Le agradecemos su confianza y esperamos
disfrute de su nuevo aparato. Para ello es
imprescindible, antes de su primera utilización
leer las "Instrucciones de manejo", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al
aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 09 251 730
Page 2
Indice
Descripción del aparato ............................................4
a Brazo aspersor superior (no visible)
b Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
c Cesto superior
d Brazo aspersor central
e Orificio de ventilación para secado
(según el modelo)
f Brazo aspersor inferior
4
g Conjunto de filtros
h Placa de características
i Sistema de bloqueo de seguridad en
el tirador de la puerta (no visible)
j Depósito para abrillantador
k Cubeta de detergente de dos com
partimentos
l Depósito para sal regeneradora
-
Page 5
Panel de mandos
Descripción del aparato
a Pilotos de control / Aviso de anoma
lía
b Indicador de desarrollo del progra
ma
c Tecla "Start / Stop" con piloto de con-
trol
Estas instrucciones de manejo son aplicables a varios modelos de lavavajillas
con distintas alturas.
Los diferentes modelos de lavavajillas se designan de la siguiente manera:
normal = Lavavajillas con 80,5 cm de altura (empotrable)
o con 84,5 cm de altura (aparato independiente)
XXL= Lavavajillas con 84,5 cm de altura.
d Selector de programa
e Tecla K (Tecla "Conexión/Descone
-
xión")
-
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este lavavajillas cumple las normativas existentes en materia de
seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede pro
vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente el plano de montaje y las instrucciones de
manejo antes de emplazar y poner en marcha este lavavajillas.
De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el lavavajillas.
¡Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo así
como el plano de montaje y entrégueselas a un posible propieta
rio posterior!
Uso apropiado
Este lavavajillas está concebido para ser utilizado con fines y en
~
entornos domésticos.
Este lavavajillas no está diseñado para ser utilizado en el exterior.
~
-
-
Utilice el lavavajillas exclusivamente en entornos domésticos
~
exclusivamente y sólo para lavar vajilla.
Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por
el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el lavavajillas de una forma segura, no po
drán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un res
ponsable.
6
-
-
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del lavavajillas, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del lavavajillas por parte de niños mayores de 8 años sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma
nejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto del mismo.
-
Los niños no deben limpiar o conectar el lavavajillas sin supervi
~
sión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
lavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con él. ¡Existe el
riesgo, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato!
Evite que los niños entren en contacto con detergentes. Los de-
~
tergentes pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta o
provocar asfixia. Evite que los niños se acerquen al aparato cuando
la puerta esté abierta. Podrían quedar restos de detergente en el interior del aparato.
En caso de ingestión acuda inmediatamente a un centro médico.
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, compruebe si el lavavajillas presenta
~
daños externos visibles. ¡No poner nunca en servicio un lavavajillas
defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del
usuario!
El lavavajillas sólo puede conectarse a la red eléctrica a través
~
de una clavija de 3 polos con toma de tierra (ninguna conexión fija).
Tras la instalación, el enchufe deberá quedar accesible de manera
que en todo momento sea posible desconectar el lavavajillas de la
red eléctrica.
Asegúrese de que el lavavajillas no tape enchufes de aparatos
~
eléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficientemente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe podría sobrecalentarlo (¡peligro de incendio!).
No instale el lavavajillas bajo una placa de cocción. Las altas
~
temperaturas de irradiación podrían dañarlo. Por el mismo motivo,
tampoco instale el lavavajillas junto a cualquier otro tipo de aparato
que irradie calor (p. ej. chimeneas).
El lavavajillas sólo puede conectarse a la red eléctrica una vez fi
~
nalizadas todas las tareas de instalación y montaje, incluido el ajus
te de los resortes de la puerta.
8
-
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Asegúrese de que todos los datos referentes a la tensión, fre
~
cuencia y automáticos de la instalación doméstica coinciden con
aquellos que figuran en la placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavajillas quedará garantizada sola
~
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum
plirse. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación
de la casa.
El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la
falta o la interrupción de la toma de tierra (p. ej. descarga eléctri
ca).
La conexión del lavavajillas a la red eléctrica no deberá realizar-
~
se a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación inadecuados, ya que no garantizan la seguridad necesaria
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Este lavavajillas no se puede utilizar en lugares no fijos (p. ej. em-
~
barcaciones).
No emplace el lavavajillas en habitaciones con peligro de conge-
~
lación. Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar, y la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferio
res al punto de congelación.
-
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
La carcasa de plástico de la conexión de agua contiene una vál
~
vula eléctrica. No sumerja la carcasa en ningún líquido.
La manguera de entrada de agua contiene cables eléctricos. Por
~
consiguiente, no acorte la manguera.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema Waterproof
~
integrado proporcionará una protección segura ante posibles daños
causados por el agua:
la instalación ha sido llevada a cabo correctamente,
–
todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosas
–
han sido sustituidas,
– Se ha cerrado la toma de agua
durante ausencias prolongadas (p. ej. vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado.
¡No lo desconecte de la red eléctrica!
¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que pue-
~
de entrañar peligros para la seguridad del usuario! En caso de que
el lavavajillas presentase anomalías, desconéctelo inmediatamente
y no lo utilice hasta que la avería no haya sido reparada por su suministrador o por el Servicio Post-Venta.
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros consi
~
derables para el usuario, de los que Miele no se responsabiliza.
Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las
tareas de reparación, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse
el derecho de garantía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
~
de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas ga
rantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que
exigimos a nuestras máquinas.
Para realizar los trabajos de mantenimiento, desconecte el lava
~
vajillas de la red eléctrica (desconecte el lavavajillas, separe la clavija de la base de enchufe).
Un cable de conexión dañado sólo podrá sustituirse por otro ca-
~
ble de conexión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio
Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal cualificado autorizado por Miele o el Servicio Post-Venta podrá
cambiar un cable de conexión dañado.
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Emplazamiento adecuado
Siga el esquema de montaje para la instalación y la conexión del
~
lavavajillas.
Tome precauciones antes y durante el montaje del lava
~
vajillas. En algunos componentes metálicos existe el riesgo
de sufrir heridas/cortes. Utilice guantes de protección.
El lavavajillas debe instalarse en posición horizontal para garanti
~
zar un funcionamiento correcto.
A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas que se monten o
~
integren bajo una encimera, solo podrán instalarse bajo encimeras
continuas, atornilladas a los armarios adyacentes.
Si quiere convertir un lavavajillas independiente en un lavavajillas
~
para montaje bajo encimera y eliminar el zócalo independiente,
debe montar un panel de zócalo de montaje bajo encimera. Utilice
para ello el juego de cambio correspondiente.
¡De lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones con las piezas metálicas que sobresalen!
Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo-
~
génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la
puerta entreabierta (grado de apetura de aprox. 45°) se mantiene
en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resis
tencia.
-
-
-
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
No vierta disolventes en la cuba. ¡Peligro de explosión!
~
Evite la aspiración de los detergentes en polvo. No ingiera deter
~
gente, ya que podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y gar
ganta. Acuda inmediatamente al médico en caso de ingestión o as
piración.
No deje la puerta del lavavajillas abierta si no es necesario. Po
~
dría golpearse.
La vajilla puede estar muy caliente al finalizar el programa.
~
Por tanto, una vez desconectado el aparato, deje que la vajilla se
enfríe hasta que pueda cogerla sin quemarse.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta. El lavavajillas
~
podría volcarse y averiarse o Vd. podría lastimarse.
Utilice únicamente detergentes y abrillantadores comunes para
~
lavavajillas de uso doméstico. No utilice detergente suave.
No utilice detergentes de uso industrial, podrían causar daños
~
materiales y existe el riesgo de que se produzca una fuerte reacción
química (p. ej. reacción de gas detonante).
-
-
-
-
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de
~
pósito para el abrillantador. El detergente daña el depósito.
No introduzca detergente (tampoco el detergente líquido) en el
~
depósito para sal regeneradora. El detergente daña el sistema des
calcificador.
blemente sal regeneradora de grano grueso. No utilice en ningún
caso otro tipo de sales como sal de mesa, sal desnaturalizada para
animales o deshielo.
Otro tipo de sales podrían contener componentes insolubles en
agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del descalcificador.
Por motivos de seguridad, en los lavavajillas con cesto cubertero
~
(según el modelo) introduzca los cubiertos con las partes afiladas o
punzantes hacia abajo. Los cuchillos y tenedores hacia arriba pueden ser peligrosos.
Sin embargo, los cubiertos se limpiarán y secarán mejor si los introduce en el cesto cubertero con los mangos hacia abajo.
No lave piezas de plástico sensibles al agua caliente como p. ej.
~
contenedores o cubiertos de usar y tirar. Podrían deformarse a causa de las altas temperaturas.
-
-
-
Cuando utilice la función suplementaria de preselección de inicio
~
(según el modelo), la cubeta del detergente debe estar seca; si fue
ra necesario, séquela. Si la cubeta estuviera húmeda podrían for
marse grumos en el detergente y no se diluiría totalmente.
