Miele G4101, 4106 User manual

Page 1
Instrucciones de manejo
Lavavajillas
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - ES, CL
Page 2
Indice
Descripción del aparato ............................................4
Lavavajillas .......................................................4
Panel de mandos...................................................5
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................16
Reciclaje del embalaje de transporte ..................................16
Reciclaje de aparatos inservibles .....................................16
Lavado económico ................................................17
Antes de la primera utilización ......................................18
Abrir la puerta ....................................................18
Cerrar la puerta ...................................................18
Sistema de bloqueo de seguridad ....................................18
Sistema descalcificador ............................................19
Programación del sistema descalcificador ...........................20
Comprobación de la dureza de agua ...............................21
Para la primera puesta en funcionamiento necesita: ......................22
Introducir sal regeneradora ..........................................22
Indicación de falta de sal ...........................................23
Abrillantador .....................................................24
Introducir abrillantador .............................................24
Piloto de control de falta de abrillantador ...............................25
Ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador.......................26
Distribución de la vajilla y los cubiertos ..............................27
Objetos no aptos para el lavado en el lavavajillas: ........................28
Cesto superior ....................................................29
Soporte para tazas (en función del modelo) ..........................29
Regulación del cesto superior .....................................30
Cesto inferior .....................................................31
Cubiertos ........................................................32
Bandeja portacubiertos (según el modelo) ...........................32
Cesto cubertero (en función del modelo).............................33
Funcionamiento ..................................................34
Detergente .......................................................34
Dosificación del detergente..........................................35
Conexión ........................................................36
Seleccionar un programa ...........................................36
Iniciar un programa ................................................36
2
Page 3
Indice
Indicación de desarrollo del programa .................................36
Standby .........................................................37
Final del programa.................................................37
Desconexión .....................................................37
Extraer la vajilla ...................................................37
Interrumpir un programa ............................................38
Cambiar un programa ..............................................38
Funciones suplementarias...........................................39
Ajuste de fábrica................................................39
Limpieza y mantenimiento .........................................40
Limpieza de la cuba ...............................................40
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta ..........................40
Limpieza del frontal del aparato ......................................41
Limpieza de los filtros de la cuba .....................................42
Limpiar los brazos aspersores .......................................44
Solución de pequeñas anomalías ...................................45
Anomalías técnicas ................................................45
Anomalía en la entrada de agua/desagüe ..............................47
Problemas generales con el lavavajillas ................................48
Ruidos ..........................................................49
Resultado de lavado no satisfactorio ..................................50
Solución de pequeñas anomalías ...................................53
Limpiar el filtro de la entrada de agua..................................53
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso ..................54
Servicio Post-Venta ...............................................55
Reparaciones ..................................................55
Actualización de programas (Update) ...............................55
Para laboratorios de ensayo .........................................55
Relación de programas ............................................56
Accesorios especiales ............................................60
Conexión eléctrica ................................................61
Conexión de agua ................................................62
El sistema de protección contra agua Miele .............................62
Entrada de agua ..................................................62
Desagüe ........................................................63
Datos técnicos ...................................................64
E/D/G .....................................................65
3
Page 4
Descripción del aparato
Lavavajillas
a Brazo aspersor superior (no visible) b Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
c Cesto superior d Brazo aspersor central e Orificio de ventilación para secado
(según el modelo)
f Brazo aspersor inferior
4
g Conjunto de filtros h Placa de características i Sistema de bloqueo de seguridad en
el tirador de la puerta (no visible)
j Depósito para abrillantador k Cubeta de detergente de dos com
partimentos
l Depósito para sal regeneradora
-
Page 5
Panel de mandos
Descripción del aparato
a Pilotos de control / Aviso de anoma
lía
b Indicador de desarrollo del progra
ma
c Tecla "Start / Stop" con piloto de con-
trol
Estas instrucciones de manejo son aplicables a varios modelos de lavavajillas con distintas alturas. Los diferentes modelos de lavavajillas se designan de la siguiente manera: normal = Lavavajillas con 80,5 cm de altura (empotrable)
o con 84,5 cm de altura (aparato independiente)
XXL = Lavavajillas con 84,5 cm de altura.
d Selector de programa
­e Tecla K (Tecla "Conexión/Descone
-
xión")
-
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este lavavajillas cumple las normativas existentes en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede pro vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente el plano de montaje y las instrucciones de manejo antes de emplazar y poner en marcha este lavavajillas. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el lavavajillas.
¡Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo así como el plano de montaje y entrégueselas a un posible propieta rio posterior!
Uso apropiado
Este lavavajillas está concebido para ser utilizado con fines y en
~
entornos domésticos.
Este lavavajillas no está diseñado para ser utilizado en el exterior.
~
-
-
Utilice el lavavajillas exclusivamente en entornos domésticos
~
exclusivamente y sólo para lavar vajilla. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsa­ble de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el lavavajillas de una forma segura, no po drán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un res ponsable.
6
-
-
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del lavavajillas, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del lavavajillas por parte de niños mayores de 8 años sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma nejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
-
Los niños no deben limpiar o conectar el lavavajillas sin supervi
~
sión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
lavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con él. ¡Existe el riesgo, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato!
Evite que los niños entren en contacto con detergentes. Los de-
~
tergentes pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta o provocar asfixia. Evite que los niños se acerquen al aparato cuando la puerta esté abierta. Podrían quedar restos de detergente en el in­terior del aparato. En caso de ingestión acuda inmediatamente a un centro médico.
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, compruebe si el lavavajillas presenta
~
daños externos visibles. ¡No poner nunca en servicio un lavavajillas defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
El lavavajillas sólo puede conectarse a la red eléctrica a través
~
de una clavija de 3 polos con toma de tierra (ninguna conexión fija). Tras la instalación, el enchufe deberá quedar accesible de manera que en todo momento sea posible desconectar el lavavajillas de la red eléctrica.
Asegúrese de que el lavavajillas no tape enchufes de aparatos
~
eléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficiente­mente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe podría sobre­calentarlo (¡peligro de incendio!).
No instale el lavavajillas bajo una placa de cocción. Las altas
~
temperaturas de irradiación podrían dañarlo. Por el mismo motivo, tampoco instale el lavavajillas junto a cualquier otro tipo de aparato que irradie calor (p. ej. chimeneas).
El lavavajillas sólo puede conectarse a la red eléctrica una vez fi
~
nalizadas todas las tareas de instalación y montaje, incluido el ajus te de los resortes de la puerta.
8
-
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Asegúrese de que todos los datos referentes a la tensión, fre
~
cuencia y automáticos de la instalación doméstica coinciden con aquellos que figuran en la placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavajillas quedará garantizada sola
~
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum plirse. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la casa. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la interrupción de la toma de tierra (p. ej. descarga eléctri ca).
La conexión del lavavajillas a la red eléctrica no deberá realizar-
~
se a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolon­gación inadecuados, ya que no garantizan la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Este lavavajillas no se puede utilizar en lugares no fijos (p. ej. em-
~
barcaciones).
No emplace el lavavajillas en habitaciones con peligro de conge-
~
lación. Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explo­tar, y la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferio res al punto de congelación.
-
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
La carcasa de plástico de la conexión de agua contiene una vál
~
vula eléctrica. No sumerja la carcasa en ningún líquido.
La manguera de entrada de agua contiene cables eléctricos. Por
~
consiguiente, no acorte la manguera.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema Waterproof
~
integrado proporcionará una protección segura ante posibles daños causados por el agua:
la instalación ha sido llevada a cabo correctamente,
todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosas
han sido sustituidas,
– Se ha cerrado la toma de agua
durante ausencias prolongadas (p. ej. vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado. ¡No lo desconecte de la red eléctrica!
¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que pue-
~
de entrañar peligros para la seguridad del usuario! En caso de que el lavavajillas presentase anomalías, desconéctelo inmediatamente y no lo utilice hasta que la avería no haya sido reparada por su su­ministrador o por el Servicio Post-Venta.
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros consi
~
derables para el usuario, de los que Miele no se responsabiliza. Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las tareas de reparación, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
~
de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas ga rantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
Para realizar los trabajos de mantenimiento, desconecte el lava
~
vajillas de la red eléctrica (desconecte el lavavajillas, separe la cla­vija de la base de enchufe).
Un cable de conexión dañado sólo podrá sustituirse por otro ca-
~
ble de conexión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el perso­nal cualificado autorizado por Miele o el Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Emplazamiento adecuado
Siga el esquema de montaje para la instalación y la conexión del
~
lavavajillas.
Tome precauciones antes y durante el montaje del lava
~
vajillas. En algunos componentes metálicos existe el riesgo de sufrir heridas/cortes. Utilice guantes de protección.
El lavavajillas debe instalarse en posición horizontal para garanti
~
zar un funcionamiento correcto.
A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas que se monten o
~
integren bajo una encimera, solo podrán instalarse bajo encimeras continuas, atornilladas a los armarios adyacentes.
