Miele EVS 7010 BRWS, EVS 7010 GRGR, EVS 7010 OBSW User Manual

Page 1
Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Встраиваемый вакууматор
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего при­бора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 11 230 100
Page 2
Указания по безопасности и предупреждения .......................................... 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды .................................................... 13
Обзор ................................................................................................................. 14
Общий вид прибора .......................................................................................... 14
Элементы управления и индикации................................................................. 15
Принадлежности, входящие в комплект......................................................... 16
Первая чистка .................................................................................................. 17
Управление прибором .................................................................................... 18
Важные указания по использованию .............................................................. 18
Советы................................................................................................................ 19
Применение степеней вакуумирования .......................................................... 20
Использование степеней запаивания.............................................................. 21
Вакуумирование и запаивание пакетов .......................................................... 23
Досрочное запаивание пакета .................................................................... 24
Вакуумирование стеклянных банок и банок с завинчивающимися крыш-
ками .................................................................................................................... 25
Вакуумирование контейнеров.......................................................................... 27
После использования прибора ........................................................................ 30
Прерывание процесса вакуумирования.......................................................... 30
Чистка и уход.................................................................................................... 31
Чистка фронтальной поверхности и стеклянной крышки............................. 33
Чистка вакуумной камеры и сварочной планки ............................................. 33
Чистка адаптера ................................................................................................ 33
Очистка подставки дляпакетов ....................................................................... 33
Проведение цикла сушки.................................................................................. 34
Что делать, если .............................................................................................. 35
Дополнительно приобретаемые принадлежности .................................... 42
Сервисная служба........................................................................................... 43
Контактная информация для обращений вслучае неисправностей............ 43
Заводская табличка .......................................................................................... 43
Гарантия ............................................................................................................. 43
Документы соответствия.................................................................................. 44
Условия транспортировки ................................................................................ 44
Условия хранения .............................................................................................. 44
Дата изготовления............................................................................................. 44
2
Page 3
Монтаж .............................................................................................................. 45
Указания по безопасности при встраивании прибора................................... 45
Указания по монтажу ........................................................................................ 46
Размеры для встраивания ................................................................................ 47
Встраивание в высокий шкаф или шкаф под столешницей..................... 47
Комбинируемый прибор для ниш высотой 450см.................................... 48
Комбинируемый прибор для ниш высотой 590см.................................... 49
Вид сбоку ...................................................................................................... 50
Подключения и вентиляция ......................................................................... 51
Встраивание....................................................................................................... 52
Подключение к электросети............................................................................. 57
Гарантия качества товара .............................................................................. 60
Контактная информация о Miele................................................................... 62
3
Page 4

Указания по безопасности и предупреждения

Для упрощения встраиваемый вакууматор далее в данной инструкции обо­значается как «прибор».
Данный прибор отвечает нормам технической безопасности. Тем не менее его ненадлежащая эксплуатация может привес­ти к травмам и материальному ущербу.
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и мон­тажу, прежде чем вводить в эксплуатацию прибор. В ней со­держатся важные указания по монтажу, технике безопас­ности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите се­бя и предотвратите повреждение вашего прибора. В соответствии с нормой IEC60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой об установке по­догревателя и следовать указаниям и предупреждениям по безопасности. Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний и рекомендаций.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.
4
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Этот прибор предназначен для использования домашних хо-
зяйствах и бытовых условиях размещения, которые соответ­ствуют требованиям, предъявляемым к жилым помещениям..
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Используйте вакууматор исключительно в бытовых условиях
для вакуумирования и запаивания пищевых продуктов в пригод­ных для этого вакуумных пакетах, для вакуумирования стеклян­ных консервных банок, стеклянных банок с навинчивающимися крышками и устойчивых к воздействию вакуума контейнеров из пластика или нержавеющей стали. Любые другие способы применения недопустимы.
Никогда не вакуумируйте живые организмы (например, мол-
люсков, морепродукты).
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять прибором, должны находиться при его ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять при­бором без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъяснения. Они также должны пони­мать и осознавать возможную опасность, связанную с непра­вильной эксплуатацией прибора.
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Дети младше восьми лет не должны пользоваться прибором
или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше 8 лет могут пользоваться подогревателем без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление им, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей.
Не допускается проведение чистки прибора детьми без над-
зора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
прибора. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Сварочная планка при работе прибора нагревается. Сварной
шов вакуумного пакета после его запаивания также становится очень нагретым. Не допускайте детей близко к вакууматору до тех пор, пока сварочная планка и сварной шов не остынут на­столько, что будет исключен риск получения ожогов.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, плёнкой)
дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что при­ведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные компанией Miele.
Повреждения прибора могут быть опасны для Вас. Проверяй-
те, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не поль­зуйтесь поврежденным прибором.
Особенно следите за тем, чтобы на стеклянной крышке и уп-
лотнении камеры отсутствовали повреждения и трещины. Нали­чие повреждений на стеклянной крышке может привести к взрыву внутри прибора. Никогда не пользуйтесь прибором, если стеклянная крышка и/или уплотнение камеры имеют поврежде­ния.
В прибор встроен вакуумный насос, в работе которого ис-
пользуется масло. Для предотвращения утечки масла транспор­тируйте и храните прибор только в горизонтальном положении. Не опрокидывайте прибор и не ставьте его на ребро. Гарантийные обязательства теряют силу, если из-за ненадлежа­щей транспортировки или неправильного хранения произойдет утечка масла из насоса.
Надежная и безопасная работа прибора гарантирована лишь
в том случае, если он подключен к централизованной электросе­ти.
Электробезопасность прибора гарантирована только в том
случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Параметры подключения (частота и напряжение) на типовой
табличке прибора должны обязательно соответствовать пара­метрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением сравните эти данные. В случае сомнений прокон­сультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте прибор к электросети с помощью таких устройств.
Используйте прибор только во встроенном виде, чтобы гаран-
тировать его надежную и безопасную работу.
Не разрешается эксплуатация этого прибора на нестационар-
ных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство опасно для Вас и может привести к нарушениям ра­боты прибора. Никогда не открывайте корпус прибора.
Не пользуйтесь прибором мокрыми руками или при контакте
с водой.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
прибора выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или кабель не бу-
дет оснащен вилкой, то прибор должен подключаться к электро­сети квалифицированным электриком.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Установка», раздел «Электроподключение»).
При нарушении электропитания во время процесса вакуу-
мирования в камере остается вакуум, и стеклянную крышку бу­дет невозможно открыть. Ни в коем случае не пытайтесь открыть крышку силой или с помощью инструментов. После восстановления электропитания Вы сможете открыть крышку.
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ прибор должен быть полностью отсоединен от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
- выключите предохранители на распределительном щите или
- полностью выверните резьбовые предохранители на электро­щитке, или
- отсоедините от сетевой розетки вилку (если имеется). При этом тяните не за кабель, а за вилку.
Если прибор встроен за мебельным фронтом (например,
дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуетесь при­бором. При закрытой дверце возможен застой нагретого влаж­ного воздуха. При этом могут быть повреждены прибор, окру­жающая мебель и пол. Закрывайте мебельную дверцу только после того, как сварочная планка и прибор полностью остынут.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Опасность получения ожогов. Сварочная планка при работе
прибора нагревается. Сварной шов вакуумного пакета после его запаивания также становится очень нагретым. Не прикасайтесь к сварочной планке и сварному шву непосредственно после ва­куумирования.
Опасность возгорания. Опасность пожара! Не храните ника-
кие легковоспламеняемые вещества и материалы вблизи прибо­ра.
Максимальная нагрузка на телескопические направляющие
составляет 15кг. Если Вы будете перегружать выдвижной ящик, садиться или вставать на открытый ящик, то направляющие бу­дут повреждены.
Повреждения стеклянной крышки могут привести к взрыву
внутри прибора. Не ставьте и не кладите для хранения никакие предметы на стеклянную крышку. Следите за тем, чтобы на крышку не могли упасть какие-либо предметы и повредить ее.
Не используйте прибор и стеклянную крышку в качестве сто-
лешницы, поверхности для нарезания или полки.
Встраивайте вакууматор так, чтобы для полного выдвигания и
открывания стеклянной крышки было достаточно места. Только в этом случае у Вас будет возможность обзора вакуумной каме­ры, и Вы избежите получения ожогов из-за касания горячей сва­рочной планки или сварного шва.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
При вакуумировании жидкостей даже при низкой темпера-
туре происходит образование пузырьков, что выглядит как кипе­ние. Может образовываться пар, что нарушит работоспособ­ность прибора. По этой причине вакуумируйте только охлажденные продукты (жидкие и твердые). Внимательно следите за процессом вакуу­мирования и при необходимости запаивайте вакуумный пакет досрочно.
Попадание жидкостей во входное отверстие вакуумного насо-
са и внутрь прибора может привести к повреждениям вакуум­ного насоса.
Влага, содержащаяся в пище или напитках, может привести к
коррозии. Не используйте выдвижной ящик для хранения пищи или напитков.
Никогда не вводите шланги, подключенные к прибору, в от-
верстия в корпусе.
Вакуумирование стеклянных консервных банок и банок с завинчива­ющимися крышками в закрытой вакуумной камере:
Опасность получения травм! Повреждения и трещины на
банке или крышке (стеклянной или завинчивающейся) могут привести к взрыву внутри прибора. Вакуумируйте только неповреждённые банки и крышки.
Опасность получения травм! При вакуумировании камера и
стеклянная крышка могут деформироваться под воздействием вакуума. Стеклянные консервные банки и банки с завинчива­ющимися крышками в процессе вакуумирования не должны ка­саться стеклянной крышки прибора, так как ее защитный слой может повредиться и она может разбиться. Разрешается вакуумировать только стеклянные банки и банки с завинчивающимися крышками максимальной высотой 8см, при этом безопасное расстояние между крышкой банки и стеклян­ной крышкой прибора должно составлять минимум 1см.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Опасность поражения электрическим током. Пар из паро-
струйного очистителя может попасть на детали, находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки прибора пароструйный очиститель.
12
Page 13

