecánico.
– Las piezas de material sintético no ter-
morresistentes podrían deformarse.
– Los objetos realizados en cobre, la-
tón, cinc y aluminio podrían decolorarse o volverse opacos.
– Los elementos decorativos en la cris-
talería, podrían palidecer al someterse a muchos lavados mecánicos.
– Los vasos y objetos delicados de
cristalería, podrían volverse opacos
después de muchos lavados mecá
nicos.
Recomendación:
-
-
¡Observación!
Los objetos de plata,
producto limpiaplata,
húmedos o con manchas después de
finalizar el programa de lavado, ya que
el agua no escurre homogéneamente.
En tal caso es conveniente repasarlos
con un paño seco. Por el contrario, la
plata tratada con un baño limpiaplata,
suele salir seca, aunque es posible que
pierda su brillo.
Se puede decolorar al entrar en con
tacto con alimentos que contengan
azufre, como la yema de huevo, la ce
bolla, la mayonesa, la mostaza, las legumbres, el pescado, la salmuera y el
escabeche.
,
Los objetos de aluminio (p. ej. filtros de grasa) no deberán lavarse
en el lavavajillas con detergentes industriales muy alcalinos. El material
podría dañarse. En casos extremos
existe el riego de violentas reaccio
nes químicas, semejantes a explo
siones (p. ej. reacción del gas fulmi
nante).
pulidos con un
aún pueden estar
-
-
-
-
-
–
Compre una vajilla y cubertería aptas
para lavavajillas.
–
Para la cristalería delicada, elija en
todo caso, un programa de lavado a
bajas temperaturas (véase Relación
de programas). De este modo existi
rá al menos un menor riesgo de que
se vuelva opaca.
–
Para los vasos especialmente valio
sos, se recomienda que se sigan la
vando a mano.
30
-
-
-
Page 31
Funcionamiento
Detergente
Utilice exclusivamente detergen
,
tes para lavavajillas domésticos.
Podrá utilizar detergentes comunes
^
en polvo, pastillas o detergentes lí
quidos.
Aténgase a las indicaciones de dosi
ficación del fabricante incluidas en el
envase del detergente.
Introduzca los detergentes líquidos o
^
en polvo en los compartimentos inte
grados en la cubeta del detergente.
^ Coloque las pastillas en la cubeta del
detergente (compartimento II) siempre que el fabricante lo indique.
Si el fabricante recomienda colocar
las pastillas en el cesto cubertero,
colóquelas mejor en el lado interior
de la puerta o directamente en la
cuba a fin de que las pastillas se disuelvan mejor.
-
-
Los fabricantes de detergentes indican
en sus envases la cantidad total nece
saria para un programa de lavado.
En los siguientes programas, emplee
^
al menos 30 ml de detergente por
carga completa:
- Intensivo,
- Universal Plus,
-
- Económico.
Utilice una cantidad mayor si el fabri
cante así lo recomienda.
-
Si utiliza una cantidad menor a la re
comendada, la vajilla podría no que
dar correctamente limpia.
-
-
-
-
31
Page 32
Funcionamiento
Dosificación del detergente
Evite la aspiración de los deter
,
gentes en polvo. No ingiera deter
gente, ya que podría ocasionar que
maduras en la nariz, boca y gargan
ta. Acuda inmediatamente al médico
en caso de ingestión o aspiración.
Evite que los niños entren en con
tacto con los productos de lavado. A
tal fin, mantenga a los niños aleja
dos de un lavavajillas abierto ya que
podrían quedar aún restos de deter
gente en el interior del aparato.
Introduzca el detergente justo antes
de iniciar el programa de lavado.
Aténgase en todo caso a las indicaciones relativas a la dosificación de
detergente señaladas en la relación
de programas al final de las presentes instrucciones de manejo.
Orientación para la dosificación
-
-
-
-
-
-
-
Presione la tecla de apertura. Se
^
abrirá la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
El compartimento I tiene una capaci
dad máxima de carga de 20 ml,
el compartimento II de 70 ml de deter
gente.
El compartimento II está dotado de
marcas para facilitar la dosificación: 20,
25, 30. Con la puerta abierta y en posi
ción horizontal, estas marcas indican el
nivel de llenado aproximado en ml.
32
-
-
^
Introduzca el detergente en los com
partimentos y cierre la tapa de la cu
beta.
^
¡Cierre también el envase del deter
gente puesto que de lo contrario el
producto perdería su eficacia!
-
-
-
Page 33
Selección de programa
Seleccione siempre el programa en
función del tipo de vajilla y su grado de
suciedad.
Funcionamiento
En la mayoría de los casos selecciona
rá un programa Universal Plus.
Estos programas tienen un diseño ópti
mo para el lavado diario.
En el capítulo Relación de programas
al final de las presentes instrucciones
de manejo encontrará una descripción
de cada uno de ellos y su aplicación.
Para cada programa podrá seleccionar
la función suplementaria "Top Solo".
