Instruções de utilização e montagem
Gaveta de vácuo de encastrar
Antes da montagem, instalação e início de funcionamento, é impres-cindível que leia as instruções de utilização e de montagem atentamente.
Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.
pt-PTM.-Nr. 10 688 150
Índice
Medidas de segurança e precauções .................................................................3
O seu contributo para protecção do ambiente ................................................ 11
Serviço técnico, Placa de características, Garantia........................................ 52
2
Medidas de segurança e precauções
Para simplificar, a gaveta de vácuo de encastrar passa a ser designada nestas
instruções só por "gaveta".
Esta gaveta cumpre as normas de segurança em vigor. A utilização inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e
objectos.
Leia as instruções de utilização e de montagem antes de pôr a gaveta a funcionar pela primeira vez. As instruções contêm informações importantes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção. Desta forma, não só se protege como evita anomalias na
gaveta.
A Miele não pode ser responsabilizada por danos ocorridos devido à inobservância destas indicações.
Guarde o livro de instruções e de montagem para que o possa
consultar sempre que necessário e entregue-o a um eventual futuro proprietário
3
Medidas de segurança e precauções
Utilização adequada
Esta gaveta destina-se ao uso doméstico e instalação em am-
bientes domésticos.
A gaveta não se destina a ser utilizada no exterior.
Utilize a gaveta exclusivamente a nível doméstico para embalar
alimentos a vácuo em sacos adequados, em frascos de tampa com
mola e em frascos com tampa Twist-off e em embalagens de plástico ou aço inoxidável adequadas ao vácuo.
Outro tipo de utilização não é permitida.
Não coloque na gaveta marisco e frutos do mar vivos.
As pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais
ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não
estejam em condições de utilizar a gaveta com segurança terão de
estar sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas só podem
utilizar a gaveta sem serem vigiadas se o seu funcionamento lhes for
explicado de forma que a possam utilizar com segurança. Devem
ainda de ter capacidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos de uma utilização incorrecta.
4
Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
As crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas
da gaveta, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
As crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a ga-
veta sem serem vigiadas se lhes for explicado o seu funcionamento
de forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem
ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utilização incorrecta.
As crianças não podem efectuar a limpeza da gaveta sem serem
vigiadas.
Vigie as crianças que estejam perto da gaveta. Não permita que
as crianças brinquem com a gaveta.
A barra de selagem aquece durante o funcionamento. Também a
tira de selagem do saco de vácuo aquece bastante durante o processo. Mantenha as crianças afastadas da gaveta até que a barra de
selagem e a tira de selagem tenha arrefecido de forma a evitar qualquer risco de queimaduras.
Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material da em-
balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso
se envolvam ou tapem a cabeça com esse material. Mantenha o
material de embalagem fora do alcance das crianças.
5
Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
Uma instalação inadequada ou trabalhos de reparação e manu-
tenção executados indevidamente podem ter consequências graves
para o utilizador. Os trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação só devem ser executados por técnicos autorizados Miele.
Os danos na gaveta podem pôr a sua segurança em risco. Verifi-
que se há algum dano visível. Nunca ponha um aparelho com defeito em funcionamento.
Preste especial atenção a danos e fissuras na tampa de vidro e na
junta da câmara. Os danos na tampa de vidro podem provocar implosão. Nunca utilize a gaveta se a tampa de vidro e/ou a junta da
câmara estiverem danificadas.
Na gaveta encontra-se incorporada uma bomba de vácuo com
óleo. Por forma a evitar uma eventual fuga de óleo, transporte e armazene a gaveta apenas na posição horizontal. Não vire a gaveta e
não a coloque na posição vertical.
Perde o direito à garantia se ocorrerem fugas de óleo da bomba devido ao transporte ou armazenamento incorrecto.
O funcionamento fiável e seguro da gaveta só está garantido, se
for ligada à rede pública de electricidade.
A segurança eléctrica da gaveta só está garantida se a ligação à
corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de
segurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir. Em
caso de dúvida contacte um electricista e mande rever a instalação
eléctrica.
Os dados sobre a ligação eléctrica (frequência e tensão) mencio-
nados na placa de características da gaveta devem corresponder à
tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias na gaveta.
Compare estes dados antes de efectuar a ligação. Em caso de dúvida, contacte um electricista.
6
Medidas de segurança e precauções
Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantem
a segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes dispositivos para ligar a gaveta à corrente eléctrica.
Utilize a gaveta só após estar encastrada para que o correcto fun-
cionamento esteja garantido.
Esta gaveta não pode ser utilizada em locais móveis (por ex. na-
vios).