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
13
Page 14

Обзор

Общий вид прибора

a
Крышка воздушного фильтра (см. главу «Монтаж», раздел «Встраивание»)
b
Стеклянная крышка с уплотнением камеры Стеклянная крышка закрывается легче, если нажать намаленький чёрный треугольник.
c
Сварочная планка в вакуумной камере и планка противодавления с ниж­ней стороны стеклянной крышки
d
Фронтальная панель прибора с механизмом Push2open Прибор открывается и закрывается с помощью лёгкого нажатия на фрон­тальную панель.
e
Элементы управления и индикаторы
f
Входное отверстие вакуумного насоса/место подключения адаптера
g
Вакуумная камера
14
Page 15
Элементы управления и ин-
a
b
c
d
e
f
gh
i
дикации
Обзор
Сенсорные кнопки
a
Сенсорная кнопка «Вкл./Выкл.» Длявключения/выключения при­бора
b
Сенсорная кнопка Длянастройки степени вакуу­мирования
c
Сенсорная кнопка Дляустановки степени запаива­ния/досрочного запаивания па­кета
d
Сенсорная кнопка Длянастройки уровня вакуумиро­вания контейнеров
e
Сенсорная кнопка Длязапуска процесса вакуумиро­вания контейнеров
f
Сенсорная кнопка Для прерывания: – процесса вакуумирования – процесса вакуумирования контейнеров – процесса запаивания – цикла сушки
g
Сенсорная кнопка Дляиндикации/запуска цикла сушки (см. главу «Чистка и уход», раздел «Проведение цикла сушки»).
Индикация/контрольные индика­торы
h
Индикатор Индикация предупреждения (см. главу «Что делать, если...»)
i
Контрольные индикаторы сег­ментной шкалы Дляиндикации: – степени вакуумирования – продолжительности запаивания – степени вакуумирования контейнеров
15
Page 16
Обзор

Принадлежности, входящие в комплект

При необходимости Вы можете до­полнительно заказать принадлежнос­ти, входящие в комплект, а также другие принадлежности (см. главу «Дополнительно приобретаемые при­надлежности»).

Адаптер

1адаптер для вакуумирования кон­тейнеров

Подставка для пакетов

Входящие в комплектацию прибо­ра вакуумные пакеты не пригодны для использования в пароварке под давлением.
Вакуумные пакеты VB1828
50пакетов для хранения и приготов­ления в режиме Sous-vide жидких и твёрдых продуктов 180x280мм (ШxВ), толщина 90мкм
Вакуумные пакеты VB2435
50пакетов для хранения и приготов­ления в режиме Sous-vide жидких и твёрдых продуктов 240x350мм (ШxВ), толщина 90мкм
1 подставка для небольших пакетов
16
Page 17

Первая чистка

Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Не удаляйте наклейки с указаниями
по безопасности и встраиванию, а также типовую табличку.
Этим вы облегчите проведение ре­монтных работ и работ сервисной службы.

Первая чистка прибора

Выньте все принадлежности из
прибора.
Неподходящие чистящие сред-
ства. Стеклянная крышка и уплотнение
камеры получат повреждения или царапины.
Не используйте для проведения чистки абразивные, содержащие кислоту чистящие средства или острые предметы.
Очистите прибор внутри и снаружи
чистой губчатой салфеткой, сред­ством для мытья посуды вручную и небольшим количеством тёплой во­ды или чистой, влажной салфеткой из микрофибры.
В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.
17
Page 18