Si quiere convertir un lavavajillas independiente en un lavavajillas
~
para montaje bajo encimera y eliminar el zócalo independiente, debe montar un panel de zócalo de montaje bajo encimera. Utilice para ello el juego de cambio correspondiente. ¡De lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones con las piezas me­tálicas que sobresalen!
Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo-
~
génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta entreabierta (grado de apetura de aprox. 45°) se mantiene en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resis tencia.
-
-
-
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
No vierta disolventes en la cuba. ¡Peligro de explosión!
~
Evite la aspiración de los detergentes en polvo. No ingiera deter
~
gente, ya que podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y gar ganta. Acuda inmediatamente al médico en caso de ingestión o as piración.
No deje la puerta del lavavajillas abierta si no es necesario. Po
~
dría golpearse.
La vajilla puede estar muy caliente al finalizar el programa.
~
Por tanto, una vez desconectado el aparato, deje que la vajilla se enfríe hasta que pueda cogerla sin quemarse.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta. El lavavajillas
~
podría volcarse y averiarse o Vd. podría lastimarse.
Utilice únicamente detergentes y abrillantadores comunes para
~
lavavajillas de uso doméstico. No utilice detergente suave.
No utilice detergentes de uso industrial, podrían causar daños
~
materiales y existe el riesgo de que se produzca una fuerte reacción química (p. ej. reacción de gas detonante).
-
-
-
-
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de
~
pósito para el abrillantador. El detergente daña el depósito.
No introduzca detergente (tampoco el detergente líquido) en el
~
depósito para sal regeneradora. El detergente daña el sistema des calcificador.
Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferi
~
blemente sal regeneradora de grano grueso. No utilice en ningún caso otro tipo de sales como sal de mesa, sal desnaturalizada para animales o deshielo.
Otro tipo de sales podrían contener componentes insolubles en
agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del descalcificador.
Por motivos de seguridad, en los lavavajillas con cesto cubertero
~
(según el modelo) introduzca los cubiertos con las partes afiladas o punzantes hacia abajo. Los cuchillos y tenedores hacia arriba pue­den ser peligrosos. Sin embargo, los cubiertos se limpiarán y secarán mejor si los intro­duce en el cesto cubertero con los mangos hacia abajo.
No lave piezas de plástico sensibles al agua caliente como p. ej.
~
contenedores o cubiertos de usar y tirar. Podrían deformarse a cau­sa de las altas temperaturas.
-
-
-
Cuando utilice la función suplementaria de preselección de inicio
~
(según el modelo), la cubeta del detergente debe estar seca; si fue ra necesario, séquela. Si la cubeta estuviera húmeda podrían for marse grumos en el detergente y no se diluiría totalmente.
14
-
-
Page 15
Accesorios
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están ex
~
presamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autori zadas invalidará todo derecho de garantía.
-
-
Reciclaje del lavavajillas
Inutilice el cierre de la puerta para que los niños no puedan que
~
dar encerrados. Retire o destruya los goznes de cierre de la puerta.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las "Advertencias concernien­tes a la seguridad".
-
15
Page 16
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al lavavajillas de daños durante el transporte. Los mate riales del embalaje se han selecciona do conforme a criterios ecológicos y te niendo en cuenta las técnicas para la desestimación de desechos y, por con siguiente, son reciclables.
Se trata en concreto de los siguientes tipos de materiales:
Embalaje exterior: – Cartón corrugado fabricado al 100 %
con material de reciclaje, o bien: película plástica estirable para envolver de polietileno (PE)
– Flejes plásticos para bandaje de po-
lipropileno (PP) Embalaje interior: – Poliestireno expansible (EPS) sin adi-
ción de cloro o flúor
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove
­chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el
­vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias
­para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
Suelo, marco de la tapa y listones de soporte de madera natural sin tratar proveniente de bosques de cultivo
Película protectora de polietileno (PE)
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos. Entregue el embalaje a su distri buidor, o bien éste le informará sobre los puntos de recogida más cercanos.
16
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
­desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
Todos los componentes de plástico del aparato están marcados con siglas nor malizadas internacionales. Al reciclar los aparatos inservibles, esto permite la separación de los residuos plásticos según categorías para un reciclaje res petuoso con el medio ambiente.
-
-
-
-
-
-
Page 17
Su contribución a la protección del medio ambiente
Lavado económico
Este lavavajillas funciona de forma su mamente económica en lo que se refie re al consumo energético y de agua. Puede reforzar este funcionamiento económico teniendo en cuenta los si guientes consejos:
Puede conectar el lavavajillas al
^
agua caliente. Recomendamos la co nexión al agua caliente en caso de sistemas de calentamiento de agua que ahorren energía, p.ej. energía solar con conducto circulatorio. En los sistemas de calentamiento eléctricos se recomienda una cone­xión al agua fría.
^ Utilice la capacidad completa de los
cestos para vajilla sin sobrecargar, no obstante, el lavavajillas. Ésta es la forma más económica de lavar.
^ Seleccione un programa adecuado
al tipo de vajilla y al grado de sucie­dad.
^
Seleccione el programa "Ahorro de energía" para un lavado de ahorro energético. Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y energía para la limpieza de menaje con suciedad normal.
-
-
-
-
^
Tenga en cuenta las indicaciones de dosificación del fabricante del deter gente.
^
Si utiliza detergente en polvo o líqui do, puede reducir en de detergente indicada en el caso de que los cestos estén sólo parcial mente llenos.
1
/3la cantidad
-
-
-
17
Page 18
Antes de la primera utilización
Abrir la puerta
^ Para abrir la puerta, introduzca la
mano en el hueco de agarre y presio­ne el cierre de la puerta hacia arriba.
Si abre la puerta durante el funciona­miento, las funciones de lavado se de­tendrán automáticamente.
Cerrar la puerta
Sistema de bloqueo de seguridad
Para evitar que los niños abran el lava­vajillas, utilice el sistema de bloqueo de seguridad.
^ Para bloquear la puerta, deslice ha-
cia la derecha el interruptor deslizan­te que se encuentra bajo el hueco de agarre.
^ Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas.
^
Cierre la puerta hasta que encaje.
18
^ Para desbloquear la puerta, deslice
el interruptor deslizante hacia la iz quierda.
-
Page 19
Antes de la primera utilización
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de la vado, el lavavajillas necesita agua blan da (de bajo contenido en cal). El agua dura forma manchas blancas en la vaji lla y en las paredes interiores del lava vajillas. Es necesario descalcificar el agua cuya dureza sea superiora4°d(0,7 mmol/l). El sistema descalcificador integrado realiza esta función automáticamente.
El sistema descalcificador necesita
sal regeneradora.
– El lavavajillas debe programarse de-
pendiendo de la dureza del agua.
– Consulte el grado de dureza exacto
del agua a la empresa de abasteci­miento de agua local de su ayunta­miento.
Si no fuera posible determinar la dure­za precisa, debido a permanentes va­riaciones de la misma (p. ej. 37 ­50 °d), ajuste el sistema descalcifica­dor siempre al valor máximo (en este ejemplo, a 50 °d).
-
El sistema descalcificador viene pro gramado de fábrica para una dureza
-
de agua de 12 - 15 °d (2,2 -
-
2,7 mmol/l).
-
Si este ajuste corresponde al grado de dureza de su agua puede pasar al si guiente punto.
Si la dureza del agua fuese otra, debe rá programarla a través de las teclas y del selector de programas de su panel de mandos.
-
-
-
En caso de avería, facilitará las tareas de reparación al Servicio Post-Venta in dicándole el grado de dureza de agua.
^
Apunte aquí la dureza del agua:
°d
-
19
Page 20
Antes de la primera utilización
Programación del sistema descalcificador
Durante la programación, al pulsar cada una de las teclas, parpadean y se iluminan otros pilotos de control. Para llevar a cabo la programación, sólo de berá tener en cuenta los pilotos de con trol que se mencionan en los siguientes pasos de manejo.
Podrá interrumpir la programación en cualquier momento y comenzar de nuevo, desconectando el lavavajillas con la tecla K.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "12 horas".
^ Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
y simultáneamente ponga en funcio­namiento el lavavajillas pulsando la tecla K. Para ello, mantenga pulsada la tecla Start/Stop durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la in dicación de programa "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
^
Gire el selector de programa a la po sición "3 horas".
La indicación de desarrollo del progra ma "Lavado" parpadea 4 veces (ajuste de fábrica).
Reconocerá el valor ajustado por el parpadeo de la indicación de desarro llo del programa "Lavado" (véase ta bla).
°d mmol/l °f Ritmo de
-
parpadeo
-
1 - 4 0,2 - 0,7 2- 7 1 veces breve
5 - 7 0,9 - 1,3 9- 13 2 veces breve
8 - 11 1,4 - 2,0 14- 20 3 veces breve
12 - 15 2,2 - 2,7 22- 27 4 veces breve
16 - 20 2,9 - 3,6 29- 36 5 veces breve
21 - 25 3,8 - 4,5 38- 45 6 veces breve
26 - 30 4,7 - 5,4 47- 54 7 veces breve
31 - 36 5,6 - 6,5 56- 65 8 veces breve
37 - 45 6,7 - 8,1 67- 81 9 veces breve
46 - 70 8,3 - 12,6 83-126 1 vez prolongado
^ Seleccione el ritmo de parpadeo co-
rrespondiente a la dureza de agua a través de la tecla Start/Stop. Con cada pulsación aumentará un ni­vel. Una vez alcanzado el valor máxi­mo, el ajuste comienza de nuevo
-
desde el principio.