Se eventualmente tocar em alguma peça condutora eléctrica ou
se efectuar alterações eléctricas ou mecânicas pode possivelmente
provocar avarias de funcionamento.
Não desmonte nunca o revestimento exterior da gaveta.
Não utilize a gaveta se tiver as mãos húmidas ou em estiver em
contacto com água.
Perde o direito à garantia se a gaveta não for reparada pelo servi-
ço técnico Miele ou por um técnico autorizado Miele.
Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das
condições de segurança. As peças com defeito só podem ser substituídas por peças originais Miele.
Caso a ficha de ligação seja removida do cabo eléctrico ou o ca-
bo eléctrico não esteja equipado com uma ficha, a gaveta deve ser
ligada à corrente por um técnico.
Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um
cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F (isolado a PVC) , que
poderá ser obtido nos serviços Miele.
Se existir falta de energia eléctrica durante um processo, o vácuo
permanece no compartimento e a tampa de vidro não pode ser
aberta. Não tente abrir a tampa de vidro exercendo força ou utilizando ferramentas. Depois da energia eléctrica voltar a ser restabelecida já pode voltar a abrir a tampa de vidro.
7
Medidas de segurança e precauções
A gaveta deve ser desligada da corrente sempre que sejam efec-
tuados trabalhos de instalação, manutenção assim como de reparação. Controle esta situação:
– desligando o disjuntor do quadro eléctrico; ou
– desaparafusando completamente os fusíveis roscados da instala-
ção eléctrica; ou
– desligando a ficha (caso exista) da tomada. Não puxe pelo cabo
eléctrico mas sim pela ficha para desligar o aparelho da corrente.
8
Medidas de segurança e precauções
Utilização adequada
Risco de queimaduras! A barra de selagem aquece durante o fun-
cionamento. Mas também a tira de selagem do saco de vácuo está
muito quente no final do processo. Não toque na barra de selagem e
na tira de selagem imediatamente após o processo de vácuo ter terminado.
Risco de incêndio! Não guarde substâncias e materiais inflamá-
veis perto da gaveta.
As calhas telescópicas suportam 15 kg de peso. Se sobrecarre-
gar a gaveta ou se se colocar sobre a gaveta aberta, irá danificar as
calhas.
Os danos na tampa de vidro podem causar uma implosão. Não
coloque objectos sobre a tampa de vidro. Certifique-se de que a
tampa de vidro não fica danificada pela queda de objectos.
Não utilize a gaveta e a tampa de vidro como superfície de apoio,
de trabalho ou de corte.
A montagem da gaveta deve ser efectuada de forma que fique es-
paço suficiente para puxar e abrir completamente a tampa de vidro.
Só desta forma é que pode observar o compartimento de vácuo e
evitar queimaduras se tocar na barra de selagem quente e na tira de
selagem do saco.
Nos líquidos submetidos a vácuo ocorre a formação de bolhas de
ar mesmo a temperaturas baixas, causando a impressão óptica de
ebulição. Pode escapar vapor que pode provocar anomalias no funcionamento da gaveta.
Por esta razão, os alimentos (líquidos ou sólidos) só devem ser submetidos a vácuo estando frios. Observe cuidadosamente o processo
de vácuo e, caso necessário, sele o saco antecipadamente.
Se ocorrer a entrada de líquidos para a abertura de sucção da
bomba de vácuo e para o compartimento interior da gaveta, isso poderá provocar danos na bomba de vácuo.
9
Medidas de segurança e precauções
A humidade dos alimentos ou bebidas pode provocar corrosão no
aparelho. Não utilize a gaveta para guardar alimentos ou bebidas.
Nunca insira mangueiras ligadas à gaveta em outros orifícios.
Se a gaveta estiver encastrada num móvel com porta, não feche a
porta durante o funcionamento da gaveta. Se a porta estiver fechada
durante o funcionamento, o calor e a humidade ficam acumulados.
Como consequência, tanto a gaveta como o móvel e o chão, podem
ficar danificados. Feche a porta do móvel somente depois da barra
de selagem e da gaveta terem arrefecido por completo.
Submeter a vácuo frascos de tampa com mola e frascos com tampa
Twist‑off na câmara de vácuo:
Risco de lesões! Os danos e as fissuras no frasco ou na tampa de
vidro/Twist-off podem provocar implosão.
Submeta a vácuo apenas os frascos e as respectivas tampas que se
encontrem em perfeitas condições.
