Miele DA 4288 W, DA 4298 W, DA 4298 W EXTA Operating instructions

Instrucciones de manejo y montaje Campanas extractoras
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruc­ciones de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES M.-Nr. 11 757 660
Contenido
Conectar a través de la App........................................................................... 18
Conectar a través de WPS............................................................................. 19
Salir de la conexión WiFi (volver al estado de suministro) ............................. 20
Con@ctivity a través de la red WiFi local (Con@ctivity3.0)............................ 22
Con@ctivity a través de una conexión WiFi directa (Con@ctivity 3.0)............ 22
Volver al funcionamiento automático............................................................. 26
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de grasas .. 30 Modificar o desactivar el contador de horas de funcionamiento del filtro de
olores.............................................................................................................. 31
Consultar el contador de horas de funcionamiento....................................... 31
2
Contenido
Indicaciones especiales para superficies con carcasa de color.................... 33
Resetear el contador de las horas de funcionamiento de los filtros de olo-
res................................................................................................................... 36
Desechar el filtro de olores............................................................................. 36
Filtro de olores regenerable............................................................................ 36
Clapeta antirretorno ....................................................................................... 43
Agua condensada .......................................................................................... 44
Amortiguador de ruido ................................................................................... 45
3

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon­taje antes de poner la campana extractora en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará da­ños en la campana extractora.
Según la norma internacional IEC60335–1 Miele indica explícita­mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el capítulo para la instalación del aparato así como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado

Esta campana extractora ha sido concebida para ser utilizada con
fines y en entornos domésticos.
Esta campana extractora no es apta para el uso en zonas exterio-
res.
Utilice la campana extractora únicamente en lugares domésticos
para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción procedentes de la preparación de comidas. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
La campana extractora no se puede usar con sistema de recircu-
lación de aire sobre una placa de cocción a gas para airear el recinto de emplazamiento. Pregunte a un especialista en gas.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su­pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De­ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la campana extractora, a no ser que estén vigilados en todo momen­to.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la campana extrac-
tora sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarla de manera segura. Los niños deben poder re­conocer y comprender los posibles peligros originados por un ma­nejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o conectar la campana extractora sin
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la campana extractora. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
La iluminación de la zona de cocción es demasiado intensa.
Tenga precaución, especialmente en el caso de los bebés, de que no miren directamente a la luz.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa­ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni­miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni­co autorizado de Miele.
Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga una campana extractora dañada en funcionamiento.
La seguridad eléctrica de la campana extractora quedará garanti-
zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de la campana queda garantiza-
do solo si está conectada a la red eléctrica pública.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la campana extractora con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Antes de conectarla, compare estos datos. En caso de duda, con­sulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la campana extractora a la red eléctrica con este tipo de dis­positivos.
Campanas extractoras de la serie...En caso de campanas extrac-
toras de la serie ...EXT/EXTA, para la conexión con el motor externo deberán utilizarse el cable de unión y las clavijas de conexión. Estos aparatos deben combinarse exclusivamente con un motor ex­terno de Miele.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentre
montada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de la misma.
No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta-
bles (p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento de la cam­pana extractora. Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa.
Se pierden los derechos de la garantía si la campana extractora
no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo­sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Un cable de conexión dañado solo podrá ser sustituido por un
técnico especializado cualificado.
En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
se deberá desconectar la campana extractora de la red eléctrica. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:
- se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o
- se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins­talación eléctrica, o
- se ha retirado la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad

Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión

¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia de la campana extractora y un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación. Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de escape a través de una instalación de gas de escape (p.ej. una chimenea). Se consideran aparatos de combustión, p.ej. a las ins­talaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las pla­cas y los hornos.
La campana extractora toma el aire de la cocina y de las estancias colindantes. Esto se aplica a las siguientes funciones:
- con salida de aire,
- con salida de aire con ventilador externo,
- con recirculación de aire con una caja de recirculación situada fuera de la estancia.
Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se for­me una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión no recibe suficiente aire para la combustión. Por lo que esta se ve­ría mermada. Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de la chimenea o del tiro que pasaría a las estancias de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca­so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al­canzara una presión negativa máx. de 4Pa (0,04mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Esto se puede lograr si es posible suministrar aire fresco por aper­turas no bloqueables, p.ej. puertas o ventanas. En estos casos deberá comprobarse que la sección transversal de la abertura sea suficientemente amplia. Generalmente, la utilización de cajas pa­samuros de entrada y salida de aire no garantiza un suministro su­ficiente de aire.
Al realizar la valoración siempre se debe tener en cuenta todo el conjunto de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un téc­nico competente.
Si la campana extractora se utiliza en funcionamiento con recircu­lación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estancia de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato de combustión no constituye ningún tipo de riesgo.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva!
No trabaje con llamas vivas debajo de la campana extractora. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con llamas vivas. Cuando la campana extractora está en funcionamiento, aspira la llama hacia el filtro. La grasa acumulada de la cocina podría arder.
El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas po-
dría deteriorar la campana extractora.
- Nunca deje la placa de gas encendida sin colocar un recipiente encima. Apague la placa de gas también cuando retire los reci­pientes de cocción del fuego, aunque sólo sea brevemente.
- Utilice recipientes del mismo tamaño que la zona de cocción.
- Ajuste la llama de tal manera que en ningún caso sobresalga por debajo del recipiente.
- Evite que el recipiente se caliente en exceso (p. ej. al cocinar con un wok).
El agua de condensación puede provocar corrosión en la campa-
na extractora. Conecte la campana extractora siempre que utilice una placa de cocción para que no se acumule agua de condensación.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-
an inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora. Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras debe­rán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléc­tricos debe prestarse continua atención al aparato.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-
miento de la campana extractora. Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para ga­rantizar la limpieza de los vahos de la cocción.
Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden
calentar la campana extractora. Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la cam­pana se haya enfriado.
La campana extractora no puede utilizarse como balda.

Instalación correcta

Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su aparato de
cocción para averiguar si es posible ponerlo en funcionamiento combinándolo con una campana extractora.
La campana extractora no deberá montarse encima de cocinas
equipadas con fogones de combustibles sólidos.
En caso de que la distancia entre el aparato de cocción y la cam-
pana extractora sea demasiado pequeña, esto podría provocar da­ños en la campana. A no ser que el fabricante del aparato de cocción no indique grandes distancias de seguridad, se deberán respetar las distancias entre el aparato de cocción y el borde inferior de la campana extractora que se indiquen en el capítulo "Instalación". En caso de poner en funcionamiento diferentes aparatos de cocción debajo de la campana extractora, para los que sean necesarias dis­tancias de seguridad diferentes, deberá tenerse en cuenta la distan­cia de seguridad mayor.
Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Instala-
ción» a la hora de fijar la campana extractora.
Las piezas pueden tener cantos afilados y provocar daños.
Para el montaje, utilice guantes protectores contra posibles cortes.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-
berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-
das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea
de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vi­gentes de los organismos oficiales.

Limpieza y mantenimiento

Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este
manual a la hora de realizar la limpieza.
El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana ex­tractora.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de­recho de garantía.
12

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
13

Resumen de la campana extractora

14
Resumen de la campana extractora
a
Pieza compensadora
b
Chimenea
c
Visera de vahos
d
Panel de mandos
e
Filtro de grasas
f
Salida del aire para recirculación Solo en funcionamiento con recirculación de aire
g
Iluminación del área de cocción
h
Filtro de olores Filtro de olores de un solo uso o regenerable Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire
i
Tecla para la conexión y desconexión y para atenuar la iluminación de la zona de cocción
j
Tecla para la conexión y desconexión del ventilador
k
Teclas para el ajuste de la potencia del ventilador
l
Tecla para el funcionamiento posterior de la campana extractora
m
Tecla para el contador de horas de funcionamiento
15

Descripción de funcionamiento

En función de la versión de la campana extractora se podrán realizar las si­guientes funciones:

Funcionamiento con salida de aire

El aire absorbido se limpia a través de los filtros de grasa y, a continuación, se expulsa al exterior.
Sistema de recirculación de ai­re
(solo con juego de cambio y filtro de olores como accesorios especiales, véase «Datos técnicos»)
El aire aspirado se limpia mediante los filtros de grasas y adicionalmente un fil­tro de olores. A continuación, se condu­ce el aire de vuelta hacia la cocina.
Funcionamiento con motor ex­terno
(Campanas extractoras de la se­rie ...EXT/EXTA)
16
En campanas extractoras previstas para el funcionamiento con un motor exter­no, se requiere la instalación del motor en un lugar a su elección fuera de la co­cina. El motor externo se conecta a la campana extractora a través de un ca­ble de control y se maneja mediante la función Con@ctivity o a través de los elementos de manejo de la campana extractora.

Primera puesta en funcionamiento

Seleccionar funcionamiento por salida de aire o con recir­culación
La campana extractora es apta para el funcionamiento por salida de aire o con recirculación. La potencia se ajus­ta dependiendo del modo de funcio­namiento seleccionado. De fábrica es­tá ajustado el funcionamiento con re­circulación de aire. Es necesario modi­ficar las campanas para su funciona­miento con recirculación de aire.
El ajuste a salida de aire se realiza de­sactivando el contador de horas de fun­cionamiento para el/los filtro/s de olo­res.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse a la vez la tecla «» y la de ho-
ras de funcionamiento.
El símbolo del filtro de olores y la in­dicación del nivel del potencia parpade­an.
Pulse la tecla "", hasta que se ilu-
mine la indicación B.