Para más detalles, véase el capítulo
"Funciones suplementarias / Top Solo".
-
-
33
Page 34
Funcionamiento
Conexión
Abra la toma de agua en el caso de
^
que estuviera cerrada.
Abra la puerta del aparato.
^
Compruebe que los brazos asperso
^
res puedan girar correctamente.
Pulse la tecla de conexión (15).
^
El piloto de control de conexión (15) se
ilumina.
Iniciar un programa
^ Para llevar a cabo la selección de un
programa, observe la relación de
programas que se encuentra al final
de las instrucciones de manejo.
^ Pulse la tecla de programa (22) del
programa deseado.
El piloto de control de la tecla de pro
grama seleccionada se ilumina.
-
Información:
Ahora puede seleccionar las funciones
suplementarias "Top Solo" y "Preselec
ción de inicio" (véase capítulo "Funcio
-
nes suplementarias").
Cierre la puerta.
^
El control óptico de funcionamiento se
ilumina.
El programa se iniciará.
¡No interrumpa un programa antes
de tiempo!
De lo contrario podrían suprimirse
pasos de programa importantes (p.
ej. preparación del descalcificador).
-
-
34
Page 35
Funcionamiento
Finalización del programa
Al final de un programa, parpadea el
control óptico de funcionamiento, es
tando la puerta cerrada.
El control óptico de funcionamiento se
apaga una hora después de finalizar el
programa.
El control óptico de funcionamiento se
apagará también si se abre la puerta.
-
Desconexión
Una vez finalizado el programa:
^ Abra la puerta del aparato.
El control óptico de funcionamiento y el
piloto de control de la tecla de programa se apagan.
^ Pulse la tecla de desconexión (16).
El piloto de control de conexión (15) se
apaga.
El lavavajillas consume energía hasta que no se desconecta a través de
la tecla Desconexión.
A continuación podrá extraer la vajilla
(véase capítulo "Extracción de la vaji
lla").
A fin de evitar daños originados
,
por vapor de agua en los bordes de
licados de la encimera, una vez fina
lizado el programa, abra la puerta
completamente (en ningún caso de
berá abrirse parcialmente), o déjela
cerrada hasta extraer definitivamen
te la vajilla.
Por motivos de seguridad, cierre la
toma de agua, si no va utilizar el lava
vajillas durante un tiempo prolongado,
p. ej. durante las vacaciones.
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Funcionamiento
Cambio de programa
Atención:
Si ya se ha abierto la tapa de la cu
beta de detergente, no modifique el
programa.
Si una vez seleccionado un programa
no se hubiera cerrado la puerta, podrá
cambiar el programa de la siguiente
manera:
Pulse la tecla del programa deseado.
^
Cierre la puerta.
^
El programa se iniciará.
En caso de que hubiera comenzado ya
el programa, podrá cambiar a otro distinto de la siguiente forma:
^ Abra la puerta del aparato.
^ Pulse la tecla Desconexión (16).
^ Pulse la tecla Conexión (15).
^ Pulse la tecla del programa deseado.
-
Interrumpir un programa
El programa se interrumpe en cuanto
se abre la puerta.
Si cierra nuevamente la puerta, el pro
grama continúa en el mismo punto don
de se interrumpió.
¡Si el agua del lavavajillas está
,
caliente, existe peligro de sufrir que
maduras! Por ello, abra la puerta
con sumo cuidado.
Antes de cerrar la puerta, déjela
abierta parcialmente durante aprox.
20 s, para que pueda producirse
una compensación de temperatura
en la cuba. A continuación, presione
la puerta firmemente hasta que encaje.
-
-
-
^
Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se
ilumina.
El programa se iniciará.
36
Page 37
Funciones suplementarias
Funcionamiento
"Top Solo" (2)
Recomendamos la función suplementa
ria "Top Solo" si sólo se desea lavar una
cantidad pequeña de vajilla. En la fun
ción "Top Solo" la mayor parte del agua
se conduce al brazo aspersor superior
y central. Por ello se lava principalmen
te en el cesto superior y, en caso de
estar disponible, en la bandeja portacubiertos.
Puesto que el brazo aspersor también
dirige el agua hacia abajo, podrá introducir vajilla en el cesto inferior y en el
cesto cubertero.
¡En el cesto inferior pueden colocarse
sólo, platos grandes y fuentes separadas entre sí, en ningún caso cazuelas,
cuencos u otros recipientes hondos!
Distribuya los cubiertos separados en
tre sí en el cesto cubertero.
Debido a la pequeña cantidad de vaji
lla puede reducirse la cantidad de de
tergente total indicada por el fabricante
(aprox. 2/3 de la cantidad total para
una carga completa).
No obstante deberá tenerse en cuenta
también el grado de suciedad de la va
jilla.
-
Mediante la función "Top Solo" se redu
ce el consumo de agua y de energía.