Ejemplo:
Dureza de agua de 22 °d. La indicación de desarrollo del pro
-
grama "Lavado" parpadea 6 veces brevemente.
-
^
Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla K.
-
-
"Lavado"
-
20
Page 21
Antes de la primera utilización
Comprobación de la dureza de agua
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K. Gire el selector de programa a la po
^
sición "12 horas". Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
^
y simultáneamente ponga en funcio namiento el lavavajillas pulsando la tecla K. Para ello, mantenga pulsada la tecla Start/Stop durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la in dicación de programa "Start/Stop".
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "3 horas".
La indicación de desarrollo del progra­ma "Lavado" parpadea según el ritmo correspondiente al ajuste de la dureza de agua (véase tabla).
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
-
21
Page 22
Antes de la primera utilización
Para la primera puesta en funcionamiento necesita:
aprox.2ldeagua,
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
detergente para lavavajillas de uso
doméstico, abrillantador para lavavajillas de uso
doméstico.
En la fábrica se comprueba el funcio namiento de cada lavavajillas. Los restos de agua se deben a esta comprobación y no a un uso previo del lavavajillas.
Introducir sal regeneradora
Aunque utilice productos con varias funciones, introduzca sal a fin de obtener el mejor resultado posible y garantizar el funcionamiento dura­dero del descalcificador.
-
¡Importante! Antes de llenar el de pósito de sal por primera vez, intro duzca aprox.2ldeagua en el de pósito para que la sal pueda diluir se. Después de la puesta en funcio namiento, siempre habrá suficiente agua en el depósito.
No introduzca detergente (tam
,
poco el detergente líquido) en el de pósito para sal regeneradora. El de tergente daña el sistema descalcifi cador.
Utilice únicamente sales regene-
,
radoras especiales, a ser posible de grano grueso o sal común pura. No utilice en ningún caso otro tipo de sales, como sal de mesa, sal desna­turalizada para animales o deshielo. Otros tipos de sal podrían contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamien to del sistema descalcificador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Si la dureza de su agua se sitúa siempre por debajo de 4 °d (= 0,7 mmol/l), no será necesario utilizar sal. De todas formas, deberá programar el lavavajillas dependiendo de la du reza del agua.
22
-
Page 23
Antes de la primera utilización
Extraiga el cesto inferior del lavavaji
^
llas y abra la tapa de cierre del depó sito.
Cada vez que abra la tapa del de pósito de sal, saldrá sal o rebosará agua salada. Por lo tanto, abra el depósito únicamente para introducir sal.
A continuación, llene el depósito con
^
aprox.2ldeagua.
Indicación de falta de sal
-
-
Al finalizar un programa, introduzca
^
sal en el depósito tan pronto como se
-
ilumine el piloto de control "Sal".
Una vez rellenado el depósito, puede que la indicación de falta de sal siga iluminada durante algún tiempo. Se apagará en cuanto se haya formado la suficiente concentración de sal.
La desconexión de falta de sal se des conecta, si ha programado el lavavaji llas a una dureza de agua inferior a 4 °d (= 0,7 mmol/l).
Cada vez que introduzca sal en
,
el depósito, inicie inmediatamente el programa "Rápido" con el lavavaji­llas vacío (sin función "Turbo"), para que el agua con sal que haya podi­do rebosar se diluya y se desagüe.
-
-
^
Coloque el embudo de llenado e in troduzca sal hasta completar el de pósito. El depósito tiene una capaci dad, dependiendo del tipo de sal, de hasta 2 kg.
^
Limpie los restos de sal de la zona de carga. A continuación, vuelva a enroscar firmemente la tapa de cie rre del depósito.
^
Inicie inmediatamente el programa "Rápido" con el lavavajillas vacío (sin función "Turbo", en caso de estar dis ponible), para que el agua con sal que haya podido rebosar se diluya y se desagüe.
-
-
-
-
-
23
Page 24
Antes de la primera utilización
Abrillantador
El abrillantador es necesario para el proceso de secado, ya que permite que el agua forme una película y escu rra con mayor facilidad después del la vado. El abrillantador se vierte en el depósito y se dosifica automáticamente en las cantidades previamente ajustadas.
Introduzca en el depósito única
,
mente abrillantador para lavavajillas de uso doméstico, en ningún caso productos para el lavado de la vaji lla a mano. Podría dañar el depósito de abrillantador.
Puede utilizar como alternativa
– vinagre de uso común con un por-
centaje de acidez máximo del 5%
o
– ácido cítrico líquido al 10%
-
Introducir abrillantador
-
-
-
^ Presione la tecla de apertura en la
tapa del depósito de abrillantador en la dirección que indica la flecha. La tapa salta.
La vajilla estará más húmeda y presen­tará más manchas que si utilizara abri llantador.
,
En ningún caso utilice vinagre con alto porcentaje de acidez (p. ej. esencia de vinagre al 25%). Podría dañar el lavavajillas.
Si quiere lavar exclusivamente con productos combinados no necesita introducir abrillantador.
24
-
Page 25
Antes de la primera utilización
Piloto de control de falta de abrillantador
Vierta abrillantador hasta que sea vi
^
sible a través del orificio de llenado.
El depósito tiene capacidad para 110 ml. aprox.
^ Cierre la tapa hasta que encaje, ya
que de lo contrario el agua podría penetrar en el depósito de abrillanta­dor durante el lavado.
^ Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en el siguiente programa se forme exce siva espuma.
Si se ilumina el piloto de control "Abri llantador", aún queda una reserva de abrillantador para2ó3lavados.
Introduzca abrillantador a tiempo en
^
el depósito.
-
-
-
25
Page 26
Antes de la primera utilización
Ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador
Para obtener un resultado óptimo de la vado, puede ajustar la cantidad de do sificación de abrillantador.
La cantidad de dosificación de abrillan tador se puede ajustar en niveles de aprox. 0-6 ml. La cantidad de abrillan tador viene ajustada de fábrica a aprox. 3 ml. No obstante, este ajuste es tan sólo una recomendación.
^
La indicación de desarrollo de progra
­ma "Lavado" parpadea 3 veces breve
­mente.
El ajuste de la cantidad de abrillantador
-
es 3 ml (ajuste de fábrica). Reconocerá el valor ajustado por el
­parpadeo de la indicación de desarro
llo del programa "Lavado" (véase ta bla).
Gire el selector de programa a la po sición "5 horas".
-
-
-
-
-
En el caso de que la vajilla no quedara limpia:
^ Ajuste una cantidad de abrillantador
mayor.
Si quedaran nubes o estrías en la vaji­lla:
^ Ajuste una cantidad de abrillantador
menor.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
^
Gire el selector de programa a la po sición "12 horas".
^
Mantenga pulsada la tecla Start/Stop y simultáneamente ponga en funcio namiento el lavavajillas pulsando la tecla K. Para ello, mantenga pulsada la tecla Start/Stop durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la in dicación de programa "Start/Stop".
Cantidad de
abrillantador
en ml
0-
1 1 veces
2 2 veces
3 3 veces
4 4 veces
5 5 veces
6 6 veces
^
Seleccione el valor correspondiente
-
a la cantidad de abrillantador que
Ritmo de parpadeo
"Lavado"
desee a través de la tecla "Start/Stop". Con cada pulsación aumentará un ni
­vel.
La cantidad de abrillantador programa da se memoriza inmediatamente.
^
Desconecte el lavavajillas pulsando
­la tecla K.
-
-
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
26
Page 27
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Consejos a tener en cuenta
Retire los restos de comida de mayor tamaño.
No es necesaria una limpieza previa bajo el grifo.
No limpie en el lavavajillas pie
,
zas con ceniza, arena, cera, grasa o pintura. Estas sustancias dañan el lavavaji llas.
Puede distribuir la vajilla en los cestos como crea conveniente. Tenga en cuenta de todos modos las siguientes indicaciones:
– Las piezas de vajilla o los cubiertos
no deberán estar encajados o cubrir­se entre sí.
– Disponga las piezas de vajilla de
manera que todas las superficies queden accesibles al agua. ¡Sólo en­tonces podrá garantizarse la limpie­za!
-
-
Coloque las piezas hondas inclina
das para que el agua pueda salir. Asegúrese de que los brazos asper
sores no quedan bloqueados por piezas demasiado altas o que salgan de los cestos. Si fuera necesario, haga una prueba haciendo girar manualmente los bra zos aspersores.
Asegúrese de que las piezas peque
ñas no se escurran entre las rejillas de los cestos. Coloque las piezas pequeñas, como p. ej. tapas, en la bandeja portacu biertos o en el cesto cubertero (se­gún el modelo).