Управление прибором

Важные указания по исполь­зованию
- Вакуумируйте исключительно пи­щевые продукты.
- Используйте только свежие про­дукты без каких-либо повреж­дений.
- Обращайте внимание на условия гигиены, а также на соблюдение температурного режима при транс­портировке продуктов.
- Вакуумируйте продукты только в подходящих для этого вакуумных пакетах, стеклянных консервных банках и банках с завинчивающи­мися (резьбовыми) крышками или в устойчивых к воздействию вакуума контейнерах.
Рекомендуем использовать для ва­куумирования прилагаемые к при­бору вакуумные пакеты (см. также главу «Дополнительно приобрета­емые принадлежности»). Они устой­чивы к низкой и высокой темпера­туре, поэтому особенно пригодны для хранения в холодильнике или морозильнике, а также приготов­ления в режиме Sous-vide твердых и жидких пищевых продуктов.
- Вакуумируйте только охлажденные продукты.
- Предварительно сваренные или обжаренные продукты остудите перед вакуумированием минимум до комнатной температуры (прим. 20°C). Продукты, которые обычно не хра­нятся в холодильнике, например
сухие макаронные изделия или мю­сли, можно также вакуумировать при комнатной температуре.
- Если продукты ополаскивались хо­лодной водой, подсушите их перед вакуумированием, чтобы в вакуум­ном пакете или контейнере не мог­ла скопиться вода.
- Вакуумируйте только пакеты, име­ющие максимальный размер 250x350мм (пакеты со сварным швом по периметру) или 240x350мм (пакет-рукав).
- Если после вакуумирования вы хо­тели бы приготовить продукты в режиме Sous-vide, используйте только устойчивые при варке ваку­умные пакеты.
- Используйте только такие вакуум­ные пакеты, которые подходят по размеру к приготавливаемому про­дукту. Если вакуумный пакет слиш­ком велик, в нем может остаться слишком много воздуха. Вы мо­жете обрезать пакет по размерам вакуумируемого продукта.
- Если вы хотите вакуумировать не­сколько продуктов в одном ваку­умном пакете, то кладите их рядом друг с другом, равномерно распре­деляя.
- Наполняйте вакуумный пакет твер­дыми продуктами максимум на²/₃; жидкостями— максимум на¹/₃.
- Для получения безупречного свар­ного шва следите за тем, чтобы край пакета в области шва был су­хим и не содержал жир.
18
Page 19
Управление прибором
- Размещайте открытый край пакета параллельно сварочной планке так, чтобы край выступал над план­кой примерно на 2см.
- Следите за тем, чтобы входное от­верстие вакуумного насоса не бы­ло закрыто пакетом.
- Используйте каждый вакуумный пакет только однократно.
- После вакуумирования храните пригодные для охлаждения про­дукты в холодильнике или замора­живайте их.
- При вакуумировании стеклянных банок и банок с завинчивающими­ся крышками всегда следите за безупречным состоянием банок и крышек.
Опасность получения травм
вследствие взрыва. Наличие повреждений на стеклян-
ной крышке может привести к взрыву внутри прибора.
Вакуумируйте стеклянные кон­сервные банки и банки с завинчи­вающимися крышками только в за­крытой вакуумной камере.

Советы

- Замораживайте жидкости перед вакуумированием. Таким образом вы сможете наполнить вакуумный пакет на²/₃.
- Для наполнения вакуумного пакета заверните его края наружу. Так вы получите чистый сварной шов бе­зупречного качества.
- Если вы не уверены в том, что про­дукты, например ягоды или чипсы, не деформируются при вакуумиро­вании в пакете, начните с самой низкой степени вакуумирования.
- Банки не должны быть выше 8см, поскольку только в этом случае можно будет гарантировать безо­пасное расстояние минимум 1см до стеклянной крышки прибора. Перед процессом вакуумирования убедитесь, что максимальная вы­сота банок не превышена.
19
Page 20
Управление прибором

Применение степеней вакуумирования

Существует 3степени вакуумирования.
Чем выше выбранная степень, тем интенсивнее вакуум.
Степень
вакуумиро-
вания
   Хранение, упаковка и порционирование
   Маринование, приготовление в режиме Sous-vide и замора-
   Приготовление в режиме Sous-vide, замораживание и хране-
Применение
Подходит для:
- очень чувствительных к давлению продуктов, например са­лата, ягод или чипсов
- стеклянных консервных банок, банок с завинчивающейся (резьбовой) крышкой с жидким содержимым, например с основой для соуса, консервированными овощами
живание Подходит для:
- чувствительных к давлению продуктов, например нежного филе рыбы
- соусов и продуктов с добавлением жидкости (>50г), напри­мер рагу, блюд с соусом карри
- стеклянных консервных банок и банок с завинчивающейся (резьбовой) крышкой с более твёрдым или сухим содержи­мым, например вареньем, соусом песто или выпечкой
ние про запас Подходит для:
- мяса и твёрдых продуктов, например картофеля, моркови
20
- твёрдого сыра (для хранения про запас)
- продуктов с небольшим добавлением жидкости (50г), на­пример растительного масла с пряными травами
Page 21

Использование степеней запаивания

Существует 3степени запаивания ва­куумных пакетов.
Выбор степени запаивания зависит от толщины материала пакета: чем толще материал, тем большую сте­пень запаивания необходимо выби­рать.
Для прилагаемых к прибору вакуум­ных пакетов рекомендуется степень запаивания3.
Совет: Если несколько процессов ва­куумирования проводятся непосред­ственно друг за другом, сварочная планка сильно нагревается. После нескольких процессов можно вы­брать более низкую степень запаива­ния.
Управление прибором
21
Page 22
Управление прибором
Опасность получения травм
вследствие взрыва. Наличие повреждений на стеклян-
ной крышке может привести к взрыву внутри прибора.
Ни в коем случае не пользуйтесь прибором при повреждении стек­лянной крышки.
Нарушение работы сенсорных
кнопок при загрязнении и/или по­мехах.
Сенсорные кнопки не реагируют на касание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, например, автоматичес­кое выключение подогревателя.
Содержите в чистоте сенсорные кнопки и индикаторы.
Не кладите никакие предметы на сенсорные кнопки и индикаторы.
Повреждения вследствие жид-
кости. Попадание жидкостей во входное
отверстие вакуумного насоса во время процесса вакуумирования может привести к повреждению вакуумного насоса.
Наполняйте вакуумный пакет жид­костями максимум на¹/₃.
22
Page 23
Управление прибором
Вакуумирование и запаива­ние пакетов
Наполните вакуумный пакет.Выдвиньте прибор и откройте стек-
лянную крышку.
Положите вакуумный пакет в ваку-
умную камеру так, чтобы открытый край пакета находился на свароч­ной планке. Следите за тем, чтобы край пакета лежал на планке по центру и при этом не образовыва­лись складки.
Если пакет слишком маленький и
соскальзывает в вакуумную каме­ру, подложите под него подставку.
Включите прибор сенсорной кноп-
кой «Вкл./Выкл.».
Контрольные индикаторы сегментной шкалы загорятся над сенсорными кнопками и .
Касайтесь сенсорной кнопки,
пока на сегментной шкале не заго­рится контрольный индикатор тре­буемой степени вакуумирования.
Следующие процессы во время ва­куумирования являются нормаль­ным явлением и не связаны с не­правильной работой прибора или его неисправностью:
- Пакет сначала надувается и только после этого охватывает вакуумированный продукт со всех сторон.
- В жидкости образуются пузырь­ки, как при кипении.
Если во время вакуумирования вы видите, что возможно переливание жидкости через край, вы можете закончить процесс и преждевре­менно закрыть пакет путем запаи­вания (см. главу «Управление при­бором», раздел «Досрочное запаи­вание пакета»).
Касайтесь сенсорной кнопки,
пока на сегментной шкале не заго­рится контрольный индикатор тре­буемой степени запаивания.
Закройте стеклянную крышку и
слегка прижмите её.
Совет: Нажмите на маленький чёр­ный треугольник, чтобы закрыть стеклянную крышку.
Начнётся процесс вакуумирования. Сенсорная кнопка погаснет, и за­горится сенсорная кнопка.
23
Page 24
Управление прибором
По завершении процесса вакуу­мирования
Раздаётся звуковой сигнал. Откройте стеклянную крышку.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Сварочная планка и сварной шов
горячие. Не прикасайтесь к сварочной
планке и сварному шву непосред­ственно после вакуумирования.
Выньте вакуумный пакет из вакуум-
ной камеры.
Прежде чем запустить новый про­цесс вакуумирования, убедитесь, что вакуумная камера и сварочная планка чистые и сухие.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.