De esta forma en el programa "Econó
mico", p. ej., el consumo de agua es
tan sólo de 11 l y el consumo energéti
co de aprox. 0,75 kWh.
Puede seleccionar la función suple-
mentaria "Top Solo" para todos los programas.
^ Pulse la tecla de conexión (15).
El piloto de control de conexión (15) se
ilumina.
^ Pulse la tecla del programa deseado.
El piloto de control de la tecla de pro-
grama seleccionada se ilumina.
-
^
Pulse la tecla 2 (19).
El piloto de control 2 (19) se ilumina.
-
Información:
Ahora puede seleccionar la función su
plementaria "Preselección de inicio"
(véase página siguiente).
^
Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se
ilumina.
-
-
-
-
El programa se iniciará.
Una vez finalizado el programa, la fun
ción suplementaria se desactiva auto
máticamente.
-
-
37
Page 38
Funcionamiento
Preselección de inicio (d)
Es posible retrasar el inicio de un pro
grama, p. ej. para aprovechar la tarifa
eléctrica nocturna. Para ello puede se
leccionar un tiempo de preselección de
inicio entre una y nueve horas.
El tiempo de preselección de inicio se
ajusta en pasos de una hora.
^ Pulse la tecla de conexión(15).
El piloto de control de conexión (15) se
ilumina.
^ Pulse la tecla del programa deseado.
El piloto de control de la tecla de pro-
grama pulsada se ilumina.
^ Pulse la tecla d (18).
En la indicación de preselección de ini-
cio (17) aparece un 1. Se ha ajustado
un tiempo de preselección de inicio de
una hora.
^
Pulse la tecla d (18) tantas veces
como sea necesario para que en la
indicación (17) aparezca el tiempo
de preselección de inicio deseado.
-
Información:
Ahora puede seleccionar la función su
plementaria "Top Solo" (véase página
siguiente).
Cierre la puerta.
^
Una vez transcurrido el tiempo ajustado
se inicia automáticamente el programa
seleccionado.
Para que los niños no entren en
,
contacto con el detergente:
Observe, al utilizar la preselección
de inicio, que al introducir el detergente, la cubeta esté seca. Si fuera
necesario séquelo antes.
-
El tiempo de preselección de inicio au
menta en pasos de una hora hasta nue
ve horas. Pulsando nuevamente la tecla
d (18) se desconecta de nuevo la pre
selección de inicio.
Si mantiene la tecla pulsada el tiempo
aumenta automáticamente.
38
-
-
-
Page 39
Iniciar el programa antes de que
transcurra el tiempo de preselección
de inicio:
Puede iniciar el programa, incluso
cuando el tiempo de preselección de
inicio no haya transcurrido. Proceda de
la siguiente manera:
Abra la puerta del aparato.
^
Pulse la tecla de desconexión (16).
^
Pulse la tecla de conexión (15).
^
Pulse la tecla del programa deseado.
^
En el caso de que haya seleccionado
la función suplementaria "Top Solo" deberá seleccionarla nuevamente.
^ Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se
ilumina.
El programa se iniciará.
Funcionamiento
39
Page 40
Funcionamiento
Extracción de la vajilla
¡La vajilla muy caliente es más sensi
^
ble a los golpes!
Por ello es conveniente que la vajilla
permanezca en el aparato, después
de la desconexión, hasta que su tem
peratura sea soportable al tacto.
Si después de la desconexión abre
^
por completo la puerta, la vajilla se
enfriará con mayor rapidez.
Extraiga primero la vajilla del cesto
^
inferior, después la del cesto superior
y, para finalizar, en caso de que exis
tiera, de la bandeja portacubiertos.
De este modo evitará que las ocasionales gotas de agua, caigan del cesto superior o de la bandeja, encima
de la vajilla del cesto inferior o de la
bandeja portacubiertos, encima de la
vajilla del cesto inferior.
-
-
-
40
Page 41
Compruebe periódicamente (cada
4 - 6 meses) el estado general de su
lavavajillas. Así podrá detectar a
tiempo errores y anomalías.
Limpieza de los filtros de la
cuba
El conjunto de filtros integrados en el
fondo de la cuba retiene las partículas
gruesas de suciedad del agua de lava
do. De este modo se evita que dichas
partículas vuelvan a la cuba a través de
las bombas de circulación y los brazos
aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
Con el uso, las partículas de suciedad
pueden obstruir los filtros.
Por ello es conveniente comprobar periódicamente el conjunto de filtros
(cada 4 - 6 meses) y limpiarlo siempre
que sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
-
Gire el asa hacia la derecha y des
^
bloquee el conjunto de filtros.
-
^
Desconecte primero el aparato.
^
Extraiga el conjunto de filtros, elimine
las partículas de suciedad y limpie
los filtros bajo el agua del grifo utili
zando un cepillo si fuera necesario.
-
41
Page 42
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el lado interior del filtro, de
berá desbloquearse el cierre:
^ Para ello, desbloquee el pestillo de
color amarillo, tirando hacia atrás y
abra el cierre del filtro.