Alimentos como p.ej. zanahorias, to­mates o ketchup pueden contener colorantes naturales que, en gran­des cantidades, podrían desteñir piezas de plástico. La decoloración no significa que las piezas hayan sufrido daños materiales.
-
-
-
-
-
Asegúrese de que todas las piezas están bien asentadas.
Coloque todos los recipientes altos como tazas, vasos, ollas etc. boca abajo.
No coloque recipientes altos y estre chos, como p. ej. copas de cham pán, en los extremos de los cestos, sino en la parte central. En esta posi ción los chorros de agua alcanzan mejor el interior de los mismos.
-
-
-
27
Page 28
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Objetos no aptos para el lavado en el lavavajillas:
Vajilla y cubiertos de madera o con
componentes de madera: se ablan darían y estropearían. Además, el pegamento utilizado en estos objetos no es adecuado para el lavavajillas. Consecuencia: Los mangos de ma dera podrían desprenderse.
Piezas de valor artístico, como valio
sos jarrones antiguos o vasos con aplicaciones: estos objetos no pue den limpiarse en el lavavajillas.
– Piezas de plástico de materiales no
resistentes al calor: podrían defor­marse.
– Objetos de cobre, latón, estaño o
aluminio: podrían desteñirse o per­der el brillo.
– Decoraciones en vidrio: tras muchos
lavados podrían perder color.
– Objetos delicados de vidrio o cristal:
con el tiempo podrían volverse ma tes.
-
-
-
Recomendamos:
Compre vajilla y cubiertos aptos para
lavavajillas.
-
El cristal puede volverse opaco tras
numerosos lavados a máquina. Por lo tanto, si va a lavar vasos delicados en el lavavajillas, hágalo únicamente en programas a baja temperatura (véase capítulo "Relación de progra mas") o en programas con protec
­ción del cristal (según modelo). Dis
minuirá la posibilidad de que el cris tal se vuelva mate.
Tenga en cuenta las siguientes ad­vertencias:
La plata pulida con un producto lim­piaplata puede estar todavía húmeda o
presentar manchas al finalizar el pro­grama de lavado, ya que el agua no se escurre homogéneamente. Seque la plata con un paño.
La plata podría teñirse al entrar en con­tacto con alimentos que contengan azufre. Entre estos alimentos se en cuentran p. ej. yema de huevo, cebo llas, mayonesa, mostaza, legumbres, pescado, salmueras y escabeches.
-
-
-
-
-
-
28
,
No limpie en el lavavajillas pie zas de aluminio (p. ej. filtros de gra sas) con detergentes alcalinos abra sivos de uso industrial. Podrían pro ducirse daños materiales. En casos extremos existe riesgo de explosio nes resultantes de reacciones quí micas (p.ej. reacción de gas deto nante).
-
-
-
-
-
-
-
Page 29
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto superior
Por razones de seguridad utilice
,
el lavavajillas con los cestos supe rior e inferior colocados.
^ Coloque en el cesto superior las pie-
zas de vajilla pequeñas, ligeras y de­licadas como: platillos, tazas, vasos, cuencos de postres, etc. También puede colocar en el cesto superior alguna cacerola plana.
-
Soporte para tazas (en función del modelo)
Para colocar piezas altas podrá le
^
vantar el soporte para tazas.
Puede apoyar vasos en el soporte para tazas para que queden bien sujetos.
Tire hacia abajo del soporte para ta
^
zas y apoye los vasos en ella.
-
-
^
Coloque utensilios largos como ca zos, cucharones o cuchillos largos en el cesto superior, en posición transversal en la parte delantera.
-
29
Page 30
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Regulación del cesto superior
A fin de ganar espacio para utensilios altos en los cestos superior o inferior, podrá ajustar la altura del cesto supe rior en tres posiciones distintas, con una diferencia de 2 cm entre ellas.
Para que el agua pueda salir mejor de las hendiduras, puede también colocar el cesto superior inclinado. Asegúrese en todo momento de que el cesto se deslice sin dificultad en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
^
-
Dependiendo del ajuste del cesto su perior podrá colocar en los cestos pla tos con los siguientes diámetros:
Lavavajillas con bandeja portacubier tos
(modelo, véase placa de característi cas)
Ajuste
del
cesto
-
superior Superior 15 19 31
Central 17 21 29
Inferior 19 23 27
Lavavajillas con cesto cubertero
(modelo, véase placa de característi­cas)
Ajuste
del
-
cesto
superior
Plato C en cm
Cesto superior Cesto
normal XXL
Plato C en cm
Cesto superior Cesto
normal XXL
-
-
inferior
inferior
-
-
Para reajustar el cesto superior hacia arriba:
^
Tire del cesto hacia arriba hasta que encaje.
Para reajustar el cesto superior hacia abajo:
^
Tire hacia arriba de las palancas si tuadas a ambos lados del cesto.
^
Ajuste la posición deseada y vuelva a encajar las palancas.
30
Superior 20 24 31
Central 22 26 29
Inferior 24 28 27
-
Page 31
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las pie
^
zas de mayor tamaño y peso, como platos, fuentes, ollas, bandejas, etc. También puede colocar vasos, tazas, platos de postre y platos de tazas en el cesto inferior.
-
Lavavajillas con bandeja portacubier­tos
Vajilla con un grado de suciedad ele vado
^
Coloque los platos especialmente grandes en el centro del cesto infe rior.
Si coloca un plato inclinado puede dar cabida a un diámetro de hasta 35 cm.
-
-
Lavavajillas con cesto cubertero
31
Page 32
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cubiertos
Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
^ Disponga los cubiertos en la bandeja
portacubiertos tal y como muestra la ilustración.
Si coloca los cuchillos, tenedores y cu­charas por separado, le será más fácil extraerlos una vez finalizado el lavado.
Para que el agua resbale por las cu charas, éstas deberán colocarse en las guías.
Asegúrese de que ninguna pieza alta (p.ej. palas para tartas o utensi lios similares) bloquea el brazo as persor superior.
-
-
-
Si las cucharas no caben con los man gos entre las guías, colóquelas con los mangos sobre los nervios de sujección.
-
32
Page 33
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto cubertero (en función del
modelo)
Puede colocar el cesto cubertero en el lugar que prefiera en las filas de spikes delanteras del cesto inferior.
^ Por razones de seguridad se reco-
mienda colocar las cuchillas de los cubiertos y las puntas de los tenedo­res hacia abajo y sin orden predeter­minado en el cesto cubertero. De todas formas, los cubiertos se la­varán y secarán mejor si los coloca en el cesto cubertero con los man gos hacia abajo.
-
Acople el complemento al cesto cu
^
bertero siempre que lo necesite.
-
^
Coloque los cubiertos cortos en los segmentos en los tres lados del ces to cubertero.
Complemento para cubiertos para el cesto cubertero
El complemento que se adjunta está di señado para el lavado de cubiertos con alto grado de suciedad. Este complemento permite colgar los cubiertos por separado y al no estar apilados, los chorros de agua alcanzan mejor las superficies.
-
^
Coloque los cubiertos en el comple mento con los mangos hacia abajo. Distribuya los cubiertos por igual.
-
-
33
Page 34
Funcionamiento
Detergente
Utilice exclusivamente detergen
,
te para lavavajillas domésticos.
Tipos de detergente
Los detergentes modernos contienen diversos principios activos. Los más importantes son:
El fosfato elimina la dureza del agua,
evitando con ello las incrustaciones de cal.
La alcalinidad es necesaria para las
fuentes de suciedad resecas.
– Las encimas eliminan el almidón y
disuelven las proteínas.
– Los blanqueadores basados en oxí-
geno eliminan las manchas de color (p. ej. té, café o salsa de tomate).
La oferta incluye principalmente deter­gentes con contenido en fosfato, alcali­nos suaves con encimas y blanquea­dores con oxígeno. Los productos sin fosfatos son más escasos.
Existen diferentes formas de presenta ción de los detergentes.
Los detergentes en polvo y líquidos pueden dosificarse de forma diferen te dependiendo de la carga y el gra do de suciedad de la vajilla.
Las pastillas contienen una cantidad de detergente suficiente para la ma yoría de las aplicaciones.
Además de detergentes normales, existen productos con distintas funcio nes suplementarias (véase capítulo "Funciones suplementarias , Pastilla Combi", en caso de estar disponible).
34
Los detergentes combinados incluyen, además de la función de abrillantado,
-
una función de descalcificación del agua (sustituto de sal). Puede adquirir dichos productos bajo la denominación "3 en 1" y con componentes suplemen tarios tales como protector del cristal, brillo de acero inoxidable o funciones potenciadoras de la limpieza en "4 en 1", "5 en 1" etc. Use estos detergentes combinados sólo en los rangos de dureza del agua recomendados por el fabricante en el envase. La capacidad de limpieza y secado de estos productos con funciones suple­mentarias es muy diferente.
Podrá conseguir resultados óptimos de aclarado y secado usando un de­tergente normal en combinación con una dosis de sal y abrillantador por separado.
Dosificación de detergente
^
Para la dosificación, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante que
-
-
podrá encontrar en el envase del de tergente.