Досрочное запаивание пакета

Вы можете завершить процесс ваку­умирования до достижения выбран­ной степени вакуумирования и вы­полнить запаивание вакуумного па­кета.
Коснитесь сенсорной кнопки.
Процесс вакуумирования завершает­ся. Через несколько секунд пакет бу­дет запаян.
Качественное запаивание пакета возможно, только если в камере обеспечивается минимальный ваку­ум (степень вакуумирования1). Снова коснитесь сенсорной кноп­ки, если необходимый вакуум еще не достигнут. По техническим причинам процесс запаивания длит­ся несколько секунд.
24
Page 25
Управление прибором
Опасность получения травм
вследствие взрыва. Повреждения и трещины на банке
или крышке (стеклянной или за­винчивающейся) могут привести к взрыву внутри прибора.
Вакуумируйте только целые не­повреждённые банки и крышки.
Проводите вакуумирование стек­лянных банок только со степенью вакуумирования1 или 2.
Повреждения вследствие де-
формации стеклянной крышки. Вследствие возникающего давле-
ния стеклянная крышка может быть повреждена.
Разрешается вакуумировать толь­ко стеклянные банки и банки с за­винчивающимися крышками мак­симальной высотой 8см, при этом безопасное расстояние между крышкой банки и стеклянной крышкой прибора должно состав­лять минимум 1см.
Вакуумирование стеклянных банок и банок с завинчива­ющимися крышками
Закройте банку подходящей стек-
лянной крышкой с резиновым уп­лотнением или слегка поверните завинчивающуюся крышку.
Выдвиньте прибор и откройте стек-
лянную крышку.
Установите банку в вакуумную ка-
меру.
Включите прибор сенсорной кноп-
кой «Вкл./Выкл.».
Контрольные индикаторы сегментной шкалы загорятся над сенсорными кнопками и .
Касайтесь сенсорной кнопки,
пока на сегментной шкале не заго­рится контрольный индикатор сте­пени вакуумирования1 или2.
Касайтесь сенсорной кнопки,
пока на сегментной шкале не заго­рится контрольный индикатор сте­пени запаивания1.
Закройте стеклянную крышку и
слегка прижмите её.
Совет: Нажмите на маленький чёр­ный треугольник, чтобы закрыть стеклянную крышку.
Начнётся процесс вакуумирования. Сенсорная кнопка погаснет, и за­горится сенсорная кнопка.
25
Page 26
Управление прибором
По завершении процесса вакуу­мирования
Раздаётся звуковой сигнал. Откройте стеклянную крышку.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Сварочная планка горячая. Не прикасайтесь к сварочной
планке сразу после процесса ваку­умирования.
Выньте банку из вакуумной каме-
ры.
Прежде чем запустить новый про­цесс вакуумирования, убедитесь, что вакуумная камера и сварочная планка чистые и сухие.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.
26
Page 27
Управление прибором
Опасность получения травм
вследствие взрыва. Контейнеры из стекла могут взор-
ваться при вакуумировании. Вакуумируйте только устойчивые к
воздействию вакуума контейнеры из пластика или нержавеющей стали.
Рекомендуем использовать для вакуумирования комплект контей-
неров фирмы caso®. Эти контейне­ры можно подключать к вакуума­тору с помощью прилагаемого адаптера.
Вслучае вакуумных контейнеров вместимостью 700мл во время ва­куумирования может произойти повреждение.
Производите вакуумирование этих контейнеров только состепенью вакуумирования1 и2.
Вакуумирование контейне­ров
Нижеприведённая инструкция описы­вает вакуумирование контейнера из комплекта вакуумных контейнеров
фирмы caso®.
Для подготовки адаптера:
снимите с соединительной трубки из комплекта контейнеров присо­единительный разъём для крышки контейнера (маленького диамет­ра).
Насадите присоединительный
разъём на конец трубки адапте­ра. Надёжное соединение обес­печивается, если конец трубки бу­дет вставлен в отверстие разъёма минимум на 0,5см.
27
Page 28
Управление прибором
a
b
c
O
P
E
N
Наполните контейнер так, чтобы до
края оставалось не менее 3см.
Накройте контейнер крышкой и
прижмите её.
Выдвиньте прибор и откройте стек-
лянную крышку.
Насадите адаптер на входное от-
верстие вакуумного насоса.
Контрольные индикаторы сегментной шкалы над сенсорными кнопками и погаснут. Контрольные индикато­ры сегментной шкалы над сенсор­ными кнопками и загорятся.
Касайтесь сенсорной кнопки,
пока на сегментной шкале не заго­рится контрольный индикатор тре­буемой степени вакуумирования.
Нажмите сенсорную кнопку.
Начнётся процесс вакуумирования. Сенсорная кнопка погаснет, и за­горится сенсорная кнопка.
Во время всего процесса вакуу­мирования держите открытой стек­лянную крышку прибора.
При интенсивном образовании пу­зырьков можно прервать процесс вакуумирования сенсорной кноп­кой (см. также главу «Прерыва­ние процесса вакуумирования»).
Подсоедините присоединительный
разъём к крышке контейнера. Проследите за тем, чтобы враща­ющийся затвор в центре крышки находился в положении «SEAL» (за­крыто).
Включите прибор сенсорной кноп-
кой «Вкл./Выкл.».
Контрольные индикаторы сегментной шкалы загорятся над сенсорными кнопками и .
Нажмите сенсорную кнопку.
28
Page 29
По завершении процесса вакуу­мирования
Раздаётся звуковой сигнал. Снимите присоединительный разъ-
ём с крышки контейнера. Просле­дите за тем, чтобы вращающийся затвор в центре крышки всё ещё находился в положении «SEAL» (за­крыто).
Снимите адаптер с входного отвер-
стия вакуумного насоса.
Прежде чем запустить новый про­цесс вакуумирования, убедитесь, что адаптер, трубка и вакуумная камера чистые и сухие.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.
Управление прибором
29
Page 30
Управление прибором
После использования прибо­ра
Выключите прибор сенсорной
кнопкой «Вкл./Выкл.».
Очистите и высушите прибор и,
если необходимо, принадлежности, как описано в главе «Чистка и уход».
Закройте стеклянную крышку толь-
ко тогда, когда вакуумная камера будет полностью сухой.
Закройте прибор.
При следующем включении прибора будут автоматически установлены степень вакуумирования и запаива­ния, выбранные в последний раз, что отразится на панели управле­ния.
Прерывание процесса вакуу­мирования
Вы можете в любое время прервать процесс вакуумирования, например если в ходе процесса будет установ­лено, что край пакета расположен неправильно или вращающийся за­твор крышки контейнера не находит­ся в положении «SEAL» (закрыто).
Помните, что в случае отмены ва­куумирования пакет не будет запа­ян.
Нажмите сенсорную кнопку.
Процесс вакуумирования прервётся.
30
Page 31