^ Limpie con un cepillo todas las pie-
zas bajo el agua del grifo.
^ A continuación, cierre nuevamente el
cierre hasta que el bloqueo encaje.
Coloque el conjunto de filtros de tal
^
forma que quede perfectamente
ajustada en el fondo de la cuba.
^ Gire el asa de la derecha hacia la iz-
quierda a fin de bloquear el conjunto
de filtros.
,
Coloque el conjunto de filtros
con sumo cuidado y bloquéelo. De
lo contrario es posible que accedan
partículas de suciedad al sistema
de propulsión obstruyéndolo.
42
Page 43
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los brazos
aspersores
Restos de comida pueden obstruir las
toberas y el alojamiento de los brazos
aspersores. Por ese motivo deberá
comprobar periódicamente (cada 4 - 6
meses) los brazos aspersores.
Desconecte previamente el lavavaji
^
llas.
Siga las siguientes instrucciones para
retirar los brazos aspersores:
Extraiga la bandeja portacubiertos.
^
(según modelo)
^ Levante el brazo aspersor superior
presionándolo hacia arriba, para encajar el dentado y desenrósquelo.
,
Extraiga el cesto inferior.
^
-
^ Levante el brazo aspersor inferior
rando hacia arriba.
, ti-
^
Levante el brazo aspersor central
presionándolo hacia arriba, para en
cajar el dentado, y desenrósquelo b.
a,
^
Elimine los restos de suciedad, em
pujándolos con algún objeto punzan
te, hacia el interior de las toberas del
brazo aspersor.
-
^
Lave bien los brazos aspersores bajo
el agua del grifo.
^
Vuelva a colocar los brazos asperso
res y compruebe si pueden girar con
facilidad.
-
-
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la cuba
Por regla general, la cuba se autolim
piará, siempre que dosifique la canti
dad de detergente recomendada.
No obstante, si se hubiera acumulado
p. ej. cal o grasa, podrá eliminarlas con
algún producto especialmente apto
para lavavajillas, que podrá adquirir en
el comercio.
-
-
Limpieza de la junta de la
puerta y de la puerta
Limpie periódicamente las juntas de
^
la puerta con un paño húmedo para
eliminar posibles restos de comida.
^ Limpie los restos de comida y gotas
de bebida acumulados en los laterales de la puerta del lavavajillas.
Estas superficies no forman parte de
la cuba, por lo que no se limpiarán
con los chorros de agua.
Limpieza del conductor de la
luz
El conductor de la luz del control óptico
de funcionamiento se encuentra en la
chapa protectora bajo la encimera.
Para su limpieza, sáquelo del soporte
de material sintético.
Para ello abra la puerta y separe el
^
conductor de la luz del soporte.
Deberá limpiar el conductor y el so
^
porte de material sintético, en caso
que fuera necesario, únicamente con
un paño húmedo o algún detergente
apto para este tipo de material.
¡No utilice productos abrasivos,
,
limpiacristales o limpiadores universales! De lo contrario, éstos pueden
ocasionar graves desperfectos en la
superficie debido a su composición.
-
44
Page 45
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del panel de mandos
Limpie el panel de mandos sólo
^
un paño húmedo.
¡No utilice productos abrasivos,
,
limpiacristales o limpiadores univer
sales! De lo contrario, éstos pueden
ocasionar graves desperfectos en la
superficie debido a su composición.
con
-
Limpieza del revestimiento
frontal del lavavajillas
Limpie el frontal de lavavajillas con
^
algún producto especialmente apto
para el material de revestimiento.
En el caso de revestimientos de ma
^
dera es conveniente pasarles única
mente una gamuza húmeda y a con
tinuación, secarlos con un paño.
Deberá limpiar los frontales de acero
^
inoxidable con algún producto apto
para este tipo de material.
¡No utilice en ningún caso pro-
,
ductos de limpieza que contengan
amoníaco, nitroderivados o disolventes de resina sintética!
Dichos productos pueden ocasionar
desperfectos en la superficie del revestimiento frontal.
-
-
-
45
Page 46
Posibles causas de pequeñas anomalías
En la mayoría de los casos Vd. mismo podrá solucionar las pequeñas anomalías
que se produzcan durante el funcionamiento diario. ¡Dado que no tiene la necesi
dad de ponerse en contacto con el Servicio Post-venta, ahorrará tiempo y dinero!
Las siguientes indicaciones le ayudarán a determinar las causas de la anomalía y
a encontrar una solución. Recuerde, sin embargo, que:
-
Cualquier reparación deberá ser realizada única y exclusivamente por per
,
sonal autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado,
pueden originar graves riesgos para la seguridad del usuario.
AnomalíaPosible causaSolución
El lavavajillas no se
pone en marcha
El lavavajillas no conti
nua lavando
La puerta no está cerrada
correctamente.
La clavija del aparato no
está enchufada.