14
-
-
Page 15
Accesorios
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están ex
~
presamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autori
zadas invalidará todo derecho de garantía.
-
-
Reciclaje del lavavajillas
Inutilice el cierre de la puerta para que los niños no puedan que
~
dar encerrados. Retire o destruya los goznes de cierre de la puerta.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan
originado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la seguridad".
-
15
Page 16
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al lavavajillas de
daños durante el transporte. Los mate
riales del embalaje se han selecciona
do conforme a criterios ecológicos y te
niendo en cuenta las técnicas para la
desestimación de desechos y, por con
siguiente, son reciclables.
Se trata en concreto de los siguientes
tipos de materiales:
Embalaje exterior:
– Cartón corrugado fabricado al 100 %
con material de reciclaje,
o bien: película plástica estirable
para envolver de polietileno (PE)
– Flejes plásticos para bandaje de po-
lipropileno (PP)
Embalaje interior:
– Poliestireno expansible (EPS) sin adi-
ción de cloro o flúor
-
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
–
Suelo, marco de la tapa y listones de
soporte de madera natural sin tratar
proveniente de bosques de cultivo
–
Película protectora de polietileno
(PE)
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos. Entregue el embalaje a su distri
buidor, o bien éste le informará sobre
los puntos de recogida más cercanos.
16
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
Todos los componentes de plástico del
aparato están marcados con siglas nor
malizadas internacionales. Al reciclar
los aparatos inservibles, esto permite la
separación de los residuos plásticos
según categorías para un reciclaje res
petuoso con el medio ambiente.
-
-
-
-
-
-
Page 17
Su contribución a la protección del medio ambiente
Lavado económico
Este lavavajillas funciona de forma su
mamente económica en lo que se refie
re al consumo energético y de agua.
Puede reforzar este funcionamiento
económico teniendo en cuenta los si
guientes consejos:
Puede conectar el lavavajillas al
^
agua caliente. Recomendamos la co
nexión al agua caliente en caso de
sistemas de calentamiento de agua
que ahorren energía, p.ej. energía
solar con conducto circulatorio.
En los sistemas de calentamiento
eléctricos se recomienda una conexión al agua fría.
^ Utilice la capacidad completa de los
cestos para vajilla sin sobrecargar,
no obstante, el lavavajillas. Ésta es la
forma más económica de lavar.
^ Seleccione un programa adecuado
al tipo de vajilla y al grado de suciedad.
^
Seleccione el programa "Ahorro de
energía" para un lavado de ahorro
energético.
Este programa es el más eficiente en
relación con el consumo combinado
de agua y energía para la limpieza
de menaje con suciedad normal.
-
-
-
-
^
Tenga en cuenta las indicaciones de
dosificación del fabricante del deter
gente.
^
Si utiliza detergente en polvo o líqui
do, puede reducir en
de detergente indicada en el caso de
que los cestos estén sólo parcial
mente llenos.
1
/3la cantidad
-
-
-
17
Page 18
Antes de la primera utilización
Abrir la puerta
^ Para abrir la puerta, introduzca la
mano en el hueco de agarre y presione el cierre de la puerta hacia arriba.
Si abre la puerta durante el funcionamiento, las funciones de lavado se detendrán automáticamente.
Cerrar la puerta
Sistema de bloqueo de
seguridad
Para evitar que los niños abran el lavavajillas, utilice el sistema de bloqueo de
seguridad.
^ Para bloquear la puerta, deslice ha-
cia la derecha el interruptor deslizante que se encuentra bajo el hueco de
agarre.
^ Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas.
^
Cierre la puerta hasta que encaje.
18
^ Para desbloquear la puerta, deslice
el interruptor deslizante hacia la iz
quierda.
-
Page 19
Antes de la primera utilización
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de la
vado, el lavavajillas necesita agua blan
da (de bajo contenido en cal). El agua
dura forma manchas blancas en la vaji
lla y en las paredes interiores del lava
vajillas.
Es necesario descalcificar el agua cuya
dureza sea superiora4°d(0,7 mmol/l).
El sistema descalcificador integrado
realiza esta función automáticamente.
El sistema descalcificador necesita
–
sal regeneradora.
– El lavavajillas debe programarse de-
pendiendo de la dureza del agua.
– Consulte el grado de dureza exacto
del agua a la empresa de abastecimiento de agua local de su ayuntamiento.
Si no fuera posible determinar la dureza precisa, debido a permanentes variaciones de la misma (p. ej. 37 50 °d), ajuste el sistema descalcificador siempre al valor máximo (en este
ejemplo, a 50 °d).
-
El sistema descalcificador viene pro
gramado de fábrica para una dureza
-
de agua de 12 - 15 °d (2,2 -
-
2,7 mmol/l).
-
Si este ajuste corresponde al grado de
dureza de su agua puede pasar al si
guiente punto.
Si la dureza del agua fuese otra, debe
rá programarla a través de las teclas y
del selector de programas de su panel
de mandos.
-
-
-
En caso de avería, facilitará las tareas
de reparación al Servicio Post-Venta in
dicándole el grado de dureza de agua.
^
Apunte aquí la dureza del agua:
°d
-
19
Page 20
Antes de la primera utilización
Programación del sistema
descalcificador
Durante la programación, al pulsar
cada una de las teclas, parpadean y se
iluminan otros pilotos de control. Para
llevar a cabo la programación, sólo de
berá tener en cuenta los pilotos de con
trol que se mencionan en los siguientes
pasos de manejo.
Podrá interrumpir la programación en
cualquier momento y comenzar de
nuevo, desconectando el lavavajillas
con la tecla K.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "12 horas".
^ Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
y simultáneamente ponga en funcionamiento el lavavajillas pulsando la
tecla K.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Start/Stop durante al menos cuatro
segundos, hasta que se ilumine la in
dicación de programa "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de
nuevo desde el principio.
^
Gire el selector de programa a la po
sición "3 horas".
La indicación de desarrollo del progra
ma "Lavado" parpadea 4 veces (ajuste
de fábrica).
Reconocerá el valor ajustado por el
parpadeo de la indicación de desarro
llo del programa "Lavado" (véase ta
bla).
°dmmol/l°fRitmo de
-
parpadeo
-
1 - 4 0,2 - 0,72- 71 veces breve
5 - 7 0,9 - 1,39- 132 veces breve
8 - 11 1,4 - 2,0 14- 203 veces breve
12 - 15 2,2 - 2,7 22- 274 veces breve
16 - 20 2,9 - 3,6 29- 365 veces breve
21 - 25 3,8 - 4,5 38- 456 veces breve
26 - 30 4,7 - 5,4 47- 547 veces breve
31 - 36 5,6 - 6,5 56- 658 veces breve
37 - 45 6,7 - 8,1 67- 819 veces breve
46 - 70 8,3 - 12,6 83-126 1 vez prolongado
^ Seleccione el ritmo de parpadeo co-
rrespondiente a la dureza de agua a
través de la tecla Start/Stop.
Con cada pulsación aumentará un nivel. Una vez alcanzado el valor máximo, el ajuste comienza de nuevo
-
desde el principio.
Ejemplo:
Dureza de agua de 22 °d.
La indicación de desarrollo del pro
-
grama "Lavado" parpadea 6 veces
brevemente.
-
^
Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
"Lavado"
-
20
Page 21
Antes de la primera utilización
Comprobación de la dureza de agua
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K.
Gire el selector de programa a la po
^
sición "12 horas".
Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
^
y simultáneamente ponga en funcio
namiento el lavavajillas pulsando la
tecla K.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Start/Stop durante al menos cuatro
segundos, hasta que se ilumine la in
dicación de programa "Start/Stop".
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "3 horas".
La indicación de desarrollo del programa "Lavado" parpadea según el ritmo
correspondiente al ajuste de la dureza
de agua (véase tabla).
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
-
21
Page 22
Antes de la primera utilización
Para la primera puesta en
funcionamiento necesita:
aprox.2ldeagua,
–
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
–
detergente para lavavajillas de uso
–
doméstico,
abrillantador para lavavajillas de uso
–
doméstico.
En la fábrica se comprueba el funcio
namiento de cada lavavajillas.
Los restos de agua se deben a esta
comprobación y no a un uso previo
del lavavajillas.
Introducir sal regeneradora
Aunque utilice productos con varias
funciones, introduzca sal a fin de
obtener el mejor resultado posible y
garantizar el funcionamiento duradero del descalcificador.
-
¡Importante! Antes de llenar el de
pósito de sal por primera vez, intro
duzca aprox.2ldeagua en el de
pósito para que la sal pueda diluir
se. Después de la puesta en funcio
namiento, siempre habrá suficiente
agua en el depósito.
No introduzca detergente (tam
,
poco el detergente líquido) en el de
pósito para sal regeneradora. El de
tergente daña el sistema descalcifi
cador.
Utilice únicamente sales regene-
,
radoras especiales, a ser posible de
grano grueso o sal común pura. No
utilice en ningún caso otro tipo de
sales, como sal de mesa, sal desnaturalizada para animales o deshielo.