Чистка и уход

Опасность получения травм
вследствие поражения электри­ческим током.
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки прибора пароструйный очисти­тель.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Сварочная планка сразу после
процесса вакуумирования горя­чая.
Перед очисткой сварочной планки дайте ей остыть.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами. Для очистки исполь­зуйте исключительно средства для мытья посуды вручную. На всех поверхностях легко обра­зуются царапины. На стеклянных поверхностях в некоторых случаях царапины могут привести к разру­шению стекла.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Выключите прибор перед прове-
дением чистки.
Чистите прибор и принадлежности
после каждого использования и вытирайте их насухо.
Закройте стеклянную крышку толь-
ко, когда вакуумная камера будет полностью сухой.
При достаточно длительном воз­действии загрязнений на поверх­ности, возможно, их больше нель­зя будет устранить.
Поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом.
Рекомендуется сразу удалять за­грязнения.
31
Page 32
Чистка и уход

Неподходящие моющие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке:
- моющие средства, содержащие соду, аммиак, кислоту или хлориды
- моющие средства для растворения накипи
- абразивные моющие средства, на­пример абразивный порошок, пас­ту, пемзу
- моющие средства, содержащие растворители
- моющие средства для чистки по­верхностей из нержавеющей стали
- моющие средства дляочистки стеклокерамических панелей кон­форок
- моющие средства для посудомоеч­ных машин
- средства или спреи для чистки ду­ховых шкафов
- жёсткие губки и щётки с абразив­ной поверхностью (например, для чистки кастрюль)
- острые металлические скребки
32
Page 33
Чистка и уход
Чистка фронтальной поверх­ности и стеклянной крышки
Удаляйте загрязнения и следы от
пальцев бытовым средством для очистки стекла или чистой влажной салфеткой из микрофибры.
В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.

Чистка вакуумной камеры и сварочной планки

Повреждения вследствие жид-
кости. Попадание жидкостей во входное
отверстие вакуумного насоса мо­жет привести к повреждению на­соса.
Следите за тем, чтобы во входное отверстие вакуумного насоса не попадали никакие жидкости.
Совет: Для облегчения очистки сва­рочную планку можно снять, подняв её вверх.
Немедленно удаляйте загрязнения
чистой губчатой салфеткой, быто­вым моющим средством с добав­лением тёплой воды или чистой влажной салфеткой из микрофи­бры.

Чистка адаптера

Чистите адаптер чистой губчатой
салфеткой, бытовым моющим средством с добавлением тёплой воды или чистой, влажной салфет­кой из микрофибры.
В заключение вытрите адаптер на-
сухо мягкой тканью.
Используйте адаптер повторно
только после его полного высыха­ния.
Очистка подставки дляпаке­тов
Очищайте подставку для пакетов
чистой губчатой салфеткой, сред­ством для мытья посуды вручную, тёплой водой или чистой, влажной салфеткой из микрофибры.
В заключение вытрите насухо под-
ставку для пакетов салфеткой.
Используйте подставку для пакетов
повторно только после её полного высыхания.
Удаляйте остатки чистящих
средств с помощью небольшого количества чистой воды.
В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.
33
Page 34
Чистка и уход

Проведение цикла сушки

При вакуумировании продуктов влага попадает в систему циркуляции мас­ла вакуумного насоса. Для удаления влаги спустя определённое время ра­боты прибора необходимо проведе­ние цикла сушки.
Если необходимо выполнить цикл сушки, загорается сенсорная кноп­ка на панели управления прибора. Сенсорная кнопка горит жёлтым све­том– это означает, что можно про­вести ещё 10процессов вакуумиро­вания. Если сенсорная кнопка бу­дет гореть красным, то необходимо выполнить цикл сушки. С этого мо­мента прибор будет заблокирован для дальнейшего использования.
Рекомендуем проводить цикл сушки до того, как прибор будет заблокиро­ван.
Весь цикл сушки длится макси­мум20минут.
Для проведения цикла сушки в ва­куумной камере не должно быть никаких предметов и остатков жидкости.
При необходимости очистите и вы­трите насухо вакуумную камеру.
Нажмите сенсорную кнопку.Закройте стеклянную крышку.
Цикл сушки запускается. В течение всего процесса сенсорная кнопка мигает жёлтым.
Цикл сушки можно прервать сен­сорной кнопкой. При прерыва­нии цикла сушку следует повторить после проведения оставшихся про­цессов вакуумирования или при следующем включении прибора.
Когда процесс сушки завершится, раздастся сигнал и сенсорная кноп­ка погаснет. Вы можете пользо­ваться прибором как обычно.
Последние выбранные степени ва­куумирования и запаивания отобра­жаются на панели управления.
34
Page 35

