Miele EVS6214 CLST User Manual

Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Вакууматор
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и подготовкой к работе. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 532 580
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................12
Обзор ................................................................................................................... 13
Устройство вакууматора..................................................................................... 13
Принадлежности, входящие в комплект........................................................... 14
Элементы управления и индикаторы............................................................. 15
Первая чистка .................................................................................................... 16
Управление прибором ......................................................................................17
Важные указания по использованию ................................................................ 17
Рекомендации...................................................................................................... 18
Использование степеней вакуумирования ....................................................... 19
Использование степеней запаивания................................................................ 20
Вакуумирование и запаивание пакетов ............................................................ 21
Досрочное завершение вакуумирования..................................................... 22
Вакуумирование стеклянных банок................................................................... 23
Вакуумирование в контейнерах......................................................................... 25
После использования прибора .......................................................................... 27
Прерывание процесса вакуумирования............................................................ 27
Чистка и уход...................................................................................................... 28
Чистка фронтальной поверхности и стеклянной крышки............................... 29
Чистка вакуумной камеры и сварочной планки ............................................... 29
Чистка адаптера .................................................................................................. 30
Проведение цикла сушки.................................................................................... 30
Что делать, если . . . ?........................................................................................ 32
Дополнительно приобретаемые принадлежности ...................................... 39
Указания по безопасности при встраивании прибора ...............................40
Указания по монтажу........................................................................................ 41
Размеры для встраивания ...............................................................................42
Встраивание .......................................................................................................48
Электроподключение ....................................................................................... 53
Сервисная служба, типовая табличка, гарантия ......................................... 56
Условия транспортировки и хранения............................................................... 57
Дата изготовления............................................................................................... 57
Содержание
Гарантия качества товара ................................................................................ 58
Контактная информация о Miele..................................................................... 60

Указания по безопасности и предупреждения

Для упрощения вакууматор в данной инструкции обозначается как "при­бор".
Этот прибор отвечает нормам технической безопасности. Од­нако, его ненадлежащее использование может привести к травмам персонала и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопа­сите себя и избежите повреждений прибора. Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Этот прибор предназначен для использования в домашних хо-
зяйствах и бытовых условиях размещения.
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Используйте вакууматор исключительно в бытовых условиях
для вакуумирования и запаивания пищевых продуктов в пригод­ных для этого вакуумных пакетах, для вакуумирования стеклян­ных консервных банок, стеклянных банок с навинчивающимися крышками и устойчивых к воздействию вакуума контейнеров из пластика или нержавеющей стали. Любые другие способы применения недопустимы.
Никогда не вакуумируйте живые организмы (например, мол-
люсков, морепродукты).
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять прибором, должны находиться при его ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять при­бором без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъяснения. Они также должны пони­мать и осознавать возможную опасность, связанную с непра­вильной эксплуатацией прибора.
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Дети младше восьми лет не должны пользоваться прибором
или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше восьми лет могут пользоваться прибором без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление им, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей прибора.
Не допускается проведение чистки прибора детьми без над-
зора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
прибора. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Сварочная планка при работе прибора нагревается. Сварной
шов вакуумного пакета после его запаивания также становится очень нагретым. Не допускайте детей близко к вакууматору до тех пор, пока сварочная планка и сварной шов не остынут на­столько, что будет исключен риск получения ожогов.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве­дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опас­ность для пользователя. Такие работы могут проводить только специалисты, авторизованные Miele.
Повреждения прибора могут быть опасны для Вас. Проверяй-
те, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не поль­зуйтесь поврежденным прибором.
Особенно следите, чтобы на стеклянной крышке и уплотнении
камеры отсутствовали повреждения и трещины. Повреждения стеклянной крышки могут привести к взрыву внутри прибора. Никогда не пользуйтесь прибором, если стеклянная крышка и/ или уплотнение камеры имеют повреждения.
В прибор встроен вакуумный насос. Чтобы избежать вытека-
ния масла из насоса, не опрокидывайте вакууматор и не ставьте его на ребро.
Надежная и безопасная работа прибора гарантирована лишь
в том случае, если он подключен к централизованной электросе­ти.
Электробезопасность прибора гарантирована только в том
случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке прибора должны обязательно соответствовать парамет­рам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Указания по безопасности и предупреждения
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте прибор к электросети с помощью таких устройств.
Используйте прибор только во встроенном виде, чтобы гаран-
тировать его надежную и безопасную работу.
Не разрешается эксплуатация этого прибора на нестационар-
ных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство опасно для Вас и может привести к нарушениям ра­боты прибора. Никогда не открывайте корпус прибора.
Не пользуйтесь прибором мокрыми руками или при контакте
с водой.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
прибора выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или кабель не бу-
дет оснащен вилкой, то прибор должен подключаться к электро­сети квалифицированным электриком.
Если сетевой кабель поврежден, он должен быть заменен на
кабель типа H 05 VV-F (ПВХ-изолированный), который можно приобрести в сервисной службе Miele.
Указания по безопасности и предупреждения
При нарушении электропитания во время процесса вакуу-
мирования в камере остается вакуум, и стеклянную крышку бу­дет невозможно открыть. Ни в коем случае не пытайтесь открыть крышку силой или с помощью инструментов. После восстановления электропитания Вы сможете открыть крышку.
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ прибор должен быть полностью отсоединен от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите или – полностью выверните резьбовые предохранители на электро-
щитке, или
– отсоедините от сетевой розетки вилку (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Опасность получения ожогов! Сварочная планка при эксплуа-
тации нагревается. Сварной шов вакуумного пакета после про­цесса запаивания также становится очень горячим. Не прика­сайтесь к сварочной планке и сварному шву непосредственно после запаивания.
Опасность пожара! Не храните никакие легковоспламеня-
емые вещества и материалы вблизи прибора.
Максимальная нагрузка на телескопические направляющие
составляет 15кг. Если Вы будете перегружать выдвижной ящик, садиться или вставать на открытый ящик, то направляющие бу­дут повреждены.
Повреждения стеклянной крышки могут привести к взрыву
внутри прибора. Не ставьте и не кладите для хранения никакие предметы на стеклянную крышку. Следите за тем, чтобы на крышку не могли упасть какие-либо предметы и повредить ее.
Не используйте прибор и стеклянную крышку в качестве сто-
лешницы, поверхности для нарезания или полки.
Встраивайте вакууматор так, чтобы для полного выдвигания и
открывания стеклянной крышки было достаточно места. Только в этом случае у Вас будет возможность обзора вакуумной каме­ры, и Вы избежите получения ожогов из-за касания горячей сва­рочной планки или сварного шва.
При вакуумировании жидкостей происходит образование пу-
зырьков уже при низких температурах, при этом создается впе­чатление кипения жидкости. Возможен выход пара, который мо­жет привести к функциональным неполадкам вакууматора. По этой причине вакуумируйте продукты (жидкие и твердые) только в охлажденном состоянии. Внимательно следите за процессом вакуумирования и при необ­ходимости запаивайте пакет заблаговременно.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Попадание жидкостей во входное отверстие вакуумного насо-
са и внутрь вакууматора может привести к повреждениям ваку­умного насоса.
Вакуумирование стеклянных консервных банок и банок с за-
винчивающимися крышками в закрытой вакуумной камере: используйте банки и крышки только в безупречном состоянии. Необходимо соблюдать минимальное расстояние 1см до стек­лянной крышки вакууматора.
Влага, содержащаяся в пище или напитках, может привести к
коррозии. Не используйте выдвижной ящик для хранения пищи или напитков.
Никогда не вводите шланги, подключенные к прибору, в от-
верстия в корпусе.
Если прибор встроен за мебельным фронтом (например,
дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуетесь при­бором. При закрытой дверце возможен застой нагретого влаж­ного воздуха. При этом могут быть повреждены прибор, окру­жающая мебель и пол. Закрывайте мебельную дверцу только после того, как сварочная планка и прибор полностью остынут.

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки прибора пароструйный очиститель.
11

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Отслужившие электрические и элект­ронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же время материалы приборов содержат вред­ные вещества, необходимые для ра­боты и безопасности техники. При неправильном обращении с отслу­жившими приборами или их попада­нии в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоровью чело­века и окружающей среде. Поэтому никогда не выбрасывайте отслужив­шие приборы вместе с обычным бы­товым мусором.
Используйте вместо этого специаль­но оборудованное место для сбора и утилизации старых электрических и электронных приборов. Получите ин­формацию об этом в администрации Вашего населенного пункта.
12
До момента отправления в утилиза­цию отслуживший прибор следует хранить в недоступном для детей месте.

Устройство вакууматора

Обзор

a
Крышка воздушного фильтра (см.
главу "Встраивание")
b
Стеклянная крышка с уплотнением
камеры
Для упрощения закрывания крыш-
ки нажмите на маленький черный
треугольник.
c
Сварочная планка в вакуумной ка-
мере и планка противодавления с
внутренней стороны стеклянной
крышки
d
Механизм открывания Push/Pull Выдвижной ящик открывается и закрывается с помощью легкого нажатия в середину панели.
e
Панель управления
f
Входное отверстие вакуумного на­соса/место подключения адаптера
g
Вакуумная камера
13
Обзор

Принадлежности, входящие в комплект

При необходимости Вы можете до­полнительно заказать принадлежнос­ти, входящие в комплект, а также другие принадлежности (см. главу "Дополнительно приобретаемые при­надлежности").
Входящие в комплектацию прибо­ра вакуумные пакеты не пригодны для использования в пароварке под давлением!

Вакуумные пакеты VB 1828

50 пакетов для хранения и приготов­ления в режиме Sous-vide жидких и твердых продуктов 180x280мм (ШxВ)

Вакуумные пакеты VB 2435

50 пакетов для хранения и приготов­ления в режиме Sous-vide жидких и твердых продуктов 240x350мм (ШxВ)

Адаптер

1адаптер для вакуумирования кон­тейнеров
14

Элементы управления и индикаторы

Сенсорные кнопки

Сенсорные кнопки реагируют на касание пальцем. Каждое касание подтвер­ждается звуковым сигналом.
Сенсор-
ная кноп-
ка
Включение и выключение
Установка степени вакуумирования
Установка степени запаивания / преждевременное окончание
Установка степени вакуумирования контейнеров
Запуск процесса вакуумирования контейнеров
Прерывание процесса вакуумирования/запаивания / прерыва-
Проведение сушки
Функция
процесса вакуумирования
ние сушки
Указание: эта сенсорная кнопка горит только в том случае, если должен был или должен будет проводиться процесс сушки (см. главу "Чистка и ухода - проведение сушки").

Элементы индикации

Индика-
ция
Описание
   Шкала выбора степени вакуумирования/запаивания
Предупреждения (см. главу "Что делать, если ...")
15

Первая чистка

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве "Сервисная служба, типовая та­бличка, гарантия".
Удалите защитную пленку и
рекламные наклейки, если они есть на приборе.
Наклейки с указаниями по безо­пасности, встраиванию и типовую табличку нельзя удалять!

Первая чистка прибора

Выньте все принадлежности из
прибора.
Не допускать повреждений
стеклянной крышки и уплотнения камеры!
Не используйте для проведения чистки абразивные, содержащие кислоту чистящие средства или острые предметы.
Очистите прибор внутри и снаружи
чистой губчатой салфеткой, быто­вым моющим средством и не­большим количеством теплой воды или чистой, влажной салфеткой из микрофибры.
В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.
16

Управление прибором

Важные указания по исполь­зованию
– Вакуумируйте исключительно пи-
щевые продукты.
– Используйте только свежие про-
дукты без каких-либо повреж­дений.
– Обращайте внимание на условия
гигиены, а также на соблюдение температурного режима при транс­портировке продуктов.
– Вакуумируйте продукты только в
подходящих для этого вакуумных пакетах, стеклянных консервных банках и банках с завинчивающи­мися (резьбовыми) крышками или в устойчивых к воздействию вакуума контейнерах.
Рекомендуем использовать для ва­куумирования прилагаемые к при­бору вакуумные пакеты (см. также главу "Дополнительно приобрета­емые принадлежности"). Они холо­достойки, устойчивы при кипячении, поэтому особенно пригодны для хранения в холодильнике или моро­зильнике и приготовления в режиме Sous-vide твердых и жидких пище­вых продуктов.
– Вакуумируйте только охлажденные
продукты.
– Предварительно сваренные или
обжаренные продукты остудите перед вакуумированием минимум до комнатной температуры (прим. 20 °C). Продукты, которые обычно не хра­нятся в холодильнике, например,
сухие макаронные изделия или мю­сли, можно также вакуумировать при комнатной температуре.
– Если продукты ополаскивались хо-
лодной водой, подсушите их перед вакуумированием, чтобы в вакуум­ном пакете или контейнере не мог­ла скопиться вода.
– Вакуумируйте только пакеты, име-
ющие максимальный размер 250 x 350мм (пакеты со сварным швом по периметру) или 240 x 350мм.
– Если после вакуумирования Вы хо-
тели бы готовить продукты в режи­ме Sous-vide, используйте только устойчивые при варке вакуумные пакеты.
– Выбирайте размер пакета так, что-
бы он подходил к размеру продук­та. Если вакуумный пакет слишком большой, в нем может оставаться слишком много воздуха. Вы мо­жете также отрезать часть пакета, чтобы он подходил к размеру про­дукта.
– Если Вы хотите вакуумировать не-
сколько продуктов в одном ваку­умном пакете, то кладите их рядом друг с другом, равномерно распре­деляя.
– Наполняйте вакуумный пакет твер-
дыми продуктами максимум на ²/₃; жидкостями - максимум на ¹/₃.
– Для получения безупречного свар-
ного шва следите за тем, чтобы край пакета в области шва был су­хим и не содержал жир.
17
Управление прибором
– Размещайте открытый край пакета
параллельно сварочной планке так, чтобы край выступал над план­кой примерно на 2см.
– Применяйте каждый вакуумный па-
кет только однократно.
– После вакуумирования храните
пригодные для охлаждения про­дукты в холодильнике или замора­живайте их.
Вакуумируйте стеклянные кон­сервные банки и банки с завинчи­вающимися крышками только в за­крытой вакуумной камере!
– Всегда следите за безупречным
состоянием банок и крышек.
– Банки не должны быть выше 8см,
чтобы было гарантировано мини­мальное расстояние 1см до стек­лянной крышки вакууматора. Перед процессом вакуумирования убедитесь, что соблюдается мини­мальное расстояние.

Рекомендации

– Замораживайте жидкости перед
вакуумированием. Таким образом Вы сможете наполнить вакуумный пакет на ²/₃.
– Для наполнения вакуумного пакета
заверните его края наружу. Так Вы получите чистый сварной шов бе­зупречного качества.
– Чтобы при вакуумировании ма-
ленькие пакеты не могли соскольз­нуть в вакуумную камеру, Вы мо­жете положить вниз, на дно каме­ры разделочную доску.
– Если Вы не уверены в том, что про-
дукты, например, ягоды или чипсы, не деформируются при вакуумиро­вании в пакете, начните с самой низкой степени вакуумирования.
– Если сварочная планка после не-
скольких процессов вакуумирова­ния уже нагрелась, Вы можете вы­брать более низкую степень вакуу­мирования.
18
Управление прибором

Использование степеней вакуумирования

Существует 3степени вакуумирования.
Чем выше выбранная степень вакуумирования, тем выше вакуум.
Степень ваку-
умирования
   Упаковка, порционирование и хранение
   Маринование, приготовление в режиме Sous-vide и замо-
Применение
Подходит для:
– очень чувствительных к давлению продуктов, например,
салата, ягод;
– уже открытых консервных стеклянных банок и банок с
завинчивающимися (резьбовыми) крышками, например, банок для джема или соуса песто;
– контейнеров, например, комплекта для вакуумирования
фирмы caso®.
раживание Подходит для:
– чувствительных к давлению продуктов, например, неж-
ного мясного филе;
– соусов и продуктов с добавлением жидкости (50г), на-
пример, рагу, блюд с соусом карри;
– уже открытых стеклянных консервных банок и банок с
завинчивающимися (резьбовыми) крышками, например, для джемов или соуса песто.
   Приготовление в режиме Sous-vide, замораживание и хра-
нение про запас Подходит для:
– мяса и твердых продуктов, например, картофеля, морко-
ви;
– твердого сыра (хранение про запас); – продуктов с небольшим добавлением жидкости (50г),
например, растительного масла с пряными травами
19
Управление прибором

Использование степеней запаивания

Существует 3степени запаивания вакуумных пакетов.
Чем выше степень запаивания, тем дольше длится процесс запаивания. С увеличением длительности запаивания повышается прочность сварного шва.
Рекомендуем для хранения и приготовления продуктов в режиме Sous-vide степень запаивания2 или 3.
20
Управление прибором
Опасность получения травм!
Повреждения стеклянной крышки могут привести к взрыву.
Ни в коем случае не пользуйтесь прибором при повреждениях стек­лянной крышки.
Не используйте стеклянную крыш­ку в качестве столешницы, поверх­ности для нарезания или полки.
На сенсорных кнопках на панели управления не должно быть за­грязнений и жидкостей. Иначе кнопки не будут реагировать на касания, или возможны непроиз­вольные процессы включения и выключения.
Не допускать повреждений
прибора! Попадание жидкостей во входное
отверстие вакуумного насоса во время процесса вакуумирования может привести к повреждениям насоса.
Наполняйте вакуумный пакет жид­костями максимум на ¹/₃.
Вакуумирование и запаива­ние пакетов
Наполните вакуумный пакет.Откройте выдвижной ящик прибо-
ра и стеклянную крышку.
Положите вакуумный пакет в ваку-
умную камеру так, чтобы открытый край пакета находился на свароч­ной планке. Следите за тем, чтобы край пакета лежал на планке по центру, и при этом не образовыва­лись складки.
Включите прибор сенсорной кноп-
кой. Горят сенсорные кнопки и . Касайтесь сенсорной кнопки так
часто, пока не загорится сегмент
нужной степени вакуумирования. Касайтесь сенсорной кнопки 
так часто, пока не загорится сег-
мент нужной степени запаивания. Закройте стеклянную крышку и
слегка прижмите ее.
Начинается процесс вакуумирования.
Следующие процессы во время ва­куумирования являются нормаль­ным явлением и не указывают на неправильную работу или неполад­ку прибора:
– пакет надувается,
– в жидкости образуются пузырь-
ки, как при кипении.
21
Управление прибором
Если во время вакуумирования Вы видите, что возможно переливание жидкости через край, Вы можете закончить процесс и преждевре­менно закрыть пакет запаиванием (см. главу "Досрочное завершение вакуумирования").

После процесса вакуумирования

раздается звуковой сигнал. Откройте стеклянную крышку.
Опасность получения ожогов!
Сварочная планка и сварной шов становятся горячими.
Не прикасайтесь к сварочной планке и сварному шву непосред­ственно после вакуумирования.
Выньте вакуумный пакет из вакуум-
ной камеры.
Прежде чем начать новый процесс вакуумирования, проверьте, что вакуумная камера и сварочная планка чистые и сухие.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.
Досрочное завершение вакуумиро­вания
Вы можете завершить процесс ваку­умирования и выполнить запаивание вакуумного пакета досрочно.
Коснитесь сенсорной кнопки .
Процесс вакуумирования завершает­ся. Через несколько секунд пакет бу­дет запаян.
Досрочное запаивание вакуумного пакета возможно лишь при дости­жении определенного уровня пони­женного давления (вакуума) в ваку­умной камере. Если требуемый уро­вень пониженного давления еще не достигнут, необходимо снова кос­нуться сенсорной кнопки. До запаивания пакета должно пройти несколько секунд (длительность процесса обусловлена технически).
22
Управление прибором
Опасность получения травм!
Повреждения и трещины на банке или крышке (стеклянной или за­винчивающейся) могут привести к взрыву внутри прибора.
Вакуумируйте только банки и крышки в безупречном состоянии.
Проводите вакуумирование стек­лянных банок только со степенью вакуумирования1 или 2.
Не допускать повреждений
прибора! Соблюдайте минимальное рассто-
яние 1см до стеклянной крышки прибора. Перед процессом вакуу­мирования убедитесь, что мини­мальное расстояние соблюдено.

Вакуумирование стеклянных банок

Закройте банку подходящей к ней
стеклянной крышкой и резиновым
уплотнением или завинчивающейся
крышкой. Откройте выдвижной ящик прибо-
ра и стеклянную крышку. Поставьте банку в вакуумную каме-
ру. Проверьте соблюдение требу-
емого минимального расстояния до
стеклянной крышки прибора. Включите прибор сенсорной кноп-
кой . Горят сенсорные кнопки и . Касайтесь сенсорной кнопки так
часто, пока на шкале не загорится
сегмент степени вакуумирования 1
или 2. Касайтесь сенсорной кнопки так
часто, пока на шкале не загорится
сегмент степени запаивания1. Закройте стеклянную крышку и
слегка прижмите ее.
Начинается процесс вакуумирования.
23
Управление прибором

После процесса вакуумирования

раздается звуковой сигнал. Откройте стеклянную крышку.
Опасность получения ожогов!
Сварочная планка горячая. Не прикасайтесь к сварочной
планке сразу после процесса ваку­умирования.
Выньте банку из вакуумной каме-
ры.
Прежде чем начать новый процесс вакуумирования, проверьте, что вакуумная камера чистая и сухая.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.
24
Управление прибором
Опасность получения травм!
Контейнеры из стекла могут взор­ваться при вакуумировании.
Вакуумируйте только в устойчивых к воздействию вакуума контейне­рах из пластика или нержавеющей стали.
Рекомендуем использовать для вакуумирования комплект контей-
неров фирмы caso®. Эти контейне­ры можно подключать к вакуума­тору с помощью прилагаемого адаптера. Вакуумируйте в контейнерах толь­ко со степенью вакуумирования1.
Вакуумирование в контейне­рах
Нижеприведенная инструкция описы­вает вакуумирование в контейнере из комплекта для вакуумирования фир-
мы caso®.
Для подготовки адаптера:
снимите с соединительной трубки
из комплекта контейнеров штекер-
ный разъем для крышки контейне-
ра (маленького диаметра). Насадите штекерный разъем на ко-
нец трубки адаптера. Для на-
дежного соединения проследите за
тем, чтобы конец трубки был встав-
лен в отверстие штекера минимум
на 0,5см.
25
Управление прибором
Наполните контейнер так, чтобы до
края оставалось не менее 3см.
Положите крышку на контейнер и
прижмите ее.
Откройте выдвижной ящик прибо-
ра и стеклянную крышку.
Насадите адаптер на входное от-
верстие вакуумного насоса.
Начинается процесс вакуумирования.
Во время всего процесса вакуу­мирования держите открытой стеклянную крышку прибора.

После процесса вакуумирования

раздается звуковой сигнал. Снимите штекерный разъем с
крышки контейнера. Проследите за
тем, чтобы вращающийся затвор в
центре крышки находился в поло-
жении "seal" (закрыто). Снимите адаптер с входного отвер-
стия вакуумного насоса.
Прежде чем начать новый процесс вакуумирования, проверьте, что адаптер, в том числе трубка и ва­куумная камера, чистые и сухие.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.
Подсоедините штекерный разъ-
ем к крышке контейнера. Про­следите за тем, чтобы вращающий­ся затвор в центре крышки нахо­дился в положении "seal" (закрыто).
Включите прибор сенсорной кноп-
кой. Горят сенсорные кнопки и . Коснитесь сенсорной кнопки . Сенсорные кнопки и гаснут.
Сенсорные кнопки и горят. Касайтесь сенсорной кнопки так
часто, пока на шкале не загорится
сегмент степени вакуумирования1. Коснитесь сенсорной кнопки .
26
Управление прибором
После использования прибо­ра
Выключите прибор сенсорной
кнопкой . Очистите и высушите прибор и,
если необходимо, принадлежности,
как описано в главе "Чистка и
уход". Закройте стеклянную крышку толь-
ко, когда вакуумная камера будет
полностью сухой. Закройте выдвижной ящик.
При следующем включении прибора будут автоматически установлены степень вакуумирования и запаива­ния, выбранные в последний раз, что отразится на панели управле­ния.
Прерывание процесса вакуу­мирования
Вы можете в любое время прервать процесс вакуумирования, например, если в ходе процесса будет установ­лено, что край пакета неправильно расположен.
Примите во внимание, что если прерывается вакуумирование па­кета, этот пакет не будет запаян.
Коснитесь сенсорной кнопки .
27

Чистка и уход

Риск получения травм!
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки прибора пароструйный очисти­тель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами. Используйте для очистки исключительно обычные бытовые моющие средства.
На всех поверхностях могут легко образовываться царапины. На стеклянных поверхностях в неко­торых случаях царапины могут привести к разрушению стекла.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Перед очисткой сварочной планки дайте ей остыть.
Выключите прибор перед прове-
дением чистки.
Чистите прибор и принадлежности
после каждого использования и вытирайте их насухо.
Закройте стеклянную крышку толь-
ко, когда вакуумная камера будет полностью сухой.

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
– чистящие средства, содержащие
соду, аммиак, кислоты или хлори­ды,
– средства для растворения накипи,
– абразивные чистящие средства,
например, абразивный порошок, пасту, пемзу,
28
– чистящие средства с содержанием
растворителей,
– средства для очистки нержавею-
щей стали (исключение: средство для чистки стеклокерамики и нержавеющей стали Miele)
– моющие средства для посудомоеч-
ных машин,
– спреи для очистки духовых шка-
фов,
Чистка и уход
– жесткие губки и щетки с абразив-
ной поверхностью, например, губ­ки для чистки кастрюль,
– острые металлические скребки.
Чистка фронтальной поверх­ности и стеклянной крышки
Удаляйте загрязнения и следы от
пальцев бытовым средством для очистки стекла или чистой влажной салфеткой из микрофибры.
В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.

Чистка вакуумной камеры и сварочной планки

Не допускать повреждений
прибора! Попадание жидкостей во входное
отверстие вакуумного насоса мо­жет привести к повреждениям на­соса.
Следите за тем, чтобы вода не по­падала во входное отверстие ваку­умного насоса.
Совет: Для облегчения очистки ваку­умной камеры и сварочной планки Вы можете снять планку, подняв ее вверх.
Удаляйте слабые загрязнения чис-
той губчатой салфеткой, бытовым моющим средством с добавлением теплой воды или чистой, влажной салфеткой из микрофибры.
При более сильных загрязнениях или изменении цвета вакуумной ка­меры рекомендуется использовать средство для чистки стеклокерами­ки и нержавеющей стали Miele (см. главу "Дополнительно приобрета­емые принадлежности").
29
Чистка и уход
После каждой очистки тщательно
вытирайте остатки моющего сред-
ства, используя немного чистой во-
ды. В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.

Чистка адаптера

Чистите адаптер чистой губчатой
салфеткой, бытовым моющим
средством с добавлением теплой
воды или чистой, влажной салфет-
кой из микрофибры. В заключение вытирайте адаптер
насухо мягкой тканью. Используйте адаптер повторно
только после его полного высыха-
ния.

Проведение цикла сушки

При вакуумировании продуктов влага попадает в систему циркуляции мас­ла вакуумного насоса. Для удаления влаги спустя определенное время ра­боты прибора необходимо проведе­ние цикла сушки.
Сенсорная кнопка на панели уп­равления прибора горит желтым цве­том, если необходимо провести цикл сушки. После первого загорания этой кнопки возможно еще 10процессов вакуумирования. После этого сен­сорная кнопка загорится красным, и необходимо будет провести цикл сушки. С этого момента прибор будет заблокирован для дальнейшего ис­пользования.
Рекомендуем проводить цикл сушки до того, как прибор будет заблокиро­ван.
Весь цикл сушки длится макси­мум20минут.
30
Для проведения цикла сушки в ва­куумной камере не должно быть никаких предметов и остатков жидкости.
При необходимости очистите и вы­трите насухо вакуумную камеру.
Коснитесь сенсорной кнопки .Закройте стеклянную крышку.
Цикл сушки начинается. Во время всего процесса сенсорная кнопка мигает желтым цветом.
Вы можете прервать цикл сушки сенсорной кнопкой. При преры­вании цикла сушку следует повто­рить после проведения оставшихся процессов вакуумирования или при следующем включении прибора.
По окончании цикла сушки сенсор­ная кнопка погаснет. Вы можете пользоваться прибором, как обычно.
Чистка и уход
31

Что делать, если . . . ?

Большинство проблем, которые могут возникнуть во время ежедневной эксп­луатации прибора, Вы сможете устранить самостоятельно. В этом Вам помо­жет приведенная ниже таблица. Обратитесь в сервисную службу (см. главу с контактной информацией), если Вы не сможете найти или устранить причину проблемы.
Опасность получения травм! В результате неправильно выполненных
работ по монтажу, техобслуживанию и ремонту могут возникнуть се­рьезные риски для пользователя, за которые фирма Miele не несет ответ­ственности. Только специалисты, авторизованные фирмой Miele, могут проводить ра­боты по монтажу, техобслуживанию, а также ремонту. Никогда не открывайте самостоятельно корпус прибора.
Проблема Причина и устранение
Прибор не открывает­ся.
Прибор не включает­ся.
При первом использо­вании прибора был слышен громкий треск.
Прибор автоматически выключился.
Фиксирующие винты с задней стороны прибора не удалены.
Обратитесь в сервисную службу.
Cетевая вилка вставлена в розетку неправильно. Вставьте вилку в розетку.
Сработал защитный предохранитель. Активизируйте предохранитель (минимальный
ток срабатывания предохранителя - см. типо­вую табличку). Если после повторного включе­ния / ввертывания предохранителя или включе­ния УЗО прибора неисправность не удастся ус­транить, то обратитесь к специалисту-электри­ку или в сервисную службу.
Транспортировочное крепление не было удалено, воздушный фильтр не встроен.
Обратитесь в сервисную службу.
Прибор автоматически выключается для экономии электроэнергии, если после его включения или по завершении процесса вакуумирования в течение определенного времени не происходит дальней­шее управление.
Снова включите прибор.
32
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
Сенсорные кнопки не реагируют на касание, несмотря на неодно­кратные попытки.
Процесс вакуумирова­ния длится дольше, чем обычно.
Вакуумный пакет не запаивается досрочно.
Все сенсорные кнопки погасли. Стеклянная крышка не открывает­ся.
На панели управления находятся предметы или за­грязнения и жидкости.
Уберите предметы и/или очистите и вытрите на-
сухо панель управления.
Масло в вакуумном насосе сильно нагрето. Дайте прибору остыть в течение 1часа, прежде
чем запускать новый процесс вакуумирования.
Если Вы выполняете несколько процессов ва-
куумирования друг за другом, подождите мини­мум 2минуты между этими процессами. Таким образом Вы избежите нового перегревания масла.
Необходимый для преждевременного запаивания уровень пониженного давления (вакуум) в вакуум­ной камере еще не достигнут.
Снова касайтесь сенсорной кнопки так ча-
сто, пока процесс вакуумирования не окончит­ся и пакет не будет запаян.
Во время вакуумирования было нарушено элект­роснабжение. В вакуумной камере сохраняется давление, поэтому крышка не открывается.
Ни в коем случае не пытайтесь открыть стек­лянную крышку силой или с помощью инстру­ментов.
Когда электроснабжение будет восстановлено,
Вы сможете после инициализации (загорание всех сенсорных кнопок и элементов индикации) открыть стеклянную крышку.
При необходимости начните процесс вакуу-
мирования заново.
33
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
После процесса вакуу­мирования в пакете остается слишком много воздуха.
После нескольких про­цессов вакуумирова­ния друг за другом сварной шов запаян неправильно или он несплошной.
Край пакета запаян не полностью.
Степень вакуумирования была слишком низкой. Снова начните процесс с новым вакуумным па-
кетом и более высокой степенью вакуумирова­ния.
Вакуумный пакет слишком велик для продукта. Используйте новый вакуумный пакет меньшего
размера или обрежьте большой пакет под раз­мер продукта.
Начните процесс снова, при необходимости с
более высокой степенью вакуумирования.
Сварочная планка перегрета. Пауза между отдельными процессами вакуу-
мирования должна длиться минимум 2минуты. Таким образом Вы избежите перегревания сва­рочной планки.
Край пакета не находился по центру сварочной планки или он сдвинулся.
Положите край пакета по центру на сварочную
планку. Проследите за тем, чтобы край пакета лежал параллельно сварочной планке и прим. на 2см выступал над ней.
Вакуумный пакет шире, чем 25см. Используйте вакуумный пакет максимальной
ширины 25см.
34
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
Сварной шов не был достаточно прочным и разошелся.
Несмотря на без­упречный сварной шов, пакет не держит вакуум.
Край пакета загрязнен (внутри и снаружи). Чтобы сварной шов был безупречным, край пакета в об­ласти шва должен быть сухим и очищенным от жи­ра.
Для наполнения вакуумного пакета заверните
его края наружу. Так Вы получите чистый свар­ной шов.
Край пакета, лежащий на сварочной планке, об­разовывал складки.
Положите край пакета на сварочную планку без
складок.
Степень запаивания была слишком низкой. При необходимости начните процесс снова с
другим вакуумным пакетом и с более высокой степенью запаивания.
Резиновое покрытие планки противодавления рас­положено несимметрично.
Разгладьте резиновое покрытие. Сварочная планка и/или планка противодавления
повреждена(ы). Для замены деталей обратитесь в сервисную
службу.
Вакуумный пакет был поврежден острыми пред­метами (продуктами), например, макаронными из­делиями или костью.
Начните процесс вакуумирования снова, с но-
вым вакуумным пакетом, при необходимости с более низкой степенью вакуумирования.
Если возможно, используйте контейнер.
35
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
Сварной шов в одном или нескольких местах запаян неправильно, или он несплошной.
Хотя был проведен цикл сушки, горит сен­сорная кнопка. Прибором невозмож­но пользоваться.
Сенсорная кнопка горит желтым цветом. Вакуум получается слабее, чем обычно.
Сварочная планка и/или планка противодавления загрязнена(ы), или на сварочной планке находятся остатки жидкостей.
Очистите и вытрите насухо сварочную планку
и/или планку противодавления.
Резиновое покрытие планки противодавления рас­положено несимметрично.
Разгладьте резиновое покрытие. Край пакета загрязнен (внутри и снаружи). Чтобы
сварной шов был безупречным, край пакета в об­ласти шва должен быть сухим и очищенным от жи­ра.
Для наполнения вакуумного пакета заверните
его края наружу. Так Вы получите чистый свар­ной шов.
Край пакета, лежащий на сварочной планке, об­разовывал складки.
Положите край пакета на сварочную планку без
складок.
Проведенного цикла сушки было недостаточно, чтобы удалить всю влагу из системы циркуляции масла в вакуумном насосе. Вакууматор заблокирован на 1час для любого ис­пользования.
Спустя 1час проведите еще один цикл сушки
(см. главу "Чистка и уход - проведение цикла сушки"). Следите за тем, чтобы в вакуумной ка­мере не было остатков жидкостей.
При вакуумировании продуктов влага попала в систему циркуляции масла в вакуумном насосе. Это может привести к снижению уровней вакуу­мирования.
Проведите цикл сушки (см. главу "Чистка и уход
- проведение цикла сушки").
36
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
Сенсорная кнопка горит красным цветом. Невозможно начать процесс вакуумирова­ния.
На стеклянной крышке и в приборе видна масляная пленка.
Процесс вакуумирова­ния прерывается че­рез 2 минуты. Раздает­ся звуковой сигнал, и символ загорается красным цветом.
При вакуумировании продуктов влага попала в систему циркуляции масла вакуумного насоса. Если сенсорная кнопка горит красным цветом, значит прибор заблокирован для дальнейшего ис­пользования.
Проведите цикл сушки (см. главу "Чистка и уход
- проведение цикла сушки").
Масло в вакуумном насосе сильно нагрето. Очистите прибор и дайте ему остыть в течение
1 часа, прежде чем начинать новый процесс вакуумирования.
Если Вы проводите несколько процессов ваку-
умирования подряд, то между ними должно пройти не менее 2 минут. Таким образом Вы предотвратите новое перегревание масла.
Если проблема возникнет в дальнейшем, обра-
титесь в сервисную службу.
Нужный уровень предельного вакуума не был до­стигнут.
Выключите прибор и включите его снова.Снова начните процесс вакуумирования, при
необходимости с более низкой степенью вакуу­ма.
После интенсивного использования прибора мас­ло в вакуумном насосе очень нагрелось.
Дайте прибору остыть в течение 1часа, прежде
чем запускать новый процесс вакуумирования.
Если Вы проводите несколько процессов ваку-
умирования подряд, то между ними должно пройти не менее 2 минут. Таким образом Вы предотвратите новое перегревание масла.
37
Что делать, если . . . ?
Проблема Причина и устранение
Процесс вакуумирова­ния прерывается че­рез 5 секунд. Раздает­ся звуковой сигнал, и символ загорается красным цветом.
Стеклянная крышка лежит неровно. Предметы, на­пример, край пакета, или загрязнения находятся в области контакта с уплотнением камеры.
Удалите предметы или загрязнения.Закройте стеклянную крышку и слегка прижми-
те ее в течение 5секунд.
Уплотнение камеры расположено неправильно. Снова прижмите уплотнение камеры таким об-
разом, чтобы оно повсюду прилегало равно­мерно.
В уплотнении камеры видны повреждения, напри­мер, трещины.
Для замены деталей обратитесь в сервисную
службу.
38

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к Вашим приборам Miele.
Эти продукты Вы можете легко зака­зать в интернет-магазине Miele www.miele-shop.ru.
Вы сможете также их купить через сервисную службу Miele (см. конец инструкции) или у торгового партне­ра Miele.

Пакеты для вакуумирования

VB 1828 (50штук)
Для хранения и приготовления в ре­жиме Sous-vide жидких и твердых продуктов 180x280мм (ШxВ)
VB 2435 (50штук)
Для хранения и приготовления в ре­жиме Sous-vide жидких и твердых продуктов 240x350мм (ШxВ)

Средства для чистки и ухода

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
Чистящее средство для стеклоке­рамики и нержавеющей стали (250 мл)
Для удаления сильных загрязнений и изменений цвета вакуумной камеры
39
Указания по безопасности при встраивании прибо­ра
Неправильное встраивание может привести к травмам персонала и материальному ущербу!
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке прибора должны обязательно соответствовать парамет­рам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
После встраивания прибора розетка должна быть всегда до-
ступна.
Встраивание прибора разрешается исключительно в комби-
нации с приборами, рекомендованными фирмой Miele. При ком­бинировании с другими приборами теряется право на гарантий­ное обслуживание, так как в этом случае не может быть гаран­тирована надлежащая работа прибора.
Дно (полка), на котором монтируется прибор вместе с комби-
нируемым прибором, должно быть прочно встроено. Следует обеспечить достаточную несущую способность для обоих при­боров.
При встраивании комбинируемого прибора обязательно при-
мите к сведению информацию, содержащуюся в инструкции по эксплуатации и монтажу.
Прибор должен быть встроен так, чтобы
– вакуумную камеру можно было хорошо видеть. Только в этом
случае можно будет избежать ожогов и ошпариваний из-за прикасания к горячей сварочной планке или сварному шву.
– было достаточно места для полного выдвигания ящика и от-
крывания стеклянной крышки.
40
При встраивании прибора в комбина­ции комбинируемый прибор устанав­ливается на данный прибор без ис­пользования промежуточной полки.
Все размеры указаны в мм.

Указания по монтажу

41

Размеры для встраивания

Встраивание в шкаф под сто­лешницей

Встраивание в высокий шкаф

a
Вырез для вентиляции
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
42
a
Вырез для вентиляции
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
Размеры для встраивания
EVS с H2xxxB(P) / H6xxxB(P)
a
Вырез для вентиляции при комби­нации с духовым шкафом с пиро­лизом
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
* стеклянный фронт / ** металличес­кий фронт
EVS с H6xxxBM(BP) / M61xx / M62xx
a
Вырез для вентиляции при комби­нации с духовым шкафом с пиро­лизом
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
* стеклянный фронт/** металличес­кий фронт
43
Размеры для встраивания
EVS с DGM6800
a
Вырез для вентиляции при комби­нации с пароваркой с функцией СВЧ
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
* стеклянный фронт/** металличес­кий фронт
EVS с DG6x00 / DG6x0x
a
Вырез для вентиляции при комби­нации с пароваркой
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
* стеклянный фронт/** металличес­кий фронт
44
Размеры для встраивания
EVS с DGC6300 / DGC6400
a
Вырез для вентиляции при комби­нации с комби-пароваркой
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
* стеклянный фронт/** металличес­кий фронт
EVS с DGC6500 / DGC6600 / DGC680x
a
Вырез для вентиляции при комби­нации с комби-пароваркой
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
* стеклянный фронт/** металличес­кий фронт
Для прибора DGC 6805 необходимы вырезы для шлангов подачи и слива воды (см. инструкцию по монтажу DGC 6805).
45
Размеры для встраивания
EVS с DGC6660 / DGC686x
a
Вырез для вентиляции при комби­нации с комби-пароваркой
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200мм
* стеклянный фронт/** металличес­кий фронт
EVS с DGD4635 / DGD6xx5
a
Декоративная планка AB 45-7 (до­полнительно приобретаемая при­надлежность)
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
* стеклянный фронт/** металличес­кий фронт
Для прибора DGC 6865 необходимы вырезы для шлангов подачи и слива воды (см. инструкцию по монтажу DGC 6865).
46
Для пароварки под давлением необ­ходимы вырезы для шлангов подачи и слива воды (см. инструкцию по монтажу пароварки под давлением).
EVS с CVA6401 / CVA68xx
Размеры для встраивания
a
Вырез для вентиляции при комби­нировании с кофемашиной
b
Размер встраивания с сетевой вилкой Сетевой кабель, длина 2200 мм
* стеклянный фронт/** металличес­кий фронт
47

Встраивание

Не допускать повреждений
прибора! В прибор встроен вакуумный на-
сос, в работе которого использует­ся масло.
Чтобы избежать вытекания масла, не опрокидывайте прибор и не ставьте его на ребро.

Подготовка прибора

Чтобы была гарантирована надежная транспортировка, вакуумный насос оснащен транспортировочным креп­лением, которое необходимо удалить перед встраиванием прибора. Вмес­то этого крепления встраивается прилагаемый воздушный фильтр. С обратной стороны прибора допол­нительно имеются 2фиксирующих винта, которые препятствуют непред­намеренному открыванию прибора во время транспортировки и при его вынимании из упаковки.
Внимание!
Обязательно установите перед встраиванием прибора воздушный фильтр и удалите фиксирующие винты с обратной стороны.
В ином случае эксплуатация при­бора будет не возможна, и при из­вестных условиях его придется де­монтировать.
Сохраните транспортировочное крепление и фиксирующие винты для более поздней транспортиров­ки прибора.
Вы можете закрепить транспорти­ровочное крепление с обратной стороны прибора.

Встраивание воздушного фильтра и удаление фиксирующих винтов

Сдвиньте крышку вправо и снимите
ее.
48
Выньте красное транспортировоч-
ное крепление, направляя его вверх, например, с помощью плос­когубцев.
Встраивание
Вверните воздушный фильтр с
помощью отвертки в вакуумный на-
сос.
Прикрепите транспортировочное
крепление с обратной стороны
прибора. Снова задвиньте крышку на от-
верстие.
Выверните фиксирующие винты
с обратной стороны прибора.
Демонтаж воздушного фильтра и встраивание транспортировочного крепления выполняются в обратной последовательности.
49
Встраивание

Встраивание прибора

Опасность получения травм!
Прибор имеет большой вес и опрокидывается в открытом со­стоянии вперед.
Проводите встраивание с по­мощью другого человека.
Держите прибор закрытым, пока с помощью прилагаемой защиты от опрокидывания он не будет зафик­сирован на боковых стенках шка­фа для встраивания.
Поверхность установки прибора должна быть чистой и выровнен­ной с помощью уровня, чтобы бы­ла гарантирована надлежащая ра­бота прибора.
Встраивание защиты от опрокиды­вания
Измерьте расстояние справа и сле-
ва у боковых стенок шкафа для встраивания (см. рисунок).
Отметьте соответственно самое
верхнее положение в прорези за­щиты от опрокидывания. Про­следите за тем, чтобы защитная де­таль была на одном уровне с дном шкафа.
50
Закрепите защиту от опрокидыва-
ния 4 прилагаемыми шурупами (4 х 16 мм) справа и слева к боковым стенкам шкафа для встраивания.
Встраивание
Встраивание и подключение при­бора
Проверьте, что воздушный фильтр
встроен и удалены фиксирующие
винты с обратной стороны прибора
(см. главу "Подготовка прибора"). Подключите сетевой кабель к при-
бору. Задвиньте закрытый прибор в
шкаф для встраивания. Следите за
тем, чтобы сетевой кабель не был
защемлен или поврежден. Выровняйте прибор в нише до об-
разования прямых углов.
Выполните встраивание комбини-
руемого прибора в соответствии с указаниями инструкции по эксплуа­тации и монтажу.
Откройте прибор и прикрепите его
2 прилагаемыми шурупами(3,5 x 25
мм) справа и слева к боковым
стенкам шкафа. Подключите прибор к электросети.
При первом подключении прибора или после отключения электроэнер­гии все сенсорные кнопки и индика­торы загораются прим. на 10 секунд для тестирования (инициализация). Как только они погаснут, Вы смо­жете пользоваться прибором.
51
Встраивание

Выравнивание фронтальной панели

После встраивания комбинируемого прибора, смотря по обстоятельствам, может потребоваться выравнивание фронтальной панели и корректиров­ка зазора между выдвижным ящиком (прибором) и комбинируемым прибо­ром. Для этого за фронтальной па­нелью находятся 2шурупа, с по­мощью которых фронт крепится к корпусу прибора.
Откройте выдвижной ящик.
Чтобы выполнить выравнивание и
корректировку зазора, сдвиньте фронтальную панель прибора не­много вверх или вниз.
Снова туго затяните крепежные
шурупы.
Ослабьте крепежные шурупы
справа и слева корпуса.
Опасность получения травм!
Фронтальная панель без крепеж­ных шурупов может легко упасть, так как она просто подвешена к корпусу.
Не выворачивайте крепежные шу­рупы полностью.
52

Электроподключение

Рекомендуется подключать прибор к электросети при помощи сетевой ро­зетки. Это облегчит сервисное обслу­живание. После встраивания прибо­ра должен быть обеспечен доступ к розетке.
Опасность получения травм!
Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую компания Miele не несет ответ­ственности. Miele также не отвечает за повре­ждения, возникшие вследствие не­правильно выполненных монтаж­ных и ремонтных работ или из-за отсутствия или обрыва защитного провода (например, в случае электрического удара).
Если вилка будет удалена с сете­вого кабеля или кабель не будет оснащен вилкой, то прибор дол­жен подключаться к электросети квалифицированным электриком.
Если доступ к розетке не возмо­жен или предусмотрено стацио­нарное подключение, то в месте подключения должны быть преду­смотрены устройства отключения от сети для каждого полюса. Это любые доступные выключатели c расстоянием между контактами не менее 3 мм. K ним относятся ли­нейные выключатели, предохрани­тели и защитные реле. Необходи­мые параметры подключения Вы можете найти на типовой табличке. Они должны совпадать с характе­ристиками электросети.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям!
53
Электроподключение

Общая мощность

Мощность в Вт при
В Вт
220 650
230 700
240 800

Параметры подключения и предохранитель

Переменный ток 230 В / 50 Гц
Необходимые параметры подключе­ния Вы можете найти на типовой таб­личке. Они должны совпадать с ха­рактеристиками электросети.
Устройство защитного от­ключения
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания прибора устройство защитного от­ключения УЗО с током срабатывания 30мА.

Отключение электропитания

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! После отключения элекропитания
следует обеспечить защиту сети от повторного включения.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Автоматические резьбовые предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (черная) кнопка.
Встроенные автоматические пре­дохранители
(линейный защитный автомат, тип B или C!)
54
переставить рычаг с 1 (вкл.) на 0
(выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

(защита от токов утечки) Переключите главный выключатель
с 1 (вкл.) на 0 (выкл.) или нажмите контрольную клавишу.

Замена сетевого кабеля

При изменении подключения к сети может использоваться только спе­циальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией), который можно при­обрести у производителя или в сер­висной службе.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 "Правил устройства электроус­тановок".
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Электроподключение
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
55

Сервисная служба, типовая табличка, гарантия

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить само­стоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефо­ну:
– (495) 745 89 90 или
– 8 800 200 29 00.
Телефоны сервисных центров Miele Вы найдете в главе "Контактная инфор­мация".
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер Вашего прибора.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице ин­струкции по эксплуатации.

Условия гарантии и гарантийный срок

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе "Гаран­тия качества товара".
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям "Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)"
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
56
Сервисная служба, типовая табличка, гарантия

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до +55°C, а также кратковременно, не более 24
часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха максимум 85% (без образования кон-
денсата)

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
57

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования). Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара; – Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки; – Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации; – Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги; – Несоблюдения правил установки и подключения; – Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации; – Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения; – Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо-
ду; – Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг; – Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ; – Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми; – Противоправных действий третьих лиц;
58
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции; – изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации; – шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов – масляных/воздушных доводчиков дверей – водяных клапанов – электрических реле – электродвигателей – ремней – компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении – скрипы – незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ruдля Украины: www.miele.uaдля Казахстана: www.miele.kz В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли-
нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
59

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ "Прайм" Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО "Миле" 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
60
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: МИХАТЕК к.с., Прьемыселны парк 1, СК - 071 01 Михаловце, Словакия MICHATEK k.s., Priemyselný park 1, SK - 071 01 Michalovce, Slovensko
EVS 6114 / EVS 6214
M.-Nr. 10 532 580 / 00ru-RU, UA, KZ
Loading...