Risco de lesões! Devido à elevada baixa pressão durante o pro-
cesso de vácuo, a câmara de vácuo e a tampa de vidro da gaveta
deformam-se. Os frascos de tampa com mola e os frascos com
tampa Twist-off não podem tocar na tampa de vidro da gaveta durante o processo de vácuo. Caso contrário, a camada protectora da
tampa de vidro pode ficar danificada, causando a quebra desta.
Submeta a vácuo unicamente os frascos de tampa com mola e os
frascos com tampa Twist-off com uma altura máxima de 8cm, por
forma a garantir uma distância mínima de segurança de 1cm entre a
tampa do frasco e a tampa de vidro da gaveta.
Limpeza e manutenção
O vapor que se forma pelo aparelho de limpeza a vapor, pode
atingir componentes eléctricos e provocar um curto-circuito.
Para efectuar a limpeza da gaveta não utilize nunca um aparelho de
limpeza a vapor.
10
O seu contributo para protecção do ambiente
Eliminação da embalagem de
transporte
A embalagem protege o aparelho contra danos de transporte. Os materiais
da embalagem são seleccionados do
ponto de vista ecológico e compatibilidade com o meio ambiente e por isso é
reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo
de reciclagem contribui para a economia de matérias-primas e a redução de
resíduos.
Eliminação do aparelho em fim
de vida útil
Os aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm muitas vezes diversos materiais
valiosos. Mas também contêm determinadas substâncias, misturas e componentes que foram necessários para o
seu funcionamento e segurança. Se estes materiais forem depositados no
contentor de lixo doméstico, ou se forem tratados de forma errada, podem
ser prejudiciais à saúde e ao ambiente.
Não deposite o seu aparelho fora de
uso junto do contentor do lixo normal.
Em vez disso, utilize os pontos oficiais
de recolha e reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos da sua junta de freguesia, dos Agentes Miele ou
da Miele. Para apagar eventuais dados
pessoais no aparelho antigo, este processo é legalmente da sua responsabilidade. Mantenha os aparelhos até serem transportados fora do alcance das
crianças.
11
Descrição
Vista da gaveta
a
Cobertura do filtro de ar (consulte o
capítulo "Montagem")
b
Tampa de vidro com junta de câmara
A tampa de vidro fecha muito mais
facilmente se pressionar o triângulo
preto pequeno.
c
Barra de selagem no compartimento
de vácuo e barra de contrapressão
no lado inferior da tampa de vidro
12
d
Mecanismo Push2open
A gaveta abre através de uma ligeira
pressão no centro do painel.
e
Painel de comandos
f
Abertura de sucção da bomba de vácuo/Ligação do adaptador de vácuo
g
Compartimento de vácuo
Acessórios fornecidos junto
Se pretender, pode encomendar diversos acessórios (consulte o capítulo
"Acessórios que podem ser adquiridos").
Os sacos de vácuo fornecidos junto
não são adequados para serem utilizados em fornos a vapor com pressão!
Sacos de vácuo VB1828
50sacos para armazenar e cozinhar a
vácuo (Sous vide) alimentos líquidos e
sólidos
180x280mm (LxA), P= 90µ
Sacos de vácuo VB2435
50sacos para armazenar e cozinhar a
vácuo (Sous vide) alimentos líquidos e
sólidos
240x350mm (LxA), P= 90µ
Descrição
Adaptador de vácuo
1Adaptador para embalar alimentos a
vácuo em recipientes externos
13
Elementos de comando e indicações
Teclas sensoras
As teclas sensoras reagem ao contacto dos dedos. Cada toque é confirmado com
um som de teclas.
Tecla
sensora
Ligar e desligar
Regulação do nível de vácuo
Regulação do nível de selagem / Selagem antecipada do saco
Regulação do nível de vácuo para recipientes externos
Iniciar o processo de vácuo para recipientes externos
Cancelar o processo de vácuo/selagem / Cancelar o ciclo de seca-
Realização de um ciclo de secagem
Função
gem
Nota: esta tecla sensora acende apenas se for necessário realizar
um ciclo de secagem (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção –
Realizar ciclo de secagem").
Indicadores
Indicador Descrição
Barra de segmentos do nível de vácuo/selagem
Aviso (consulte o capítulo "O que fazer quando ...?")
14
Cole a placa de características forne-
cida juntamente com o aparelho no
capítulo "Serviço técnico, Placa de
características, Garantia" deste livro
de instruções.
Retire folhas de protecção e publici-
dade (que possam existir).
Autocolantes com medidas de segurança e precauções assim como a
placa de características não podem
ser retirados.
Efectuar a primeira limpeza
Retire todos os acessórios de dentro
da gaveta.
Evitar danificar a tampa de vidro
e a junta do compartimento!