Otros tipos de sal podrían contener
componentes insolubles en agua y
ocasionar fallos en el funcionamien
to del sistema descalcificador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Si la dureza de su agua se sitúa
siempre por debajo de 4 °d(= 0,7 mmol/l), no será necesario
utilizar sal.
De todas formas, deberá programar
el lavavajillas dependiendo de la du
reza del agua.
22
-
Page 23
Antes de la primera utilización
Extraiga el cesto inferior del lavavaji
^
llas y abra la tapa de cierre del depó
sito.
Cada vez que abra la tapa del de
pósito de sal, saldrá sal o rebosará
agua salada. Por lo tanto, abra el
depósito únicamente para introducir
sal.
A continuación, llene el depósito con
^
aprox.2ldeagua.
Indicación de falta de sal
-
-
Al finalizar un programa, introduzca
^
sal en el depósito tan pronto como se
-
ilumine el piloto de control "Sal".
Una vez rellenado el depósito, puede
que la indicación de falta de sal siga
iluminada durante algún tiempo. Se
apagará en cuanto se haya formado la
suficiente concentración de sal.
La desconexión de falta de sal se des
conecta, si ha programado el lavavaji
llas a una dureza de agua inferior a
4 °d (= 0,7 mmol/l).
Cada vez que introduzca sal en
,
el depósito, inicie inmediatamente el
programa "Rápido" con el lavavajillas vacío (sin función "Turbo"), para
que el agua con sal que haya podido rebosar se diluya y se desagüe.
-
-
^
Coloque el embudo de llenado e in
troduzca sal hasta completar el de
pósito. El depósito tiene una capaci
dad, dependiendo del tipo de sal, de
hasta 2 kg.
^
Limpie los restos de sal de la zona
de carga. A continuación, vuelva a
enroscar firmemente la tapa de cie
rre del depósito.
^
Inicie inmediatamente el programa
"Rápido" con el lavavajillas vacío (sin
función "Turbo", en caso de estar dis
ponible), para que el agua con sal
que haya podido rebosar se diluya y
se desagüe.
-
-
-
-
-
23
Page 24
Antes de la primera utilización
Abrillantador
El abrillantador es necesario para el
proceso de secado, ya que permite
que el agua forme una película y escu
rra con mayor facilidad después del la
vado.
El abrillantador se vierte en el depósito
y se dosifica automáticamente en las
cantidades previamente ajustadas.
Introduzca en el depósito única
,
mente abrillantador para lavavajillas
de uso doméstico, en ningún caso
productos para el lavado de la vaji
lla a mano. Podría dañar el depósito
de abrillantador.
Puede utilizar como alternativa
– vinagre de uso común con un por-
centaje de acidez máximo del 5%
o
– ácido cítrico líquido al 10%
-
Introducir abrillantador
-
-
-
^ Presione la tecla de apertura en la
tapa del depósito de abrillantador en
la dirección que indica la flecha. La
tapa salta.
La vajilla estará más húmeda y presentará más manchas que si utilizara abri
llantador.
,
En ningún caso utilice vinagre
con alto porcentaje de acidez (p. ej.
esencia de vinagre al 25%). Podría
dañar el lavavajillas.
Si quiere lavar exclusivamente con
productos combinados no necesita
introducir abrillantador.
24
-
Page 25
Antes de la primera utilización
Piloto de control de falta de
abrillantador
Vierta abrillantador hasta que sea vi
^
sible a través del orificio de llenado.
El depósito tiene capacidad para
110 ml. aprox.
^ Cierre la tapa hasta que encaje, ya
que de lo contrario el agua podría
penetrar en el depósito de abrillantador durante el lavado.
^ Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en
el siguiente programa se forme exce
siva espuma.
Si se ilumina el piloto de control "Abri
llantador", aún queda una reserva de
abrillantador para2ó3lavados.
Introduzca abrillantador a tiempo en
^
el depósito.
-
-
-
25
Page 26
Antes de la primera utilización
Ajustar la cantidad de
dosificación de abrillantador
Para obtener un resultado óptimo de la
vado, puede ajustar la cantidad de do
sificación de abrillantador.
La cantidad de dosificación de abrillan
tador se puede ajustar en niveles de
aprox. 0-6 ml. La cantidad de abrillan
tador viene ajustada de fábrica a
aprox. 3 ml. No obstante, este ajuste es
tan sólo una recomendación.
^
La indicación de desarrollo de progra
ma "Lavado" parpadea 3 veces breve
mente.
El ajuste de la cantidad de abrillantador
-
es 3 ml (ajuste de fábrica).
Reconocerá el valor ajustado por el
parpadeo de la indicación de desarro
llo del programa "Lavado" (véase ta
bla).
Gire el selector de programa a la po
sición "5 horas".
-
-
-
-
-
En el caso de que la vajilla no quedara
limpia:
^ Ajuste una cantidad de abrillantador
mayor.
Si quedaran nubes o estrías en la vajilla:
^ Ajuste una cantidad de abrillantador
menor.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
^
Gire el selector de programa a la po
sición "12 horas".
^
Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
y simultáneamente ponga en funcio
namiento el lavavajillas pulsando la
tecla K.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Start/Stop durante al menos cuatro
segundos, hasta que se ilumine la in
dicación de programa "Start/Stop".
Cantidad de
abrillantador
en ml
0-
11 veces
22 veces
33 veces
44 veces
55 veces
66 veces
^
Seleccione el valor correspondiente
-
a la cantidad de abrillantador que
Ritmo de parpadeo
"Lavado"
desee a través de la tecla
"Start/Stop".
Con cada pulsación aumentará un ni
vel.
La cantidad de abrillantador programa
da se memoriza inmediatamente.
^
Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
Si no fuera éste el caso, comience de
nuevo desde el principio.
26
Page 27
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Consejos a tener en cuenta
Retire los restos de comida de mayor
tamaño.
No es necesaria una limpieza previa
bajo el grifo.
No limpie en el lavavajillas pie
,
zas con ceniza, arena, cera, grasa o
pintura.
Estas sustancias dañan el lavavaji
llas.
Puede distribuir la vajilla en los cestos
como crea conveniente. Tenga en
cuenta de todos modos las siguientes
indicaciones:
– Las piezas de vajilla o los cubiertos
no deberán estar encajados o cubrirse entre sí.
– Disponga las piezas de vajilla de
manera que todas las superficies
queden accesibles al agua. ¡Sólo entonces podrá garantizarse la limpieza!
-
-
Coloque las piezas hondas inclina
–
das para que el agua pueda salir.
Asegúrese de que los brazos asper
–
sores no quedan bloqueados por
piezas demasiado altas o que salgan
de los cestos.
Si fuera necesario, haga una prueba
haciendo girar manualmente los bra
zos aspersores.
Asegúrese de que las piezas peque
–
ñas no se escurran entre las rejillas
de los cestos.
Coloque las piezas pequeñas, como
p. ej. tapas, en la bandeja portacu
biertos o en el cesto cubertero (según el modelo).
Alimentos como p.ej. zanahorias, tomates o ketchup pueden contener
colorantes naturales que, en grandes cantidades, podrían desteñir
piezas de plástico. La decoloración
no significa que las piezas hayan
sufrido daños materiales.
-
-
-
-
-
–
Asegúrese de que todas las piezas
están bien asentadas.
–
Coloque todos los recipientes altos
como tazas, vasos, ollas etc. boca
abajo.
–
No coloque recipientes altos y estre
chos, como p. ej. copas de cham
pán, en los extremos de los cestos,
sino en la parte central. En esta posi
ción los chorros de agua alcanzan
mejor el interior de los mismos.
-
-
-
27
Page 28
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Objetos no aptos para el
lavado en el lavavajillas:
Vajilla y cubiertos de madera o con
–
componentes de madera: se ablan
darían y estropearían. Además, el
pegamento utilizado en estos objetos
no es adecuado para el lavavajillas.
Consecuencia: Los mangos de ma
dera podrían desprenderse.
Piezas de valor artístico, como valio
–
sos jarrones antiguos o vasos con
aplicaciones: estos objetos no pue
den limpiarse en el lavavajillas.
– Piezas de plástico de materiales no
resistentes al calor: podrían deformarse.
– Objetos de cobre, latón, estaño o
aluminio: podrían desteñirse o perder el brillo.
– Decoraciones en vidrio: tras muchos
lavados podrían perder color.
– Objetos delicados de vidrio o cristal:
con el tiempo podrían volverse ma
tes.
-
-
-
Recomendamos:
Compre vajilla y cubiertos aptos para
–
lavavajillas.
-
El cristal puede volverse opaco tras
–
numerosos lavados a máquina. Por
lo tanto, si va a lavar vasos delicados
en el lavavajillas, hágalo únicamente
en programas a baja temperatura
(véase capítulo "Relación de progra
mas") o en programas con protec
ción del cristal (según modelo). Dis
minuirá la posibilidad de que el cris
tal se vuelva mate.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
La plata pulida con un producto limpiaplata puede estar todavía húmeda o
presentar manchas al finalizar el programa de lavado, ya que el agua no se
escurre homogéneamente. Seque la
plata con un paño.