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
Прибор не открывает­ся.
Прибор не включает­ся.
При первом использо­вании прибора был слышен громкий треск.
Прибор автоматически выключился.
Сенсорные кнопки не реагируют на касание, несмотря на неодно­кратные попытки.
Фиксирующие винты с задней стороны прибора не удалены.
Обратитесь в сервисную службу.
Cетевая вилка вставлена в розетку неправильно. Вставьте вилку в розетку.
Сработал защитный предохранитель. Включите предохранитель (минимальная ве-
личина тока срабатывания: см. типовую таблич­ку). Если после повторного включения/ввёрты­вания предохранителя или включения УЗО неисправность не удастся устранить, обрати­тесь к специалисту-электрику или в сервисную службу.
Транспортировочное крепление не было удалено, воздушный фильтр не встроен.
Обратитесь в сервисную службу.
Прибор автоматически выключается для эконо­мии электроэнергии, если после его включения или по завершении процесса вакуумирования в течение определенного времени не происходит дальнейшее управление.
Снова включите прибор.
На панели управления находятся предметы, за­грязнения или жидкости.
Уберите предметы и/или очистите и вытрите на-
сухо панель управления.
35
Page 36
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Процесс вакуумирова­ния длится дольше, чем обычно.
Вакуумный пакет не запаивается досрочно.
Все сенсорные кнопки погасли. Стеклянная крышка не открывает­ся.
Масло в вакуумном насосе сильно нагрето. Дайте прибору остыть в течение 1часа, прежде
чем запускать новый процесс вакуумирования.
Если Вы выполняете несколько процессов ва-
куумирования друг за другом, подождите мини­мум 2минуты между этими процессами. Таким образом Вы избежите нового перегревания масла.
Необходимый для надлежащего запаивания ваку­ум (степень вакуумирования1) еще не достигнут.
Снова касайтесь сенсорной кнопки столько
раз, пока процесс вакуумирования не окончит­ся и пакет не будет запаян.
Во время вакуумирования было нарушено элект­роснабжение. В вакуумной камере сохраняется давление, поэтому крышка не открывается.
Повреждения подогревателя. Ни в коем случае не пытайтесь открыть стек-
лянную крышку силой или с помощью инстру­ментов.
После процесса вакуу­мирования в пакете остается слишком много воздуха.
36
Когда электроснабжение будет восстановлено,
вы сможете после инициализации (загорание всех сенсорных кнопок и элементов индикации) открыть стеклянную крышку.
При необходимости начните процесс вакуу-
мирования заново.
Степень вакуумирования была слишком низкой. Снова начните процесс с новым вакуумным па-
кетом и более высокой степенью вакуумирова­ния.
Вакуумный пакет слишком велик для продукта. Используйте новый вакуумный пакет меньшего
размера или обрежьте большой пакет под раз­мер продукта.
Начните процесс снова, при необходимости с
более высокой степенью вакуумирования.
Page 37
Проблема Причина и устранение
После нескольких про­цессов вакуумирова­ния друг за другом сварной шов запаян неправильно или он несплошной.
Край пакета запаива­ется не полностью.
Сварочная планка перегрета. Пауза между отдельными процессами вакуу-
мирования должна длиться минимум 2минуты. Таким образом Вы избежите перегревания сва­рочной планки.
Край пакета не находился по центру сварочной планки или сдвинулся.
Положите край пакета по центру на сварочную
планку. Проследите за тем, чтобы край пакета лежал параллельно сварочной планке и при­мерно на 2см выступал над ней.
Если пакет для вакуумирования слишком ма-
ленький, положите его на подставку для паке­тов.
Вакуумный пакет шире, чем 25см. Используйте вакуумный пакет с максимальной
шириной 25см.
Что делать, если ...
37
Page 38
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Сварной шов не был достаточно прочным и разошелся.
Несмотря на без­упречный сварной шов, пакет не держит вакуум.
Край пакета загрязнен (изнутри и снаружи). Для получения безупречного сварного шва следите за тем, чтобы край пакета в области шва был сухим и не содержал жир.
Для наполнения вакуумного пакета заверните
его края наружу. Так Вы получите чистый свар­ной шов безупречного качества.
При укладывании края пакета на сварочную план­ку образовались складки.
Положите край пакета на сварочную планку без
складок.
Степень запаивания была слишком низкой. При необходимости запустите процесс снова с
другим вакуумным пакетом и с более высокой степенью запаивания.
Резиновое покрытие планки противодавления расположено неровно.
Разгладьте резиновое покрытие.
Сварочная планка и/или планка противодавления повреждена(ы).
Для замены деталей обратитесь в сервисную
службу.
Вакуумный пакет был поврежден острыми пред­метами (продуктами), например, макаронными из­делиями или костью.
Начните процесс вакуумирования снова, с но-
вым вакуумным пакетом, при необходимости с более низкой степенью вакуумирования.
Если возможно, используйте контейнер.
38
Page 39
Проблема Причина и устранение
Сварной шов в одном или нескольких местах запаян неправильно, или он не сплошной.
Хотя был проведён цикл сушки, горит сен­сорная кнопка. Прибором невозмож­но пользоваться.
Сенсорная кнопка горит жёлтым све­том. Вакуум слабее, чем обычно.
Сварочная планка и/или планка противодавления загрязнена(ы), или на сварочной планке находят­ся остатки жидкостей.
Очистите и вытрите насухо сварочную планку
и/или планку противодавления.
Резиновое покрытие планки противодавления расположено неровно.
Разгладьте резиновое покрытие.
Край пакета загрязнен (изнутри и снаружи). Для получения безупречного сварного шва следите за тем, чтобы край пакета в области шва был сухим и не содержал жир.
Для наполнения вакуумного пакета заверните
его края наружу. Так Вы получите чистый свар­ной шов безупречного качества.
При укладывании края пакета на сварочную план­ку образовались складки.
Положите край пакета на сварочную планку без
складок.
Проведенного цикла сушки было недостаточно, чтобы удалить всю влагу из системы циркуляции масла в вакуумном насосе. Прибор заблокирован на 1час для любого ис­пользования.
Проведите дополнительный цикл сушки через
1час (см. главу «Очистка и уход», раздел «Про­ведение цикла сушки»). Убедитесь, что вваку­умной камере неосталось жидкости.
При вакуумировании продуктов влага попала всистему циркуляции масла вакуумного насоса. Это снижает мощность уровней вакуумирования.
Проведите цикл сушки (см. главу «Чистка и
уход», раздел «Проведение цикла сушки»).
Что делать, если ...
39
Page 40
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Сенсорная кнопка горит красным светом. Невозможно начать процесс вакуумирова­ния.
На стеклянной крышке и в приборе видна масляная пленка.
Процесс вакуумирова­ния прерывается че­рез 2минуты. Раздаёт­ся сигнал, символ горит красным цветом.
При вакуумировании продуктов влага попала всистему циркуляции масла вакуумного насоса. Если сенсорная кнопка горит красным светом, прибор заблокирован для дальнейшего использо­вания.
Проведите цикл сушки (см. главу «Чистка и
уход», раздел «Проведение цикла сушки»).
Масло в вакуумном насосе сильно нагрето. Очистите прибор и дайте ему остыть в течение
1 часа, прежде чем начинать новый процесс вакуумирования.
Если Вы проводите несколько процессов ваку-
умирования подряд, то между ними должно пройти не менее 2 минут. Таким образом Вы предотвратите новое перегревание масла.
Если проблема возникнет в дальнейшем, обра-
титесь в сервисную службу.
Нужный уровень предельного вакуума не был до­стигнут.
Выключите прибор и включите его снова.Начните процесс снова, при необходимости с
более низким уровнем вакуумирования.
После интенсивного использования прибора мас­ло в вакуумном насосе очень нагрелось.
Дайте прибору остыть в течение 1часа, прежде
чем запускать новый процесс вакуумирования.
Если Вы проводите несколько процессов ваку-
умирования подряд, то между ними должно пройти не менее 2минут. Это предотвратит перегрев масла.
40
Page 41
Проблема Причина и устранение
Процесс вакуумирова­ния прерывается че­рез 5секунд. Раздаёт­ся сигнал, и контроль­ный индикатор го­рит красным цветом.
Следы истирания на верхнем краю перед­ней панели.
Стеклянная крышка лежит неровно. Предметы, например край пакета, или загрязнения находятся в области контакта с уплотнением камеры.
Удалите предметы или загрязнения.Закройте стеклянную крышку.В течение 5секунд слегка нажимайте на чёр-
ный треугольник настеклянной крышке.
Уплотнение камеры расположено неправильно. Снова прижмите уплотнение камеры таким об-
разом, чтобы оно повсюду прилегало равно­мерно.
В уплотнении камеры видны повреждения, напри­мер трещины.
Для замены деталей обратитесь в сервисную
службу.
При встраивании или демонтаже прибора вверху прибора возникли следы истирания.
Аккуратно уберите следы истирания с по-
мощью жёсткой стороны губки для мытья по­суды.
Что делать, если ...
41
Page 42

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете купить че­рез сервисную службу Miele (см. ко­нец инструкции) или у авторизован­ного партнёра Miele.