Configurar Miele@home

Requisito previo:
- una red WiFi,
- la App Miele,
- una cuenta de usuario de Miele. Es posible configurar una cuenta de usuario a través de la App Miele.
La campana extractora está dotada con un módulo WiFi integrado. Conecte la campana extractora con la red WiFi do­méstica. Finalmente, es posible manejar la campana a través de la app Miele.
En caso de que la placa de cocción de Miele ya esté conectada a la red WiFi local, será posible utilizar la función Con@ctivity de la campana extractora.
Asegúrese de que la señal de su red WiFi llegar al lugar de emplazamiento de campana extractora.
Es posible crear la conexión con la red WiFi local con la App Miele o a través de WPS.
Confirme el proceso con la tecla de
horas de funcionamiento. Todos los pilotos de control se apagan. Está ajustado el funcionamiento por sa-
lida de aire. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
17
Primera puesta en funcionamiento

Disponibilidad de Miele@home

El uso de la App Miele@home depende de que el servicio Miele@home esté disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis­ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web www.miele.com.

Aplicación Miele

Puede descargar la aplicación Miele de forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.

Conectar a través de la App

Puede crear la conexión en red con la App Miele.
Instale la App Miele en su terminal
móvil.
Para el registro necesitará:
1. La contraseña de su red WiFi
2. La contraseña de su campana ex­tractora
La contraseña de la campana extracto­ra se compone de las nueve últimas ci­fras de su número de fabricación, que se encuentra en la placa de característi­cas.
Encontrará la placa de características al extraer el filtro de grasas.
Inicie el proceso de registro del apa-
rato en la App. Siga los pasos de re­gistro.
En caso de solicitarse activar la WiFi de la campana extractora, realice lo si­guiente:
18
Primera puesta en funcionamiento
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla«».
Pulse simultáneamente la tecla Ilumi-
nación.
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Durante los próximos dosminutos la campana extractora estará lista para la conexión.
Siga los pasos de la app.

Conectar a través de WPS

Su router WiFi debe ser apto para WPS (WiFi Protected Setup).
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla «».
Pulse simultáneamente la tecla Ilumi-
nación.
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Es necesario iniciar simultáneamente la conexión WiFi en la campana extractora y en el router WPS.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Es posible manejar en remoto la cam­pana extractora a través de la app.
Después de unos segundos, pulse la
tecla «» en la campana extractora.
Transcurrido un tiempo breve se ilumina de forma constante el 2, y parpadean el 3 y la B.
Durante los próximos dos minutos, la campana extractora está lista para la conexión.
19
Primera puesta en funcionamiento

Salir de la conexión WiFi (volver al estado de suministro)

Para establecer una nueva conexión
Inicie la conexión WPS en el router
WiFi.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.
WiFi, es necesario interrumpir primero la conexión WiFi existente.
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla«».
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Es posible manejar en remoto la cam­pana extractora a través de la App.
En caso de no poder establecer la co­nexión, es posible que no haya activa­do lo suficientemente deprisa la WPS en su router. Repita de nuevo los pasos anteriormente descritos.
Consejo: Si su router WiFi no dispone de WPS como método de conexión, utilice la conexión a través de la App Miele.
Pulse la vez la tecla Iluminación.
En caso de existir ya una conexión WiFi, se iluminan de forma permanente 2 y 3.
Durante los próximos dos minutos, la campana extractora está lista para la desconexión.
20
Primera puesta en funcionamiento
Toque la tecla «».
2 se ilumina permanentemente y 3 par­padea.
Transcurridos unos segundos parpade­an el 2 y el 3. La conexión se ha inte­rrumpido.
Salga del modo desconexión en la
campana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
La conexión WiFi ha quedado interrum­pida. Se puede establecer una cone­xión nueva.