La plata podría teñirse al entrar en contacto con alimentos que contengan
azufre. Entre estos alimentos se en
cuentran p. ej. yema de huevo, cebo
llas, mayonesa, mostaza, legumbres,
pescado, salmueras y escabeches.
-
-
-
-
-
-
28
,
No limpie en el lavavajillas pie
zas de aluminio (p. ej. filtros de gra
sas) con detergentes alcalinos abra
sivos de uso industrial. Podrían pro
ducirse daños materiales. En casos
extremos existe riesgo de explosio
nes resultantes de reacciones quí
micas (p.ej. reacción de gas deto
nante).
-
-
-
-
-
-
-
Page 29
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto superior
Por razones de seguridad utilice
,
el lavavajillas con los cestos supe
rior e inferior colocados.
^ Coloque en el cesto superior las pie-
zas de vajilla pequeñas, ligeras y delicadas como: platillos, tazas, vasos,
cuencos de postres, etc.
También puede colocar en el cesto
superior alguna cacerola plana.
-
Soporte para tazas (en función del
modelo)
Para colocar piezas altas podrá le
^
vantar el soporte para tazas.
Puede apoyar vasos en el soporte para
tazas para que queden bien sujetos.
Tire hacia abajo del soporte para ta
^
zas y apoye los vasos en ella.
-
-
^
Coloque utensilios largos como ca
zos, cucharones o cuchillos largos
en el cesto superior, en posición
transversal en la parte delantera.
-
29
Page 30
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Regulación del cesto superior
A fin de ganar espacio para utensilios
altos en los cestos superior o inferior,
podrá ajustar la altura del cesto supe
rior en tres posiciones distintas, con
una diferencia de 2 cm entre ellas.
Para que el agua pueda salir mejor de
las hendiduras, puede también colocar
el cesto superior inclinado. Asegúrese
en todo momento de que el cesto se
deslice sin dificultad en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
^
-
Dependiendo del ajuste del cesto su
perior podrá colocar en los cestos pla
tos con los siguientes diámetros:
Lavavajillas con bandeja portacubier
tos
(modelo, véase placa de característi
cas)
Ajuste
del
cesto
-
superior
Superior151931
Central172129
Inferior192327
Lavavajillas con cesto cubertero
(modelo, véase placa de características)
Ajuste
del
-
cesto
superior
Plato C en cm
Cesto superiorCesto
normalXXL
Plato C en cm
Cesto superiorCesto
normalXXL
-
-
inferior
inferior
-
-
Para reajustar el cesto superior hacia
arriba:
^
Tire del cesto hacia arriba hasta que
encaje.
Para reajustar el cesto superior hacia
abajo:
^
Tire hacia arriba de las palancas si
tuadas a ambos lados del cesto.
^
Ajuste la posición deseada y vuelva
a encajar las palancas.
30
Superior202431
Central222629
Inferior242827
-
Page 31
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las pie
^
zas de mayor tamaño y peso, como
platos, fuentes, ollas, bandejas, etc.
También puede colocar vasos, tazas,
platos de postre y platos de tazas en
el cesto inferior.
-
Lavavajillas con bandeja portacubiertos
Vajilla con un grado de suciedad ele
vado
^
Coloque los platos especialmente
grandes en el centro del cesto infe
rior.
Si coloca un plato inclinado puede dar
cabida a un diámetro de hasta 35 cm.
-
-
Lavavajillas con cesto cubertero
31
Page 32
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cubiertos
Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
^ Disponga los cubiertos en la bandeja
portacubiertos tal y como muestra la
ilustración.
Si coloca los cuchillos, tenedores y cucharas por separado, le será más fácil
extraerlos una vez finalizado el lavado.
Para que el agua resbale por las cu
charas, éstas deberán colocarse en las
guías.
Asegúrese de que ninguna pieza
alta (p.ej. palas para tartas o utensi
lios similares) bloquea el brazo as
persor superior.
-
-
-
Si las cucharas no caben con los man
gos entre las guías, colóquelas con los
mangos sobre los nervios de sujección.
-
32
Page 33
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto cubertero (en función del
modelo)
Puede colocar el cesto cubertero en el
lugar que prefiera en las filas de spikes
delanteras del cesto inferior.
^ Por razones de seguridad se reco-
mienda colocar las cuchillas de los
cubiertos y las puntas de los tenedores hacia abajo y sin orden predeterminado en el cesto cubertero.
De todas formas, los cubiertos se lavarán y secarán mejor si los coloca
en el cesto cubertero con los man
gos hacia abajo.
-
Acople el complemento al cesto cu
^
bertero siempre que lo necesite.
-
^
Coloque los cubiertos cortos en los
segmentos en los tres lados del ces
to cubertero.
Complemento para cubiertos para el
cesto cubertero
El complemento que se adjunta está di
señado para el lavado de cubiertos con
alto grado de suciedad.
Este complemento permite colgar los
cubiertos por separado y al no estar
apilados, los chorros de agua alcanzan
mejor las superficies.
-
^
Coloque los cubiertos en el comple
mento con los mangos hacia abajo.
Distribuya los cubiertos por igual.
-
-
33
Page 34
Funcionamiento
Detergente
Utilice exclusivamente detergen
,
te para lavavajillas domésticos.
Tipos de detergente
Los detergentes modernos contienen
diversos principios activos. Los más
importantes son:
El fosfato elimina la dureza del agua,
–
evitando con ello las incrustaciones
de cal.
La alcalinidad es necesaria para las
–
fuentes de suciedad resecas.
– Las encimas eliminan el almidón y
disuelven las proteínas.
– Los blanqueadores basados en oxí-
geno eliminan las manchas de color
(p. ej. té, café o salsa de tomate).
La oferta incluye principalmente detergentes con contenido en fosfato, alcalinos suaves con encimas y blanqueadores con oxígeno. Los productos sin
fosfatos son más escasos.
Existen diferentes formas de presenta
ción de los detergentes.
–
Los detergentes en polvo y líquidos
pueden dosificarse de forma diferen
te dependiendo de la carga y el gra
do de suciedad de la vajilla.
–
Las pastillas contienen una cantidad
de detergente suficiente para la ma
yoría de las aplicaciones.
Además de detergentes normales,
existen productos con distintas funcio
nes suplementarias (véase capítulo
"Funciones suplementarias , Pastilla
Combi", en caso de estar disponible).
34
Los detergentes combinados incluyen,
además de la función de abrillantado,
-
una función de descalcificación del
agua (sustituto de sal). Puede adquirir
dichos productos bajo la denominación
"3 en 1" y con componentes suplemen
tarios tales como protector del cristal,
brillo de acero inoxidable o funciones
potenciadoras de la limpieza en
"4 en 1", "5 en 1" etc.
Use estos detergentes combinados
sólo en los rangos de dureza del agua
recomendados por el fabricante en el
envase.
La capacidad de limpieza y secado de
estos productos con funciones suplementarias es muy diferente.
Podrá conseguir resultados óptimos
de aclarado y secado usando un detergente normal en combinación con
una dosis de sal y abrillantador por
separado.
Dosificación de detergente
^
Para la dosificación, tenga en cuenta
las indicaciones del fabricante que
-
-
podrá encontrar en el envase del de
tergente.
^
Si no se indica algo diferente, dosifi
que una pastilla de detergente o, se
gún el grado de suciedad, de 20 a
30 ml en el compartimento II.
Con un grado de suciedad muy ele
vado puede introducir en el compar
-
timento I una pequeña cantidad adi
cional de detergente (véase relación
de programas).
^
Si pone en funcionamiento el progra
ma "Rápido" no utilice detergente en
pastilla. Las pastillas no se disuelven
completamente en este programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 35
Si utiliza una cantidad menor de la
recomendada, la vajilla podría no
quedar correctamente limpia.
Evite la aspiración de detergente
,
en polvo. No ingiera detergente. Po
dría ocasionar quemaduras en la
nariz, boca y garganta. Acuda inme
diatamente al médico en caso de in
gestión o aspiración.
Evite que los niños entren en con
tacto con los productos de lavado.
A tal fin, mantenga a los niños aleja
dos de un lavavajillas abierto. Podrían quedar restos de detergente
en el interior del aparato. Introduzca
el detergente justo antes de iniciar
el programa de lavado y bloquee la
puerta con el seguro para niños (según el modelo).
-
Funcionamiento
La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
-
-
-
-
^ Introduzca el detergente en los com-
partimentos y cierre la tapa de la cubeta.
^ No olvide cerrar el envase del deter-
gente. Podrían formarse grumos.
Dosificación del detergente
^
Pulse la tecla de apertura. Se abrirá
la tapa de la cubeta.
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capacidad máxima de carga de 10 ml,
el compartimento II de 50 ml de deter
gente.
El compartimento II está dotado de
marcas para facilitar la dosificación. 20,
30. Con la puerta abierta y en posición
horizontal, estas marcas indican el nivel
de llenado aproximado en ml.