Пакеты для вакуумирования

VB1828 (50штук)
Для хранения и приготовления в ре­жиме Sous-vide жидких и твёрдых продуктов 180x280мм (ШxВ), толщина 90мкм
VB2435 (50штук)
Для хранения и приготовления в ре­жиме Sous-vide жидких и твёрдых продуктов 240x350мм (ШxВ), толщина 90мкм

Средства для чистки и ухода

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
42
Page 43

Сервисная служба

Контактная информация для обращений вслучае неисправ­ностей
При возникновении неисправностей, которые вы неможете устранить само­стоятельно, обращайтесь всервисную службу Miele.
Вызвать специалиста сервисной службы Miele можно онлайн насайте https://www.miele.ru/domestic/service-enquiry-3117.htm.
Контактные данные сервисной службы Miele указаны вконце данного доку­мента.
Сообщите сервисной службе модель и фабричный номер прибора. Эти дан­ные указаны натиповой табличке.

Заводская табличка

Типовую табличку вы найдёте здесь:

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран­тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
43
Page 44
Сервисная служба

Документы соответствия

Сертификат соответствияEAЭС RU C-DE.АЯ46.B.02530/19 c04.03.2019по03.03.2024
Декларация о соответствии EAЭС RU Д-DE.АЯ46.B.13732/20 c17.02.2020по16.02.2025
Соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного Союза (а в настоящее время - Евразийского экономического союза ЕАЭС)
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования" ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств" ТР ЕАЭС 037/2016 "Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники"

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, ука­занным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
44
Page 45
*INSTALLATION*

Указания по безопасности при встраивании прибора

Повреждения из-за неправильно выполненного встраивания.
Вследствие встраивания, выполненного ненадлежащим образом, подогре­ватель и/или комбинируемый прибор может быть повреждён.
Монтаж должен быть выполнен квалифицированным специалистом.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке прибора должны обязательно соответствовать парамет­рам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
После встраивания прибора розетка должна быть всегда до-
ступна.
Встраивание прибора разрешается исключительно в комби-
нации с приборами, рекомендованными фирмой Miele. При ком­бинировании с другими приборами теряется право на гарантий­ное обслуживание, так как в этом случае не может быть гаран­тирована надлежащая работа прибора.

Монтаж

Дно (полка), на котором монтируется прибор вместе с комби-
нируемым прибором, должно быть прочно встроено. Следует обеспечить достаточную несущую способность для обоих при­боров.
При встраивании комбинируемого прибора обязательно при-
мите к сведению информацию, содержащуюся в инструкции по эксплуатации и монтажу.
Прибор должен быть встроен так, чтобы
- вакуумную камеру можно было хорошо видеть. Только в этом случае можно будет избежать ожогов и ошпариваний из-за прикасания к горячей сварочной планке или сварному шву.
- было достаточно места для полного выдвигания ящика и от­крывания стеклянной крышки.
45
Page 46
*INSTALLATION*
Монтаж

Указания по монтажу

Прибор можно комбинировать со следующими встраиваемыми приборами Miele:
- все духовые шкафы с шириной фасада прибора 595мм
- все пароварки с шириной фасада прибора 595мм
- все кофемашины с шириной фасада прибора 595мм
- все микроволновые печи с шириной фасада прибора 595мм
- Dialog oven с шириной фасада прибора 595мм
При встраивании прибора в комбинации комбинируемый прибор устанавли­вается на данный прибор без использования промежуточной полки.
46
Page 47
*INSTALLATION*

Размеры для встраивания

Все размеры указаны в мм.

Встраивание в высокий шкаф или шкаф под столешницей

В задней части ниши для встраивания не должно быть стенки шкафа.
Если прибор должен быть встроен под панелью конфорок, то учитывайте указания по встраиванию панели конфорок, а также высоту встраивания па­нели конфорок.
Монтаж
a
Выступ столешницы≤29мм
47
Page 48
*INSTALLATION*
Монтаж
Комбинируемый прибор для ниш высотой 450см
В задней части ниши для встраивания не должно быть стенки шкафа.
48
Page 49
*INSTALLATION*
Комбинируемый прибор для ниш высотой 590см
В задней части ниши для встраивания не должно быть стенки шкафа.
Монтаж
49
Page 50
*INSTALLATION*
Монтаж

Вид сбоку

A EVS 7010: 22мм
EVS 7110: 23,3мм
50
Page 51
*INSTALLATION*

Подключения и вентиляция

Монтаж
a
Вид спереди
b
Сетевой кабель, длина 2200мм
c
Подключение в этой области отсутствует
d
Вырез для вентиляции мин. 1800мм
2
51
Page 52
*INSTALLATION*
Монтаж

Встраивание

В прибор встроен вакуумный на­сос, в работе которого использует­ся масло.
Для предотвращения утечки масла транспортируйте и храните прибор только в горизонтальном положе­нии. Не опрокидывайте прибор и не ставьте его на ребро.

Подготовка прибора

Для обеспечения безопасной транс­портировки вакуумный насос осна­щён транспортировочной заглушкой, которую необходимо снять перед встраиванием прибора. На место транспортировочной заглушки следу­ет установить воздушный фильтр, входящий в комплект поставки. С обратной стороны прибора допол­нительно имеются 2фиксирующих винта, которые препятствуют непред­намеренному открыванию прибора во время транспортировки и при его вынимании из упаковки.

Установка воздушного фильтра и удаление фиксирующих винтов

Сдвиньте крышку вправо и снимите
ее.
Обязательно установите перед встраиванием прибора воздушный фильтр и удалите фиксирующие винты с обратной стороны.
В противном случае эксплуатация прибора будет невозможна и будет необходимо демонтировать его.
Сохраните транспортировочную заглушку и фиксирующие винты для последующей транспортиров­ки прибора.
Вы можете закрепить транспорти­ровочную заглушку с обратной стороны прибора.
52
Выньте красную транспортировоч-
ную заглушку, потянув ee вверх, например, с помощью плоскогуб­цев.
Page 53
*INSTALLATION*
Монтаж
Приверните воздушный фильтр
с помощью отвертки к вакуумному насосу.
Закрепите транспортировочную
заглушку с обратной стороны вакууматора.
Снова надвиньте крышку на от-
верстие.
Выверните фиксирующие винты
с обратной стороны вакууматора.
Масло может вытечь при транс­портировке прибора.
Обязательно перед транспорти­ровкой прибора демонтируйте воздушный фильтр и снова ус­тановите на вакуумный насос транспортировочную заглушку.
Демонтаж воздушного фильтра и установка транспортировочной за­глушки выполняются в обратной по­следовательности.
53
Page 54
*INSTALLATION*
Монтаж