Configurar Con@ctivity

Con@ctivity describe la comunicación directa entre una placa de cocción Miele y una campana extractora de Miele. Esta permite el control automáti­co de la campana dependiendo del es­tado de funcionamiento de una placa de cocción autárquica de Miele.
- Al conectar una zona de cocción, también se conectará automática­mente la iluminación del área de coc­ción y poco después el motor de la campana extractora.
- Durante el proceso de cocción, la campana extractora selecciona auto­máticamente el nivel de potencia. El nivel de potencia depende del núme­ro de zonas de cocción conectadas y de los niveles de cocción.
- Una vez finalizado el proceso de coc­ción, la campana y la iluminación del área de cocción se desconectan au­tomáticamente después de un tiem­po de funcionamiento posterior de­terminado.
En el capítulo «Manejo» encontrará in­formación detallada sobre el funciona­miento.
21
Primera puesta en funcionamiento
Con@ctivity a través de la red WiFi local (Con@ctivity3.0)
Requisito previo:
- Red WiFi del hogar
- Placa de cocción apta para WiFi
Conecte la campana extractora y la
placa de cocción a la red WiFi local (ver la sección «Configurar Miele@home»).
La función Con@ctivity se activa de for­ma automática.

Con@ctivity a través de una conexión WiFi directa (Con@ctivity 3.0)

Requisito previo:
- Placa de cocción apta para WiFi
En caso de no disponer de una red lo­cal, puede crear una conexión directa entre placa y campana.
La conexión se describe en el manual de instrucciones de la placa de coc­ción.
A continuación se describen una vez más los pasos a seguir en la campana extractora.
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla«».
Pulse simultáneamente la tecla «».
22
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Durante los próximos dosminutos la campana extractora estará lista para la conexión.
Primera puesta en funcionamiento
Inicie la conexión WiFi en la placa de
cocción. Consulte las instrucciones de manejo de la placa.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Con@ctivity está activada.
Si existe la conexión WiFi directa, no es posible añadir la campana y la pla­ca a una red local. En caso de desear hacerlo más tarde, será necesario eli­minar previamente dicha conexión WiFi directa entre placa y campana (ver la sección «Salir de la conexión WiFi»).
23

Manejo (funcionamiento automático)

Cuando la función Con@ctivity está activada, la campana extractora siem­pre funciona con funcionamiento auto­mático (véase el capítulo «Primera puesta en funcionamiento», sección «Configurar Con@ctivity»).
Si desea manejar la campana extrac­tora de forma manual, consulte el ca­pítulo «Manejo (funcionamiento ma­nual)», sección «Cocinar sin la función Con@ctivity».

Cocinar con la función Con@ctivity (Funcionamiento automático)

Conecte una zona de cocción en el
nivel que desee.
La iluminación de las zonas de cocción se conecta.
Después de unos segundos se conecta la campana, al principio brevemente en el nivel 2 e inmediatamente después en el nivel 1.
Durante el proceso de cocción, la cam­pana extractora selecciona automática­mente el nivel de potencia.
La potencia total conectada en la placa de cocción es decisiva, es decir, el nú­mero de zonas de cocción conectadas y la potencia de los niveles de cocción seleccionados.
Si reduce el nivel de potencia de la pla­ca de cocción o desconecta zonas de cocción, el nivel de potencia de la cam­pana se adaptará correspondientemen­te.
Ejemplos de niveles de potencia 1 a B

Tiempo de reacción

La campana extractora reacciona con retraso ya que se tiene en cuenta que la modificación del nivel de potencia en la placa de cocción no conlleva inmedia­tamente la formación de más o menos vahos de cocción.
Como la placa de cocción envía la in­formación en intervalos a la campana extractora, también este factor puede implicar retrasos.
La reacción siempre tiene lugar en unos segundos o minutos.
Si selecciona en la placa de cocción un nivel de potencia más alto o conecta varias zonas, el nivel de potencia de la campana extractora conmutará a un ni­vel superior.
24
Manejo (funcionamiento automático)

Proceso de asado

Si, por ejemplo, desea precalentar la
sartén antes de utilizarla se conecta una zona de cocción al nivel más al­to. Entre 10segundos y 4minutos después aproximadamente, se co­necta a uno de los niveles más bajos (entre 60segundos y 5minutos en caso de una placa HighLight).
La campana extractora detecta un pro­ceso de asado.
La campana extractora se conecta y, después de volver a conectarse la pla­ca de cocción con el nivel del ventila­dor3, conmuta a dicho nivel y se man­tiene en este nivel durante aprox. 5mi­nutos.
A continuación, el nivel de potencia se determina de nuevo mediante la función Con@ctivity.
Si lo desea, también puede seleccionar manualmente otro nivel de potencia de forma anticipada.