El fusible se ha disparado.
El lavavajillas no está conectado.
No se ha seleccionado
ningún programa.
-
El fusible se ha dispara
do.
Presionar bien la puerta
para cerrarla.
Enchufar la clavija.
Activar el fusible
(protección mínima
véase placa de características).
Pulsar la tecla Conexión,
seleccionar un programa.
Pulsar la tecla del programa deseado.
-
Activar el fusible
(protección mínima
véase placa de caracte
rísticas).
-
-
46
Page 47
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
Poco después del inicio
del programa, el lavavaji
llas no continúa el fun
cionamiento, el control
óptico de funcionamien
to parpadea rápidamen
te
-
-
Anomalía en la entrada de
-
agua.
-
El piloto de control "Entra
da de agua/Desagüe"
parpadea y se ilumina de
forma alterna en la puerta
abierta.
Antes de eliminar las si
guientes anomalías:
desconecte el lavavajillas.
Abrir completamente el
–
grifo de entrada de
agua.
Comprobar el filtro de
–
la entrada de agua y, si
fuera necesario, lim
piarlo. Véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
El Sistema Waterproof se
ha activado.
Ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta de
Miele.
-
-
47
Page 48
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
El lavavajillas no conti
nua el funcionamiento;
el control óptico de fun
cionamiento parpadea
rápidamente
-
-
Anomalía en la entrada de
agua.
El piloto de control "Entra
da de agua/Desagüe"
parpadea en la puerta
abierta.
Anomalía en el desagüe.
Es posible que en la cuba
haya todavía agua.
El piloto de control "Entrada de agua/Desagüe"
parpadea en la puerta
abierta.
Antes de eliminar las si
guientes anomalías:
desconecte el lavavajillas.
Abrir completamente el
–
grifo de entrada de
agua.
Comprobar el filtro de
–
la entrada de agua y, si
fuera necesario, lim
piarlo. Véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
La presión de flujo de
–
la conexión de agua es
inferior a 0,3 bar.
Consultar a un fontanero las posibles soluciones para dicha anomalía.
– Limpiar el conjunto de
filtros véase capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
–
Limpiar la bomba de
desagüe, véase capítu
lo "Solución de peque
ñas anomalías".
–
Limpiar la válvula anti
rretroceso, véase capí
tulo "Solución de pe
queñas anomalías".
–
Eliminar los dobleces
de la manguera de de
sagüe.
-
-
-
-
-
-
-
-
48
Page 49
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
Tras el final del progra
ma, el control óptico de
funcionamiento parpa
dea rápidamente;
los pilotos de control si
tuados junto a las teclas
de programa 1 a 5 par
padean estando la puer
ta abierta
Ruido de golpes en la
cuba
Ruido de piezas de vajilla que se golpean entre
sí
Ruidos de golpes en el
conducto de agua
Es posible que se haya
-
producido una anomalía
técnica.
-
-
-
-
El brazo aspersor golpea
contra alguna pieza de la
vajilla.
Las piezas de la vajilla se
mueven en la cuba.
Provocados posiblemente
por el tendido del lugar
de instalación o por el
diámetro del conducto de
agua de la instalación do
méstica.
Desconectar el lavava
–
jillas.
Podrá lavar a pesar de
todo. Si después del si
guiente programa, los pi
lotos de control parpa
dean de nuevo, se habrá
producido una anomalía
técnica.
Ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta de
Miele.
Interrumpir el programa y
distribuir de una forma
distinta las piezas de vajilla que bloquean los brazos aspersores.
Interrumpir el programa,
colocar las piezas de la
vajilla en una posición estable.
No afecta el funcionamiento del lavavajillas. Si
fuera necesario, consultar
a un fontanero.
-
-
-
-
-
49
Page 50
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
La vajilla no está
limpia
No se ha dispuesto correcta
mente la vajilla. Las piezas de
la vajilla estaban colocadas
unas sobre otras por lo que
los chorros de agua no alcan
zaron todas las superficies.
Se ha obstruido la boca del
conducto de entrada de agua
para el brazo aspersor cen
tral. El paso de agua es insu
ficiente para al brazo asper
sor central.
El programa era demasiado
suave.
La dosificación del detergente es insuficiente.
Los brazos aspersores están
bloqueados por piezas de vajilla demasiado alta.
Las toberas de los brazos as
persores están obstruidas.
El conjunto de filtros de la
cuba no está limpio o no se
ha colocado correctamente.
Debido a eso, es posible que
las toberas de los brazos as
persores estén obstruidas.
La válvula antirretroceso se
ha bloqueado. El agua sucia
entra de nuevo en la cuba.
-
-
Observar las indicaciones del
capítulo "Colocación de la va
jilla y de los cubiertos".
-
Colocar las piezas de la vaji
lla en la parte postenor del
cesto superior de manera que
no obstruyan la boca del
tubo.
Seleccionar un programa más
adecuado, véase "Relación
de programas" al final de las
instrucciones de manejo.
