Miele EVS 7010, EVS 7110 User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з монтажу й експлуатації
Вбудований вакууматор
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед установкою, підключенням та підготовкою до роботи. Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкоджен­ню.
uk-UA M.-Nr. 11 240 180
Page 2
Заходи безпеки та застереження ................................................................. 4
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища................................. 13
Огляд.................................................................................................................. 14
Огляд вакууматора ............................................................................................ 14
Елементи керування й індикатори ................................................................... 15
Супутнє устаткування ...................................................................................... 16
Перше очищення.............................................................................................. 17
Керування ........................................................................................................ 18
Важливі вказівки щодо використання............................................................. 18
Поради................................................................................................................ 19
Використання ступенів вакуумування ............................................................. 20
Використання ступенів запаювання ................................................................ 21
Вакуумування та запаювання пакетів.............................................................. 23
Передчасне запаювання пакета.................................................................. 24
Вакуумування банок для консервування та банок із нарізними кришками. 25
Вакуумування зовнішніх контейнерів .............................................................. 27
Після використання........................................................................................... 30
Переривання вакуумування.............................................................................. 30
Чищення та догляд .......................................................................................... 31
Очищення передньої поверхні приладу та скляної кришки........................... 32
Очищення камери вакууматора і зварювальної планки................................. 32
Очищення адаптера для вакуумування ........................................................... 32
Очищення фіксатора для пакетів..................................................................... 32
Виконання процесу просушування.................................................................. 33
Що робити, якщо ...? ....................................................................................... 34
Додаткові аксесуари ....................................................................................... 41
Сервісна служба .............................................................................................. 42
Куди звертатись у разі виникнення несправностей ....................................... 42
Типова табличка................................................................................................. 42
Гарантійний строк.............................................................................................. 42
Установлення.................................................................................................... 43
Заходи безпеки під час вбудовування............................................................. 43
Вказівки щодо монтажу .................................................................................... 44
2
Page 3
Розміри вбудовування....................................................................................... 45
Встановлення у верхню чи нижню шафу.................................................... 45
Прилад для комбінування для ніш висотою 450мм .................................. 46
Прилад для комбінування для ніш висотою 590мм .................................. 47
Вигляд збоку ................................................................................................. 48
Під’єднання та вентиляція ........................................................................... 49
Вбудовування..................................................................................................... 50
Підключення електроживлення........................................................................ 55
Гарантія якості товару..................................................................................... 58
3
Page 4

Заходи безпеки та застереження

Вбудований вакууматор в наступній інструкції для спрощення описаний як «прилад».
Цей підігрівач відповідає рекомендованим правилам безпеки. Неправильна експлуатація може призвести до травмування людей і пошкодження приладу.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та монтажу, перш ніж використовувати підігрівач. Вона містить важливі вказівки щодо встановлення, безпеки, використання та обслуговуван­ня. Цим ви захистите себе й уникнете пошкодження підігріва­ча. Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele зазначає, що слід обов’язково прочитати й враховувати попередження та вказівки щодо безпеки і встановлення підігрівача. Miele не несе відповідальності за пошкодження, спричинені через недотримання цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та монтажу і за можливості передайте її наступному власнику приладу.
4
Page 5
Заходи безпеки та застереження

Використання за призначенням

Цей прилад призначений для використання в домашньому го-
сподарстві і подібних побутових середовищах.
Цей прилад не призначений для використання на відкритому
повітрі.
Цей прилад призначений для використання виключно в побу-
тових цілях для вакуумування та упакування харчових продуктів у відповідній упаковці, в скляних банках з нарізними кришками та контейнерах, що стійкі до дії вакууму з пластика або не­ржавіючої сталі. Використання з іншою метою є неприпустимим.
В жодному випадку не вакуумуйте живі огранізми (напр.. мо-
люски, морепродукти).
Особам, які за станом здоров'я або браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися приладом, не рекомендується його експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи. Такі особи можуть користуватися приладом без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з ним, що можуть робити це впевнено. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що пов'язана з її експлуатацією.
5
Page 6
Заходи безпеки та застереження

Якщо у Вас є діти

Діти до 8років повинні знаходитися на безпечній відстані від
приладу або під постійним наглядом.
Діти старші 8років можуть використовувати прилад без наг-
ляду, якщо вони настільки опанували роботу з ним, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов’язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищати прилад без нагляду.Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. Ніколи не дозволяйте дітям грати із приладом.
Зварювальна планка приладу нагрівається під час роботи.
Зварювальний шов вакуумного пакета після запаювання також гарячий. Не дозволяйте дітям близько підходити до вакууматора до тих пір, доки зварювальна планка і зварювальний шов не охо­лонуть для уникнення небезпеки опіків.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль-
ний матеріал (наприклад, пластикову плівку) або вдягти його на голову й затягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від ді­тей.
6
Page 7
Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Некваліфікований монтаж і техобслуговування або ремонтні
роботи можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози. Роботи з монтажу й обслуговування повинні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Пошкодження приладу можуть становити загрозу Вашій без-
пеці. Перевірте відсутність зовнішніх пошкоджень. У випадку їх наявності не вмикайте прилад.
Особливо пильно слідкуйте за пошкодженнями та тріщинами
на скляній кришці та ущільненні камери. Пошкодження на скляній кришці можуть призвести до вибуху всередині приладу. В жодному випадку не користуйтесь приладом, якщо скляна кришка і/або ущільнення камери пошкоджені.
В прилад вбудовано вакуумний насос. Для уникнення витікан-
ня масла з насоса, транспортуйте і зберігайте вакууматор лише в горизонтальному положенні. Не перекидайте вакууматор і не ставте його на ребро. Гарантійні зобов'язання втрачаються якщо внаслідок неправиль­ного транспортування або зберігання з насоса витече масло.
Надійну та бездоганну роботу приладу буде забезпечено лише
у випадку його підключення до громадської відкритої мережі.
Електробезпека приладу гарантована тільки в тому випадку,
якщо він підключений до системи захисного заземлення згідно інструкцій. Дуже важливо дотримуватись цієї основної умови за­безпечення електробезпеки. У разі сумніву проконсультуйтесь із фахівцем-електриком.
Дані підключення (частота і напруга) на типовій табличці при-
ладу повинні обов'язково відповідати параметрам електромере­жі з метою уникнення пошкоджень приладу. Перед підключен­ням порівняйте ці дані. Якщо виникають сумніви, проконсультуй­тесь y елeктрикa.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Багатомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не-
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх до­помогою прилад до електромережі.
Експлуатуйте прилад тільки у вмонтованому стані, щоб була
гарантована його надійна та безпечна робота.
Цей прилад не можна використовувати в нестаціонарних умо-
вах (напр., кораблях).
Можливе доторкання до струмопровідних частин, а також змі-
ни в електричній та механічній будові приладу можуть призвести до ураження електрострумом та порушення в його функціону­ванні. В жодному випадку не відкривайте корпус приладу.
Не використовуйте прилад, якщо у Вас вологі або мокрі руки.Гарантія втрачає силу, якщо ремонтні роботи приладу були
проведені не авторизованими фахівцями Miele.
Використання виключно оригінальних частин забезпечує на-
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінюватися оригінальними.
Якщо розетка з'єднувального пристрою знімається або від-
сутня, фахівець-електрик повинен підключити прилад стаціонар­но.
У разі пошкодження мережевого кабелю його слід замінити
спеціальним кабелем (див. розділ «Встановлення», підрозділ «Підключення до електромережі»).
При порушенні електропостачання під час процесу вакууму-
вання в приладі залишається вакууум, і скляну кришку неможли­во відкрити. В жодному разі не намагайтесь відкрити кришку си­лою за допомогою інструментів. Кришку можна відкрити після відновлення електропостачання.
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Під час проведення робіт з монтажу та обслуговування, a та-
кож при здійсненні ремонтних робіт необхідно від'єднати прилад від мережі. Переконайтесь, що
- запобіжник на розподільному щитку вимкнений, або
- нарізний запобіжник на електрощитку повністю викручено, або
- мережну вилку (якщо в наявності) витягнуто з розетки.Три­майтесь зa вилку, a нe зa кабель під час від'єднання від ме­режі.
За умови установки приладу за меблевим фронтом (напр.,
дверцятами), не закривайте його, якщо Ви користуєтесь прила­дом. За закритими меблевим фронтом збирається волога і теп­ло. Внаслідок цього прилад, ніша або підлога можуть пошкоди­тись. Закривайте меблеві дверцята лише тоді, коли зварювальна планка і прилад повністю охолонуть.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження

Належна експлуатація

Небезпека опіків. Зварювальна планка приладу нагрівається
під час роботи. Зварювальний шов вакуумного пакета після за­паювання також гарячий. Не доторкайтесь до зварювального шва та зварювальної планки безпосередньо після вакуумування.
Небезпека пожежі. Не зберігайте поблизу приладу легкозай-
мисті предмети.
Максимальне навантаження на телескопічні напрямні складає
15 кг. Якщо їх перевантажити або сісти чи стати на відчинений прилад, напрямні пошкодяться.
Пошкодження на скляній кришці можуть призвести до вибуху
всередині приладу. Не ставте і не кладіть жодні предмети на скляну кришку. Слідкуйте за тим, щоб скляна кришка не пошкодилася внаслідок падіння предметів.
Не використовуйте прилад та скляну кришку в якості стільни-
ці, поверхні для нарізання або полиці.
Вбудовуйте вакууматор так, щоб для повного відкривання і за-
кривання скляної кришки було достатньо місця. Лише в цьому випадку у Вас буде повний доступ та огляд вакуумної камери і Ви уникните отримання опіків вніслідок доторкання до гарячої зварювальної планки або шва.
При вакуумуванні рідин виникає утворення бульбашок навіть
при низьких температурах, що схоже на процес кипіння. Можли­ве утворення пари, що спричинить порушення функціонування приладу. Вамуумуйте продукти (рідкі та тверді) лише в охолодженому стані. Уважно слідкуйте за процесом вакуумування і за необхід­ності закривайте пакет завчасно.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Потрапляння рідини у вхідний отвір вакуумного насоса і все-
редину приладу може призвести до порушень вакуумного насо­са.
Волога від страв і напоїв може призвести до корозії. Не вико-
ристовуйте прилад для зберігання напоїв або страв.
В жодному випадку не вводьте шланги, підключені до приладу,
в отвори на корпусі.

Вакуумування скляних банок для консервування та банок із нарізними кришками в закритій вакуумній камері:

Небезпека травмування. Пошкодження та тріщини скляних
банок або кришок можуть призвести до вибуху всередині при­ладу. Використовуйте банки та кришки лише в бездоганному стані.
Небезпека травмування. Внаслідок високого вакуумного ти-
ску камера приладу і скляна кришка приладу змінюють форму. Під час процесу вакуумування не можна доторкатись до банок для консервування, банок із нарізними кришками та до скляної кришки, оскільки інакше захисний шар кришки пошкодиться і кришка може тріснути. Вакуумуйте банки для консервування та банки з нарізними кришками висотою максимум 8см, дотримуючись відстані 1см між кришкою банки та скляною кришкою приладу.
11
Page 12
Заходи безпеки та застереження

Чищення та догляд

Ураження електричним струмом. Пара з пароочищувача може
потрапити до струмопровідних частин та призвести до коротко­го замикання. Суворо заборонено виконувати чищення за допо­могою пароочищувача.
12
Page 13

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини, суміші і деталі, які необхідні для фун­кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від­працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо­ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті. За видалення особис­тих даних на відпрацьованому при­ладі відповідальність несе користу­вач. Простежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недоступному для дітей місці.
13
Page 14

Огляд

Огляд вакууматора

a
Кришка повітряного фільтра (див. розділ «Установлення», підрозділ «Вбу­довування»)
b
Скляна кришка з ущільненням камери Для полегшення закривання натисніть на маленький чорний трикутник.
c
Зварювальна планка і планка протитиску з внутрішнього боку скляної кришки
d
Механізм Push2open на передній частині приладу Відкрити і закрити прилад можна злегка натиснувши посередині на панелі.
e
Елементи керування й індикатори
f
Вхідний отвір вакуумного насоса/місце підключення адаптера
g
Вакуумна камера
14
Page 15
Елементи керування й інди-
a
b
c
d
e
f
gh
i
катори
Огляд
Сенсорні кнопки
a
Сенсорна кнопка «Увімк./ Вимк.» Увімкнення/вимкнення підігрівача
b
Сенсорна кнопка Налаштування ступені вакууму­вання
c
Сенсорна кнопка Налаштування ступеня запаюван­ня/передчасне запаювання пакета
d
Сенсорна кнопка Налаштування ступені вакууму­вання контейнерів
e
Сенсорна кнопка Запуск вакуумування контейнерів
f
Сенсорна кнопка Переривання:
процесу вакуумуванняпроцесу вакуумування
контейнерів
процесу приварюванняпроцесу сушіння
g
Сенсорна кнопка Індикація/запуск процесу сушіння (див. розділ «Чищення та догляд» підрозділ «Здійснення процесу сушіння»).
Індикатори/індикатори
h
Сигнальна лампа Показує застереження (див. розділ «Що робити, якщо...»)
i
Індикатори шкали Для індикації:
ступені вакуумуванняступені запаюванняступені вакуумування
контейнерів
15
Page 16
Огляд

Супутнє устаткування

У разі потреби Ви можете додатково замовити устаткування, яке входить до комплекту поставки, а також інше додаткове устаткування (див. розділ «Устаткування, яке можна придбати додатково»).

Адаптер для вакуумування

1 адаптер для вакуумування контей­нерів

Фіксатор для пакетів

1контактна поверхня для маленьких пакетів
Пакети для вакуумування, які вхо­дять у комплект постачання, не придатні для використання в паро­варці високого тиску.
Пакет для вакуумування VB1828
50пакетів для зберігання та приготу­вання в режимі Sous-vide рідких і твердих продуктів 180×280мм (Ш×В), T=90мкм
Пакет для вакуумування VB2435
50 пакетів для зберігання та приготу­вання в режимі Sous-vide рідких і твердих продуктів 240×350мм (Ш×В), T=90мкм
16
Page 17

Перше очищення

Зніміть захисну плівку та наклейки
(якщо вони є).
Не видаляйте наклейки із вказівка-
ми щодо техніки безпеки та вста­новлення, а також заводську та­бличку.
Вони полегшують роботи з сервісно­го обслуговування та ремонту.