Встраивание прибора

Опасность получения травм
из-за неправильно выполненного встраивания.
Прибор имеет большой вес и в от­крытом состоянии опрокидывает­ся вперёд.
Проводите встраивание при уча­стии второго человека.
Держите прибор закрытым, пока с помощью прилагаемой защиты от опрокидывания он не будет зафик­сирован на боковых стенках шка­фа для встраивания.
В целях обеспечения надлежащей работы прибора поверхность уста­новки следует очистить и выров­нять с помощью уровня.
Установка защиты от опрокидыва­ния
Отмерьте расстояние справа и сле-
ва вдоль боковых стенок шкафа для встраивания (см. рисунок).
Отметьте соответственно самое
верхнее положение в прорези за­щиты от опрокидывания. Про­следите за тем, чтобы защитный элемент находился на одном уров­не с дном шкафа.
54
Прикрепите защиту от опрокиды-
вания 4прилагаемыми шурупами (4х16мм) справа и слева к бо­ковым стенкам шкафа для встраи­вания.
Page 55
*INSTALLATION*
Монтаж
Встраивание и подключение при­бора
Проверьте, что воздушный фильтр
встроен и удалены фиксирующие винты с обратной стороны прибора (см. главу «Подготовка прибора», раздел «Встраивание»).
Подключите сетевой кабель к при-
бору.
Задвиньте закрытый прибор в
шкаф для встраивания. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был защемлён или повреждён.
Выровняйте прибор таким обра-
зом, чтобы он был перпендикуля­рен поверхности.
Подключите прибор к электросети.
При первом подключении прибора или после отключения электроэнер­гии все сенсорные кнопки и индика­торы загораются прим. на 10секунд для тестирования (инициализация). Как только они погаснут, вы смо­жете пользоваться прибором.
Защитите верхний край передней
панели от истирания при встраива­нии другого прибора.
Выполните встраивание комбини-
руемого прибора согласно указа­ниям соответствующей инструкции по эксплуатации и монтажу.
Откройте прибор и прикрепите его
2прилагаемыми шурупами (3,5x25мм) справа и слева к бо­ковым стенкам шкафа.
Снимите пенопластовую наклейку
со стеклянной крышки.
Снимите 4наклейки из пенопласта,
имеющиеся справа и слева с об­ратной стороны фронтальной пане­ли.
55
Page 56
*INSTALLATION*
Монтаж
Выравнивание фронтальной пане­ли
После встраивания комбинируемого прибора, смотря по обстоятельствам, может потребоваться выравнивание фронтальной панели и корректиров­ка зазора между подогревателем и комбинируемым прибором. Для этого за фронтальной панелью находятся 2винта, с помощью которых фронт крепится к корпусу прибора.
Откройте вакууматор.
Ослабьте крепёжные винты
справа и слева корпуса. Не выкру­чивайте винты полностью, так как в противном случае может упасть вниз фронт.
Чтобы выполнить выравнивание и
корректировку зазора, сдвиньте фронтальную панель прибора не­много вверх или вниз.
Снова туго затяните крепёжные
винты.
56
Page 57
*INSTALLATION*
Монтаж

Подключение к электросети

Рекомендуется подключать вакуума­тор к электросети через розетку. Это облегчит сервисное обслуживание. После встраивания прибора розетка должна быть всегда доступна.
Опасность получения травм
вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту.
Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую компания Miele ответственность не несёт. Компания Miele не несёт ответ­ственности за повреждения, при­чиной которых является отсут­ствие в месте монтажа или обрыв заземлённого защитного провода (например, в случае удара элект­рическим током).
Если вилка будет удалена с се-
тевого кабеля или кабель не будет оснащён вилкой, в этом случае ва­кууматор должен быть подключен к электросети квалифицирован­ным электриком.
Если невозможно обеспечить до­ступ пользователя к розетке или предусмотрено стационарное под­ключение, то при монтаже необхо­димо установить устройство от­ключения от сети для каждого по­люса. В качестве размыкающего устройства могут использоваться выключатели с расстоянием меж­ду контактами не менее 3мм. К ним относятся пакетные выключа­тели, автоматы защиты, УЗО, диф­фавтомат с номиналами согласно действующих местных норм и тре­бований. Необходимые данные по подключению вы можете найти на типовой табличке. Указанные дан­ные должны совпадать с парамет­рами сети.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям.
57
Page 58
*INSTALLATION*
Монтаж

Параметры подключения

Необходимые параметры подключе­ния вы можете найти на типовой таб­личке. Указанные данные должны совпадать с параметрами сети.

Устройство защитного отключения

Для безопасности требуется вклю­чать в цепь питания подогревателя устройство защитного отключения УЗО с током срабатывания 30мА.

Отключение электропитания

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Во время проведения работ по ре­монту и/или техобслуживанию включение сетевого напряжения может привести к поражению электрическим током.
Примите меры для предотвраще­ния повторного включения элект­ропитания.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Резьбовые автоматические предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (чёрная) кнопка.
58
Встраиваемый автоматический вы­ключатель
(Линейный защитный автомат,
типB или С): переставьте рычаг с1 (вкл.) на 0(выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите контрольную клавишу.
Page 59
*INSTALLATION*

Замена сетевого кабеля

При изменении подключения к сети может использоваться только кабель H05VV-F с подходящим поперечным сечением, который можно приобрес­ти у производителя или в сервисной службе.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным проводом заземления, которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устрой­ства электроустановок».
Если параметры электросети или электропроводка не соответствует данным требованиям, обратитесь в обслуживающую организацию ваше­го домовладения.
Монтаж
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
59
Page 60

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
- Обнаружения механических повреждений товара;
- Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
- Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при транспортировке, хранении и эксплуатации;
- Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
- Несоблюдения правил установки и подключения;
- Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
- Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
- Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас­ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
- Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол­номочий на оказание данных услуг;
- Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
- Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
- Противоправных действий третьих лиц;
60
Page 61
Гарантия качества товара
- Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
- Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
- работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на­стоящей Инструкции по эксплуатации;
- работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще­ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
- запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата­ции;
- изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
- шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель­ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
- вентиляторов
- масляных/воздушных доводчиков дверей
- водяных клапанов
- электрических реле
- электродвигателей
- ремней
- компрессоров
- шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
- потрескивания при нагреве/охлаждении
- скрипы
- незначительные стуки подвижных механизмов
- необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
- для России: www.miele.ru
- для Украины: www.miele.ua
- для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
61
Page 62

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
62
Page 63
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: МИХАТЕК к.с., Прьемыселны парк 1, СК - 071 01 Михаловце, Словакия MICHATEK k.s., Priemyselný park 1, SK - 071 01 Michalovce, Slovensko
Page 64
EVS 7010, EVS 7110
M.-Nr. 11 230 100 / 03ru-RU, UA, KZ
Loading...