Dosificar una mayor cantidad
de detergente, véase capítulo
"Funcionamiento".
Comprobar el giro de los brazos aspersores. Colocar las
piezas de la vajilla de una forma diferente.
-
Limpiar las toberas de los
brazos aspersores, véase ca
pítulo "Limpieza y manteni
miento".
Limpiar el conjunto de filtros o
colocarlos correctamente, lim
piar las toberas de los brazos
aspersores, véase capítulo
-
"Limpieza y mantenimiento".
Limpiar la bomba de desagüe
o la válvula antirretroceso,
véase capítulo "Solución de
pequeñas anomalías".
-
-
-
-
-
50
Page 51
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
La vajilla no se seca o
los vasos y los cu
biertos presentan
manchas
Manchas blancas en
la vajilla y los cubier
tos, los vasos presen
tan un color blanque
cino; no es posible
eliminar las manchas
con un paño
Los vasos y cubiertos
presentan estrías des
pués del lavado, los
vasos presentan un
halo azulado, las man
chas pueden eliminar
se con un paño
La cantidad de abrillanta
dor es insuficiente o el reci
-
piente del abrillantador
está vacío.
La vajilla se ha extraído an
tes de tiempo.
Dosificación de abrillanta
dor insuficiente.
-
-
-
El recipiente de sal está va
cío.
La tapa del recipiente de
sal no está bien cerrada o
no se ha colocado correctamente.
El grado de dureza ajustado en el sistema descalcificador es insuficiente.
Es posible que se hayan
empleado productos ina
propiados multifunciones
(abrillantador y/o sucedá
neo de sal).
La dosificación del abrillan
-
tador es excesiva.
-
-
Aumentar la dosificación o
reponer abrillantador, véa
se capítulo "La primera
puesta en servicio".
Ver apartado "Extracción
de la vajilla" en el capítulo
"Funcionamiento".
Aumentar la dosificación,
véase capítulo "La primera
puesta en servicio".
Llenar el depósito de sal
regeneradora, véase capí
tulo "La primera puesta en
servicio".
Colocar la tapa correctamente o cerrarla bien.
Ajuste el sitema descalcificador a un grado mayor de
dureza, véase capítulo "La
primera puesta en servicio".
Cambiar de productos de
-
limpieza, en su caso em
plear pastillas normales o
-
detergente en polvo nor
mal.
-
Disminuir la dosificación,
véase capítulo "La primera
puesta en servicio".
-
-
-
-
51
Page 52
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
Los vasos se vuelven
opacos y decolorados,
las manchas no se pue
den eliminar con un
paño
Las manchas de té o de
pintalabios no se elimi
nan completamente
Las piezas de material
sintético están decolora
das
Manchas de óxido en las
piezas de cubertería
Los vasos no son aptos
para el lavado mecánico.
Se produce una alteración
-
en la superficie del mate
rial.
El programa seleccionado
tiene una temperatura de
-
lavado demasiado baja.
El detergente no tiene un
efecto blanqueador sufi
ciente.
Los colorante naturales,
p. ej., de zanahoria, toma
-
te o ketchup, pueden ser
la causa. La cantidad de
detergente, o su efecto
blanqueador, no eran lo
suficientemente fuertes
para eliminar los colorantes naturales.
La tapa del recipiente de
sal no está bien cerrada o
no se ha colocado correctamente.
La piezas afectadas de
cubertería no son lo sufi
cientemente resistentes a
la oxidación.
Una vez introducida la sal
regeneradora no se ha ini
ciado el prelavado. Los
restos de sal han pasado
al desagüe normal de
aclarado.
¡Ninguno!
Comprar vasos adecua
dos para el lavado mecá
nico.
-
Seleccionar un programa
con una temperatura de
lavado superior.
Cambiar de detergente.
-
Emplear más detergente,
véase capítulo "Funciona
miento".
Las piezas ya decoloradas no volverán a recuperar su color original.
Colocar la tapa correctamente o cerrarla bien.
¡Ninguno!
-
Comprar cubertería ade
cuada para el lavado me
cánico.
Por principio, iniciar el
-
programa "Prelavado" tras
introducir la sal.
-
-
-
-
-
52
Page 53
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
No es posible cerrar la
tapa de la cubeta de de
tergente
Tras el lavado se quedan
adheridos restos de de
tergente en la cubeta
Después de finalizar el
programa permanece
agua en la cuba
Los restos agrumados de
detergentes obstruyen el
-
cierre.
La cubeta de detergente
estaba aún húmeda cuan
-
do se llenó.
El conjunto de filtros de la
cuba está obstruido.
La bomba de desagüe o
la válvula antirretroceso
están bloqueadas.
La manguera de desagüe
está doblada.
Eliminar los restos de de
tergente.
Introducir el detergente
sólo en una cubeta seca.