Перше очищення приладу

Вийміть із приладу всі предмети.
Пошкодження через непридат-
ні засоби для чищення. Скляна кришка та ущільнення ка-
мери пошкодяться чи подряпають­ся.
Не використовуйте для очищення абразивні, кислотовмісні засоби для чищення та гострі предмети.
Очищуйте прилад всередині та зов-
ні теплою водою, м’яким миючим засобом і чистою губкою, або чи­стою, вологою серветкою з мікро­фібри.
Потім протріть зовнішні поверхні
сухою, м’якою серветкою.
17
Page 18

Керування

Важливі вказівки щодо вико­ристання
- Вакуумуйте виключно продукти харчування.
- Використовуйте тільки свіжі про­дукти без жодних пошкоджень.
- Зверніть увагу на умови та дотри­мання температури зберігання.
- Вакуумуйте продукти лише у від­повідних упаковках, банках для консервування та банках із накрут­ними (нарізними) кришками або в контейнерах, стійких до впливу ва­кууму.
Рекомендуємо використовувати па­кети для вакуумування, які входять до комплекту постачання (див. та­кож розділ «Додаткове приладдя, яке продається окремо»). Вони стій­кі до холоду, кип’ятіння, тому особ­ливо придатні для зберігання в хо­лодильнику або морозильнику та приготування в режимі Sous-vide твердих і рідких продуктів.
- Вакуумуйте лише охолоджені про­дукти.
- Перед вакуумуванням продуктів, які були попередньо відварені чи обсмажені, зачекайте, поки вони охолонуть принаймні до кімнатної температури (прибл. 20°C). Продукти, які зазвичай не зберіга­ються в холодильнику, наприклад, роби з тіста чи мюслі, можна ва­куумувати при кімнатній темпера­турі.
- Якщо ви споліскували продукти хо­лодною водою, просушіть їх перед вакуумуванням, щоб у вакуумному пакеті не скупчилася вода.
- Вакуумуйте пакети розміром мак­симум 250×350мм (пакети зі зва­рювальним швом по периметру) або 240×350мм.
- Якщо після вакуумування ви бажа­єте приготувати продукти в режимі Sous-vide, використовуйте лише відповідні пакети, стійкі до кип’ятін­ня.
- Вибирайте розмір пакета так, щоб він підходив до розміру продукту. Якщо пакет завеликий, може зали­шитись забагато повітря. Ви може­те відрізати верх пакета, щоб він відповідав розміру продукту.
- Якщо потрібно завакуумувати кіль­ка продуктів в одному пакеті, по­кладіть їх поряд у пакет і рівномір­но розподіліть.
- Наповнюйте вакуумний пакет твер­дими продуктами максимум на ²/₃; рідкими— на ¹/₃.
- Для забезпечення бездоганного зварювального шва стежте за тим, щоб край пакета був сухим і не жирним.
- Розміщуйте відкритий край пакета паралельно до зварювальної план­ки так, щоб край виступав над планкою прибл. на 2см.
- Стежте за тим, щоб всмоктуваль­ний отвір насоса не перекривався пакетом.
18
- Застосовуйте один вакуумний па­кет лише один раз.
Page 19
Керування
- Після вакуумування зберігайте придатні для охолодження продук­ти в холодильнику або в морозиль­ній камері.
- Під час вакуумування склянок для консервування або з нарізними кришками стежте за бездоганним станом банок і кришок.
Небезпека травмування вна-
слідок вибуху всередині приладу. Пошкодження на скляній кришці
можуть призвести до вибуху все­редині приладу.
Виконуйте вакуумування банок для консервування та банок із нарізни­ми кришками лише в закритій ва­куумній камері.
- Банки не мають вищі ніж 8см, щоб між краєм банки і скляною криш­кою зберігалась безпечна відстань 1см. Перед вакуумуванням впев­ніться, що банки не вищі за допу­стиму висоту.

Поради

- Заморозьте рідину перед вакууму­ванням. Це дасть змогу наповнити пакет на ²/₃.
- Перед наповненням відігніть краї пакета назовні. Це забезпечить вам чистий зварювальний шов.
- Якщо ви не впевнені, чи не дефор­муються, наприклад, ягоди або чіпси під час вакуумування в па­кеті, спробуйте спочатку найниж­чий ступінь вакуумування.
19
Page 20
Керування

Використання ступенів вакуумування

Доступні 3ступені вакуумування.
Чим вищий вибраний ступінь вакуумування, тим сильніший вакуум.
Ступені ва-
куумування
   Зберігання, упакування та порціонування
   Маринування, приготування в режимі Sous-vide і заморожу-
   Приготування в режимі Sous-vide, заморожування та збері-
Застосування
Підходить для:
- чутливих до тиску продуктів, наприклад, салату, ягід або чіпсів;
- банок для консервування та банок із нарізними кришками з рідким вмістом, наприклад, овочеві рагу.
вання Підходить для:
- продуктів чутливих до тиску, наприклад, ніжне філе риби;
- соусів та продуктів із високим вмістом рідини(>50г), на­приклад рагу, карі;
- банок для консервування та банок із нарізними кришками з напіврідким або рідким вмістом, наприклад, джеми, песто або кекси.
гання Підходить для:
- м’яса та твердих продуктів, наприклад, картопля, морква;
20
- твердого сиру (зберігання);
- продуктів з невеликою кількістю рідини ( 50г), наприклад, м’яса з приправами та олією з пряними травами.
Page 21
Використання ступенів запа­ювання
Доступні 3ступені запаювання ва­куумних пакетів.
Вибір ступеня запаювання залежить від міцності вакуумних пакетів: чим міцніший матеріал, тим вищий ступінь запаювання можна обрати.
Для вакуумних пакетів, що додають­ся, радимо використовувати ступінь3.
Повідомлення: Після кількох послі­довних процесів вакуумування, зва­рювальна планка сильніше на­грівається. Тоді можна обрати мен­ший ступінь запаювання.
Керування
21
Page 22
Керування
Небезпека травмування вна-
слідок вибуху всередині приладу. Пошкодження на скляній кришці
можуть призвести до вибуху все­редині приладу.
В жодному разі не користуйтесь приладом, якщо пошкоджена скля­на кришка.
Несправність через забруднені
та/або закриті сенсорні кнопки. Сенсорні кнопки не реагують, або
відбуваються незаплановані про­цеси перемикання, підігрівач може навіть автоматично вимкнутись.
Стежте за тим, щоб сенсорні кноп­ки й індикатори залишалися чисти­ми.
Не кладіть на сенсорні кнопки та індикатори жодні предмети.
Пошкодження рідинами.
Потрапляння рідини у вхідний от­вір вакуумного насоса і всередину приладу під час вакуумування мо­же призвести до пошкоджень ва­куумного насоса.
Наповнюйте вакуумний пакет ріди­нами максимум на ¹/₃.
22
Page 23
Керування

Вакуумування та запаювання пакетів

Наповніть пакет для вакуумування.Відкрийте прилад і скляну кришку.Покладіть вакуумний пакет у каме-
ру так, щоб розмістити його відкри­тий край на запаювальній планці. Стежте за тим, щоб край пакета ле­жав на планці по центру, не утво­рюючи при цьому складок.
Якщо пакет замалий і сповзає у ва-
куумній камері, підкладіть під нього відповідну опору.
Увімкніть прилад, натиснувши сен-
сорну кнопку «Увімк./Вимк.»,.
Індикатори шкали світяться над сен­сорними кнопками та .
Натискайте сенсорну кнопку, до-
ки не засвітиться індикатор шкали потрібного ступеня вакуумування.
Натискайте сенсорну кнопку, до-
ки не засвітиться індикатор шкали потрібного ступеня запаювання.
Описані далі процеси під час вакуу­мування є нормальним явищем і не свідчать про неправильну роботу чи несправність приладу:
- перш ніж охопити вакуумований продукт, пакет спочатку наду­вається;
- у рідинах утворюються бульбаш­ки, як під час кипіння.
Якщо під час вакуумування ви помітите загрозу переливання рі­дини через край, процес можна перервати та передчасно запаяти пакет (див. розділ «Керування», ча­стину «Передчасне запаювання па­кета»).
Закрийте та злегка притисніть
скляну кришку.
Повідомлення: Натисніть на невели­кий чорний трикутник, щоб закрити скляну кришку.
Почнеться процес вакуумування. Сенсорна кнопка згасає, а – світиться.
23
Page 24
Керування

Після вакуумування

Лунає сигнал. Відкрийте скляну кришку.
Небезпека отримання опіків
через гарячі поверхні. Зварювальна планка і зварюваль-
ний шов ще гарячі. Не доторкайтесь до зварювально-
го шва та зварювальної планки безпосередньо після вакуумуван­ня.
Вийміть вакуумний пакет із камери
приладу.
Перед розміщенням іншого пакета для вакуумування перевірте, чи ка­мера приладу та зварювальний шов чисті й сухі.
Якщо потрібно, очистьте забруд­нення та витріть рідину.