Para efectuar a limpeza não utilize
produtos de limpeza abrasivos ou
cortantes nem objectos pontiagudos.
Primeira limpeza
Efectue a limpeza do interior e exte-
rior da gaveta com um pano esponja
limpo, detergente de lavar a louça
manualmente e um pouco de água
quente ou um pano de microfibras
húmido.
Seque as superfícies logo de seguida
com um pano seco.
15
Utilização
Indicações de utilização importantes
– Só deve colocar alimentos sob vá-
cuo.
– Utilize somente alimentos frescos e
em perfeito estado.
– Preste atenção às condições de hi-
giene, assim como à manutenção da
cadeia de frio.
– Os alimentos devem ser submetidos
a vácuo apenas em sacos de vácuo
apropriados, frascos de tampa com
mola e frascos com tampa Twist-off
(tampa de rosca) ou em recipientes
externos resistentes a vácuo.
Recomendamos que utilize os sacos
de vácuo fornecidos com a gaveta de
vácuo (consulte também o capítulo
"Acessórios que podem ser adquiridos"). Estes são estáveis no frio e resistentes para cozedura, sendo, assim, especialmente apropriados para
o armazenamento no frigorífico ou
congelador e para a cozedura a vácuo
(Sous vide) de alimentos sólidos e líquidos.
– Somente os alimentos frios é que de-
vem ser embalados a vácuo.
– Deixe também os alimentos pré-cozi-
nhados e grelhados arrefecerem pelo
menos até à temperatura ambiente
(aprox. 20°C) antes de os submeter
a vácuo.
Os alimentos que normalmente não
podem ser armazenados no frigorífico como, porexemplo, massas alimentícias secas ou muesli podem
também ser submetidos a vácuo à
temperatura ambiente.
16
– Se passar os alimentos por água fria,
seque-os antes de os submeter a vácuo, para que não se acumule água
no saco ou no recipiente de vácuo.
– Submeta a vácuo apenas sacos que
possuam um tamanho máximo de
250x350mm (sacos de borda lacrada) ou de 240x350mm (sacos plásticos).
– Se, após ter embalado o alimento a
vácuo, pretender que seja cozinhado
pelo processo Sous-vide, utilize somente sacos adequados.
– Seleccione os sacos com o tamanho
adequado aos alimentos. Se o saco
de vácuo for demasiado grande, pode ficar demasiado ar no seu interior.
Também pode cortar o saco conforme o tamanho do alimento a embalar
a vácuo.
– Se pretender embalar diversos ali-
mentos a vácuo no mesmo saco, coloque os alimentos lado a lado e distribua-os uniformemente no saco.
– Encha o saco de vácuo com alimen-
tos sólidos no máximo até ²/₃ e com
líquidos no máximo até ¹/₃.
– Por forma a obter uma tira de sela-
gem perfeita, assegure-se de que o
bordo do saco na área da tira de selagem está seco e sem gordura.
– Posicione o bordo do saco aberto
paralelamente à barra de selagem, de
modo que o bordo fique saliente
aprox. 2cm sobre a barra de selagem.
– Assegure-se de que a abertura de
sucção da bomba de vácuo não é
coberta pelo saco.
Utilização
– Utilize cada saco de vácuo somente
uma vez.
– Guarde os alimentos, próprios para
refrigeração, após serem submetidos
a vácuo no frigorífico ou no congelador.
– Submeta a vácuo os frascos de tam-
pa com mola e os frascos com tampa Twist-off, certificando-se sempre
do estado perfeito dos frascos e respectivas tampas.
Os frascos de tampa com mola e os
frascos com tampa Twist-off só devem ser submetidos a vácuo na câmara de vácuo.
– Os frascos não podem estar a uma
altura superior a 8cm, por forma a
garantir uma distância mínima de segurança de 1cm em relação à tampa
de vidro da gaveta. Antes do processo de vácuo, assegure‑se de que os
frascos não excedem a altura máxima.
Dicas
– Congele os líquidos antes de os sub-
meter a vácuo. Desse modo, pode
encher até ²/₃ do saco de vácuo.
– Dobre os bordos do saco de vácuo
para proceder ao seu enchimento.
Deste modo, a tira de selagem mantém-se limpa e em bom estado.
– Para impedir que os sacos pequenos
deslizem no compartimento de vácuo, pode colocar uma tábua de corte na base da gaveta.
– Caso não tenha a certeza se os ali-
mentos como, porexemplo, os frutos
vermelhos ou as batatas fritas se deformam ou não no interior do saco
durante o processo de vácuo, comece por utilizar o nível de vácuo mais
baixo.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.