-
Antes de solucionar la
anomalía: Desconectar el
lavavajillas
Limpiar el conjunto de fil
tros, véase capítulo "Lim
pieza y mantenimiento".
Limpiar la bomba de de
sagüe y la válvula antirretroceso, véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
Eliminar los dobleces de
la manguera de desagüe.
-
-
-
-
53
Page 54
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza del filtro en la
entrada de agua
A fin de proteger la válvula de entrada
de agua se ha instalado un filtro en la
rosca. Si el filtro está sucio, entrará muy
poca agua en la cuba.
La carcasa de material sintético
,
de la conexión a la red de agua lle
va incorporada una válvula eléctri
ca. No sumerja la carcasa en líqui
dos.
-
-
-
Recomendación
Siempre que el agua entrante contenga
un alto porcentaje de materias insolubles, recomendamos montar un filtro de
gran capacidad entre el grifo de la
toma de agua y la rosca de la válvula
de seguridad.
Podrá adquirir este filtro a través de los
distribuidores Miele o el Servicio
Post-venta Miele.
Para limpiar el filtro:
^
Desconecte el lavavajillas de la red
eléctrica (desconectar el aparato y a
continuación retirar la clavija del en
chufe o desenroscar el fusible o de
sactivarlo).
^
Cierre el grifo de la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada
de agua.
-
-
Retire la junta de la rosca.
^
^ Extraiga el filtro con unas tenazas
universales o de punta larga, y límpielo.
^ Coloque nuevamente el filtro y la jun-
ta. Cerciórese de que asiente correctamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua en el grifo de la toma de agua.
Procure no forzar la rosca.
^
Abra el grifo de la toma de agua.
Si perdiera agua, no ha apretado lo
suficiente la rosca o ésta no quedó
bien colocada.
Coloque la válvula de entrada de
agua correctamente y enrósquela
bien.
54
Page 55
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza de la bomba de
desagüe y de la válvula de
retención
Si permaneciera agua en la cuba una
vez finalizado el programa de lavado,
la bomba de desagüe no ha evacuado
el agua. Tanto la bomba de desagüe
como la válvula de retención pueden
estar obstruidas por cuerpos extraños
que podrán eliminarse fácilmente.
Extraiga el conjunto de filtros de la
^
cuba (véase el capítulo "Limpieza y
mantenimiento", "Limpieza de los fil
tros de la cuba").
^ Utilice un recipiente pequeño para
recoger el agua de la cuba.
-
Abra el dispositivo de sujeción de la
^
válvula de retención.
55
Page 56
Solución de pequeñas anomalías
Retire la válvula de retención, tirando
^
hacia arriba, y límpiela bien bajo el
agua del grifo.
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la válvula de retención.
Bajo la válvula de retención se encuen
tra la bomba de desagüe (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (puede haber pequeños trozos de cristal que
son difíciles de detectar). Para comprobar su funcionamiento, gire manualmente la turbina de la bomba de
desagüe.
-
56
^ Vuelva a colocar con cuidado la vál-
vula de retención y fije su posición
mediante el dispositivo de sujeción.
Page 57
Servicio Post-venta
Si a pesar de las indicaciones en las
páginas anteriores no hubiera podido
solucionar la anomalía, será necesario
dirigirse a:
su distribuidor Miele o
–
al teléfono del Servicio Post-venta
–
Miele desde cualquier punto de
España E 902 398 398
Informe al Servicio Post-venta sobre
^
el modelo y el número del lavavaji
llas.
Encontrará ambos datos en la placa de
características situada en la parte late
ral de la puerta.
-
Actualización de programas
Mediante una actualización de progra
mas (PC = Programm Correction), en el
futuro podrán almacenar los nuevos
avances en la técnica de programas en
el sistema electrónico de su aparato.
-
El piloto de control indicado le sirve al
Servicio Post-venta como punto de
transmisión para la actualización de
programas.
-
Se podrán actualizar los programas tan
pronto los desarrollos posteriores exijan
unos programas de lavado diferentes.
Miele dará a conocer a tiempo la posi
bilidad de la actualización de progra
mas.
-
-
57
Page 58
Accesorios especiales
Aprovechar mejor el lavavajillas
Usted desea...Para ello necesita...
...lavar botellas,
p. ej. botellas de leche o biberones
...lavar muchos vasos...un complemento para vasos, para
...lavar copas de cuello alto, o
p. ej. vasos de tubo
...lavar platos grandes...un complemento para platos, con
...lavar adicionalmente tazas y copas
en el cesto inferior
...lavar piezas de cubertería
adicionales, p. ej. cazos, piezas pequeñas
...un soporte para botellas
el cesto inferior
...un complemento para vasos, para
el cesto superior
un diámetro de hasta 32 cm
...un soporte para tazas, para el
complemento Comfort del cesto inferior
...un cesto cubertero pequeño, para
el cesto inferior
58
Page 59
Indicaciones para pruebas comparativas
Norma de ensayo:EN 50242
Programa estándarEconómico
Para pruebas comparativas
(etiqueta energética):
Nota:El programa Universal Plus 55 °, para vajilla
que presente una suciedad normal, es más
efectivo en el lavado y secado con un tiempo de
funcionamiento más corto y un consumo de
energía más alto.