^
Si no se indica algo diferente, dosifi que una pastilla de detergente o, se
­gún el grado de suciedad, de 20 a
­30 ml en el compartimento II.
Con un grado de suciedad muy ele vado puede introducir en el compar
-
timento I una pequeña cantidad adi cional de detergente (véase relación de programas).
^
Si pone en funcionamiento el progra ma "Rápido" no utilice detergente en pastilla. Las pastillas no se disuelven completamente en este programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 35
Si utiliza una cantidad menor de la recomendada, la vajilla podría no quedar correctamente limpia.
Evite la aspiración de detergente
,
en polvo. No ingiera detergente. Po dría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acuda inme diatamente al médico en caso de in gestión o aspiración. Evite que los niños entren en con tacto con los productos de lavado. A tal fin, mantenga a los niños aleja dos de un lavavajillas abierto. Po­drían quedar restos de detergente en el interior del aparato. Introduzca el detergente justo antes de iniciar el programa de lavado y bloquee la puerta con el seguro para niños (se­gún el modelo).
-
Funcionamiento
La tapa de la cubeta queda siempre abierta al final de un programa.
-
-
-
-
^ Introduzca el detergente en los com-
partimentos y cierre la tapa de la cu­beta.
^ No olvide cerrar el envase del deter-
gente. Podrían formarse grumos.
Dosificación del detergente
^
Pulse la tecla de apertura. Se abrirá la tapa de la cubeta.
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capaci­dad máxima de carga de 10 ml, el compartimento II de 50 ml de deter gente.
El compartimento II está dotado de marcas para facilitar la dosificación. 20,
30. Con la puerta abierta y en posición horizontal, estas marcas indican el nivel de llenado aproximado en ml.
-
35
Page 36
Funcionamiento
Conexión
Compruebe que los brazos asperso
^
res puedan girar correctamente. Cierre la puerta.
^
Abra el grifo de la toma de agua (si
^
estuviera cerrado). Conecte el lavavajillas pulsando la
^
tecla K.
Si el selector de programa no se en cuentra en ningún programa, el piloto de control "Fin" se ilumina.
-
Seleccionar un programa
Seleccione siempre el programa en función del tipo de vajilla y de su grado de suciedad.
En el capítulo "Relación de progra- mas" encontrará la descripción de cada uno de los programas y su aplica­ción.
Iniciar un programa
Gire el selector de programa hacia la
-
^
derecha o hacia la izquierda a la po sición del programa deseado.
El piloto de control de "Start/Stop" par padea.
Pulse la tecla "Start/Stop".
^
El programa se inicia. Los pilotos de control "Start/Stop" y "Lavado" se ilumi nan.
Si fuera necesario interrumpir un programa una vez que éste haya comenzado, hágalo solamente du­rante los primeros minutos. De lo contrario, podrían suprimirse fases importantes del programa (p. ej.: preparación del descalcifica­dor).
Indicación de desarrollo del programa
-
-
-
36
Tras el inicio de un programa, la indica ción de desarrollo del programa mues tra la fase en que se encuentra.
-
-
Page 37
Funcionamiento
Standby
Transcurridos unos minutos después de la última pulsación de una tecla o del fin de un programa, el lavavajillas pasa al modo Standby a fin de ahorrar energía. Los pilotos de control se apa gan y solamente parpadea lentamente el piloto de control.
Para volver a encender las indicacio
^
nes pulse la tecla Start/Stop. Finaliza el Standby.
Durante el desarrollo de un progra ma, si por ejemplo el nivel de sal o de abrillantador es demasiado bajo o si hay una anomalía, el lavavajillas no pasa al modo Standby.
-
Final del programa
El programa habrá finalizado cuando en la indicación de desarrollo del pro­grama se ilumine el piloto de control "Fin".
En el programa "Rápido" la turbina de secado sigue funcionando unos minutos después de finalizar el pro grama.
Ahora puede abrir el aparato y extraer la vajilla.
,
A fin de evitar daños originados por vapor de agua en los bordes delicados de la encimera, una vez finalizado el programa, abra la puer ta completamente (en ningún caso deberá abrirse parcialmente), o dé jela cerrada hasta extraer definitiva mente la vajilla.
-
Desconexión
Una vez finalizado el programa:
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K.
­El lavavajillas consume energía has
ta que no se desconecte a través de la tecla K.
-
Por motivos de seguridad, cierre la toma de agua, si no va a utilizar el lava vajillas durante un tiempo prolongado, p. ej. durante las vacaciones.
Extraer la vajilla
La vajilla caliente es muy sensible a los golpes. Por tanto, una vez desconectado el aparato, deje que la vajilla se enfríe hasta que pueda cogerla sin quemar­se.
Si tras desconectar el lavavajillas abre la puerta completamente, la vajilla se enfriará más rápidamente.
^
Vacíe en primer lugar el cesto infe
-
-
-
rior, a continuación el cesto superior y por último la bandeja portacubier tos (si la hubiera). De este modo evita que las piezas del cesto superior o de la bandeja portacubiertos goteen sobre la vajilla del cesto inferior.
-
-
-
-
37
Page 38
Funcionamiento
Interrumpir un programa
En cuanto abra la puerta se interrumpi rá el programa. Si vuelve a cerrar la puerta, transcurri dos unos segundos, el programa reto mará el proceso de lavado en el punto donde fue interrumpido.
Si el lavavajillas funciona con
,
agua caliente existe el riesgo de su frir quemaduras Por tanto, no abra la puerta durante el desarrollo de un programa, salvo necesidad, y proceda con mucha cautela. Antes de volver a cerrarla, procure dejarla entornada durante aprox. 20 segundos, para facilitar la compensación térmica de la cuba. A continuación, presione la puerta hasta que encaje.
Cambiar un programa
-
Si ya se ha abierto la tapa de la cu
-
-
beta de detergente, no modifique el programa.
­En caso de que el programa ya hubiera
comenzado, podrá cambiar a otro dis tinto según se indica a continuación:
Pulse la tecla "Start/Stop" durante al
^
menos un segundo.
El programa se cancela. El piloto de control de "Start/Stop" parpadea.
^ Seleccione el programa que desee e
inícielo.
-
-
38
Page 39
Funcionamiento
Funciones suplementarias
Ajuste de fábrica
Puede restablecer todos los ajustes a los valores de fábrica.
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K. Gire el selector de programa a la po
^
sición "12 horas". Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
^
y simultáneamente ponga en funcio namiento el lavavajillas pulsando la tecla K. Para ello, mantenga pulsada la tecla Start/Stop durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la in­dicación de programa "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "11 horas".
La indicación de desarrollo de progra ma "Lavado" muestra si alguno de los ajustes difiere del ajuste de fábrica.
La indicación de desarrollo del pro
grama "Lavado" parpadea: Todos los valores se han ajustado a los ajustes de fábrica.
La indicación de desarrollo del pro
­grama "Lavado" está desconectada:
Al menos uno de los ajustes se ha modificado.
­Si desea restablecer el lavavajillas al
^
ajuste de fábrica, pulse la tecla Start/Stop.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
-
La indicación de desarrollo del progra­ma "Lavado" no se ilumina.
^
Pulse la tecla "Start/Stop"
La indicación de desarrollo del progra ma "Lavado" parpadea 1 vez breve mente.
^
Gire el selector de programa a la po sición "9 horas".
-
-
-
39
Page 40
Limpieza y mantenimiento
Compruebe periódicamente (aprox. cada4ó6meses) el estado de su lavavajillas. Contribuirá a prevenir averías.
Todas las superficies son sensi
,
bles a rayados Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto, si en tran en contacto con un producto de limpieza no adecuado.
Limpieza de la cuba
Si emplea siempre la cantidad adecua­da de detergente, la cuba se autolim­pia.
Si a pesar de ello se depositasen p. ej. residuos de cal o de grasa, podrá eli­minarlos con un producto de limpieza especial (que podrá adquirir a través del Servicio Post-Venta de Miele). Atén­gase a las indicaciones incluidas en el envase del detergente.
-
-
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta
Limpie periódicamente con un paño
^
húmedo las juntas de la puerta para eliminar los restos de alimentos.
Limpie de restos de alimentos y de
^
bebidas los laterales de la puerta del lavavajillas.
Estas superficies no pertenecen a la cuba y no serán alcanzadas ni lavadas por los chorros de agua, por eso es po sible que se forme moho.
-
En caso de un uso demasiado elevado de programas de lavado con tempera turas bajas (< 50 °C) existe el riesgo de que se formen gérmenes y olores en la lavadora. Para limpiar la cuba y evitar la formación de olores, debería poner en marcha una vez al mes el programa "Intensivo 75 °C". Además limpie regularmente los filtros de la cuba.
40
-
Page 41
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del frontal del aparato
Elimine inmediatamente la sucie
,
dad. Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto al de positarse suciedad, y puede que la suciedad no pueda eliminarse.
Limpie el frontal del aparato con una
^
esponja limpia, un detergente suave y agua caliente. Al finalizar, séquela con un paño suave. Para la limpieza, también puede utili­zar un paño de microfibra limpio, hú­medo sin detergente.