Передчасне запаювання пакета

Ви можете закінчити процес вакууму­вання до досягнення обраного ступе­ня вакуумування та закрити пакет.
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
Вакуумування завершено. Через кілька секунд пакет закриється.
Успішне запаювання пакета можли­ве лише при досягненні визначеного ступеня вакууму (ступінь вакууму­вання 1) в робочій камері. Доторкніться до кнопки знову, як­що бажаного ступеня вакууму ще не досягнуто. З технічних причин прой­де кілька секунд перед запаюван­ням пакета.
24
Page 25
Керування
Небезпека травмування вна-
слідок вибуху всередині приладу. Пошкодження та тріщини скляних
банок або кришок можуть приз­вести до вибуху всередині при­ладу.
Використовуйте банки та кришки лише в бездоганному стані.
Банки вакуумуйте на ступені1 або
2.
Пошкодження через деформа-
цію скляної кришки. Скляна кришка може деформува-
тися через створюваний вакуум. Вакуумуйте банки висотою макси-
мум 8см, зберігаючи безпечну від­стань в 1см між кришкою банки та скляною кришкою приладу.
Вакуумування банок для кон­сервування та банок із наріз­ними кришками
Закрийте банку відповідною криш-
кою з гумовим ущільненням або злегка накрутіть нарізну кришку.
Відкрийте прилад і скляну кришку.Поставте банку в робочу камеру.Увімкніть прилад, натиснувши сен-
сорну кнопку «Увімк./Вимк.»,.
Індикатори шкали світяться над сен­сорними кнопками та .
Торкайтеся сенсорної кнопки,
доки не засвітиться індикатор шка­ли ступеня вакуумування1 або 2.
Торкайтеся сенсорної кнопки,
доки не засвітиться індикатор шка­ли ступеня запаювання1.
Закрийте та злегка притисніть
скляну кришку.
Повідомлення: Натисніть на невели­кий чорний трикутник, щоб закрити скляну кришку.
Почнеться процес вакуумування. Сенсорна кнопка згасає, а – світиться.
25
Page 26
Керування

Після вакуумування

Лунає сигнал. Відкрийте скляну кришку.
Небезпека отримання опіків
через гарячі поверхні. Зварювальна планка гаряча. Не доторкайтесь до зварювальної
планки безпосередньо після вакуу­мування.
Вийміть банку з вакуумної камери.
Перед розміщенням іншого пакета для вакуумування перевірте, чи ка­мера приладу та зварювальний шов чисті й сухі.
Якщо потрібно, очистьте забруд­нення та витріть рідину.
26
Page 27
Керування
Небезпека травмування вна-
слідок вибуху всередині приладу. Контейнери зі скла можуть вибух-
нути під час вакуумування. Вакуумуйте лише стійкі до дії тиску
контейнери з пластмаси або не­ржавіючої сталі.
Ми радимо використовувати для вакуумування контейнери фірми
caso®. Ці контейнери можна під­ключати до вакууматора за допо­могою адаптера, що додається.
У разі використання контейнерів для вакуумування з ємністю 700мл під вас вакуумування мо­жуть виникнути пошкодження.
Такі контейнери слід вакуумувати, використовуючи лише ступінь1 і 2.
Вакуумування зовнішніх кон­тейнерів
Наведена далі інструкція описує ва­куумування в контейнерах фірми
caso®.
Підготовка адаптера для вакууму-
вання: зніміть зі з’єднувальної трубки з ко­мплекту контейнерів штекерний роз’єм для кришки контейнера (ма­ленького діаметра) .
Вставте штекерний роз’єм на кі-
нець трубки адаптера. Для надійного з’єднання стежте за тим, щоб кінець трубки був вставлений в отвір штекера мінімум на 0,5см.
Наповнюйте контейнер так, щоб до
краю залишалось мінімум 3см.
27
Page 28
Керування
a
b
c
O
P
E
N
Покладіть кришку на контейнер і
злегка натисніть на неї.
Відкрийте прилад і скляну кришку.
Вставте вакуумний адаптер на
вхідний отвір вакуумного насоса.
Приєднайте штекерний роз’єм
до кришки контейнера. Стежте за тим, щоб поворотний затвор криш­ки був у положенні «SEAL» (закри­то).
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
Почнеться процес вакуумування. Сенсорна кнопка згасає, а – світиться.
Скляну кришку та прилад не закри­вайте під час всього процесу вакуу­мування.
У разі сильного утворення бульба­шок можна перервати процес ва­куумування, натиснувши сенсорну кнопку (див. також розділ «Ке­рування», підрозділ «Переривання процесу вакуумування»).
Увімкніть прилад, натиснувши сен-
сорну кнопку «Увімк./Вимк.»,.
Індикатори шкали світяться над сен­сорними кнопками та .
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
Індикатори шкали над сенсорними кнопками та згасають. Індикато­ри шкали над сенсорними кнопка­ми та світяться.
Натискайте сенсорну кнопку, до-
ки не засвітиться індикатор шкали потрібного ступеня вакуумування.
28
Page 29

Після вакуумування

Лунає сигнал. Від’єднайте штекерний роз’єм від
кришки контейнера. Стежте за тим, щоб поворотний затвор кришки за­лишався в положенні «SEAL» (за­крито).
Зніміть вакуумний адаптер із вхід-
ного отвору вакуумного насоса.
Перед розміщенням іншого пакета для вакуумування перевірте, чи адаптер включно з насосом і каме­ра приладу та спаювальний шов чисті й сухі.
Якщо потрібно, очистьте забруд­нення та витріть рідину.
Керування
29
Page 30
Керування

Після використання

Вимкніть прилад, торкнувшись сен-
сорної кнопки «Увімк./Вимк.»,.
Очистьте та висушіть прилад та
приладдя (якщо потрібно) як описа­но в розділі «Очищення та догляд».
Закрийте скляну кришку лише тоді,
коли прилад повністю висохне.
Закрийте підігрівач.
Останній вибраний ступінь вакууму­вання автоматично обирається при наступному вмиканні і світиться на панелі.

Переривання вакуумування

Процес вакуумування можна перер­вати в будь-який момент, наприклад, якщо стане зрозуміло, що край паке­та розташовано неправильно або по­воротний затвор кришки контейнера не встановлено в положення «SEAL» (закрито).
Зверніть увагу, що в разі перери­вання процесу пакет не запакуєть­ся.
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
Вакуумування перерветься.
30
Page 31

Чищення та догляд

Небезпека травмування вна-
слідок удару електричним стру­мом.
Пара з пароочищувача може по­трапити до струмопровідних ча­стин та призвести до короткого за­микання.
В жодному разі не використовуйте для чищення приладу пароочищу­вачі.
Небезпека отримання опіків
через гарячі поверхні. Безпосередньо після процесу ва-
куумування зварювальна планка гаряча.
Зачекайте, доки зварювальна планка охолоне, перш ніж очищати її.
Використання непридатних засобів для чищення може призвести до зміни поверхонь або їхнього ко­льору. Для чищення використовуй­те виключно побутові засоби для миття. Усі поверхні чутливі до подряпин. За певних обставин подряпини на скляних поверхнях можуть приз­вести до розколу.
Одразу видаляйте залишки засобів для чищення.
Вимкніть прилад для чищення.Очистіть і просушіть прилад і устат-
кування після кожного використан­ня.
Закрийте скляну кришку лише тоді,
коли прилад повністю висохне.

Невідповідні мийні засоби

Щоб уникнути пошкодження повер­хонь, не використовуйте для очищен­ня
- мийні засоби на основі соди, аміа­ку, кислоти чи хлориду;
- мийні засоби для видалення наки­пу;
- абразивні мийні засоби, наприклад, у вигляді порошку або пасти, наждак;
- мийні засоби, що містять розчин­ники;
- мийні засоби для очищення не­ржавіючої сталі;
- засоби для чищення склокераміч­них кухонних поверхонь;
- засоби для чищення посудомийних машин;
- засоби та спреї для чищення духо­вок;
У разі тривалого впливу забруд­нення за певних умов буде немож­ливо очистити поверхні.
Поверхні можуть змінитися чи втратити свій колір.
Найкраще негайно видаляти за­бруднення.
- абразивні жорсткі губки та щітки, наприклад, губки для чищення ка­струль;
- гострі металеві скребки.
31
Page 32
Чищення та догляд
Очищення передньої поверх­ні приладу та скляної кришки
Видаліть забруднення та відбитки
пальців за допомогою звичайного засобу для миття скла чи за допо­могою чистої безворсової серветки з мікрофібри.
Потім протріть зовнішні поверхні
сухою, м’якою серветкою.
Очищення камери вакуумато­ра і зварювальної планки
Пошкодження рідинами.
Потрапляння рідини у вхідний от­вір вакуумного насоса і всередину приладу може призвести до пошкодження вакуумного насоса.
Стежте за тим, щоб у вхідний отвір не потрапляла рідина.
Повідомлення: Для полегшення очи­щення можна зняти зварювальну планку, піднявши її вгору.
Очищайте забруднення одразу теп-
лою водою, м’яким миючим засо­бом і чистою губкою або чистою, вологою серветкою з мікрофібри.
Очищення адаптера для ва­куумування
Очищайте адаптер теплою водою,
м’яким миючим засобом і чистою губкою, або чистою, вологою сер­веткою з мікрофібри.
Висушуйте адаптер після витиран-
ня рушником.
Використовуйте адаптер знову ли-
ше тоді, коли він повністю висохне.
Очищення фіксатора для па­кетів
Очистьте фіксатор для пакетів чи-
стою серветкою, мийним засобом і теплою водою або чистою, вологою серветкою з мікрофібри.
Протріть фіксатор для пакетів су-
хою, м’якою серветкою.
Використовуйте фіксатор для па-
кетів знову лише тоді, коли він повністю висохне.
Одразу видаляйте залишки миючих
засобів чистою водою.
Потім протріть зовнішні поверхні
сухою, м’якою серветкою.
32
Page 33
Чищення та догляд
Виконання процесу просушу­вання
Під час вакуумування продуктів воло­га потрапляє в систему циркуляції оливи вакуумного насоса. Для вида­лення вологи через деякий час робо­ти приладу потрібно виконати процес просушування.
Якщо необхідно виконати процес просушування, на панелі керування світиться сенсорна кнопка. Сен­сорна кнопка світиться жовтим ко­льором, і стають доступними 10ін­ших процесів вакуумування. Якщо сенсорна кнопка світиться черво­ним кольором, слід виконати процес просушування. З цього часу прилад заблокований для подальшого вико­ристання.
Ми радимо здійснити процес просу­шування перед блокуванням приладу.
Процес просушування триває макси­мум 20хв.
Для виконання просушування у ва­куумній камері не має бути жодних предметів і рідин.
Якщо потрібно, очистьте та ви­сушіть камеру вакууматора.
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
Закрийте скляну кришку.
Починається процес просушування. Протягом цього процесу сенсорна кнопка блимає жовтим.
Ви можете перервати процес просу­шування сенсорною кнопкою. У разі переривання процес просушу­вання потрібно здійснити після про­цесів вакуумування, що залишили­ся, або під час наступного ввімкнен­ня приладу.
Коли процес просушування заверше­но, лунає сигнал, а сенсорна кноп­ка згасає. Можна користуватися приладом, як зазвичай.
Останні вибрані ступені вакуумуван­ня та запаювання буде показано на панелі керування.
33
Page 34

Що робити, якщо ...?

Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які мо­жуть виникнути під час повсякденної експлуатації. У більшості випадків Ви та­ким чином заощадите час і гроші, тому що Вам не доведеться викликати май­стра із сервісної служби.
Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або несправностей та усунути їх.
Проблема Причина і усунення
Вакууматор не відчи­няється.
Вакууматор не вми­кається.
При першому викори­станні приладу було чутно гучний тріск.
Прилад самостійно вимкнувся.
Сенсорні кнопки не реагують на дотик.
Не видалені фіксуючі гвинти із задньої сторони приладу.
Зверніться у сервісну службу.
Мережева вилка приладу неправильно вставлена в розетку.
Вставте вилку в розетку.
Вимкнувся захисний запобіжник. Увімкніть запобіжник (мінімальне значення за-
побіжника: див. заводську табличку). Якщо піс­ля повторного ввімкнення/повторного встанов­лення запобіжника чи пристрою захисного ви­микання прилад все ще неможливо ввести в експлуатацію, зверніться до спеціаліста-елек­трика чи до сервісної служби.
Транспортувальне кріплення не було видалено, і не вбудовано повітряний фільтр.
Зверніться у сервісну службу.
Прилад вимикається автоматично з метою ене­ргозбереження, якщо після ввімкнення приладу або після закінчення процесу протягом певного часу не відбувається жодних дій з керування при­ладом.
Ввімкніть прилад знову.
На панелі керування наявні предмети, забруднен­ня чи рідини.
Заберіть всі зайві предмети та/або очистіть па-
нель керування.
34
Page 35
Проблема Причина і усунення
Процес вакуумування триває довше, ніж заз­вичай.
Вакуумний пакет не був запаяний перед­часно.
Усі сенсорні кнопки згасли. Скляна кришка не відкривається.
Масло в вакуумному насосі сильно перегрілось. Залиште прилад охолонути прибл. на 1 годину
перед тим, як знову почати процес вакуумуван­ня.
Якщо Ви здійснюєте кілька процесів вакууму-
вання один за одним, зачекайте мінімум 2 хви­лини між окремими процесами. Так Ви уникните нового перегрівання масла.
Для запаювання пакету не було досягнуто міні­мального ступеня вакууму (ступінь1).
Знову торкніться до сенсорної кнопки або
торкайтеся до неї, доки процес вакуумування не буде завершено, а пакет не буде запаяно.
Під час процесу вакуумування відбулось пору­шення електропостачання. Вакуумна камера ще під дією вакууму, тому скляна кришка не відкри­вається.
Пошкодження приладу. В жодному разі не намагайтесь відкрити криш-
ку силою за допомогою інструментів.
Що робити, якщо ...?
Після вакуумування в пакеті залишається за­багато повітря.
Після відновлення електропостачання та іні-
ціалізації (коли знову будуть світитись окремі кнопки та елементи індикації) можна відкрити скляну кришку.
Якщо потрібно, знову почніть процес вакууму-
вання.
Ступінь вакуумування був занизьким. Знову почніть процес вакуумування з новим па-
кетом, обравши за потреби вищий ступінь ва­куумування.
Вакуумний пакет завеликий для продукта. Використовуйте менший пакет для вакуумуван-
ня або відріжте непотрібний край пакета під розмір продукта.
Знову почніть процес вакуумування, обравши
за потреби вищий ступінь вакуумування.
35
Page 36
Що робити, якщо ...?
Проблема Причина і усунення
Після кількох процесів вакуумування один за одним зварювальний шов запаяний непра­вильно, або він не су­цільний.
Край пакета не повні­стю запаяний.
Перегрілась зварювальна планка. Зачекайте мінімум 2 хвилини між процесами ва-
куумування. Так Ви уникните перегрівання зва­рювальної планки.
Край пакета знаходився не по центру запаюваль­ної планки або зсунувся.
Поставте край пакета посередині запаювальної
планки. Стежте за тим, щоб край пакета лежав паралельно до запаювальної планки і виступав прибл. на 2см над нею.
Якщо пакет для вакуумування замалий, по-
кладіть його на фіксатор.
Вакуумний пакет ширший 25см. Використовуйте вакуумний пакет максимальної
ширини 25см.
36
Page 37
Проблема Причина і усунення
Зварювальний шов був недостатньо міцним і розійшовся.
Незважаючи на бездо­ганний зварювальний шов, пакет не містить вакуум.
Край пакета був брудним (всередині і зовні). Для забезпечення бездоганного зварювального шва слідкуйте за тим, щоб край пакета був сухим і не жирним.
Відверніть краї пакета для наповнення назовні.
Так Ви гарантовано отримаєте чистий і бездо­ганний зварювальний шов.
На краю пакета на зварювальній планці утворили­ся складки.
Поставте край пакета на зварювальній планці
так, щоб не утворювались складки.
Ступінь запаювання був занадто низьким. Знову почніть процес вакуумування з новим па-
кетом, обравши за потреби вищий ступінь запа­ювання.
Гумове покриття планки протитиску розміщено асиметрично.
Розгладьте гумове покриття.
Пошкоджено зварювальну планку або планку протитиску.
Замовте нову відповідну деталь в сервісній
службі.
Вакуумний пакет проколовся гострим предметом, напр., макаронами або кісткою.
Знову почніть процес вакуумування з новим па-
кетом, обравши за потреби менший ступінь ва­куумування.
По можливості використовуйте контейнер.
Що робити, якщо ...?
37
Page 38
Що робити, якщо ...?
Проблема Причина і усунення
Зварювальний шов в одному або кількох місцях запаяний не­правильно або він не­суцільний.
Незважаючи на здійс­нений процес сушіння, світиться кнопка. Приладом не можна користуватись.
Сенсорна кнопка світиться жовтим. Ва­куум слабший, аніж зазвичай.
Зварювальна планка або планка протитиску за­бруднена або на зварювальній планці знаходяться залишки рідини.
Очистіть та висушіть зварювальну планку і/або
планку протитиску.
Гумове покриття планки протитиску розміщено асиметрично.
Розгладьте гумове покриття.
Край пакета був брудним (всередині і зовні). Для забезпечення бездоганного зварювального шва слідкуйте за тим, щоб край пакета був сухим і не жирним.
Відверніть краї пакета для наповнення назовні.
Так Ви гарантовано отримаєте чистий і бездо­ганний зварювальний шов.
На краю пакета на зварювальній планці утворили­ся складки.
Поставте край пакета на зварювальній планці
так, щоб не утворювались складки.
Здійсненого процесу сушіння було недостатньо для того, щоб видалити всю вологу із системи циркуляції масла у вакуумному насосі. Прилад заблоковано для використання на 1годи­ну.
Через 1годину здійсніть ще один процес сушін-
ня (див. розділ «Чищення та догляд» підрозділ «Здійснення процесу сушіння»). Стежте за тим, щоб вакуумна камера була вільною від залиш­кової рідини.
Під час вакуумування продуктів волога потрапила в систему циркуляції масла вакуумного насоса. Це може призвести до зниження потужності ступеня вакуумування.
Здійсніть процес сушіння (див. розділ «Чищення
та догляд» підрозділ «Здійснення процесу сушіння»).
38
Page 39
Проблема Причина і усунення
Сенсорна кнопка світиться червоним. Процес вакуумування не можна запустити.
На скляній кришці в приладі видима масля­на плівка.
Процес вакуумування переривається через 2хвилини. Лунає сиг­нал і символ світиться червоним кольором.
Під час вакуумування продуктів волога потрапила в систему циркуляції масла вакуумного насоса. Коли сенсорна кнопка світиться червоним, прилад заблоковано для подальшого використан­ня.
Здійсніть процес сушіння (див. розділ «Чищення
та догляд» підрозділ «Здійснення процесу сушіння»).
Масло в вакуумному насосі сильно перегрілось. Очистіть прилад і залиште його охолонути
прибл. на 1 годину перед тим, як знову почати процес вакуумування.
Якщо Ви здійснюєте кілька процесів вакууму-
вання один за одним, зачекайте мінімум 2 хви­лини між окремими процесами. Так Ви уникните нового перегрівання масла.
Якщо несправність виникає знову, зверніться в
сервісну службу.
Бажаного ступеня вакуумування не вдалося до­сягнути.
Вимкніть та увімкніть прилад.Знову почніть процес вакуумування, обравши
за потреби менший ступінь вакуумування.
Після інтенсивного використання приладу олива і вакуумний насос сильно перегрілися.
Залиште прилад охолонути прибл. на 1годину
перед тим, як знову почати процес вакуумуван­ня.
Якщо ви здійснюєте кілька процесів вакууму-
вання один за одним, зачекайте щонайменше 2хвилини між окремими процесами. Так можна уникнути повторного перегрівання оливи.
Що робити, якщо ...?
39
Page 40
Що робити, якщо ...?
Проблема Причина і усунення
Процес вакуумування переривається через 5секунд. Лунає сигнал і контрольний індика­тор світиться чер­воним кольором.
Потертості на верхньо­му краю передньої па­нелі.
Скляна кришка розташована нерівно. Предмети, наприклад, край пакета або забруднення знаходя­ться в зоні контакту з ущільненням камери.
Видаліть забруднення або заберіть предмети.Закрийте скляну кришку.Злегка натисніть на чорний трикутник на
скляній кришці та втримуйте його протягом приблизно 5секунд.
Ущільнення камери розміщено неправильно. Притисніть ущільнення камери, щоб воно при-
лягало рівномірно по всьому контуру.
В ущільненні камери видимі пошкодження, на­приклад, тріщини.
Замовте нову відповідну деталь у сервісній
службі.
Потертості виникли під час встановлення або де­монтажу приладу поверх вакууматора.
Обережно видаліть потертості шорсткою сто-
роною губки для посуду, що є в продажу.
40
Page 41

Додаткові аксесуари

Компанія Miele пропонує широкий асортимент аксесуарів, що підходять до придбаних приладів, а також засо­би для їхнього догляду й чищення.
Ці продукти можна легко замовити в інтернет-магазині Miele.
Також ці засоби можна придбати в сервісній службі (див. у кінці інструк­ції з експлуатації) та фірмових мага­зинах Miele.

Пакет для вакуумування

VB1828 (50шт.)
Для зберігання та приготування в ре­жимі Sous-vide рідких і твердих про­дуктів 180×280мм (Ш×В), T=90мкм
VB2435 (50шт.)
Для зберігання та приготування в ре­жимі Sous-vide рідких і твердих про­дуктів 240×350мм (Ш×В), T=90мкм
Засоби для чищення та до­гляду

Серветка з мікрофібри

Для видалення відбитків пальців і не­значних забруднень.
41
Page 42

Сервісна служба

Куди звертатись у разі виникнення несправностей

У разі виникнення несправностей, які не вдається усунути самостійно, звер­ніться, наприклад, до постачальника Miele або в сервісну службу Miele.
Прийом у сервісній службі Miele можна узгодити за допомогою Інтернету за адресою www.miele.com/service.
Контактні дані сервісної служби Miele можна знайти в кінці цього документа.
Для обслуговування сервісній службі потрібні відомості про модель і серійний номер (модель/серійний номер). Ці дані ви знайдете на типовій табличці.

Типова табличка

Типову табличку можна знайти тут:

Гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки.
Більш змістовну інформацію викладено в положеннях щодо умов гарантії, що додаються.
42
Page 43
*INSTALLATION*

Установлення

Заходи безпеки під час вбудовування

Пошкодження через неналежний монтаж.
Через неправильне встановлення цей прилад та/або прилад для комбіну­вання можуть пошкодитися.
Встановлення повинен здійснювати лише кваліфікований фахівець.
Дані підключення (частота і напруга) на типовій табличці при-
ладу повинні обов'язково відповідати параметрам електромере­жі з метою уникнення пошкоджень приладу. Перед підключенням порівняйте ці дані. Якщо виникають сум­ніви, проконсультуйтесь y елeктрикa.
Розетка після вбудовування приладу повинна бути легко до-
ступною.
Прилад можна вбудовувати в комбінації виключно з прилада-
ми Miele. В комбінації з приладами інших виробників втрачають­ся гарантійні зобов'язання, так як в такому випадку не гаран­тується правильна робота приладу.
Основа, на яку вбудовується полиця і прилад з комбінації, по-
винна бути стійкою. Потрібно забезпечити несну здатність обох приладів.
Для вбудовування приладу для комбінації обов’язково врахуй-
те інформацію з відповідної інструкції з експлуатації та монтажу.
Прилад повинен бути вбудований таким чином, щоб
- вакуумну камеру було добре видно. Лише так можна уникнути опіків і доторкання до гарячої зварювальної планки або зва­рювального шва.
- було достстньо місця для повного відкривання і закривання приладу і скляної кришки.
43
Page 44
*INSTALLATION*
Установлення

Вказівки щодо монтажу

Підігрівач може поєднуватися з такими вбудованими приладами Miele:
- усі духовки з передньою панеллю приладу шириною 595мм
- усі пароварки з передньою панеллю приладу шириною 595мм
- усі автоматичні кавомашини з передньою панеллю приладу шириною 595мм
- усі мікрохвильові печі з передньою панеллю приладу шириною 595мм
- Dialog Oven із передньою панеллю шириною 595мм
При вбудовуванні приладу в комбінації комбінований прилад встановлюється на вакууматор без проміжної планки.
44
Page 45
*INSTALLATION*
Установлення

Розміри вбудовування

Всі розміри подаються у мм.

Встановлення у верхню чи нижню шафу

За нішею для вбудовування не має бути задньої стінки шафи.
Якщо потрібно встановити прилад під варильною поверхнею, дотримуйтеся вказівок щодо встановлення варильної поверхні, а також щодо висоти вста­новлення варильної поверхні.
a
Виступ стільниці ≤29мм
45
Page 46
*INSTALLATION*
Установлення
Прилад для комбінування для ніш висотою 450мм
За нішею для вбудовування не має бути задньої стінки шафи.
46
Page 47
*INSTALLATION*
Прилад для комбінування для ніш висотою 590мм
За нішею для вбудовування не має бути задньої стінки шафи.
Установлення
47
Page 48
*INSTALLATION*
Установлення

Вигляд збоку

А EVS 7010: 22мм
EVS 7110: 23,3мм
48
Page 49
*INSTALLATION*

Під’єднання та вентиляція

Установлення
a
Вигляд спереду
b
Мережевий кабель, L = 2.200мм
c
На цій ділянці не має бути під’єднань
d
Отвір для вентиляції, мін. 1800мм
2
49
Page 50
*INSTALLATION*
Установлення

Вбудовування

В прилад вбудовано вакуумний на­сос з оливою.
Для уникнення витікання оливи з насоса, транспортуйте і зберігайте вакууматор лише в горизонтально­му положенні. Не перекидайте ва­кууматор і не ставте його на реб­ро.

Підготовка приладу

Для забезпечення надійного транс­портування вакуумний насос оснаще­ний транспортувальним кріпленням, яке необхідно видалити перед уста­новкою приладу. Замість цього кріп­лення вбудовується повітряний фільтр, що додається. Зі зворотного боку приладу знаходя­ться додатково 2запобіжні гвинти, які перешкоджають ненавмисному відкриванню приладу під час його транспортування і виймання з упа­ковки.

Вбудовування повітряного фільтра і видалення запобіжних гвинтів

Зсуньте кришку вправо і зніміть її.
Обов’язково встановіть перед вбу­довуванням приладу повітряний фільтр і видаліть запобіжні гвинти зі зворотного боку.
Інакше не вдасться ввести прилад в експлуатацію і потрібно буде зно­ву його демонтувати.
Зберігайте транспортувальне кріп­лення і запобіжні гвинти для пода­льшого транспортування приладу.
Ви можете закріпити транспорту­вальне кріплення на зворотній сто­роні приладу.
50
Зніміть червоне транспортувальне
кріплення вгору, наприклад, за допомогою плоскогубців.
Page 51
*INSTALLATION*
Установлення
Вкрутіть повітряний фільтр за
допомогою викрутки у вакуумний насос.
Закріпіть транспортувальне кріп-
лення на зворотній стороні при­ладу.
Знову зсуньте кришку на отвір.
Викрутіть запобіжні гвинти на
зворотній стороні приладу.
Під час транспортування приладу може вилитись олива.
Перед транспортуванням приладу обов’язково зніміть повітряний фільтр і закрийте вакуумний на­сос транспортувальним кріплен­ням.
Демонтаж повітряного фільтра і вбу­довування транспортувального кріп­лення відбувається у зворотній послі­довності.
51
Page 52
*INSTALLATION*
Установлення

Вбудовування вакууматора

Небезпека травмування вна-
слідок неналежного встановлення. Прилад важкий і у відкритому стані
перекидається вперед. Здійснюйте монтаж за допомоги
другої особи. Тримайте прилад закритим, доки
за допомогою захисту від переки­дання, що додається, він не буде зафіксований на бічних стінках ша­фи для вбудовування.
Місце розташування приладу має бути чистим і сухим, щоб забезпе­чити бездоганну роботу приладу.
Вбудовування захисту від переки­дання
Виміряйте відстань зліва і справа
біля бічних стінок шафи для вбудо­вування (див. рисунок).
Відмітьте відповідно найвище поло-
ження в прорізу захисту від пере­кидання. Стежте за тим, щоб за­хисна деталь була врівень із дном шафи.
52
Закріпіть захист від перекидання за
допомогою 4гвинтів із комплекту постачання (4x16мм) праворуч і ліворуч до бічних стінок шафи для вбудовування.
Page 53
*INSTALLATION*
Установлення
Вбудовування і підключення вакуу­матора
Переконайтеся, що повітряний
фільтр встановлено, а фіксувальні гвинти на зворотній стороні вакуу­матора вийнято (див. розділ «Вста­новлення», підрозділ «Вбудуван­ня»).
Підключіть мережевий кабель до
приладу.
Засуньте закритий прилад у шафу
для вбудовування. Стежте за тим, щоб мережевий кабель не заще­мився і не пошкодився.
Вирівняйте прилад в ніші до утво-
рення прямих кутів.
Підключіть прилад до електромере-
жі.
Під час першого підключення при­ладу або після збою електропоста­чання на 10секунд загоряються всі сенсорні кнопки та елементи індика­ції з метою тестування (ініціалізація). Як тільки вони згаснуть, можна ко­ристуватись приладом.
Захистіть верхній край передньої
панелі від потертостей, встановив­ши прилад для комбінування.
Встановіть прилад для комбінуван-
ня згідно з вказівками відповідного посібника з монтажу та експлуата­ції.
Відкрийте прилад і закріпіть його за
допомогою 2шурупів для дерева з комплекту постачання(3,5x25мм) праворуч і ліворуч до бічних стінок шафи для вбудовування.
Відклейте прозорі наклейки на
скляній кришці.
Відклейте 4прозорі наклейки, що
знаходяться справа і зліва зі зво­ротного боку передньої панелі.
53
Page 54
*INSTALLATION*
Установлення

Вирівнювання передньої панелі приладу

Після вбудовування приладу для ком­бінування за певних умов можливо потрібно буде вирівняти передню па­нель і коригувати зазор між вакуума­тором і приладом для комбінування. Для цього за передньою панеллю розташовані 2гвинти, за допомогою яких передня поверхня кріпиться до корпусу приладу.
Відкрийте підігрівач.
Послабте кріпильні шурупи спра-
ва і зліва від корпусу приладу. Не відкручуйте гвинти повністю, інак­ше передня поверхня може відпа­сти.
Для вирівнювання і коригування за-
зору, зсуньте передню панель при­ладу трохи вгору або вниз.
Знову міцно закрутіть шурупи.
54
Page 55
*INSTALLATION*
Установлення
Підключення електрожив­лення
Радимо підключати прилад до елект­ромережі через розетку. Це полегшує роботу сервісної служби. Після вбу­довування приладу ніщо не має пе­решкоджати доступу до розетки.
Через неправильний монтаж і
технічне обслуговування або ре­монтні роботи може виникнути ри­зик травмування.
Некваліфікований монтаж та тех­обслуговування або ремонтні ро­боти можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози, за яку Miele не може нести від­повідальність. Компанія Miele не може нести від­повідальність за травми, причиною яких є відсутність або обрив кабе­лю заземлення (наприклад, удар електрострумом).
Якщо штепсельна вилка знята, або кабель приладу нею не обладнано, до електромережі її повинен під­ключити фахівець-електрик.
Якщо доступ користувача до ро­зетки відсутні, або передбачається стаціонарне підключення, під час монтажу необхідно встановити пристрій відключення від мережі для кожного полюса. Таким при­строєм можуть слугувати вимикачі з контактним отвором щонаймен­ше 3мм. До них належать захисні автомати, запобіжники й захисні реле. Необхідні параметри підклю­чення ви знайдете на типовій та­бличці. Ці дані мають збігатися з даними електромережі.
Після монтажу електричні з’єднан­ня слід ізолювати від контакту з користувачем.
55
Page 56
*INSTALLATION*
Установлення

Загальна потужність

див. типову табличку

Параметри підключення

Необхідні параметри підключення ви знайдете на заводській табличці. Ці дані мають збігатися з даними елект­ромережі.

Автоматичний пристрій захисного відключення

Для підвищення безпеки рекомендує­ться додавати до ланцюга живлення приладу автоматичний пристрій за­хисного відключення (ПЗВ) зі стру­мом спрацьовування 30мА.

Вимкнення електроживлення

Ураження електричним стру-
мом. Під час ремонтну й обслуговуван-
ня випадкове підключення до елек­тромережі може призвести до ура­ження струмом.
Переконайтеся, що живлення при­ладу випадково не ввімкнеться.
Якщо прилад слід повністю від'єдна­ти від мережі, залежно від пристрою розподільного щитка, виконайте такі дії:

Запобіжники з топкими вставками

Повністю вийміть вставки з ковпач-
ків.

Автоматичні пробки

Натисніть червону контрольну
кнопку, щоб вистрибнула чорна по­середині.
56

Автоматичні вимикачі

(лінійний захисний вимикач, щонай-
менше типB або C). Установіть пе­ремикач із положення1 (ввімк.) у положення0 (вимк.).

Пристрій захисного відключення

(захист від перепадів напруги в ме-
режі). Переведіть головний вимикач із положення1 (ввімк.) у положен­ня0 (вимк.) або натисніть контроль­ну кнопку.
Page 57
*INSTALLATION*

Заміна кабелю підключення

Під час заміни мережевого кабелю потрібно замінити кабель типу H05VV-F відповідним кабелем із від­повідним перерізом, який можна при­дбати в торгівельній мережі або сервісній службі Miele.
Установлення
57
Page 58

Гарантія якості товару

Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста­новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис­тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприємни­цької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре­алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін­ших установлених законодавством вимог спо­живача відносно якості виробу, за умови вико­ристання його за призначенням і дотримання вимог під час установлення, підключення і екс­плуатації виробу, які зазначено у даній інструк­ції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії га­рантійних зобов'язань залежить від правиль­ного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста­новлення та підключення, відомостей про ус­тановлення та підключення. Вимагайте запов­нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з йо­го установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль­ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробництва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії га­рантійного терміну шляхом заміни деталі заз­наченого устаткування, клієнт зобов'язаний повернути представникові сервісної служби демонтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткуван­ня).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
- неналежного зберігання та/або недбалого транспортування;
- недотримання правил установки і підклю­чення;
- ремонту, розбирання та інших втручань особами, що не мають повноважень на на­дання даних послуг;
- виявлення механічних пошкоджень товару;
- виявлення слідів впливу хімічних речовин;
- неправильного застосування дозуючих мий­них засобів та витратних матеріалів;
- включення в електричну мережу з неста­більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
- виявлення пошкоджень, спричинених екстремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
- пошкоджень товару тваринами або комаха­ми;
- протиправних дій третіх осіб;
- надзвичайних обставин (пожежі, заливання, стихійних лих і т.п.)
- порушення функціонування товару внаслі­док попадання у внутрішні робочі блоки сто­ронніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
- зазначені у даній Інструкції з експлуатації роботи щодо регулювання, чищення та ін­шого догляду за виробом;
- заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи освітлення, ґумові ущільнювачі дверцят/ люків, мішки-пилозбірники, слюдяні пласти­ни і т.п.);
- зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус­таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
- вентиляторів,
- масляних/повітряних доводчиків дверей,
- водяних клапанів,
- електричних реле,
- електродвигунів,
- ременів,
- компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу­ванням (старінням) матеріалів:
- потріскування при нагріванні/охолодженні,
- скрипи,
- незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати­ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
58
Page 59
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номер Дата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Продавець ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Дата продажу Ціна
(гривень)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
ТОВ «Мілє» 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка EVS 7010,
EVS 7110
59
Page 60
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ «Мілє» 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експ­луатації продовжено
до 20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова ціна гривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
60
Page 61
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
EVS 7010, EVS 7110
Заводський номер Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
EVS 7010, EVS 7110
Заводський номер Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Page 62
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Page 63
Виробник: Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Уповноважений представник виробника в Україні: ТОВ «Мілє» вул. Жилянська 48, 50A 01033 Київ, Україна Tелефон: + 38 (044) 496 0300 Телефакс: + 38 (044) 494 2285
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
Виготовлено на заводі: МІХАТЕК к.с., Премиселний парк 1, СК - 071 01 Міхаловце, Словаччина MICHATEK k.s., Priemyselný park 1, SK - 071 01 Michalovce, Slovensko
Page 64
EVS 7010, EVS 7110
M.-Nr. 11 240 180 / 04uk-UA
Loading...