-
35
Page 36
Funcionamiento
Conexión
Compruebe que los brazos asperso
^
res puedan girar correctamente.
Cierre la puerta.
^
Abra el grifo de la toma de agua (si
^
estuviera cerrado).
Conecte el lavavajillas pulsando la
^
tecla K.
Si el selector de programa no se en
cuentra en ningún programa, el piloto
de control "Fin" se ilumina.
-
Seleccionar un programa
Seleccione siempre el programa en
función del tipo de vajilla y de su grado
de suciedad.
En el capítulo "Relación de progra-mas" encontrará la descripción de
cada uno de los programas y su aplicación.
Iniciar un programa
Gire el selector de programa hacia la
-
^
derecha o hacia la izquierda a la po
sición del programa deseado.
El piloto de control de "Start/Stop" par
padea.
Pulse la tecla "Start/Stop".
^
El programa se inicia. Los pilotos de
control "Start/Stop" y "Lavado" se ilumi
nan.
Si fuera necesario interrumpir un
programa una vez que éste haya
comenzado, hágalo solamente durante los primeros minutos.
De lo contrario, podrían suprimirse
fases importantes del programa (p.
ej.: preparación del descalcificador).
Indicación de desarrollo del
programa
-
-
-
36
Tras el inicio de un programa, la indica
ción de desarrollo del programa mues
tra la fase en que se encuentra.
-
-
Page 37
Funcionamiento
Standby
Transcurridos unos minutos después
de la última pulsación de una tecla o
del fin de un programa, el lavavajillas
pasa al modo Standby a fin de ahorrar
energía. Los pilotos de control se apa
gan y solamente parpadea lentamente
el piloto de control.
Para volver a encender las indicacio
^
nes pulse la tecla Start/Stop.
Finaliza el Standby.
Durante el desarrollo de un progra
ma, si por ejemplo el nivel de sal o
de abrillantador es demasiado bajo
o si hay una anomalía, el lavavajillas
no pasa al modo Standby.
-
Final del programa
El programa habrá finalizado cuando
en la indicación de desarrollo del programa se ilumine el piloto de control
"Fin".
En el programa "Rápido" la turbina
de secado sigue funcionando unos
minutos después de finalizar el pro
grama.
Ahora puede abrir el aparato y extraer
la vajilla.
,
A fin de evitar daños originados
por vapor de agua en los bordes
delicados de la encimera, una vez
finalizado el programa, abra la puer
ta completamente (en ningún caso
deberá abrirse parcialmente), o dé
jela cerrada hasta extraer definitiva
mente la vajilla.
-
Desconexión
Una vez finalizado el programa:
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K.
El lavavajillas consume energía has
ta que no se desconecte a través de
la tecla K.
-
Por motivos de seguridad, cierre la
toma de agua, si no va a utilizar el lava
vajillas durante un tiempo prolongado,
p. ej. durante las vacaciones.
Extraer la vajilla
La vajilla caliente es muy sensible a los
golpes.
Por tanto, una vez desconectado el
aparato, deje que la vajilla se enfríe
hasta que pueda cogerla sin quemarse.
Si tras desconectar el lavavajillas abre
la puerta completamente, la vajilla se
enfriará más rápidamente.
^
Vacíe en primer lugar el cesto infe
-
-
-
rior, a continuación el cesto superior
y por último la bandeja portacubier
tos (si la hubiera).
De este modo evita que las piezas
del cesto superior o de la bandeja
portacubiertos goteen sobre la vajilla
del cesto inferior.
-
-
-
-
37
Page 38
Funcionamiento
Interrumpir un programa
En cuanto abra la puerta se interrumpi
rá el programa.
Si vuelve a cerrar la puerta, transcurri
dos unos segundos, el programa reto
mará el proceso de lavado en el punto
donde fue interrumpido.
Si el lavavajillas funciona con
,
agua caliente existe el riesgo de su
frir quemaduras
Por tanto, no abra la puerta durante
el desarrollo de un programa, salvo
necesidad, y proceda con mucha
cautela. Antes de volver a cerrarla,
procure dejarla entornada durante
aprox. 20 segundos, para facilitar la
compensación térmica de la cuba.
A continuación, presione la puerta
hasta que encaje.
Cambiar un programa
-
Si ya se ha abierto la tapa de la cu
-
-
beta de detergente, no modifique el
programa.
En caso de que el programa ya hubiera
comenzado, podrá cambiar a otro dis
tinto según se indica a continuación:
Pulse la tecla "Start/Stop" durante al
^
menos un segundo.
El programa se cancela. El piloto de
control de "Start/Stop" parpadea.
^ Seleccione el programa que desee e
inícielo.
-
-
38
Page 39
Funcionamiento
Funciones suplementarias
Ajuste de fábrica
Puede restablecer todos los ajustes a
los valores de fábrica.
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K.
Gire el selector de programa a la po
^
sición "12 horas".
Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
^
y simultáneamente ponga en funcio
namiento el lavavajillas pulsando la
tecla K.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Start/Stop durante al menos cuatro
segundos, hasta que se ilumine la indicación de programa "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de
nuevo desde el principio.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "11 horas".
La indicación de desarrollo de progra
ma "Lavado" muestra si alguno de los
ajustes difiere del ajuste de fábrica.
La indicación de desarrollo del pro
–
grama "Lavado" parpadea:
Todos los valores se han ajustado a
los ajustes de fábrica.
La indicación de desarrollo del pro
–
grama "Lavado" está desconectada:
Al menos uno de los ajustes se ha
modificado.
Si desea restablecer el lavavajillas al
^
ajuste de fábrica, pulse la tecla
Start/Stop.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
-
La indicación de desarrollo del programa "Lavado" no se ilumina.
^
Pulse la tecla "Start/Stop"
La indicación de desarrollo del progra
ma "Lavado" parpadea 1 vez breve
mente.
^
Gire el selector de programa a la po
sición "9 horas".
-
-
-
39
Page 40
Limpieza y mantenimiento
Compruebe periódicamente (aprox.
cada4ó6meses) el estado de su
lavavajillas. Contribuirá a prevenir
averías.
Todas las superficies son sensi
,
bles a rayados
Las superficies pueden cambiar de
color o modificar su aspecto, si en
tran en contacto con un producto de
limpieza no adecuado.
Limpieza de la cuba
Si emplea siempre la cantidad adecuada de detergente, la cuba se autolimpia.
Si a pesar de ello se depositasen p. ej.
residuos de cal o de grasa, podrá eliminarlos con un producto de limpieza
especial (que podrá adquirir a través
del Servicio Post-Venta de Miele). Aténgase a las indicaciones incluidas en el
envase del detergente.
-
-
Limpieza de la junta de la
puerta y de la puerta
Limpie periódicamente con un paño
^
húmedo las juntas de la puerta para
eliminar los restos de alimentos.
Limpie de restos de alimentos y de
^
bebidas los laterales de la puerta del
lavavajillas.
Estas superficies no pertenecen a la
cuba y no serán alcanzadas ni lavadas
por los chorros de agua, por eso es po
sible que se forme moho.
-
En caso de un uso demasiado elevado
de programas de lavado con tempera
turas bajas (< 50 °C) existe el riesgo de
que se formen gérmenes y olores en la
lavadora. Para limpiar la cuba y evitar
la formación de olores, debería poner
en marcha una vez al mes el programa
"Intensivo 75 °C".
Además limpie regularmente los filtros
de la cuba.
40
-
Page 41
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del frontal del
aparato
Elimine inmediatamente la sucie
,
dad.
Las superficies pueden cambiar de
color o modificar su aspecto al de
positarse suciedad, y puede que la
suciedad no pueda eliminarse.
Limpie el frontal del aparato con una
^
esponja limpia, un detergente suave
y agua caliente. Al finalizar, séquela
con un paño suave.
Para la limpieza, también puede utilizar un paño de microfibra limpio, húmedo sin detergente.
Para evitar daños en las superficies,
no utilice:
productos de limpieza que conten
–
-
-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru
ros,
productos de limpieza descalcifica
–
dores,
productos de limpieza abrasivos, lí
–
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
productos de limpieza que conten
–
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para hornos,
– limpiacristales,
– cepillos y esponjas duros y abrasi-
vos, como p. ej. los especiales para
ollas,
-
-
-
-
-
-
–
gomas quitamanchas,
–
espátulas afiladas,
–
aparatos de limpieza a vapor.
41
Page 42
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de la
cuba
El conjunto de filtros situado en la base
de la cuba retiene la suciedad del agua
del lavado. De esta manera se evita
que la suciedad llegue al sistema pro
pulsor y vuelva a distribuirse a la cuba
a través de los brazos aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
-
Con el transcurso del tiempo, la sucie
dad podría obstruir los filtros. Este período de tiempo depende del uso que
haga del lavavajillas.
Compruebe regularmente el estado del
conjunto de filtros y, en caso necesario,
límpielo.
^ Desconecte el lavavajillas.