Para evitar daños en las superficies, no utilice:
productos de limpieza que conten
-
-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru ros,
productos de limpieza descalcifica
dores, productos de limpieza abrasivos, lí
quidos o en polvo, o piedras de lim pieza,
productos de limpieza que conten
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas, – sprays para hornos, – limpiacristales, – cepillos y esponjas duros y abrasi-
vos, como p. ej. los especiales para
ollas,
-
-
-
-
-
-
gomas quitamanchas, –
espátulas afiladas, –
aparatos de limpieza a vapor.
41
Page 42
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de la cuba
El conjunto de filtros situado en la base de la cuba retiene la suciedad del agua del lavado. De esta manera se evita que la suciedad llegue al sistema pro pulsor y vuelva a distribuirse a la cuba a través de los brazos aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los filtros!
-
Con el transcurso del tiempo, la sucie dad podría obstruir los filtros. Este pe­ríodo de tiempo depende del uso que haga del lavavajillas.
Compruebe regularmente el estado del conjunto de filtros y, en caso necesario, límpielo.
^ Desconecte el lavavajillas.
-
Gire el dispositivo hacia atrás y des
^
bloquee el conjunto de filtros a.
^ Extraiga el conjunto de filtros b, reti-
re la suciedad y limpie bien el filtro bajo el grifo de agua corriente. Si fuera necesario, utilice un cepillo.
,
Preste atención a que no llegue al sistema propulsor suciedad que pueda obstruirlo.
-
42
Page 43
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el interior del filtro debe abrir el cierre:
^ Para ello, presione los huecos de
agarre en la dirección que indica la flecha a y abra el cierre del filtro b.
^ Limpie todas las piezas bajo el grifo
de agua corriente.
^ A continuación, introduzca de nuevo
el cierre, de manera que encaje el bloqueo.
Coloque el conjunto de filtros de ma
^
nera que quede al mismo nivel que la base de la cuba.
^ Gire el dispositivo desde atrás hacia
delante hasta que las puntas de las flechas queden enfrentadas entre sí para bloquear el conjunto de filtros.
,
Es importante que el conjunto de filtros esté bien colocado y bloquea­do. De lo contrario, la suciedad po­dría llegar al sistema propulsor y obstruirlo.
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los brazos aspersores
Los restos de comida pueden deposi tarse en las toberas y almacenarse en los brazos aspersores. Por ello debe comprobar regularmente los brazos as persores (aprox. cada4-6meses).
Desconecte el lavavajillas.
^
Extraiga los brazos aspersores de la si guiente manera:
Extraiga completamente la bandeja
^
portacubiertos (si la tuviera). Presione el brazo aspersor superior
^
hacia arriba, para que encaje el den­tado y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
^
-
-
-
^ Extraiga el brazo aspersor inferior
fuertemente hacia arriba.
^
Presione el brazo aspersor central a, para que encaje el dentado y de senrósquelo b.
44
^
Presione los restos de comida con un
­objeto punzante hacia el brazo as
persor.
^
Lave bien los brazos aspersores bajo el grifo.
^
Coloque de nuevo los brazos asper sores y compruebe que puedan girar libremente.
-
-
Page 45
Solución de pequeñas anomalías
La mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funciona miento cotidiano podrá solucionarlos Vd. mismo. Podrá ahorrar tiempo y dinero sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y eliminar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por personal téc
,
nico. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves peligros para Vd.!
Anomalías técnicas
Problema Causa Solución
No se ilumina ni par padea ninguno de los pilotos de control.
El lavavajillas no se pone en funciona­miento tras pulsar la tecla "Start/Stop".
El lavavajillas no con tinúa el proceso de la vado.
La clavija no está enchufa
-
da. No hay conexión eléctrica. Active el diferencial
El selector de programas no está situado en ningún programa.
-
No hay conexión eléctrica. Active el diferencial
-
Enchufe la clavija.
-
(Automático mínimo, véase la placa de característi­cas).
– Gire el selector de pro-
grama a la posición del programa deseado.
– Pulse la tecla
"Start/Stop".
(Automático mínimo, véase la placa de característi cas).
-
-
-
45
Page 46
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
Las indicaciones de desarrollo de progra ma "Lavado", "Seca do" y "Fin" parpadean simultáneamente.
Adicionalmente, la bomba de desagüe funciona también con la puerta abierta.
-
-
Se ha producido una ano malía técnica en determi nadas circunstancias.
El sistema Waterproof se ha activado.
Desconecte el lavavajillas
­pulsando la tecla K.
­Después de unos segun
dos:
Conecte el lavavajillas.
Gire el selector de pro
grama a la posición del programa deseado.
Pulse la tecla "Start/Stop".
– Si vuelven a parpadear las
indicaciones de desarrollo del programa, se ha produ cido una anomalía técnica.
– Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de Miele.
– Cierre la toma de agua. – Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de Miele.
-
-
-
46
Page 47
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía en la entrada de agua/desagüe
Problema Causa Solución
El piloto de control "Entrada de agua/De sagüe" parpadea y se ilumina de forma al terna
El lavavajillas no si gue funcionando. El piloto de control "Entrada de agua/De sagüe" parpadea.
La toma de agua está cerrada.
-
-
-
-
Anomalía en la entra da de agua.
Anomalía en el desa­güe. Puede que haya agua en la cuba.
Abra completamente la toma de agua.
Antes de que solucione la ano malía:
Desconecte el lavavajillas pul
sando la tecla K. Abra completamente la toma
-
de agua.
– Limpie el filtro de la entrada
de agua (véase capítulo "Solu­ción de pequeñas anomalías").
– La presión de flujo de la cone-
xión de agua es inferior a 30 kPa (0,3 bar). Consulte a un instalador las posibles soluciones.
– Limpie el conjunto de filtros
(véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desagüe (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").
Limpie la válvula antirretroce so (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").
Elimine un doblez de la man guera de desagüe en caso ne cesario o un bucle alto.
-
-
-
-
-
47
Page 48
Solución de pequeñas anomalías
Problemas generales con el lavavajillas
Problema Causa Solución
Los pilotos de control están apagados. Sólo parpadea lentamente el piloto de control "Start/Stop".
En el depósito de deter gente quedan restos de detergente adheridos tras el lavado.
La tapa del depósito de detergente no se cierra.
Tras finalizar el progra­ma se encuentra una película de humedad en la puerta interior y en algunas ocasiones, en las paredes interiores.
Tras finalizar el progra­ma hay agua en la cuba.
Los pilotos de control se apagan automáticamente para ahorrar energía (Standby).
La cubeta de detergente
-
estaba aún húmeda cuan do se llenó.
Restos de detergente blo quean el cierre.
¡No se trata de una ano­malía! Funcionamiento normal del sistema de secado.
El conjunto de filtros en la cuba está obstruido.
La bomba de desagüe y la válvula antirretroceso están bloqueadas.
La manguera de desagüe está doblada.
Pulse la tecla Start/Stop. Finaliza el Standby.
Introduzca el detergente únicamente en un
­depósito seco.
Elimine los restos de de
­tergente.
¡Ninguna! La humedad se evapora después de un tiempo.
Antes de que solucione la anomalía:
– Desconecte el lavavaji-
llas pulsando la tecla K.
Limpie el conjunto de fil tros (véase capítulo "Lim pieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desa güe o la válvula antirretro ceso (véase capítulo "So lución de pequeñas ano malías").
Elimine el doblez de la manguera de desagüe.
-
-
-
-
-
-
-
48
Page 49
Solución de pequeñas anomalías
Ruidos
Problema Causa Solución
Ruidos de golpeo en la cuba
Ruidos de tintineo en la cuba
Ruidos de golpeo en la conducción de agua
Un brazo aspersor choca con una pieza de la vajilla.
Las piezas de la vajilla se mueven en la cuba.
Se producen debido al tendido en el lugar de em plazamientooalapeque­ña sección de la conduc­ción de agua.
Interrumpa el programa y disponga de otro modo las piezas de la vajilla que bloquean el brazo asper sor.
Interrumpa el programa y disponga las piezas de la vajilla de forma estable.
No afecta al funcionamien to del lavavajillas. Consul
-
te a un instalador.
-
-
-
49
Page 50
Solución de pequeñas anomalías
Resultado de lavado no satisfactorio
Problema Causa Solución
La vajilla no está limpia
En vasos y cubier tos quedan estrías, los vasos adquie ren un brillo azula do; es posible eli minar las manchas.
La vajilla no se ha dispuesto correctamente.
El programa era demasiado suave.
Se ha dosificado poco deter gente.
Las piezas de la vajilla blo quean los brazos asperso­res.
El conjunto de filtros en la cuba no está limpio o no está bien colocado. Como consecuencia, las toberas de los brazos aspersores pueden estar obstruidas.
La válvula antirretroceso se bloquea en estado abierto. El agua sucia vuelve a la cuba.
-
Se ha ajustado una cantidad de abrillantador demasiado
-
elevada.
-
-
Observe las indicaciones en el capítulo "Distribución de la vajilla y los cubiertos".