Desconexión

Desconecte todas las zonas de coc-
ción.
El ventilador de la campana se desco­necta bajando gradualmente de nivel durante los siguientes minutos y final­mente se desconecta.
De esta forma se limpia el aire de la co­cina, eliminado vahos y olores.
- Del nivel Booster el ventilador con­muta rápidamente al nivel 3.
- Si el ventilador funciona en el nivel 3, transcurrido aprox. 1minuto conmuta al nivel 2.
- Del nivel 2 transcurridos 2minutos conmuta al nivel 1.
- Transcurridos 2minutos en el nivel 1 el ventilador se desconecta.
- Después de otros 30 segundos, se desconecta la iluminación de las zo­nas de cocción.
El proceso de cocción ha finalizado.
25
Manejo (funcionamiento automático)

Abandonar temporalmente el funcionamiento automático

Durante el proceso de cocción puede abandonar el funcionamiento automáti­co, si:
selecciona manualmente otro nivel de
potencia o
desconecta manualmente la campa-
na extractora o
Se activa la función de desconexión
posterior de la campana extracto­ra. La campana extractora se desco­necta una vez transcurrido el tiempo de desconexión posterior selecciona­do y la luz permanece conectada.
Tan solo es posible manejar las funcio­nes de la campana extractora de forma manual (ver capítulo «Manejo (funciona­miento manual)»).

Volver al funcionamiento automático

La campana extractora vuelve al funcio­namiento automático cuando:
Existe también la posibilidad de mane­jar la campana manualmente durante un proceso de cocción completo.
Conecte la campana extractora antes
de la placa de cocción.
Si la campana extractora y la placa de cocción han estado apagadas por lo menos 30segundos después de la cocción, con el siguiente encendido de la placa de cocción se vuelve a iniciar el funcionamiento automático.
- después de seleccionar manualmen­te el nivel de potencia, no se maneja la campana extractora durante aprox. 5minutos o
- el nivel de potencia seleccionado manualmente corresponde al auto­mático o
- la campana extractora y la placa de cocción estuvieron desconectadas durante al menos 30 segundos. La siguiente vez que se encienda la placa de cocción, se vuelve a iniciar el funcionamiento automático.
26

Manejo (funcionamiento manual)

Cocinar sin la función Con@ctivity (Funcionamiento manual)

Se deberá manejar la campana extrac­tora de forma manual cuando se den las siguientes condiciones:
- La función Con@ctivity no está acti­vada.
- Ha desconectado temporalmente la función Con@ctivity (véase capítulo «Manejo (funcionamiento automáti­co)», sección «Abandonar temporal­mente el funcionamiento automáti­co»).
Conectar la campana extracto­ra
Conecte la campana en cuanto comien­ce a cocinar. Así se absorben los vapo­res de cocción desde el principio.
Pulse la tecla Conexión/Descone-
xión.
La campana se conecta en el nivel 2. El símbolo y 2 de la indicación de nive­les de potencia se iluminan.

Restablecimiento del nivel Booster

Si el Powermanagement está activado (preajustado), después de 5minutos el nivel de potencia conmuta automática­mente al nivel 3.
Seleccionar el tiempo de fun­cionamiento posterior
Se recomienda dejar funcionar la cam­pana durante algunos minutos después de finalizar la cocción. De esta forma se limpiará el aire de la cocina, eliminando vahos y olores.
Así se evita la acumulación de restos en la campana y los consiguientes malos olores.
El funcionamiento posterior ofrece la po­sibilidad de que la campana se desco­necte automáticamente una vez transcu­rrido un tiempo preseleccionado.
Una vez finalizada la cocción, con el
ventilador conectado, pulse la tecla de funcionamiento posterior
- 1 vez: la campana se desconecta una vez transcurridos 5minutos (5 se ilu­mina).
Seleccionar el nivel de poten­cia
Dispone de los niveles de potencia en­tre 1 y 3 para vahos de cocción y olores entre ligeros y fuertes.
En caso de llevar a cabo procesos de cocción breves en los que se formen fuertes vahos y olores, como por ejem­plo, salteados, seleccione el nivel B co­mo nivel Booster.
Seleccione el nivel de potencia dese-
ado pulsando la tecla «» o «».
- 2 veces: la campana se desconecta una vez transcurridos 15minutos (15 se ilumina).
- Si pulsa de nuevo la tecla de funcio­namiento posterior, la campana permanece conectada ( se apaga).
Desconectar la campana ex­tractora
Para desconectarla, utilizar la tecla
Conexión/Desconexión.
El símbolo se apaga.
27
Manejo (funcionamiento manual)
Conectar/desconectar/atenuar la iluminación del área de coc­ción
La iluminación del área de cocción pue­de conectarse o desconectarse y la lu­minosidad puede atenuarse indepen­dientemente del motor.
Pulse brevemente la tecla de la ilumi-
nación para conectar y desconec­tar.
Al conectar la campana, la iluminación se conecta al nivel más alto de lumino­sidad.
Mantenga pulsada la tecla de la ilumi-
nación con la luz conectada. La luz se va oscuriendo hasta soltar la tecla.
Al mantener pulsada de nuevo la te-
cla de iluminación, la luz se inten­sificará hasta que se suelte la tecla.