Capacidad de carga:12 servicios normalizados
Cantidad de detergente:30 g sólo
Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml)
Cesto superior
en el compartimento II.
Cesto inferior
59
Page 60
Indicaciones para pruebas comparativas
Bandeja portacubiertos
60
Page 61
Indicaciones para pruebas comparativas
Norma de ensayo:EN 50242
Programa estándarEconómico con función suplementaria "Top Solo"
Para pruebas comparativas
(etiqueta energética):
Nota:El programa Universal Plus 55 ° con
función suplementaria "Top Solo", para vajilla
que presente una suciedad normal, es más
efectivo en el lavado y secado con un tiempo de
funcionamiento más corto y un consumo de
energía más alto.
Carga parcial:6 servicios normalizados
Cantidad de detergente:20 g sólo
Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml)
Cesto superior
en el compartimento II.
Cesto inferior
Bandeja portacubiertos
Duplicar las distancias entre los cubier
tos en la bandeja portacubiertos.
-
61
Page 62
Transporte
Durante el transporte del lavavajillas,
p. ej. en una mudanza, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
extraiga toda la vajilla de los cestos,
–
fije todos los elementos sueltos, p. ej.
–
mangueras, cables, cesto cubertero,
cesto inferior, etc.
transporte el lavavajillas en posición
–
vertical.
Sólo en casos excepcionales deberá
ser transportado de forma recosta
da.
No podrá ser transportado recostado
sobre un lateral o la puerta, pues de
lo contrario se podría producir la
evacuación de posibles restos de
agua.
Este agua podría penetrar en los
componentes del control eléctrico y
provocar fallos de funcionamiento.
-
62
Page 63
Datos técnicos
Altura81,7 cm (regulable + 5,0 cm)
Altura del hueco de
empotramiento
Anchura59,8 cm
Anchura del hueco de
empotramiento
Profundidad57 cm
Profundidad con la puerta
abierta
Peso55 kg aprox.
Tensión
Potencia nominalVéase placa de características situada en el
Fusible
Distintivos homologadosAntiparasitario, VDE
Presión de agua
(presión de flujo)
Conexión a agua calienteHasta 60 °C máx.
Altura de evacuaciónmax. 1 m
Longitud de evacuaciónmáx. 4 m
82 cm (+ 5,0 cm)
60 cm
115,5 cm
lado derecho de la puerta
0,3 - 10 bar de sobrepresión
Cable de conexiónaprox. 1,7 m
Capacidad de carga12 servicios normalizados
63
Page 64
Relación de programas
ProgramaAplicaciónDetergente
Compartimento
(lavado)
Intensivo 75 °Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de sucie
Universal
Plus 65 °
Universal
Plus 55 °
Económico
Delicado o 45 ° "Programa delicado" para vajilla y vasos ligeramente sucios y
PrelavadoPara aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo no
1) Programa estándar para etiqueta energética
dad, con restos de comida resecos;
para vajilla con un grado de suciedad muy elevado añada al
compartimento I un 20% más de detergente
Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecos
con contenido de almidón
Con un tiempo superior de lavado,
para vajilla con un grado de suciedad normal
con restos de comida resecos
3)
Para vajilla con un grado de suciedad normal,
programa de ahorro energético
poco termorresistentes
resulta rentable
-
100 %
100 %
100 %
100 %
50 %
II
64
Page 65
Desarrollo del programaConsumoDuración
Prelavado
12
XX X
LavadoAclarado
75 °
intermedio
12
XX
Abrillanta
do
70 °
SecadoAgua
-
Relación de programas
Energía kWhAguah:min
Agua
caliente
fría
(15 °C)
X1,71,2222:021:44
(55 °C)
LitrosAgua
(15 °C)
fría
Agua
caliente
(55 °C)
XX
65 °
XX
55 °
X
45 °
X
45 °
X0,060,0650:110:11
En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Intensivo, Universal Plus, Universal y Económico. En el caso de que el fabricante del detergente indicara
una cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad.
Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I.
Al seleccionar la función suplementaria "Top Solo" dosifique la cantidad de detergente en función
del grado de suciedad de la vajilla introduciendo el detergente únicamente en el compartimento II
(aprox. 2/3 de la cantidad total de la carga completa).
Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan
claras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado.
XX
65 °
XX
65 °
XX
60 °
XX X
55 °
X1,50,7172:051:47
X1,250,7172:031:45
X1,050,6132:452:34
X1,10,5171:181:00
656667
Page 66
Page 67
Page 68
Salvo modificaciones/ (G658 Plus) / 3401
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolora sin cloro, según exigencias ecológicas.
M.-Nr. 05 804 630 / V
00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.