-
Gire el dispositivo hacia atrás y des
^
bloquee el conjunto de filtros a.
^ Extraiga el conjunto de filtros b, reti-
re la suciedad y limpie bien el filtro
bajo el grifo de agua corriente. Si
fuera necesario, utilice un cepillo.
,
Preste atención a que no llegue
al sistema propulsor suciedad que
pueda obstruirlo.
-
42
Page 43
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el interior del filtro debe
abrir el cierre:
^ Para ello, presione los huecos de
agarre en la dirección que indica la
flecha a y abra el cierre del filtro b.
^ Limpie todas las piezas bajo el grifo
de agua corriente.
^ A continuación, introduzca de nuevo
el cierre, de manera que encaje el
bloqueo.
Coloque el conjunto de filtros de ma
^
nera que quede al mismo nivel que la
base de la cuba.
^ Gire el dispositivo desde atrás hacia
delante hasta que las puntas de las
flechas queden enfrentadas entre sí
para bloquear el conjunto de filtros.
,
Es importante que el conjunto de
filtros esté bien colocado y bloqueado. De lo contrario, la suciedad podría llegar al sistema propulsor y
obstruirlo.
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los brazos aspersores
Los restos de comida pueden deposi
tarse en las toberas y almacenarse en
los brazos aspersores. Por ello debe
comprobar regularmente los brazos as
persores (aprox. cada4-6meses).
Desconecte el lavavajillas.
^
Extraiga los brazos aspersores de la si
guiente manera:
Extraiga completamente la bandeja
^
portacubiertos (si la tuviera).
Presione el brazo aspersor superior
^
hacia arriba, para que encaje el dentado y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
^
-
-
-
^ Extraiga el brazo aspersor inferior
fuertemente hacia arriba.
^
Presione el brazo aspersor centrala, para que encaje el dentado y de
senrósquelo b.
44
^
Presione los restos de comida con un
objeto punzante hacia el brazo as
persor.
^
Lave bien los brazos aspersores bajo
el grifo.
^
Coloque de nuevo los brazos asper
sores y compruebe que puedan girar
libremente.
-
-
Page 45
Solución de pequeñas anomalías
La mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funciona
miento cotidiano podrá solucionarlos Vd. mismo. Podrá ahorrar tiempo y dinero
sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y eliminar las causas de
las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por personal téc
,
nico. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves peligros para Vd.!
Anomalías técnicas
ProblemaCausaSolución
No se ilumina ni par
padea ninguno de los
pilotos de control.
El lavavajillas no se
pone en funcionamiento tras pulsar la
tecla "Start/Stop".
El lavavajillas no con
tinúa el proceso de la
vado.
La clavija no está enchufa
-
da.
No hay conexión eléctrica. Active el diferencial
El selector de programas
no está situado en ningún
programa.
-
No hay conexión eléctrica. Active el diferencial
-
Enchufe la clavija.
-
(Automático mínimo, véase
la placa de características).
– Gire el selector de pro-
grama a la posición del
programa deseado.
– Pulse la tecla
"Start/Stop".
(Automático mínimo, véase
la placa de característi
cas).
-
-
-
45
Page 46
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Las indicaciones de
desarrollo de progra
ma "Lavado", "Seca
do" y "Fin" parpadean
simultáneamente.
Adicionalmente, la
bomba de desagüe
funciona también con
la puerta abierta.
-
-
Se ha producido una ano
malía técnica en determi
nadas circunstancias.
El sistema Waterproof se
ha activado.
Desconecte el lavavajillas
–
pulsando la tecla K.
Después de unos segun
dos:
Conecte el lavavajillas.
–
Gire el selector de pro
–
grama a la posición del
programa deseado.
Pulse la tecla "Start/Stop".
–
Si vuelven a parpadear las
indicaciones de desarrollo
del programa, se ha produ
cido una anomalía técnica.
– Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de
Miele.
– Cierre la toma de agua.
– Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de
Miele.
-
-
-
46
Page 47
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía en la entrada de agua/desagüe
ProblemaCausaSolución
El piloto de control
"Entrada de agua/De
sagüe" parpadea y se
ilumina de forma al
terna
El lavavajillas no si
gue funcionando.
El piloto de control
"Entrada de agua/De
sagüe" parpadea.
La toma de agua está
cerrada.
-
-
-
-
Anomalía en la entra
da de agua.
Anomalía en el desagüe.
Puede que haya agua
en la cuba.
Abra completamente la toma de
agua.
Antes de que solucione la ano
malía:
Desconecte el lavavajillas pul
–
sando la tecla K.
Abra completamente la toma
-
–
de agua.
– Limpie el filtro de la entrada
de agua (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").
– La presión de flujo de la cone-
xión de agua es inferior a
30 kPa (0,3 bar).
Consulte a un instalador las
posibles soluciones.
– Limpie el conjunto de filtros
(véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
–
Limpie la bomba de desagüe
(véase capítulo "Solución de
pequeñas anomalías").
–
Limpie la válvula antirretroce
so (véase capítulo "Solución
de pequeñas anomalías").
–
Elimine un doblez de la man
guera de desagüe en caso ne
cesario o un bucle alto.
-
-
-
-
-
47
Page 48
Solución de pequeñas anomalías
Problemas generales con el lavavajillas
ProblemaCausaSolución
Los pilotos de control
están apagados. Sólo
parpadea lentamente el
piloto de control
"Start/Stop".
En el depósito de deter
gente quedan restos de
detergente adheridos
tras el lavado.
La tapa del depósito de
detergente no se cierra.
Tras finalizar el programa se encuentra una
película de humedad en
la puerta interior y en
algunas ocasiones, en
las paredes interiores.
Tras finalizar el programa hay agua en la
cuba.
Los pilotos de control se
apagan automáticamente
para ahorrar energía
(Standby).
La cubeta de detergente
-
estaba aún húmeda cuan
do se llenó.
Restos de detergente blo
quean el cierre.
¡No se trata de una anomalía!
Funcionamiento normal
del sistema de secado.
El conjunto de filtros en la
cuba está obstruido.
La bomba de desagüe y
la válvula antirretroceso
están bloqueadas.
La manguera de desagüe
está doblada.
Pulse la tecla Start/Stop.
Finaliza el Standby.
Introduzca el detergente
únicamente en un
depósito seco.
Elimine los restos de de
tergente.
¡Ninguna!
La humedad se evapora
después de un tiempo.
Antes de que solucione la
anomalía:
– Desconecte el lavavaji-
llas pulsando la tecla K.
Limpie el conjunto de fil
tros (véase capítulo "Lim
pieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desa
güe o la válvula antirretro
ceso (véase capítulo "So
lución de pequeñas ano
malías").
Elimine el doblez de la
manguera de desagüe.
-
-
-
-
-
-
-
48
Page 49
Solución de pequeñas anomalías
Ruidos
ProblemaCausaSolución
Ruidos de golpeo en la
cuba
Ruidos de tintineo en la
cuba
Ruidos de golpeo en la
conducción de agua
Un brazo aspersor choca
con una pieza de la vajilla.
Las piezas de la vajilla se
mueven en la cuba.
Se producen debido al
tendido en el lugar de em
plazamientooalapequeña sección de la conducción de agua.
Interrumpa el programa y
disponga de otro modo
las piezas de la vajilla que
bloquean el brazo asper
sor.
Interrumpa el programa y
disponga las piezas de la
vajilla de forma estable.
No afecta al funcionamien
to del lavavajillas. Consul
-
te a un instalador.
-
-
-
49
Page 50
Solución de pequeñas anomalías
Resultado de lavado no satisfactorio
ProblemaCausaSolución
La vajilla no está
limpia
En vasos y cubier
tos quedan estrías,
los vasos adquie
ren un brillo azula
do; es posible eli
minar las manchas.
La vajilla no se ha dispuesto
correctamente.
El programa era demasiado
suave.
Se ha dosificado poco deter
gente.
Las piezas de la vajilla blo
quean los brazos aspersores.
El conjunto de filtros en la
cuba no está limpio o no
está bien colocado. Como
consecuencia, las toberas
de los brazos aspersores
pueden estar obstruidas.
La válvula antirretroceso se
bloquea en estado abierto.
El agua sucia vuelve a la
cuba.
-
Se ha ajustado una cantidad
de abrillantador demasiado
-
elevada.
-
-
Observe las indicaciones en
el capítulo "Distribución de la
vajilla y los cubiertos".
Seleccione un programa
más fuerte (véase capítulo
"Relación de programas").
Utilice una cantidad mayor
de detergente o cambie de
producto.
Gire los brazos aspersores y
disponga la vajilla de otro
modo en caso necesario.
Limpie el conjunto de filtros
o colóquelo correctamente.
Limpie las toberas de los
brazos aspersores en caso
necesario (véase capítulo
"Limpieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso, véase capítulo "Solución
de pequeñas anomalías".
Disminuya la cantidad de
dosificación (véase capítulo
"Abrillantador").
50
Page 51
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
La vajilla no se
seca o los vasos y
los cubiertos pre
sentan manchas.