Powermanagement

La campana extractora dispone de un Powermanagement. El Powermanage­ment sirve para el ahorro energético. Se ocupa de reducir la potencia del venti­lador de forma automática y de desco­nectar la iluminación.
- Si está seleccionado el nivel Booster del ventilador, pasados 5minutos re­trocede automáticamente al nivel3,
- De los niveles del ventilador 3, 2 o 1 vuelve a conmutar a un nivel inferior y después de 2horas se desconecta en pasos de 30minutos.
- La iluminación de la zona de cocción conectada se desconecta automáti­camente pasadas 12horas.
Se puede desactivar el Powermanage­ment. Tenga en cuenta que esto puede provo­car un mayor consumo de energía.
Desactivar/activar el Powermanage­ment
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
28
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior durante aprox. 10 segun­dos, hasta que la indicación 1 del ni­vel de potencia se ilumine.
A continuación, pulse sucesivamente
- la tecla de Iluminación,
- la tecla«» y de nuevo
- la tecla de Iluminación.
Manejo (funcionamiento manual)
Si está activado Powermanagement, se iluminan de forma permanente 1 y B. Si está desactivado, parpadea la indi­cación 1 y B.
Pulse la tecla«» para desactivar el
Powermanagement. Las indicaciones 1 y B parpadean. Para activarlo, pulse la tecla «». Las indicaciones 1 y B se iluminan de
forma permanente. Confirme el proceso con la tecla de
funcionamiento posterior. Todos los pilotos de control se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.

Desconexión automática de seguridad

Si el Powermanagement está desacti­vado, la campana extractora conectada se desconecta automáticamente pasa­das 12horas (motor e iluminación de la zona de cocción).
Para volver a conectarla, pulse la te-
cla para la conexión y descone­xión o la tecla de la ilumina­ción.
29

Manejo (funcionamiento automático y manual)

Contador de horas de funcio­namiento
La campana extractora memoriza el tiempo durante el que ha estado funcio­nando.
Los contadores de horas de funciona­miento indican mediante la iluminación del símbolo del filtro de grasa o del filtro de olores, cuándo debe limpiar­se o cambiarse el filtro. Encontrará la información para la limpieza y cambio del filtro y restablecimiento del contador de horas de funcionamiento en el capí­tulo «Limpieza y mantenimiento».
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de gra­sas
El contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de co­cina.
El intervalo de limpieza está ajustado de fábrica en 30horas.
- Es recomendable un tiempo más bre­ve de 20horas si asa o fríe con mu­cha frecuencia.
- Aunque solo cocine de vez en cuan­do, es recomendable respetar un breve intervalo de limpieza. Así se evita que la grasa acumulada se en­durezca y la limpieza resulta más fá­cil.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse a la vez la tecla de desconexión
posterior" y la de horas de fun­cionamiento.
El símbolo del filtro de grasa y la in­dicación del nivel de potencia parpade­an.
Las indicaciones entre 1 y B indican el tiempo ajustado:
Indicación 1 ............................. 20horas
Indicación 2 ............................. 30horas
Indicación 3 ............................. 40horas
Indicación B ............................ 50horas
Pulsando las teclas «» o «», se-
leccione un tiempo de funcionamien­to más corto o más largo.
Confirme el proceso con la tecla de
horas de funcionamiento. Todas las lámparas se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
- Si cocina regularmente con poca gra­sa, se puede seleccionar un intervalo de limpieza más largo de 40 o 50ho­ras.
30
Manejo (funcionamiento automático y manual)

Modificar o desactivar el contador de horas de funcionamiento del filtro de olores

El filtro de olores es necesario para el funcionamiento con recirculación de ai­re.
El contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de co­cina.
Para el funcionamiento con recircula­ción de aire debe estar desactivado.
El intervalo de cambio está ajustado de fábrica en 180horas.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse a la vez la tecla «» y la de ho-
ras de funcionamiento.
El símbolo del filtro de olores y la in­dicación del nivel del potencia parpade­an.
Las indicaciones entre 1 y B indican el tiempo ajustado:
Indicación 1 ........................... 120horas