Seleccione un programa más fuerte (véase capítulo "Relación de programas").
Utilice una cantidad mayor
­de detergente o cambie de producto.
Gire los brazos aspersores y
­disponga la vajilla de otro modo en caso necesario.
Limpie el conjunto de filtros o colóquelo correctamente. Limpie las toberas de los brazos aspersores en caso necesario (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desa­güe y la válvula antirretroce­so, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Disminuya la cantidad de dosificación (véase capítulo "Abrillantador").
50
Page 51
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
La vajilla no se seca o los vasos y los cubiertos pre sentan manchas.
En la vajilla se han formado manchas blancas. Los va sos y los cubiertos presentan un color blanquecino; es posible eliminar las manchas.
-
-
La cantidad de abrillanta dor es insuficiente o el de pósito del abrillantador está vacío.
La vajilla se ha extraído de masiado pronto.
La cantidad de abrillanta dor es demasiado baja.
No se ha introducido sal en el depósito de sal.
La tapa de cierre del depó­sito de sal no está bien ce­rrada.
Se han utilizado productos con varias funciones no ap­tos.
El sistema descalcificador se ha programado a un ajuste demasiado bajo.
Introduzca abrillantador, au
­mente la dosificación o cam
­bie el producto abrillantador la siguiente vez que rellene el depósito (véase capítulo "Pri mera puesta en funcionamien to").
Extraiga la vajilla más tarde
­(véase capítulo "Funciona miento").
Aumente la cantidad de dosi
­ficación (véase capítulo "Pri mera puesta en funcionamien to").
Introduzca sal regeneradora (véase capítulo "Primera pues­ta en funcionamiento").
Coloque bien la tapa de cierre y enrósquela correctamente.
Cambie de producto deter­gente. Utilice pastillas norma­les o detergente en polvo nor mal.
Aumente el ajuste del sistema descalcificador (véase capítu lo "Primera puesta en funcio namiento").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
51
Page 52
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
Los vasos adquieren un color marrón-azu lado; no es posible eliminar las manchas.
Los vasos se vuelven opacos y decolora dos; no es posible eli minar las manchas.
Quedan restos de té o de barra de labios.
Las piezas de plástico se han decolorado.
Los cubiertos presen tan corrosión.
Han quedado acumulados componentes del deter
-
gente.
Los vasos no son aptos para la limpieza en lavava
-
jillas. Se produce una alte
-
ración de la superficie. El programa seleccionado
tiene una temperatura de lavado demasiado baja.
El detergente tiene un efecto blanqueante dema­siado bajo.
Los colorantes naturales, p. ej. zanahorias, tomates o ketchup pueden ser la cau­sa. La cantidad de deter­gente o el efecto blan­queante del mismo eran demasiado bajos para co­lorantes naturales.
-
Los cubiertos afectados no son suficientemente inoxi dables.
Una vez introducida la sal regeneradora, no se ha ini ciado ningún programa. Los restos de sal han pa sado al desagüe normal del proceso de lavado ha bitual.
La tapa de cierre del depó sito de sal no está bien ce rrada.
Cambie inmediatamente de producto detergente.
-
¡Ninguna! Compre vasos aptos para
­el lavavajillas.
-
Seleccione un programa con una mayor temperatu ra de lavado.
Cambie de producto deter gente.
Utilice más detergente (véase capítulo "Funciona­miento"). Las piezas decoloradas no recuperarán su color origi­nal.
¡Ninguna!
-
Compre cubiertos que puedan lavarse en el lava vajillas.
Después de introducir la
-
sal, inicie siempre el pro grama "Rápido" sin carga
-
(sin función "Turbo", de es tar disponible).
-
-
Coloque bien la tapa de
-
cierre y enrósquela correc tamente.
-
-
-
-
-
-
52
Page 53
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar el filtro de la entrada de agua
Para proteger la válvula de entrada de agua se ha instalado un filtro en la unión roscada de la manguera. Si el fil tro está sucio no podrá entrar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua contiene una válvula eléctrica. No sumerja la carcasa en ningún líquido.
-
-
Recomendación
Si el agua contiene gran cantidad de sustancias insolubles, le recomenda­mos que instale un filtro de agua de su­perficie grande entre la toma de agua y la unión roscada de la válvula de segu­ridad. Podrá adquirir estos filtros de agua en comercios Miele especilizados o a tra­vés del Servicio Post-Venta.
Para limpiar el filtro:
^
Separe el lavavajillas de la red. Para ello, desconéctelo y, a continuación, retire la clavija.
^
Cierre la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada de agua.
Retire la junta anular de la unión ros
^
cada.
^ Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas pla­nas, y límpielo.
^ Coloque de nuevo el filtro y la junta.
Compruebe que estén colocados co­rrectamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe que la unión roscada no quede la deada.
^
Abra la toma de agua. Si saliera agua, significa que no ha apretado suficientemente la unión roscada o que se ha enroscado la deada. Coloque correctamente la válvula de entrada de agua y enrósquela firme mente.
-
-
-
-
53
Page 54
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso
Si una vez finalizado el programa que da agua en la cuba, significa que el agua no ha sido evacuada. La bomba de desagüe y la válvula antirretroceso podrían estar bloqueadas por algún cuerpo extraño. Puede retirar los cuer pos extraños fácilmente.
Separe el lavavajillas de la red. Para
^
ello, desconéctelo y, a continuación, retire la clavija.
Extraiga el conjunto de filtros de la
^
cuba (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento", "Limpieza de los fil­tros de la cuba").
^ Recoja el agua de la cuba con ayuda
de un recipiente pequeño.
-
-
La bomba de desagüe se encuentra bajo la válvula antirretroceso (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (los frag­mentos de vidrio son difíciles de ver). Compruebe la bomba de desagüe girando manualmente la rueda. La rueda sólo se moverá a tirones.
^ Vuelva a colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso.
,
Asegúrese de que el bloqueo
encaja.
^
Presione hacia dentro el bloqueo de la válvula antirretroceso a.
^
Levante la válvula antirretroceso b y enjuáguela bien con agua corriente.
^
Retire los cuerpos extraños de la vál vula antirretroceso.
54
Limpie con cuidado la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso para que no resulte dañado ningún componente delicado.
-
Page 55
Servicio Post-Venta
Reparaciones
Si a pesar de las indicaciones del pre sente manual de instrucciones no pu diera solucionar una anomalía, informe:
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta de Miele
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
Indique al Servicio Post-Venta el mo
^
delo y el número del lavavajillas.
Encontrará ambos datos en la placa de características, en la parte interior de­recha de la puerta.
-
-
Actualización de programas (Update)
Mediante una actualización de progra mas, podrán memorizarse en la electró nica de su lavavajillas los últimos avan ces en técnicas de lavado.
La actualización de programas puede realizarse en cuanto tengan lugar avan ces futuros que afecten a los progra mas del lavavajillas. Miele dará a cono cer oportunamente la posibilidad para la actualización de programas.
Para laboratorios de ensayo
­En el folleto "Pruebas comparativas"
encontrará toda la información necesa­ria para pruebas comparativas y medi­ciones de ruidos. Puede solicitar este folleto por correo electrónico en la siguiente dirección:
– testinfo|miele.de ^ Indique en el pedido su dirección
postal así como el modelo y el núme­ro de su lavavajillas (véase placa de características).
-
-
-
-
-
-
55
Page 56
Relación de programas
Menaje Restos de alimentos Propiedades de programa
Menaje variado,
resistente
Vasos y objetos de
material sintético poco
termorresistentes
Menaje
variado
Cazuelas,
sartenes,
porcelana y cubiertos
resistentes
Todos los restos
de alimentos
domésticos
Restos de alimentos
frescos,
sin adherir
Restos de alimentos
normales,
ligeramente secos
Restos de alimentos
quemados,
muy adheridos,
muy secos,
que contengan almidón o
albúmina
1)
Desarrollo de programa
variable,
controlado por sensor
Programa de corta
duración
Valores de programa
medios
Programa de ahorro de
agua y energía
Máxima
potencia limpiadora
Todo
tipo de vajilla
1)
Restos de alimentos que contengan almidón pueden provenir de p. ej. patatas, pasta, arroz o potajes. Restos de alimentos que contengan albúmina pueden provenir de carne o pescado asado, de huevos o de soufflés.
Restos de alimentos de
fuerte olor
Aclarado en frío
56
Page 57
Relación de programas
Programa Detergente
2)
Compartimento II
Automático 55-65°
Rápido 40°C
Suave 50°C
Ahorro de energía
Compartimento I
–o
–o
25 ml
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
1 Pastilla
2)
3)
Intensivo 75°C
Prelavado
2)
véase capítulo "Detergente"
3)
Es posible que algunas pastillas no se deshagan completamente.
10 ml
––
25 ml
o
1 Pastilla
57
Page 58
Relación de programas
Programa Desarrollo del programa
Prelavado Limpieza
°C
Aclarado intermedio Abrillanta
12
dor
°C
-
Secado
Automático 55-65 °C desarrollo de programa variable,
Rápido 40 °C 40 X 45 X
Suave 50 °C 50 X 68 X
Ahorro energía
Intensivo 75 °C X 75 X 68 X
Prelavado X
1) Programa estándar para la limpieza de vajilla con suciedad normal. Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y energía para la
limpieza de este tipo de menaje.
1)
adaptación del control por sensor en la cantidad de vajilla y residuos de ali
según
necesidad
55-65 según necesidad 65 X
45 X 55 X
mentos
-
58
Page 59
Relación de programas
55 °C
kWh
2)
4)
6)
Duración
Litros Agua fría
13,03)-22,0
4)
13,0 2:52 2:42
15 °C
h:min
1:45-2:30 1:35-2:16
Consumo
Energía agua
4)
6)
Agua caliente
0,753)-1,00
0,705)/ 0,69
Agua fría
15 °C
kWh
3)
1,30
-1,60
0,70 0,22 13,0 0:38 0:30
1,30 0,95 13,0 1:32 1:20
5)
/ 1,04
1,05
1,70 1,20 17,0 2:40 2:30
0,02 0,02 5,0 0:12 0:12
2) Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan claras diferencias debido a las distintas condiciones de lavadooalainfluencia de sensores. La duración indicada se ajusta a sus necesidades.
Seleccionando la función "Turbo" (en función del modelo) puede reducirse la duración de un progra­ma hasta en 50 min. El consumo de energía eléctrica puede aumentar en este caso hasta en 0,2 kWh.
3) media carga con suciedad ligera
4) carga completa con suciedad intensa
2)
Agua caliente
55 °C
h:min
5) Aparatos con bandeja portacubiertos
6) Aparatos con cesto cubertero
59
Page 60
Accesorios especiales
Aprovechar mejor el lavavajillas
Para un uso personalizado del lavavajillas, podrá adquirir accesorios especiales a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta. En función del modelo, es posible que ciertos accesorios formen parte de la dota ción de serie.
Usted desea... Para ello necesita...
-
...lavar las piezas del Cappuccinatore Miele
...lavar cubiertos adicionales ...un cesto cubertero para el cesto
...lavar copas de pie alto ...una rejilla para vasos para el cesto
...un complemento para el Cappuc cinatore, para el cesto superior
inferior
inferior
-
60
Page 61
El lavavajillas se distribuye de serie "preparado" para conectarlo a una base de enchufe con toma de tierra.
Tras la instalación del lavavaji
,
llas, el enchufe deberá quedar ac cesible. Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (p. ej. peli gro de incendio por sobrecalenta miento).
Un cable de conexión dañado sólo po drá sustituirse por otro cable de cone xión especial del mismo tipo (disponi ble en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal cualificado o el Servicio Post-Venta Miele podrá cambiar un ca­ble de conexión dañado.
Este aparato no debe conectarse a on­duladores utilizados para una alimenta­ción independiente, como p. ej. sumi- nistro de energía solar. De lo contra­rio, al conectar el aparato podrían pro­ducirse picos de tensión que originarían una desconexión de seguri dad. ¡La electrónica podría resultar da ñada! El aparato tampoco debe utilizarse en combinación con conectores de aho rro energético, puesto que se reduce el suministro de energía al aparato y éste se calienta excesivamente.
-
-
-
-
-
-
-
Conexión eléctrica
Asegúrese de que todos los da
,
tos referentes a la tensión, frecuen cia y automáticos de la instalación doméstica coinciden con aquellos que figuran en la placa de caracte rísticas y que el sistema de clavijas instalado y el del lavavajillas son compatibles.
Datos técnicos, véase placa de carac terísticas en el lado derecho de la puer ta.
-
La instalación eléctrica deberá
,
realizarse de acuerdo con la norma DIN VDE 0100.
-
-
-
-
-
-
-
61
Page 62
Conexión de agua
El sistema de protección contra agua Miele
Para el sistema de protección contra agua, Miele garantiza una amplia pro tección contra daños originados por el agua a lo largo de toda la vida útil del lavavajillas en tanto la instalación haya sido realizada de forma correcta.
Entrada de agua
¡El agua del lavavajillas no es
,
potable!
– El lavavajillas puede conectarse a
una toma de agua fría o de agua ca­liente, de hasta 60 °C. En caso de sistemas de calenta­miento de agua de ahorro de ener­gía, recomendamos la conexión a la toma de agua caliente. De esta ma­nera podrá ahorrar energía y tiempo. En todos los programas se lava con agua caliente.
La presión de agua (presión de flujo
en la conexión de agua) debe estar comprendida entre 30 y 1000 kPa
-
(0,3 y 10 bar). Si la presión fuera superior, debería instalarse una válvula de alivio de presión.
Después de la puesta en funciona miento, cerciórese de que la entra da de agua no presenta fugas.
Conecte el lavavajillas única
,
mente a red de tuberías completa mente purgada, para evitar daños en el aparato.
-
-
-
-
La manguera de entrada de agua mide aprox. 1,5 m de longitud. Es posible adquirir una manguera de metal flexible de 1,5 m de longitud (presión de prueba 14000 kPa/ 140 bar).
Para realizar la conexión es necesa ria una válvula de cierre con un racor de conexión de
Dado que el aparato cumple las nor mas relativas a la seguridad de aguas IEC/EN/DIN 61770 // VDE 0700 apartado 600, no se preci sa una válvula antirretorno.
62
3
/4de pulgada.
-
! No acorte o dañe la manguera
de entrada de agua. Contiene com ponentes eléctricos (véase fig.).
-
-
-
Page 63
Desagüe
El desagüe de la máquina dispone
de una válvula antirretroceso a fin de evitar que el agua sucia acceda al lavavajillas a través de la manguera de desagüe.
El aparato dispone de una manguera
de desagüe flexible de aprox. 1,5 m de longitud (diámetro interior: 22 mm).
Es posible alargar la longitud de la
manguera de desagüe acoplándole otra manguera y uniendo ambas a través de una pieza de conexión. La tubería de desagüe no deberá su­perar los4mdelongitud ni una altu­ra de bombeo de 1 m.
– Para la conexión de la manguera al
sistema de desagüe, utilice la abra­zadera incluida en el volumen de su­ministro (véase plano de montaje).
Conexión de agua
Después de la puesta en funciona miento, cerciórese de que el desa güe no presenta fugas.
Ventilación del desagüe
Si la conexión en el lugar de instalación del desagüe se encontrase por debajo que la guía para el cesto inferior, será necesario un sistema de ventilación para el desagüe. De lo contrario, du rante el programa, el agua podría salir del tanque a consecuencia del efecto sifón.
Para la ventilación: ^ Abra completamente la puerta del la-
vavajillas.
-
-
-
– La manguera puede ser instalada
hacia la derecha o la izquierda.
Los manguitos para la manguera de desagüe en el lugar de instalación son adaptables a mangueras de dis tintos diámetros. Si sobresalieran de masiado en la manguera de desa güe, deberán acortarse. De lo con trario, la manguera de desagüe po dría obstruirse.
No acorte la manguera de desagüe.
,
Asegúrese de que nada obstru ye la manguera, ni presenta ningún doblez.
-
-
-
-
-
^
Extraiga el brazo aspersor inferior ha cia arriba.
^
Corte la tapa de la válvula de ventila
-
ción del tanque.
-
-
63
Page 64
Datos técnicos
Modelo de lavavajillas normal XXL
Altura del aparato independiente
Altura del aparato empotrado
Altura del hueco de empotramiento
Anchura 59,8 cm 59,8 cm Anchura del hueco de
empotramiento Profundidad
Aparato independiente Aparato empotrado
Peso máx. 67 kg máx. 59 kg Tensión 230 V 230 V Potencia nominal 2200 W 2200 W Fusible 10 A 10 A Consumo de potencia en
estado desconectado Consumo de potencia en
estado sin desconectar Distintivos de calidad KEMA, VDE Antiparasita
Presión del agua (presión de flujo)
Conexión de agua caliente hasta máx. 60 °C hasta máx. 60 °C Altura del desagüe máx. 1 m máx. 1 m Longitud del desagüe máx. 4 m máx. 4 m Cable de conexión aprox. 1,7 m. aprox. 1,7 m. Capacidad 13/14 servicios normaliza
84,5 cm (regulable + 3,5 cm)
80,5 cm (regulable + 6,5 cm)
a partir de 80,5 cm (+ 6,5 cm)
60 cm 60 cm
60 cm 57 cm
0,20 W 0,20 W
0,30 W 0,30 W
rio 30 - 1000 kPa
(0,3 - 10 bar)
dos*
-
84,5 cm (regulable + 6,5 cm)
a partir de 84,5 cm (+ 6,5 cm)
­57 cm
-
KEMA, VDE Antiparasita rio
30 - 1000 kPa (0,3 - 10 bar)
-
13/14 servicios normaliza dos*
-
-
* según modelo
64
Page 65
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele S.A.U. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 09 251 730
Page 66
E/D/G
Page 67
67
Page 68
Salvo modificaciones/ G4101/4106 / 3112
M.-Nr. 09 251 730 / 01
Loading...