En la vajilla se han
formado manchas
blancas. Los va
sos y los cubiertos
presentan un color
blanquecino; es
posible eliminar
las manchas.
-
-
La cantidad de abrillanta
dor es insuficiente o el de
pósito del abrillantador está
vacío.
La vajilla se ha extraído de
masiado pronto.
La cantidad de abrillanta
dor es demasiado baja.
No se ha introducido sal en
el depósito de sal.
La tapa de cierre del depósito de sal no está bien cerrada.
Se han utilizado productos
con varias funciones no aptos.
El sistema descalcificador
se ha programado a un
ajuste demasiado bajo.
Introduzca abrillantador, au
mente la dosificación o cam
bie el producto abrillantador
la siguiente vez que rellene el
depósito (véase capítulo "Pri
mera puesta en funcionamien
to").
Extraiga la vajilla más tarde
(véase capítulo "Funciona
miento").
Aumente la cantidad de dosi
ficación (véase capítulo "Pri
mera puesta en funcionamien
to").
Introduzca sal regeneradora
(véase capítulo "Primera puesta en funcionamiento").
Coloque bien la tapa de cierre
y enrósquela correctamente.
Cambie de producto detergente. Utilice pastillas normales o detergente en polvo nor
mal.
Aumente el ajuste del sistema
descalcificador (véase capítu
lo "Primera puesta en funcio
namiento").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
51
Page 52
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Los vasos adquieren
un color marrón-azu
lado; no es posible
eliminar las manchas.
Los vasos se vuelven
opacos y decolora
dos; no es posible eli
minar las manchas.
Quedan restos de té o
de barra de labios.
Las piezas de plástico
se han decolorado.
Los cubiertos presen
tan corrosión.
Han quedado acumulados
componentes del deter
-
gente.
Los vasos no son aptos
para la limpieza en lavava
-
jillas. Se produce una alte
-
ración de la superficie.
El programa seleccionado
tiene una temperatura de
lavado demasiado baja.
El detergente tiene un
efecto blanqueante demasiado bajo.
Los colorantes naturales,
p. ej. zanahorias, tomates o
ketchup pueden ser la causa. La cantidad de detergente o el efecto blanqueante del mismo eran
demasiado bajos para colorantes naturales.
-
Los cubiertos afectados no
son suficientemente inoxi
dables.
Una vez introducida la sal
regeneradora, no se ha ini
ciado ningún programa.
Los restos de sal han pa
sado al desagüe normal
del proceso de lavado ha
bitual.
La tapa de cierre del depó
sito de sal no está bien ce
rrada.
Cambie inmediatamente
de producto detergente.
-
¡Ninguna!
Compre vasos aptos para
el lavavajillas.
-
Seleccione un programa
con una mayor temperatu
ra de lavado.
Cambie de producto deter
gente.
Utilice más detergente
(véase capítulo "Funcionamiento").
Las piezas decoloradas no
recuperarán su color original.
¡Ninguna!
-
Compre cubiertos que
puedan lavarse en el lava
vajillas.
Después de introducir la
-
sal, inicie siempre el pro
grama "Rápido" sin carga
-
(sin función "Turbo", de es
tar disponible).
-
-
Coloque bien la tapa de
-
cierre y enrósquela correc
tamente.
-
-
-
-
-
-
52
Page 53
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar el filtro de la entrada
de agua
Para proteger la válvula de entrada de
agua se ha instalado un filtro en la
unión roscada de la manguera. Si el fil
tro está sucio no podrá entrar suficiente
agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua contiene una válvula
eléctrica. No sumerja la carcasa en
ningún líquido.
-
-
Recomendación
Si el agua contiene gran cantidad de
sustancias insolubles, le recomendamos que instale un filtro de agua de superficie grande entre la toma de agua y
la unión roscada de la válvula de seguridad.
Podrá adquirir estos filtros de agua en
comercios Miele especilizados o a través del Servicio Post-Venta.
Para limpiar el filtro:
^
Separe el lavavajillas de la red. Para
ello, desconéctelo y, a continuación,
retire la clavija.
^
Cierre la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada
de agua.
Retire la junta anular de la unión ros
^
cada.
^ Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas planas, y límpielo.
^ Coloque de nuevo el filtro y la junta.
Compruebe que estén colocados correctamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe
que la unión roscada no quede la
deada.
^
Abra la toma de agua.
Si saliera agua, significa que no ha
apretado suficientemente la unión
roscada o que se ha enroscado la
deada.
Coloque correctamente la válvula de
entrada de agua y enrósquela firme
mente.
-
-
-
-
53
Page 54
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar la bomba de desagüe
y la válvula antirretroceso
Si una vez finalizado el programa que
da agua en la cuba, significa que el
agua no ha sido evacuada. La bomba
de desagüe y la válvula antirretroceso
podrían estar bloqueadas por algún
cuerpo extraño. Puede retirar los cuer
pos extraños fácilmente.
Separe el lavavajillas de la red. Para
^
ello, desconéctelo y, a continuación,
retire la clavija.
Extraiga el conjunto de filtros de la
^
cuba (véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento", "Limpieza de los filtros de la cuba").
^ Recoja el agua de la cuba con ayuda
de un recipiente pequeño.
-
-
La bomba de desagüe se encuentra
bajo la válvula antirretroceso (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (los fragmentos de vidrio son difíciles de ver).
Compruebe la bomba de desagüe
girando manualmente la rueda. La
rueda sólo se moverá a tirones.
^ Vuelva a colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso.
,
Asegúrese de que el bloqueo
encaja.
^
Presione hacia dentro el bloqueo de
la válvula antirretroceso a.
^
Levante la válvula antirretroceso b y
enjuáguela bien con agua corriente.
^
Retire los cuerpos extraños de la vál
vula antirretroceso.
54
Limpie con cuidado la bomba de
desagüe y la válvula antirretroceso
para que no resulte dañado ningún
componente delicado.
-
Page 55
Servicio Post-Venta
Reparaciones
Si a pesar de las indicaciones del pre
sente manual de instrucciones no pu
diera solucionar una anomalía, informe:
su distribuidor Miele o
–
el Servicio Post-Venta de Miele
–
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al reverso
de las presentes instrucciones de
manejo.
Indique al Servicio Post-Venta el mo
^
delo y el número del lavavajillas.
Encontrará ambos datos en la placa de
características, en la parte interior derecha de la puerta.
-
-
Actualización de programas (Update)
Mediante una actualización de progra
mas, podrán memorizarse en la electró
nica de su lavavajillas los últimos avan
ces en técnicas de lavado.
La actualización de programas puede
realizarse en cuanto tengan lugar avan
ces futuros que afecten a los progra
mas del lavavajillas. Miele dará a cono
cer oportunamente la posibilidad para
la actualización de programas.
Para laboratorios de ensayo
En el folleto "Pruebas comparativas"
encontrará toda la información necesaria para pruebas comparativas y mediciones de ruidos.
Puede solicitar este folleto por correo
electrónico en la siguiente dirección:
– testinfo|miele.de
^ Indique en el pedido su dirección
postal así como el modelo y el número de su lavavajillas (véase placa de
características).
-
-
-
-
-
-
55
Page 56
Relación de programas
MenajeRestos de alimentosPropiedades de programa
Menaje variado,
resistente
Vasos y objetos de
material sintético poco
termorresistentes
Menaje
variado
Cazuelas,
sartenes,
porcelana y cubiertos
resistentes
Todos los restos
de alimentos
domésticos
Restos de alimentos
frescos,
sin adherir
Restos de alimentos
normales,
ligeramente secos
Restos de alimentos
quemados,
muy adheridos,
muy secos,
que contengan almidón o
albúmina
1)
Desarrollo de programa
variable,
controlado por sensor
Programa de corta
duración
Valores de programa
medios
Programa de ahorro de
agua y energía
Máxima
potencia limpiadora
Todo
tipo de vajilla
1)
Restos de alimentos que contengan almidón pueden provenir de p. ej. patatas, pasta, arroz o
potajes. Restos de alimentos que contengan albúmina pueden provenir de carne o pescado
asado, de huevos o de soufflés.
Restos de alimentos de
fuerte olor
Aclarado en frío
56
Page 57
Relación de programas
ProgramaDetergente
2)
Compartimento II
Automático 55-65°
Rápido 40°C
Suave 50°C
Ahorro de energía
Compartimento I
–o
–
–
–o
25 ml
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
1 Pastilla
2)
3)
Intensivo 75°C
Prelavado
2)
véase capítulo "Detergente"
3)
Es posible que algunas pastillas no se deshagan completamente.
10 ml
––
25 ml
o
1 Pastilla
57
Page 58
Relación de programas
ProgramaDesarrollo del programa
PrelavadoLimpieza
°C
Aclarado intermedioAbrillanta
12
dor
°C
-
Secado
Automático 55-65 °Cdesarrollo de programa variable,
Rápido 40 °C40X45X
Suave 50 °C50X68X
Ahorro energía
Intensivo 75 °CX75X68X
PrelavadoX
1) Programa estándar para la limpieza de vajilla con suciedad normal.
Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y energía para la
limpieza de este tipo de menaje.
1)
adaptación del control por sensor en la cantidad de vajilla y residuos de ali
según
necesidad
55-65según necesidad65X
45X55X
mentos
-
58
Page 59
Relación de programas
55 °C
kWh
2)
4)
6)
Duración
LitrosAgua fría
13,03)-22,0
4)
13,02:522:42
15 °C
h:min
1:45-2:301:35-2:16
Consumo
Energíaagua
4)
6)
Agua caliente
0,753)-1,00
0,705)/ 0,69
Agua fría
15 °C
kWh
3)
1,30
-1,60
0,700,2213,00:380:30
1,300,9513,01:321:20
5)
/ 1,04
1,05
1,701,2017,02:402:30
0,020,025,00:120:12
2) Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan
claras diferencias debido a las distintas condiciones de lavadooalainfluencia de sensores.
La duración indicada se ajusta a sus necesidades.
Seleccionando la función "Turbo" (en función del modelo) puede reducirse la duración de un programa hasta en 50 min. El consumo de energía eléctrica puede aumentar en este caso hasta en 0,2 kWh.
3) media carga con suciedad ligera
4) carga completa con suciedad intensa
2)
Agua caliente
55 °C
h:min
5) Aparatos con bandeja portacubiertos
6) Aparatos con cesto cubertero
59
Page 60
Accesorios especiales
Aprovechar mejor el lavavajillas
Para un uso personalizado del lavavajillas, podrá adquirir accesorios especiales a
través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta.
En función del modelo, es posible que ciertos accesorios formen parte de la dota
ción de serie.
Usted desea...Para ello necesita...
-
...lavar las piezas del Cappuccinatore
Miele
...lavar cubiertos adicionales...un cesto cubertero para el cesto
...lavar copas de pie alto...una rejilla para vasos para el cesto
...un complemento para el Cappuc
cinatore, para el cesto superior
inferior
inferior
-
60
Page 61
El lavavajillas se distribuye de serie
"preparado" para conectarlo a una
base de enchufe con toma de tierra.
Tras la instalación del lavavaji
,
llas, el enchufe deberá quedar ac
cesible.
Por razones de seguridad, no utilice
cables de prolongación (p. ej. peli
gro de incendio por sobrecalenta
miento).
Un cable de conexión dañado sólo po
drá sustituirse por otro cable de cone
xión especial del mismo tipo (disponi
ble en el Servicio Post-Venta Miele). Por
razones de seguridad, únicamente el
personal cualificado o el Servicio
Post-Venta Miele podrá cambiar un cable de conexión dañado.
Este aparato no debe conectarse a onduladores utilizados para una alimentación independiente, como p. ej. sumi-nistro de energía solar. De lo contrario, al conectar el aparato podrían producirse picos de tensión que
originarían una desconexión de seguri
dad. ¡La electrónica podría resultar da
ñada!
El aparato tampoco debe utilizarse en
combinación con conectores de ahorro energético, puesto que se reduce
el suministro de energía al aparato y
éste se calienta excesivamente.
-
-
-
-
-
-
-
Conexión eléctrica
Asegúrese de que todos los da
,
tos referentes a la tensión, frecuen
cia y automáticos de la instalación
doméstica coinciden con aquellos
que figuran en la placa de caracte
rísticas y que el sistema de clavijas
instalado y el del lavavajillas son
compatibles.
Datos técnicos, véase placa de carac
terísticas en el lado derecho de la puer
ta.
-
La instalación eléctrica deberá
,
realizarse de acuerdo con la norma
DIN VDE 0100.
-
-
-
-
-
-
-
61
Page 62
Conexión de agua
El sistema de protección
contra agua Miele
Para el sistema de protección contra
agua, Miele garantiza una amplia pro
tección contra daños originados por el
agua a lo largo de toda la vida útil del
lavavajillas en tanto la instalación haya
sido realizada de forma correcta.
Entrada de agua
¡El agua del lavavajillas no es
,
potable!
– El lavavajillas puede conectarse a
una toma de agua fría o de agua caliente, de hasta 60 °C.
En caso de sistemas de calentamiento de agua de ahorro de energía, recomendamos la conexión a la
toma de agua caliente. De esta manera podrá ahorrar energía y tiempo.
En todos los programas se lava con
agua caliente.
La presión de agua (presión de flujo
–
en la conexión de agua) debe estar
comprendida entre 30 y 1000 kPa
-
(0,3 y 10 bar).
Si la presión fuera superior, debería
instalarse una válvula de alivio de
presión.
Después de la puesta en funciona
miento, cerciórese de que la entra
da de agua no presenta fugas.
Conecte el lavavajillas única
,
mente a red de tuberías completa
mente purgada, para evitar daños
en el aparato.
-
-
-
-
–
La manguera de entrada de agua
mide aprox. 1,5 m de longitud. Es
posible adquirir una manguera de
metal flexible de 1,5 m de longitud
(presión de prueba 14000 kPa/
140 bar).
–
Para realizar la conexión es necesa
ria una válvula de cierre con un racor
de conexión de
–
Dado que el aparato cumple las nor
mas relativas a la seguridad de
aguas IEC/EN/DIN 61770 //
VDE 0700 apartado 600, no se preci
sa una válvula antirretorno.
62
3
/4de pulgada.
-
! No acorte o dañe la manguera
de entrada de agua. Contiene com
ponentes eléctricos (véase fig.).
-
-
-
Page 63
Desagüe
El desagüe de la máquina dispone
–
de una válvula antirretroceso a fin de
evitar que el agua sucia acceda al
lavavajillas a través de la manguera
de desagüe.
El aparato dispone de una manguera
–
de desagüe flexible de aprox. 1,5 m
de longitud (diámetro interior:
22 mm).
Es posible alargar la longitud de la
–
manguera de desagüe acoplándole
otra manguera y uniendo ambas a
través de una pieza de conexión.
La tubería de desagüe no deberá superar los4mdelongitud ni una altura de bombeo de 1 m.
– Para la conexión de la manguera al
sistema de desagüe, utilice la abrazadera incluida en el volumen de suministro (véase plano de montaje).
Conexión de agua
Después de la puesta en funciona
miento, cerciórese de que el desa
güe no presenta fugas.
Ventilación del desagüe
Si la conexión en el lugar de instalación
del desagüe se encontrase por debajo
que la guía para el cesto inferior, será
necesario un sistema de ventilación
para el desagüe. De lo contrario, du
rante el programa, el agua podría salir
del tanque a consecuencia del efecto
sifón.
Para la ventilación:
^ Abra completamente la puerta del la-
vavajillas.
-
-
-
– La manguera puede ser instalada
hacia la derecha o la izquierda.
–
Los manguitos para la manguera de
desagüe en el lugar de instalación
son adaptables a mangueras de dis
tintos diámetros. Si sobresalieran de
masiado en la manguera de desa
güe, deberán acortarse. De lo con
trario, la manguera de desagüe po
dría obstruirse.
–
No acorte la manguera de desagüe.
,
Asegúrese de que nada obstru
ye la manguera, ni presenta ningún
doblez.
-
-
-
-
-
^
Extraiga el brazo aspersor inferior ha
cia arriba.
^
Corte la tapa de la válvula de ventila
-
ción del tanque.
-
-
63
Page 64
Datos técnicos
Modelo de lavavajillasnormalXXL
Altura del aparato
independiente
Altura del aparato
empotrado
Altura del hueco de
empotramiento
Anchura59,8 cm59,8 cm
Anchura del hueco de
empotramiento
Profundidad
Aparato independiente
Aparato empotrado
Pesomáx. 67 kgmáx. 59 kg
Tensión230 V230 V
Potencia nominal2200 W2200 W
Fusible10 A10 A
Consumo de potencia en
estado desconectado
Consumo de potencia en
estado sin desconectar
Distintivos de calidadKEMA, VDE Antiparasita
Presión del agua
(presión de flujo)
Conexión de agua caliente hasta máx. 60 °Chasta máx. 60 °C
Altura del desagüemáx. 1 mmáx. 1 m
Longitud del desagüemáx. 4 mmáx. 4 m
Cable de conexiónaprox. 1,7 m.aprox. 1,7 m.
Capacidad13/14 servicios normaliza
84,5 cm
(regulable + 3,5 cm)
80,5 cm
(regulable + 6,5 cm)
a partir de 80,5 cm
(+ 6,5 cm)
60 cm60 cm
60 cm
57 cm
0,20 W0,20 W
0,30 W0,30 W
rio
30 - 1000 kPa
(0,3 - 10 bar)
dos*
-
84,5 cm
(regulable + 6,5 cm)
a partir de 84,5 cm
(+ 6,5 cm)
57 cm
-
KEMA, VDE Antiparasita
rio
30 - 1000 kPa
(0,3 - 10 bar)
-
13/14 servicios normaliza
dos*
-
-
* según modelo
64
Page 65
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: