Miele EVS 6114, EVS 6214 Instructions Manual

Brugs- og monteringsanvisning Vakuumforseglerskuffe til indbygning
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen inden opstilling, installa­tion og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt.
da-DK M.-Nr. 10 688 170
Indhold
Råd om sikkerhed og advarsler........................................................................... 3
Vakuumeringsprocessen afsluttes før tid ......................................................... 21
2

Råd om sikkerhed og advarsler

Vakuumforseglerskuffen til indbygning betegnes herefter for nemheds skyld som skuffen.
Denne skuffe overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på både bruger og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden skuffen tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om ind­bygning, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes personer, og skader på skuffen undgås. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rå­dene om sikkerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
3
Råd om sikkerhed og advarsler

Retningslinjer vedrørende brugen

Denne skuffe er beregnet til anvendelse i private husholdninger el-
ler på lignende opstillingssteder.
Denne skuffe er ikke beregnet til udendørs brug.Anvend udelukkende skuffen i private husholdninger til vakuume-
ring og forsegling af madvarer i dertil egnede vakuumposer, til vakuumering af henkogningsglas, glas med twist-off-låg og vakuum­bestandige beholdere af plast eller rustfrit stål. Enhver anden anvendelse frarådes.
Vakuumer aldrig levende madvarer (fx muslinger, havdyr)Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene skuffen sikkert, må ikke anvende den uden op­syn. Disse personer må kun bruge skuffen uden opsyn, hvis de er in­formeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
4
Råd om sikkerhed og advarsler

Børn i huset

Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af skuffen, medmin-
dre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge skuffen uden opsyn, hvis
de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Børn må ikke rengøre skuffen uden opsyn.Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af skuffen.
Lad dem aldrig lege med skuffen.
Forsegleren bliver meget varm under brug. Også posens svejse-
søm er meget varm efter svejseprocessen. Hold børn væk fra skuf­fen, indtil forsegleren og svejsesømmen er afkølet så meget, at fare for forbrænding er udelukket.
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op­bevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
5
Råd om sikkerhed og advarsler

Teknisk sikkerhed

Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligehol­delse og reparation må kun udføres af Miele Teknisk Service eller en anden uddannet fagmand.
En beskadiget skuffe kan betyde fare for sikkerheden. Kontroller
derfor skuffen for synlige skader, inden den monteres. Tag aldrig en beskadiget skuffe i brug.
Vær især opmærksom på beskadigelser og ridser i glaslåget og
tætningslisten omkring kammeret. Beskadigelser på glaslåget kan medføre implosion. Anvend aldrig skuffen, hvis glaslåget og/eller tætningslisten er beskadiget.
Der er indbygget en vakuumpumpe med olie i skuffen. For at for-
hindre at olien løber ud, må skuffen kun transporteres og opbevares i vandret position. Skuffen må ikke tippes eller stilles på højkant. Mieles garanti dækker ikke, hvis der løber olie ud af pumpen pga. forkert transport eller opbevaring.
Pålidelig og sikker drift kan kun garanteres, når skuffen er tilsluttet
det offentlige strømnet.
Skuffens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når der er etab-
leret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæggende sikker­hedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elinstallatio­nen kontrolleres af en fagmand.
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på skuf-
fens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksisterende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på skuffen. Sammenlign disse data før tilslutning. Kontakt en elfagmand i tvivls­tilfælde.
6
Råd om sikkerhed og advarsler
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslut­ning af skuffen.
Anvend kun skuffen i indbygget stand af hensyn til sikkerheden.Denne skuffe må ikke anvendes på ikke-stationære opstillings-
steder (fx skibe).
Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den
elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og medføre funktionsforstyrrelser på skuffen. Åbn aldrig skuffens kabi­net.
Betjen ikke skuffen med våde hænder.Reparation af skuffen inden garantiens udløb bør kun foretages af
Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave­ne er opfyldt.
Hvis stikket fjernes fra tilslutningsledningen, eller hvis der ikke er
noget stik på ledningen, skal skuffen tilsluttes til elnettet af en ud­dannet fagmand.
Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med
en speciel ledning af typen H 05 VV-F (PVC-isoleret), som kan købes ved telefonisk henvendelse til Miele Kundecenter (tlf.nr.: se om­slaget).
Ved strømafbrydelse under vakuumeringsprocessen opretholdes
vakuummet i vakuumkammeret, og glaslåget kan ikke åbnes. Forsøg ikke at åbne glaslåget med magt eller med værktøj. Glaslåget kan åbnes, når strømmen kommer igen.
7
Råd om sikkerhed og advarsler
Skuffen skal være afbrudt fuldstændigt fra elnettet under vedlige-
holdelse og reparation. Sørg for, at
– sikringerne i installationen er slået fra, eller – skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller – stikket er trukket ud (hvis der er et). Træk ikke i ledningen på en
skuffe med netstik, men i stikket, når skuffen skal afbrydes fra el­nettet.
8
Råd om sikkerhed og advarsler

Den daglige brug

Fare for forbrænding! Forsegleren bliver varm under brug. Også
vakuumposens svejsesøm er meget varm efter forseglingen. Berør ikke forsegleren og posens svejsesøm umiddelbart efter vakuume­ringsprocessen.
Brandfare! Opbevar ikke letantændelige stoffer og materialer i
nærheden af skuffen.
Teleskopudtrækkenes bæreevne er maks. 15 kg. Hvis skuffen
overfyldes, eller man stiller eller sætter sig på den åbne skuffe, bliver udtrækkene beskadiget.
Beskadigelser på glaslåget kan medføre implosion. Stil eller læg
ikke genstande på glaslåget. Sørg for, at glaslåget ikke bliver beskadiget af nedfaldende genstan­de.
Anvend ikke skuffen og glaslåget til arbejds-, skære- eller fralæg-
ningsflade.
Indbyg skuffen, så der er nok plads til, at glaslåget kan trækkes ud
og åbnes helt. Kun herved kan man se ned i vakuumkammeret og dermed undgå forbrændinger ved berøring af forsegleren og posens svejsesøm.
Ved vakuumering af væsker opstår der blæredannelser allerede
ved lave temperaturer, og det kan dermed se ud, som om væsken koger. Der kan trænge damp ud, som kan medføre funktionsforstyr­relser på skuffen. Vakuumer derfor kun madvarer (flydende og faste), når de er afkøle­de. Overvåg vakuumeringsprocessen nøje, og fremskynd eventuelt forseglingen af posen.
Hvis der kommer væsker ind i vakuumpumpens indsugningsåb-
ning og indvendigt i skuffen, kan der opstå skader på vakuumpum­pen.
9
Råd om sikkerhed og advarsler
Fugtighed fra mad og drikke kan føre til rustdannelse. Anvend ikke
skuffen til opbevaring af mad og drikke.
Før aldrig skuffens tilslutningsslanger ind i kropsåbninger.Hvis skuffen er indbygget bag en køkkenlåge, må denne aldrig
lukkes, mens skuffen er i brug. Bag den lukkede køkkenlåge kan der opstå en ophobning af varme og fugtighed, som kan beskadige skuffen, indbygningsskabet og gulvet. Luk først køkkenlågen, når forsegleren og skuffen er helt afkølet.

Vakuumering af henkogningsglas og glas med twist-off-låg (skruelåg) i det lukkede vakuumkammer:

Risiko for at komme til skade! Beskadigelser og ridser i glas eller
glas-/twist-off-låg kan medføre implosion. Vakuumer kun ubeskadigede glas og låg.
Risiko for at komme til skade! På grund af det høje undertryk un-
der vakuumeringen kan vakuumkammeret og skuffens glaslåg slå sig. Henkogningsglas og glas med twist-off-låg må ikke berøre skuf­fens glaslåg under en vakuumeringsproces, da glaslågets beskyt­telseslag ellers kan blive beskadiget, og glaslåget kan briste. Vakuumer kun henkogningsglas og glas med twist-off-låg med en maks. højde på 8cm, så der altid er en sikkerhedsafstand på min. 1cm mellem glassets låg og skuffens glaslåg.

Rengøring og vedligeholdelse

Dampen fra et damprengøringsapparat kan trænge ind til de
spændingsførende dele og medføre kortslutning. Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af skuffen.
10

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af emballagen

Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa­rer råstoffer og mindsker affaldsproble­merne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsam­lingssted.

Bortskaffelse af et gammelt produkt

Gamle elektriske og elektroniske pro­dukter indeholder stadig værdifulde ma­terialer. De indeholder imidlertid også bestemte stoffer, blandinger og kompo­nenter, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bort­skaffes sammen med husholdningsaf­faldet eller behandles forkert, kan de skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste officielle opsamlingssted for elektriske og elektroniske produkter eller på kommunens genbrugsstation. Det er ejerens eget ansvar at sørge for at fjerne eventuelle personrelaterede data fra det produkt, der skal bortskaf­fes. Sørg for, at det gamle produkt op­bevares utilgængeligt for børn, indtil det fjernes.
11

Oversigt

Oversigt over skuffen

a
Afdækning luftfilter (se afsnittet Ind-
bygning)
b
Glaslåg med tætningsliste omkring
kammeret
Glaslåget lukkes nemmest ved at
trykke nedad på den lille sorte tre-
kant.
c
Forsegler i vakuumkarret og mod-
tryksbjælke på undersiden af glaslå-
get
12
d
Push2open-mekanisme Skuffen åbnes ved et let tryk midt på panelet.
e
Betjeningspanel
f
Indsugningsåbning vakuumpumpe/ Tilslutning vakuumadapter
g
Vakuumkar

Medfølgende tilbehør

Yderligere tilbehør kan efterbestilles ef­ter behov (se afsnittet Ekstra tilbehør).
De medfølgende vakuumposer er ik­ke egnet til anvendelse i en tryk­dampkoger!

Vakuumpose VB 1828

50 poser til opbevaring og sous-vide-til­beredning af flydende og faste madva­rer 180x280mm (BxH), T=90µ

Vakuumpose VB 2435

50 poser til opbevaring og sous-vide-til­beredning af flydende og faste madva­rer 240x350mm (BxH), T=90µ

Vakuumadapter

Oversigt
1 adapter til brug ved vakuumering af eksterne beholdere
13

Betjenings- og visningselementer

Sensortaster

Sensortasterne reagerer på fingerkontakt. Hver berøring bekræftes med en taste­lyd.
Sensor-
tast
Tænd og sluk
Indstilling af vakuumeringstrin Indstilling af forseglingstrin / Forsegling af posen før tid
Indstilling af vakuumeringstrin til eksterne beholdere Start af vakuumeringsprocessen til eksterne beholdere Afbrydelse af vakuumerings-/svejseprocessen / Afbrydelse af tørre-
Gennemførelse af en tørreproces
Funktion
processen
Bemærk: Denne sensortast lyser kun, hvis en tørreproces bør/skal gennemføres (se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse - Tørrepro­ces gennemføres)

Kontrollamper

Visning Beskrivelse
   Felter for vakuumerings-/forseglingstrin
Advarsel (se afsnittet Småfejl udbedres)
14
Klæb det medfølgende typeskilt ind i
afsnittet Typeskilt.
Fjern eventuelle beskyttelsesfolier og
reklamemærkater (hvis påsat)
Mærkater med anvisninger om sik­kerhed og indbygning samt typeskil­tet må ikke fjernes!

Første rengøring af skuffen

Fjern alt tilbehør fra skuffen.
Undgå beskadigelse af glaslåget
og tætningslisten omkring kammeret! Anvend aldrig skurende, syreholdige
rengøringsmidler eller skarpe, spidse genstande til rengøringen.
Rengør skuffen indvendigt og udven-
digt med en ren svampeklud, opva­skemiddel til opvask i hånden og en smule varmt vand eller med en ren, fugtig mikrofiberklud.

Første rengøring

Tør overfladerne efter med en blød
klud.
15

Betjening

Vigtige råd om anvendelse

– Vakuumer udelukkende madvarer. – Brug kun friske og gode madvarer. – Sørg for hygiejniske betingelser og
for, at madvarerne har været opbeva­ret korrekt inden tilberedning.
– Vakuumer kun madvarer i egnede
vakuumposer, henkogningsglas og glas med twist-off-låg (skruelåg) eller i vakuumbestandige eksterne behol­dere.
Vi anbefaler, at man anvender de medfølgende vakuumposer (se også afsnittet Ekstra tilbehør). Disse er kul­debestandige og kogefaste og der­med specielt velegnede til opbevaring i køle- eller fryseskab og til sous-vide­tilberedning af faste og flydende mad­varer.
– Vakuumer kun afkølede madvarer. – Lad også forkogte og -stegte madva-
rer afkøle min. til stuetemperatur (ca. 20°C) inden vakuumeringen. Madvarer, der normalt ikke opbeva­res i køleskab, fx tørret pasta eller mysli, kan ligeledes vakuumeres ved stuetemperatur.
– Hvis madvarerne skylles med koldt
vand, skal de tørres af inden vakuumeringen, så vandet ikke kan samle sig i vakuumposen eller behol­deren.
– Vakuumer kun poser med maks. stør-
relse 250 x 350mm (med zip-luk) el­ler 240 x 350 mm (alm. vakuumpo­ser).
– Hvis madvarerne skal tilberedes med
sous-vide efter vakuumeringen, må der kun anvendes kogefaste vakuum­poser.
– Vælg en posestørrelse, der passer til
madens størrelse. Hvis vakuumposen er for stor, kan der efterlades for me­get luft i den. Posen kan også klippes til efter madens størrelse.
– Hvis man ønsker at vakuumere flere
madvarer i en pose, skal de lægges ved siden af hinanden jævnt fordelt i posen.
– Fyld vakuumposen maks. ²/₃ med fa-
ste madvarer og maks. ¹/₃ med væ­sker.
– For at opnå en upåklagelig forsegling
skal man sørge for, at posens kant er tør og fedtfri i området omkring svejsningen.
– Anbring den åbne posekant parallelt
med forsegleren, så kanten rager 2cm ud over forsegleren.
– Sørg for, at vakuumpumpens indsug-
ningsåbning ikke dækkes af posen.
– Anvend kun vakuumposerne én
gang.
– Opbevar køleegnede madvarer i køle-
skabet efter vakuumeringen, eller frys dem ned.
– Hvis der vakuumeres henkognings-
glas og glas med twist-off-låg, skal man altid sørge for, at glas og låg er fejlfri.
16
Betjening
Vakuumer kun henkogningsglas og glas med twist-off-låg i det lukkede vakuumkammer!
– Glassene må ikke være højere end
8cm, således at der altid er en sik­kerhedsafstand på min. 1cm til skuf­fens glaslåg. Kontroller inden vakuumeringen, at glassene ikke overskrider maks.-højden.

Tips

– Nedfrys væsker inden vakuumerin-
gen. Hermed kan vakuumposen fyl­des op til ²/₃.
– Bøj vakuumposens kanter om udad,
inden maden fyldes i posen. Herved fås en ren og upåklagelig svejsesøm.
– For at forhindre at små poser rutsjer
ned i vakuumkarret, kan der ved vakuumeringen lægges et skærebræt ned i karret.
– Hvis man er usikker på, om madva-
rerne, fx bærfrugt eller chips, vil de­formeres ved vakuumeringen i posen, bør man starte med det laveste vaku­umeringstrin.
17
Betjening

Anvendelse af vakuumeringstrinnene

Der kan vælges mellem 3 trin til vakuumering. Jo højere vakuumeringstrin der vælges, desto højere er vakuumgraden.
Vakuume-
ringstrin
   Opbevaring, emballering og portionsopdeling
   Marinering, sous-vide-tilberedning og indfrysning
   Sous-vide-tilberedning, indfrysning og opbevaring af forråd
Anvendelsesområde
Egnet til
– madvarer, der er meget følsomme over for tryk, fx salat, bær-
frugt eller chips;
– henkogningsglas og glas med twist-off-låg (skruelåg) med fly-
dende indhold, fx fonds eller marinerede grøntsager.
Egnet til
– madvarer, der er følsomme over for tryk, fx bløde fiskefileter; – saucer og madvarer med tilsætning af meget væske (50g), fx
ragouter og karrysaucer;
– henkogningsglas og glas med twist-off-låg (skruelåg) med næ-
sten fast eller tørt indhold, fx marmelade, pesto eller kager.
Egnet til
– kød og fastere madvarer, fx kartofler og gulerødder; – fast ost (opbevaring af forråd);
18
– madvarer med tilsætning af lidt væske (50g), fx kød krydret
med urteolie.
Betjening

Anvendelse af svejsetrinnene

Der er 3 trin til rådighed til forsegling af vakuumposerne. Valget af svejsetrin afhænger af posematerialets tykkelse: Jo kraftigere posemate-
rialet er, desto højere svejsetrin skal der vælges. Vi anbefaler svejsetrin3 til de medleverede vakuumposer. Tip: Hvis der foretages flere vakuumeringsprocesser lige efter hinanden, opvarmes
forsegleren mere og mere. Efter nogle vakuumeringer kan der i så fald vælges et lavere svejsetrin.
19
Betjening
Risiko for at komme til skade!
Beskadigelser på glaslåget kan med­føre implosion.
Tag aldrig skuffen i brug ved beska­digelser på glaslåget.
Sensortasterne på betjeningspanelet skal holdes fri for snavs og væsker. Ellers reagerer tasterne ikke, eller skuffen kan blive tændt eller slukket utilsigtet.
Sørg for, at skuffen ikke beskadi-
ges! Hvis der kommer væsker ind i
vakuumpumpens indsugningsåbning under en vakuumeringsproces, kan der opstå skader på vakuumpum­pen.
Fyld vakuumposen maks. ¹/₃ med væske.
Poser vakuumeres og forseg­les
Fyld vakuumposen.Åbn skuffen og glaslåget.Læg vakuumposen ned i vakuumkar-
ret, så den åbne posekant ligger på forsegleren. Sørg for, at posens kant ligger midt på forsegleren og uden
folder. Tænd skuffen med sensortasten. Sensortasterne og lyser. Berør sensortasten så mange gan-
ge, at feltet for det ønskede vakuu-
meringstrin lyser. Berør sensortasten så mange gan-
ge, at feltet for det ønskede svejsetrin
lyser. Luk glaslåget, og tryk det let i. Vakuumeringsprocessen starter.
Følgende hændelser under vakuume­ringsprocessen er normale og er ikke tegn på fejlfunktion eller en fejl på skuffen:
20
– Posen udvides, inden den omslut-
ter det, der skal vakuumeres.
– Væsker danner blærer, så det ser
ud, som om væsken koger.
Hvis blæredannelsen øges betydeligt under vakuumeringsprocessen, og det ser ud, som om der kan løbe væ­sker ud, kan vakuumposen forsegles før tid (se afsnittet Vakuumeringspro­cessen afsluttes før tid).
Betjening

Efter vakuumeringsprocessen

Der lyder et akustisk slutsignal. Åbn glaslåget.
Risiko for forbrænding!
Forsegleren og posens svejsesøm er varme.
Berør ikke forsegleren og posens svejsesøm umiddelbart efter vakuumeringsprocessen.
Tag vakuumposen op af vakuumkar-
ret.
Kontroller inden start af en ny vakuumeringsproces, om vakuum­kammeret og forsegleren er rene og tørre.
Fjern om nødvendigt snavs og væ­skerester.

Vakuumeringsprocessen afsluttes før tid

Det er muligt at afslutte vakuumerings­processen og forsegle vakuumposen, inden det indstillede vakuumeringstrin er nået.
Berør sensortasten. Vakuumeringsprocessen afsluttes. Efter
nogle sekunder forsegles posen.
Posen kan først forsegles rigtigt, når det minimale vakuumniveau (vakuu­meringstrin1) er nået i kammeret. Berør sensortasten igen, hvis det nødvendige vakuumniveau endnu ikke er nået. Af tekniske grunde varer det nogle sekunder, inden posen forseg­les.
21
Betjening
Risiko for at komme til skade!
Beskadigelser og ridser i glas eller glas-/twist-off-låg kan medføre im­plosion.
Vakuumer kun ubeskadigede glas og låg.
Anvend kun vakuumeringstrin1 eller 2 til vakuumering af glas.
Risiko for at komme til skade!
Undgå beskadigelse af glaslåget! Vakuumer kun glas med en maks.
højde på 8cm, så der altid er en sik­kerhedsafstand på min. 1cm mellem glassets låg og skuffens glaslåg.
Vakuumering af henkognings­glas og glas med twist-off-låg (skruelåg)
Luk glasset med det tilhørende glas-
låg og gummipakningen, eller skru
twist-off-låget løst på.
Åbn skuffen og glaslåget.Stil glasset ned i vakuumkarret.Tænd skuffen med sensortasten.
Sensortasterne og lyser. Berør sensortasten så mange gan-
ge, at feltet for vakuumeringstrin1 el-
ler 2 lyser. Berør sensortasten så mange gan-
ge, at feltet for svejsetrin1 lyser. Luk glaslåget, og tryk det let i. Vakuumeringsprocessen starter.
22

Efter vakuumeringsprocessen

Der lyder et akustisk slutsignal. Åbn glaslåget.
Risiko for forbrænding!
Forsegleren er varm. Berør ikke forsegleren umiddelbart
efter vakuumeringsprocessen.
Tag glasset op af vakuumkarret.
Kontroller, om vakuumkammeret er rent og tørt, inden en ny vakuume­ringsproces startes.
Fjern om nødvendigt snavs og væ­skerester.
Betjening
23
Betjening
Risiko for at komme til skade!
Eksterne beholdere af glas kan im­plodere ved vakuumeringen.
Vakuumer kun vakuumbestandige beholdere af plast eller rustfrit stål.
Til vakuumering af eksterne behol­dere anbefaler vi vakuumbeholder-
sættet fra firmaet caso®. Disse be­holdere kan tilsluttes skuffen ved hjælp af den medfølgende vakuum­adapter.
Eksterne beholdere vakuume­res
Nedenstående vejledning beskriver vakuumering af en beholder fra vakuumeringsbeholdersættet fra firmaet
caso®.
24
Forberedelse af vakuumadapteren:
Træk tilslutningsstikket til beholderlå-
get (lille diameter) af beholdersættets
forbindelsesslange. Sæt tilslutningsstikket på vakuum-
adapterens slangeende. For at sik-
re at slangeenden sidder godt fast,
skal den sættes min. 0,5cm ind over
åbningen i tilslutningsstikket. Fyld beholderen op til maks. 3cm un-
der kanten.
Betjening
Læg låget på beholderen, og tryk det
fast.
Åbn skuffen og glaslåget.
Sæt vakuumadapteren
vakuumpumpens indsugningsåb­ning.
Sæt tilslutningsstikket på behol-
derlåget. Sørg for, at låget er drejet hen på "seal" (lukket).
Ved kraftig blæredannelse kan vakuumeringsprocessen afbrydes med sensortasten (se også af­snittet Vakuumeringsprocessen af­brydes).

Efter vakuumeringsprocessen

Der lyder et akustisk slutsignal. Træk tilslutningsstikket ud af behol-
derlåget. Sørg for, at låget stadig er i
position "seal" (lukket). Tag vakuumadapteren af vakuum-
pumpens indsugningsåbning.
Kontroller, om vakuumadapteren, inkl. slangen, og vakuumkammeret er rene og tørre, inden en ny vakuume­ringsproces startes.
Fjern om nødvendigt snavs og væ­skerester.
 Tænd skuffen med sensortasten. Sensortasterne og lyser.  Berør sensortasten. Sensortasterne og slukker. Sen-
sortasterne og lyser. Berør sensortasten så mange gan-
ge, at feltet for det ønskede vakuu-
meringstrin lyser. Berør sensortasten. Vakuumeringsprocessen starter.
Lad skuffens glaslåg være åben un­der hele vakuumeringsprocessen.
25
Betjening

Efter brug

Sluk skuffen med sensortasten .Rengør og tør skuffen og eventuelt til-
behør af som beskrevet i afsnittet
Rengøring og vedligeholdelse. Luk først glaslåget, når vakuumkam-
meret er helt tørt. Luk skuffen.
Næste gang skuffen tændes, er den automatisk indstillet på det senest valgte vakuum- og svejsetrin, og dette vises på betjeningspanelet.
Vakuumeringsprocessen afbry­des
En vakuumeringsproces kan til enhver tid afbrydes, fx hvis det konstateres, at kanten på posen ikke er anbragt kor­rekt, eller beholderlåget ikke er i posi­tion "seal" (lukket).
Vær opmærksom på, at posen ikke længere forsegles, hvis processen afbrydes.
Berør sensortasten. Vakuumeringsprocessen afbrydes.
26

Rengøring og vedligeholdelse

Risiko for at komme til skade!
Dampen fra et damprengøringsappa­rat kan trænge ind til de spændings­førende dele og medføre kortslut­ning.
Anvend aldrig et damprengøringsap­parat til rengøring af skuffen.
Der kan opstå misfarvninger eller ændringer på overfladerne, hvis der anvendes uegnede rengøringsmidler. Anvend kun opvaskemidler til hus­holdningsbrug til rengøringen.
Alle overflader kan få ridser. På glas­flader kan ridser undertiden medføre brud.
Fjern straks alle rester af rengørings­midler.
Lad forsegleren afkøle inden rengø­ringen.
Sluk skuffen ved rengøring.Rengør og tør skuffen og tilbehøret af
efter hver brug.
Luk først glaslåget, når vakuumkam-
meret er helt tørt.

Uegnede rengøringsmidler

For at undgå beskadigelse af overfla­derne bør følgende rengøringsmidler undgås:
– Soda-, ammoniak-, syre- eller klorid-
holdige rengøringsmidler – Kalkopløsende rengøringsmidler – Rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver, flydende skure-
middel, pimpsten – Rengøringsmidler, der indeholder op-
løsningsmiddel – Rengøringsmiddel til rustfrit stål – Rengøringsmiddel til glaskeramiske
kogeplader – Opvaskemiddel til opvaskemaskiner – Ovnrens eller ovnspray – Skurende, hårde svampe og børster,
fx grydesvampe – Skarpe metalskrabere.
27
Rengøring og vedligeholdelse
Hvis snavs får lov at sidde i længere tid, kan det undertiden være umuligt at fjerne.
Overfladerne kan blive misfarvet. Snavs skal helst fjernes omgående.

Rengøring af skuffens front og glaslåg

Fjern tilsmudsninger og fingeraftryk
med et glasrengøringsmiddel til hus­holdningsbrug eller en ren, fugtig mi­krofiberklud.
Tør overfladerne efter med en blød
klud.

Vakuumkarret og forsegleren rengøres

Sørg for, at skuffen ikke beskadi-
ges! Hvis der kommer væsker ind i
vakuumpumpens indsugningsåb­ning, kan vakuumpumpen blive be­skadiget.
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i indsugningsåbningen.

Vakuumadapteren rengøres

Rengør vakuumadapteren med en ren
svampeklud, opvaskemiddel til op­vask i hånden og varmt vand eller med en ren, fugtig mikrofiberklud.
Tør derefter vakuumadapteren af med
en klud.
Anvend først vakuumadapteren igen,
når den er fuldstændig tør.
Tip: Forsegleren kan løftes af for at lette rengøringen.
Fjern straks tilsmudsninger med en
ren svampeklud, opvaskemiddel til opvask i hånden og lidt varmt vand eller med en ren, fugtig mikrofiber­klud.
Fjern alle rester af rengøringsmidler
med rent vand.
Tør overfladerne efter med en blød
klud.
28
Rengøring og vedligeholdelse

Tørreproces gennemføres

Ved vakuumering af madvarer kommer der fugtighed ind i vakuumpumpens oliekredsløb. For at fjerne fugtigheden igen er det nødvendigt at gennemføre en tørreproces efter en bestemt drifts­tid.
Sensortasten på skuffens betje­ningspanel lyser gult, når der bør gen­nemføres en tørreproces. Når tasten ly­ser første gang, kan der foretages yder­ligere 10 vakuumeringsprocesser. Her­efter lyser sensortasten rødt, og tør­reprocessen skal gennemføres. Skuffen er nu spærret for brug.
Vi anbefaler, at der gennemføres en tør­reproces inden spærring af skuffen.
Hele tørreprocessen varer maks. 20min.
Vakuumkammeret skal være fri for genstande og rester af væsker inden tørreprocessen.
Rengør og aftør i givet fald vakuum­kammeret.
Berør sensortasten.Luk glaslåget.
Tørreprocessen starter. Under hele for­løbet blinker sensortasten gult.
Tørreprocessen kan afbrydes med sensortasten. Ved afbrydelse skal tørreprocessen gentages, når det re­sterende antal vakuumeringsprocesser er udløbet, eller næste gang skuffen tændes.
Når tørreprocessen er slut, lyder et aku­stisk slutsignal, og sensortasten slukker. Skuffen kan igen bruges nor­malt.
29

Småfejl udbedres

De fleste fejl og funktionsforstyrrelser, der måtte opstå i den daglige drift, vil man selv kunne udbedre. Nedenstående oversigt kan være en hjælp i denne forbin­delse. Kontakt Miele Teknisk Service (se omslaget), hvis det ikke er muligt selv at finde årsagen til eller udbedre en fejl.
Risiko for at komme til skade! Installation og reparation foretaget af ukyndi-
ge kan medføre betydelig risiko for brugeren og er ikke omfattet af Mieles ga­ranti. Installation, service og reparation bør kun foretages af Miele Teknisk Service el­ler en anden uddannet fagmand. Åbn aldrig selv skuffens kabinet.
Fejl Årsag og udbedring
Skuffen kan ikke åbnes. Sikringsskruerne på bagsiden af skuffen er ikke blevet
fjernet. Kontakt Miele Teknisk Service.
Skuffen kan ikke tæn­des.
Der lød et højt knald, da skuffen blev taget i brug.
Skuffen er slukket af sig selv.
Sensortasterne reage­rer ikke på trods af flere gange berøring.
Netstikket er ikke sat korrekt i. Sæt stikket i.
Sikringen er defekt. Aktiver sikringen (min.sikring fremgår af typeskil-
tet). Hvis man efter at have slået HFI/HPFI-relæet eller sikringsgruppen til igen stadig ikke kan tænde skuffen, kontaktes Miele Teknisk Service eller en elinstallatør.
Transportsikringen er ikke blevet fjernet, og luftfilteret er ikke monteret.
Kontakt Miele Teknisk Service. Af energisparehensyn slukker skuffen automatisk,
hvis der, efter at den er blevet tændt, eller efter afslut­ning af en vakuumeringsproces ikke foretages yderli­gere betjening inden for et bestemt tidsrum.
Tænd skuffen igen. Der er genstande eller tilsmudsning/væsker på betje-
ningspanelet. Fjern genstandene og/eller rengør og aftør betje-
ningspanelet.
30
Fejl Årsag og udbedring
Vakuumeringsproces­sen varer længere end normalt.
Vakuumposen forsegles ikke før tid.
Alle sensortaster er slukket. Glaslåget kan ikke åbnes.
Efter vakuumeringspro­cessen er der for meget luft i posen.
Efter flere vakuume­ringsprocesser efter hinanden er posen ikke tilstrækkeligt forseglet.
Olien i vakuumpumpen er kraftigt opvarmet. Lad skuffen afkøle i 1 time, inden en ny vakuume-
ringsproces startes.
Hvis der gennemføres flere vakuumeringsproces-
sen efter hinanden, skal der ventes min. 2 min. mellem de enkelte processer. Hermed undgås det, at olien igen opvarmes for kraftigt.
Det nødvendige vakuum til forsegling af vakuumpo­sen (vakuumeringstrin1) er endnu ikke nået.
Berør sensortasten igen eller så mange gange,
at vakuumeringsprocessen afsluttes, og posen for­segles.
Der har været en strømafbrydelse under vakuume­ringsprocessen. Vakuumkammeret er stadig under vakuum, så glaslåget ikke kan åbnes.
Forsøg aldrig at åbne glaslåget med magt eller ved hjælp af værktøj.
Når strømmen genetableres, kan glaslåget åbnes
igen efter initialiseringen (samtlige sensortaster og visningselementer lyser).
Start i givet fald vakuumeringsprocessen på ny. Vakuumtrinnet var for lavt.
Start vakuumeringsprocessen på ny med en ny
vakuumpose og et højere vakuumtrin.
Vakuumposen er for stor til det, der skal vakuumeres. Anvend en ny mindre vakuumpose, eller klip en
større pose til i forhold til madens størrelse.
Start vakuumeringsprocessen på ny, i givet fald
med et højere vakuumtrin.
Forsegleren er overopvarmet. Vent min. 2 min. mellem de enkelte vakuumerings-
processer. På denne måde undgås, at forsegleren overopvarmes igen.
Småfejl udbedres
31
Småfejl udbedres
Fejl Årsag og udbedring
Posens kant er ikke fuldstændigt forseglet.
Svejsesømmen var ikke stabil nok og har løsnet sig.
Posen holder ikke vaku­ummet på trods af en upåklagelig forsegling.
Posens kant lå ikke på midten af forsegleren, eller er rutsjet ned.
Læg posens kant på midten af forsegleren. Sørg
for, at posens kant ligger parallelt med forsegleren og rager ca. 2 cm ud over denne.
Vakuumposen er bredere end 25 cm. Anvend en vakuumpose med maks. bredde på 25
cm.
Posens kant er tilsmudset (indvendigt og udvendigt). For at opnå en upåklagelig forsegling skal posens kant være tør og fedtfri i området omkring svejsnin­gen.
Bøj vakuumposens kanter om udad, inden maden
fyldes i posen. Herved fås en ren svejsesøm.
Posens kant var ikke rettet helt ud på forsegleren. Ret posens kant ud på forsegleren, så der ikke er
nogen folder.
Svejsetrinnet var for lavt. Start i givet fald vakuumeringsprocessen på ny
med en ny vakuumpose og med et højere svejse­trin.
Gummiringen på modtryksbjælken er ikke anbragt jævnt.
Stryg gummiringen glat. Forsegleren og/eller modtryksbjælken er beskadiget.
Kontakt Miele Teknisk Service vedrørende udskift-
ning.
Vakuumposen er blevet beskadiget på grund af spid­se, skarpkantede genstande, fx spidse dejvarer eller et ben.
Start vakuumeringsprocessen med en ny vakuum-
pose, eventuelt på et lavere vakuumtrin.
Anvend om muligt en ekstern beholder.
32
Fejl Årsag og udbedring
Forseglingen er man­gelfuld et eller flere steder/er ikke svejset tilstrækkeligt alle steder.
Sensortasten lyser, selvom der er gennem­ført en tørreproces. Skuffen kan ikke anven­des.
Sensortasten lyser gult. Der er mindre vakuum end normalt.
Sensortasten lyser rødt. En vakuumerings­proces kan ikke startes.
Forsegleren og/eller modtryksbjælken er snavset, eller der er rester af væske på forsegleren.
Rengør og aftør forsegleren og/eller modtryksbjæl-
ken.
Gummiringen på modtryksbjælken er ikke anbragt jævnt.
Stryg gummiringen glat. Posens kant er tilsmudset (indvendigt og udvendigt).
For at opnå en upåklagelig forsegling skal posens kant være tør og fedtfri i området omkring svejsnin­gen.
Bøj vakuumposens kanter om udad, inden maden
fyldes i posen. Herved fås en ren svejsesøm.
Posens kant var ikke rettet helt ud på forsegleren. Ret posens kant ud på forsegleren, så der ikke er
nogen folder.
Den gennemførte tørreproces var ikke tilstrækkelig til at fjerne al fugtigheden fra vakuumpumpens olie­kredsløb. Skuffen er spærret for anvendelse i 1 time.
Udfør endnu en tørreproces efter 1 times ventetid
(se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse - Tørre­proces gennemføres). Sørg for, at vakuumkamme­ret er fri for restvæsker.
Ved vakuumering af madvarer er der kommet fugtig­hed ind i vakuumpumpens oliekredsløb. Dette kan medføre reduceret effekt i vakuumtrinnene.
Udfør en tørreproces (se afsnittet Rengøring og
vedligeholdelse - Tørreproces gennemføres).
Ved vakuumering af madvarer er der kommet fugtig­hed ind i vakuumpumpens oliekredsløb. Hvis sensor­tasten lyser rødt, er skuffen spærret for videre brug.
Udfør en tørreproces (se afsnittet Rengøring og
vedligeholdelse - Tørreproces gennemføres).
Småfejl udbedres
33
Småfejl udbedres
Fejl Årsag og udbedring
Der er en oliefilm på glaslåget og i skuffen.
Vakuumeringsproces­sen afbryder efter 2min. Der lyder et aku­stisk signal, og symbo­let lyser rødt.
Vakuumeringsproces­sen afbryder efter 5sek. Der lyder et akustisk signal, og symbolet lyser rødt.
Olien i vakuumpumpen er kraftigt opvarmet. Rengør skuffen, og lad den afkøle i 1 time, inden
en ny vakuumeringsproces startes.
Hvis der gennemføres flere vakuumeringsproces-
ser efter hinanden, skal der ventes min. 2 min. mellem processerne. Herved undgås, at olien op­varmes for kraftigt igen.
Kontakt Miele Teknisk Service, hvis problemet sta-
dig optræder.
Det ønskede slutvakuum kunne ikke nås.
Sluk skuffen, og tænd den igen.Start vakuumeringsprocessen igen, om nødven-
digt på et lavere vakuumtrin.
Efter intensiv anvendelse af skuffen er olien i vakuum­pumpen kraftigt opvarmet.
Lad skuffen afkøle i 1 time, inden en ny vakuume-
ringsproces startes.
Hvis der gennemføres flere vakuumeringsproces-
ser efter hinanden, skal der ventes min. 2min. mellem processerne. Herved undgås, at olien op­varmes for kraftigt igen.
Glaslåget ligger ikke jævnt. Der er genstande, fx po­sekanten, eller snavs på kammertætningslistens fralægningsområde.
Fjern genstandene eller snavset.Luk glaslåget, og tryk let på det i ca. 5sek.
Tætningslisten omkring kammeret sidder ikke korrekt. Tryk igen tætningslisten omkring kammeret fast, så
den slutter til hele vejen rundt.
Tætningslisten omkring kammeret er beskadiget, fx ridset.
Kontakt Miele Teknisk Service ang. udskiftning.
34

Ekstra tilbehør

Miele kan levere en række nyttigt tilbe­hør samt rengørings- og plejemidler til Mieles produkter.
Disse produkter kan bestilles via vores webshop shop.miele.dk.
Produkterne kan også købes hos Miele­forhandlere eller ved telefonisk henven­delse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget).

Vakuumposer

VB 1828 (50stk.)
Til opbevaring og sous-vide-tilbered­ning af flydende og faste madvarer 180x280mm (BxH), T= 90µ
VB 2435 (50stk.)
Til opbevaring og sous-vide-tilbered­ning af flydende og faste madvarer 240x350mm (BxH), T= 90µ

Rengørings- og plejemidler

Mikrofiberklud

Til fjernelse af fingeraftryk og let snavs.
35

Råd om sikkerhed ved indbygning

Ukorrekt indbygning kan medføre skader på personer og ting!
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på skuf-
fens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksisterende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på skuffen. Kontroller disse data før tilslutning. Kontakt en elinstallatør i tvivlstil­fælde.
Stikkontakten skal være let tilgængelig efter indbygning af skuffen.Skuffen må kun indbygges i kombination med de produkter, der er
angivet af Miele. Hvis skuffen kombineres med andre produkter, er eventuelle efterfølgende skader ikke omfattet af Mieles garanti, da der ikke længere kan garanteres en sikker drift.
Hylden, hvorpå skuffen og kombinationsproduktet installeres, skal
være fastmonteret og tilstrækkelig bæredygtig til begge produkter.
Ved indbygning af kombinationsproduktet skal anvisningerne i
brugs- og monteringsanvisningen til det pågældende produkt følges nøje.
Skuffen skal indbygges, så
– man kan se ned i vakuumkammeret. Kun herved kan skoldning og
forbrændinger ved berøring af den varme forsegler eller posens svejsesøm undgås.
– der er nok plads til at trække skuffen helt ud og åbne glaslåget
helt.
36
Ved indbygning af skuffen sammen med et kombinationsprodukt, stilles kombinationsproduktet på skuffen uden yderligere hylde.
Alle mål er angivet i mm.

Indbygningsråd

37

Indbygningsmål

Indbygning i et underskab

a
Udskæring til ventilation
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
c
Fremstikkende del af bordplade
* Glasfront / ** Metalfront

Indbygning i et højskab

a
Udskæring til ventilation
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
* Glasfront / ** Metalfront
38
Indbygningsmål
EVS med H2xxxB(P) / H6xxxB(P)
EVS med H6xxxBM(BP) / M61xx / M62xx
a
Udskæring til ventilation ved kombi­nation med en pyrolyseovn
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
*Glasfront / **Metalfront
a
Udskæring til ventilation ved kombi­nation med en pyrolyseovn
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
*Glasfront / **Metalfront
39
Indbygningsmål
EVS med DGM6800
a
Udskæring til ventilation ved kombi­nation med en dampovn med mikro­bølger
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
*Glasfront / **Metalfront
EVS med DG6x00 / DG6x0x
a
Udskæring til ventilation ved kombi­nation med en dampovn
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
*Glasfront / **Metalfront
40
Indbygningsmål
EVS med DGC6300 / DGC6400
EVS med DGC6500 / DGC6600 / DGC680x
a
Udskæring til ventilation ved kombi­nation med en dampovn med ovn­funktion
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
*Glasfront / **Metalfront
a
Udskæring til ventilation ved kombi­nation med en dampovn med ovn­funktion
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
*Glasfront / **Metalfront
Til DGC 6805 skal der være udskærin­ger til vandtilløbs- og vandafløbsslan­gen (se monteringsanvisningen DGC6805).
41
Indbygningsmål
EVS med DGC6660 / DGC686x
EVS med DGD4635 / DGD6xx5
a
Udskæring til ventilation ved kombi­nation med en dampovn med ovn­funktion
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
* Glasfront/** Metalfront
Til DGC 6865 skal der være udskærin­ger til vandtilløbs- og vandafløbsslan­gen (se monteringsanvisningen DGC6865).
42
a
Udligningsliste AB 45-7 (ekstra tilbe­hør)
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
*Glasfront / **Metalfront
Til trykdampovnen skal der laves ud­skæringer til vandtilløbs- og vandaf­løbsslangen (se monteringsanvisnin­gen til trykdampovnen).
EVS med CVA6401 / CVA68xx
Indbygningsmål
a
Udskæring til ventilation i kombina­tion med en espressomaskine
b
Indbygningsmål med nettilslutnings­stik Nettilslutningsledning L = 2200 mm
*Glasfront / **Metalfront
43

Indbygning

Sørg for, at skuffen ikke beskadi-
ges! Der er indbygget en vakuumpumpe
med olie i skuffen. For at forhindre at olien løber ud, må
skuffen kun transporteres og opbe­vares i vandret position. Skuffen må ikke tippes eller stilles på højkant.

Skuffen forberedes

For at opnå sikker transport er vakuum­pumpen udstyret med en transportsik­ring, som skal fjernes, inden skuffen indbygges. I stedet for transportsikrin­gen monteres det medleverede luftfilter. På bagsiden af skuffen er der desuden 2sikringsskruer, som forhindrer, at skuffen åbnes utilsigtet, når den trans­porteres, og når den tages ud af embal­lagen.
Bemærk!
Sørg ubetinget for at montere luftfil­teret inden indbygning af skuffen, og fjern sikringsskruerne på bagsiden.
Ellers kan skuffen ikke tages i brug og skal i givet fald afmonteres igen.
Luftfilteret monteres, og sikrings­skruerne fjernes
Skub afdækningen mod højre, og tag
den af.
Gem transportsikringen og sikrings­skruerne til senere transport af skuf­fen. Transportsikringen kan fastgøres på bagsiden af skuffen.
44
Træk den røde transportsikring af
opad, fx med en kombitang.
Indbygning
Skru luftfilteret på vakuumpumpen
med en skruetrækker.
Fastgør transportsikringen på bag-
siden af skuffen.
Skub afdækningen på åbningen
igen.
Skru sikringsskruerne på bagsiden
af skuffen ud.
Sørg for, at skuffen ikke beskadi-
ges! Afmonter altid luftfilteret inden
transport af skuffen, og luk vakuum­pumpen igen med transportsikrin­gen.
Afmontering af luftfilteret og montering af transportsikringen foretages i om­vendt rækkefølge.
45
Indbygning

Skuffen monteres

Risiko for at komme til skade!
Skuffen er tung og tipper fremad, når den er åben.
Foretag monteringen sammen med en anden person.
Hold skuffen lukket, indtil den er sik­ret med den medfølgende tipbeskyt­telse i indbygningsskabets sidevæg­ge.
Skuffens opstillingsflade skal være ren og i vater for at sikre korrekt funktion.

Tipbeskyttelse monteres

Opmål afstanden på ombygningsska-
bets højre og venstre sidevæg (se illu­stration).
Marker de øverste positioner i tipbe-
skyttelsens langhuller. Sørg for, at tipbeskyttelsen flugter med skabets bund.
46
Fastgør tipbeskyttelsen til ombyg-
ningsskabets højre og venstre side­væg med de 4medfølgende skruer (4 x 16 mm).
Indbygning

Skuffen indbygges og tilsluttes

Kontroller, om luftfilteret er monteret,
og om sikringsskruerne på bagsiden af skuffen er blevet fjernet (se afsnit­tet Skuffen forberedes).
Tilslut nettilslutningsledningen på
skuffen.
Skub den lukkede skuffe ind i ombyg-
ningsskabet. Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme eller beskadi­ges.
Juster skuffen retvinklet.
Efter installation af skuffen eller efter en strømafbrydelse lyser alle sensorta­ster og kontrollamper i ca. 10sek. som kontrolfunktion (initialisering). Så snart disse er slukket, kan skuffen ta­ges i brug.
Indbyg kombinationsproduktet som
beskrevet i den tilhørende brugs- og monteringsanvisning.
Åbn skuffen, og fastgør den med de
2medfølgende træskruer (3,5 x 25mm) til ombygningsskabets højre og venstre sidevæg.
Fjern de 4skumplast-mærkater, der
sidder i højre og venstre side af front­panelets bagside.
Tilslut skuffen til elnettet.
47
Indbygning

Skuffens front justeres

Efter indbygning af kombinations­produktet kan det være nødvendigt at justere skuffefronten og udligne spalte­målet mellem skuffe og kombinations­produkt. Til dette formål er der 2 skruer bag skuffefronten, hvormed fronten er fastgjort til skuffens kabinet.
Åbn skuffen.
Løsn skruerne i højre og venstre si-
de af skuffens kabinet.
Risiko for at komme til skade!
Skuffefronten er kun hægtet på kabi­nettet uden skruerne og kan nemt falde ned.
Skru ikke skruerne helt ud.
Skub skuffefronten lidt opad eller
nedad for at korrigere justeringen og spaltemålet.
Stram skruerne igen.
48

Eltilslutning

Skuffen leveres med et stik godkendt i EU, som dog ikke må anvendes i en dansk installation, da skuffen derved ik­ke jordforbindes iht. Stærkstrømsbe­kendtgørelsen. Udskiftning til dansk stik skal foretages af en uddannet fagmand. Alternativt kan der anvendes en adapter til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem. En sådan kan købes ved telefonisk henvendelse til Miele Kundecenter (tlf.nr.: se omslaget). Sørg for, at stikkontakten er let tilgæn­gelig efter indbygning af skuffen.
Risiko for at komme til skade!
Installation og reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risi­ko for brugeren og er ikke omfattet af Mieles garanti. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, som er opstået på grund af manglende eller afbrudt jordledning i installationen (fx elektrisk stød).
Hvis stikket fjernes fra tilslutningsled­ningen, eller hvis der ikke er noget stik på ledningen, skal skuffen tilslut­tes til elnettet af en uddannet fag­mand.
Hvis stikkontakten ikke er tilgængelig efter indbygningen, eller hvis der skal foretages fast tilslutning, skal skuffen kunne afbrydes på gruppeafbry­deren. De nødvendige tilslutningsda­ta fremgår af typeskiltet. Disse op­lysninger skal stemme overens med forholdene på opstillingsstedet.
Berøringssikkerheden på driftsisole­rede dele skal kontrolleres efter mon­teringen!

Samlet effekt

Se typeskiltet

Eltilslutning og sikring

AC 230V / 50Hz Alle nødvendige tilslutningsdata fremgår
af typeskiltet. Disse oplysninger skal stemme overens med forholdene på opstillingsstedet.

Fejlstrømsrelæ

For at øge sikkerheden anbefales et HPFI-relæ med en brydestrøm på 30 mA.
Skal ekstrabeskyttes, jf. Stærk­strømsbekendtgørelsen.
49
Eltilslutning

Afbrydelse fra nettet

Personskader som følge af elek-
trisk stød! Efter afbrydelse skal nettet sikres
mod genindkobling.
Hvis skuffen skal afbrydes fra nettet, fo­retages følgende, afhængig af installa­tion:

Smeltesikringer

Sikringerne tages helt ud af sikrings-
hovederne eller skufferne.
Tryk på kontrolknappen (rød), indtil
midterknappen (sort) springer ud.

Automatsikring

(Ledningsbeskyttelsesafbryder min. ty­pe B eller C!)
Vip vippekontakten fra 1 (til) til 0 (fra).

HFI/HPFI-relæ

(Fejlstrømsrelæ)
Udskiftning af nettilslutnings­ledningen
Ved udskiftning af tilslutningsledningen må der kun anvendes en speciel led­ning af typen H05VV-F (pvc-isoleret), som kan købes ved telefonisk henven­delse til Miele Kundecenter (tlf.nr.: se omslaget).
Hovedkontakten vippes fra 1(til) til
0(fra), eller kontrolknappen aktiveres.
50

Service / garanti

Miele Teknisk Service

– Service inden for kort tid – Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter – Centralt dirigerede servicevogne – Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen – Originale Miele-reservedele – 24måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer – Garanteret levering af reservedele i
mange år efter at produktet er taget
ud af salgsprogrammet
Reparationsservice
Får du brug for reparationsservice, kla­rer vi det hurtigt med egen serviceafde­ling. Vi har over hele landet mere end 60 lokalt boende serviceteknikere og er derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden på at få besøg af en servicetekniker er normalt kun ganske få dage, så dit produkt hurtigt er klar til brug igen. Det­te kan vi gøre i kraft af vores store stab af serviceteknikere, som kører i centralt dirigerede servicevogne.
Rygraden i god service er dygtige ser­viceteknikere. Alle vores teknikere har en relevant faglig håndværksmæssig uddannelse, og denne suppleres løben­de med Mieles egen uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vores produkter. Du kan derfor også altid få råd og vejledning om produkternes drift og vedligeholdelse.
Servicebestilling:
Bestilling af servicebesøg kan foretages hos Miele Kundecenter:
– info@miele.dk – tlf. 43 27 13 10, hverdage ml. kl. 8:00
og kl. 16:00 (fredag 15:30)

Mieles garanti

De efterfølgende bestemmelser om ga­ranti omfatter udelukkende fabriksnye produkter. Garantien er gældende 24mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt på produkterne, der skyldes installa­tionsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskrænker ikke købers rettigheder if. lovgivningen over for Miele.
Teknikeren medbringer en stor mængde originale Miele-reservedele i sin service­vogn. Dette bevirker, at langt de fleste reparationer klares med det samme uden yderligere servicebesøg.
51
Service / garanti
Mieles garanti omfatter:
Fabriksnye produkter beregnet til priva­te husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug.
For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gæl­der dog særlige bestemmelser.
Mieles garanti indebærer:
For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for kø­bers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele ud­skiftet ved en sådan reparation tilhører Miele.
Mieles garanti omfatter ikke:
– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe­tjening, misbrug, skødesløs behand­ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl­agtig indbygning, opstilling og tilslut­ning, spændingsvariationer og elek­triske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end de af Miele auto­riserede teknikere.
– Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt.
Uberettiget tilkaldelse af Miele Tek­nisk Service
Inden Miele Teknisk Service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, eksem­pelvis hvis produktets svigt skyldes en defekt sikring eller et defekt afløb, på­hviler det kunden selv at betale de om­kostninger, der er forbundet med at ha­ve tilkaldt service.
52
Service / garanti
Transportskader
Skulle produktet have fået en transport­skade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt.
Lov om køb
Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke kø­ber adgang til at gøre et eventuelt an­svar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samti­dig som reklamation over for forhandle­ren.
Indberetning
Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående, skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne do­kumentation for købsdato være ind­sendt skriftligt inden garantiens udløb til
Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup
53
Service / garanti

Typeskilt

Ved henvendelse til Miele Teknisk Service bedes produktets modelbetegnelse og fabrikationsnummer oplyst. Begge dele er anført på vedlagte typeskilt.
Klæb det medfølgende typeskilt ind her. Kontroller venligst, at modelbetegnelsen passer med informationerne på bagsiden af denne brugsanvisning.
54
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tyskland
Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup www.miele.dk
- Kundecenter
- Reception
Afdeling: Telefon: E-mail:
43 27 13 10 43 27 11 00
info@miele.dk info@miele.dk
EVS 6114 / EVS 6214
M.-Nr. 10 688 170 / 00da-DK
Loading...