Consultar el contador de horas de funcionamiento

Antes de que transcurra el tiempo de funcionamiento del aparato, existe la posibilidad de consultar en el contador el porcentaje de tiempo transcurrido.
Conecte la campana extractora con
la tecla Conexión/Desconexión.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
horas de funcionamiento .
- una vez, para saber las horas de fun­cionamiento del filtro de grasas. El símbolo del filtro de grasa se ilu­mina.
- dos veces, para saber las horas de funcionamiento del filtro de olores. El símbolo del filtro de olores se ilu­mina.
Una o varias indicaciones de la indica­ción del nivel de potencia parpadean al mismo tiempo.
El número de las indicaciones que par­padean indica el porcentaje del tiempo
transcurrido.
Indicación 2 ........................... 180horas
Indicación 3 ........................... 240horas
Indicación B ....................... desactivada
Seleccione el tiempo deseado pul-
sando la tecla «» o «».
Confirme el proceso con la tecla de
horas de funcionamiento. Todos los pilotos de control se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
Indicación 1 ................................. 25%
Indicaciones 1 y 2 ....................... 50 %
Indicaciones 1 a 3 ....................... 75 %
Indicaciones 1 hasta B .............. 100%
Las horas de funcionamiento transcu­rridas permanecen memorizadas, tan­to al desconectar la campana extrac­tora como en caso de un fallo de red.
31

Consejos para ahorrar energía

Esta campana extractora trabaja de for­ma muy eficiente, procurando un ahorro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso:
- Procure una buena ventilación de la estancia mientras cocina. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, la campa­na extractora no funciona de forma eficiente y se pueden producir ruidos de funcionamiento muy elevados.
- Cocine con el nivel de cocción más bajo posible. Si se producen pocos vapores de cocción, será necesario un nivel de potencia más bajo en la campana extractora y, por lo tanto, un consumo de energía menor.
- Limpie o sustituya los filtros con re­gularidad. Unos filtros muy sucios disminuyen la potencia, incrementan el peligro de incendio y constituyen un riesgo higiénico.
- Utilice la función Con@ctivity. La campana extractora se conecta y desconecta automáticamente. La campana extractora selecciona el ni­vel de potencia óptimo para cada si­tuación y reduce el consumo energé­tico.
- Si va a manejar la campana extracto­ra manualmente, tenga en cuenta lo siguiente:
– Compruebe el nivel de potencia
seleccionado en la campana. Por lo general, el nivel más bajo es su­ficiente. Utilice el nivel Booster exclusivamente cuando sea nece­sario.
– En caso de que se genere mucho
vapor de cocción, ajuste con ante­rioridad un nivel de funcionamien­to más elevado. Esto es más efi­ciente que mantener conectada la campana durante más tiempo para eliminar los vapores ya existentes en la cocina.
– Tenga en cuenta que tendrá que
apagar de nuevo la campana ex­tractora después de cocinar. Si tras la cocción aún quedan va­hos y olores que deben eliminarse del aire de la cocina, utilice el fun­cionamiento posterior. El motor se apaga automáticamente transcu­rrido el tiempo de funcionamiento posterior seleccionado.
32

Limpieza y mantenimiento

Antes de realizar cualquier traba-
jo de mantenimiento, desenchufe la campana de la red eléctrica (ver el capítulo «Advertencias e indicacio­nes de seguridad»).

Carcasa

Información general

Las superficies y los elementos de manejo pueden sufrir daños a causa de productos de limpieza inadecua­dos.
No utilice ningún producto de limpie­za que contenga sosa, ácido, cloru­ros o disolventes.
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos, como por ejemplo estropajos especiales para ollas o aquellos que contengan res­tos de productos de limpieza abrasi­vos
La humedad de la campana ex-
tractora puede provocar daños. Asegúrese de que no entra humedad
en la campana extractora.
Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una bayeta ligeramente húmeda, jabón y agua templada.
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
Indicaciones especiales para las su­perficies de acero inoxidable
Las indicaciones no son válidas para las teclas del panel de mandos.
Además de lo señalado en las indica­ciones generales, también es posible emplear un producto de limpieza no abrasivo especial para acero inoxidable.
Existen productos para el cuidado del acero inoxidable que evitan que el apa­rato se ensucie de nuevo rápidamente (que podrá adquirir a través del Servicio Post-venta de Miele).
Indicaciones especiales para superfi­cies con carcasa de color
(Fabricación especial personalizada)
La limpieza provoca pequeños araña­zos en la superficie que pueden ser vi­sibles dependiendo de la iluminación de la sala.

Consejos especiales para el panel de mandos

Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto al de­positarse suciedad en ellas.
Por ello, elimine la suciedad inmedia­tamente.
Los productos de limpieza con acero inoxidable pueden dañar las superfi­cies o el panel de mandos.
No utilice ningún producto de limpie­za para acero inoxidable para limpiar el panel de mandos.
33
Limpieza y mantenimiento

Filtros de grasas

Riesgo de incendio
Unos filtros de grasa excesivamente sucios pueden incendiarse.
Limpie los filtros de grasa regular­mente.
Los filtros metálicos reutilizables del aparato retienen las partículas sólidas procedentes de los vahos de cocción (grasa, polvo, etc.), impidiendo así la obstrucción de la campana extractora.
Los filtros de grasas deben limpiarse re­gularmente.
Unos filtros de grasa muy sucios redu­cen la capacidad de succión y provo­can que tanto la campana como la co­cina se ensucien más.

Intervalos de limpieza

La grasa acumulada se endurece con el tiempo y dificulta la limpieza. Por lo tan­to, se recomienda limpiar el filtro de grasa cada 3-4 semanas.
El contador de horas de funcionamiento le recordará que debe limpiar los filtros de grasa regularmente haciendo que se ilumine el símbolo del filtro de grasa.

Extraer el filtro de grasas

El filtro se podría caer al manipu-
larlo. Esto podría provocar desperfectos
en el filtro y en la placa de cocción. Sujete el filtro firmemente con la ma-
no al manipularlo.
Abra el bloqueo del filtro de grasas,
gire el filtro aprox. 45° hacia abajo, desengánchelo y extráigalo.
Lavado a mano de los filtros de gra­sas
Limpie los filtros de grasas con un
cepillo y agua templada con unas go­tas de detergente suave. Utilice un detergente que no sea concentrado.
El intervalo del contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de cocina (ver el capítulo "Ma­nejo (funcionamiento automático y ma­nual)").
34
Limpieza y mantenimiento

Productos de limpieza inadecuados

Los productos de limpieza inadecuados pueden provocar daños en los filtros de grasas si los utiliza regularmente. No utilice los siguientes productos de limpieza:
- Productos de limpieza descalcifica­dores
- productos de limpieza abrasivos en polvo o en crema
- Productos de limpieza multiusos que sean agresivos y sprays anti-grasa
- Sprays para hornos

Limpieza de los filtros de grasa en el lavavajillas

Coloque los filtros de grasa preferente-
mente verticalmente o inclinados en el cesto inferior. Cerciórese de que el bra­zo aspersor pueda moverse libremente.
Utilice un detergente para vajilla de
uso doméstico.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de mínimo 50°C y máximo 65°C.
Al lavar los filtros de grasa en el lava­vajillas, la superficie orientada hacia el interior puede cambiar de color de for­ma permanente según el detergente utilizado. Esto no afecta al funciona­miento de los filtros.

Después de la limpieza

Seque los filtros colocándolos sobre
un paño absorbente después de ha­berlos lavado.
Con los filtros de grasas desmonta-
dos, limpie también la grasa deposi­tada en las partes accesibles de la carcasa. Con ello se previene el ries­go de incendio.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Al montar los filtros, cerciórese de que el dispositivo de bloqueo esté orientado hacia abajo.
En el caso de que los filtros de grasa
se llegaran a colocar en posición in­correcta, desbloquee los filtros intro­duciendo un destornillador pequeño en las ranuras.

Resetear el contador de horas de funcionamiento del filtro de grasa

Después de la limpieza, el contador de horas de funcionamiento deberá poner­se nuevamente a cero.
Para tal fin, con la campana conecta-
da, pulse la tecla del tiempo de fun­cionamiento durante aprox. 3segundos, solo hasta que la indica-
ción 1 parpadee. El símbolo del filtro de grasas se apaga. En caso de que limpie los filtros de gra-
sa antes de que finalicen las horas de funcionamiento:
Pulse la tecla de horas de funciona-
miento durante aprox. 6 segun-
dos, hasta que solo parpadee la indi-
cación 1.
35
Limpieza y mantenimiento

Filtro de olores

En caso de funcionamiento con recircu­lación de aire, deberá añadirse un filtro de olores. Este filtro absorbe los olores que se producen durante la cocción.
El filtro de olores se coloca en la visera por encima del filtro de grasa.

Colocar/sustituir los filtros de olores

Antes de montar o sustituir el filtro de
olores, extraiga el filtro de grasa.
Saque el filtro de olores del embalaje.
Introduzca la parte posterior del filtro
de olores en el bastidor de aspiración y después dirija la parte delantera ha­cia arriba y presiónelo en el bastidor.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.

Intervalo de cambio

Sustituya el filtro de olores siempre
que los olores no se absorban de la forma adecuada. Es recomendable cambiar el filtro co­mo muy tarde cada 6meses.
El contador de horas de funcionamiento iluminará el símbolo del filtro de gra­sas para recordarle que tiene que limpiar los filtros de olores regularmen­te.
Resetear el contador de las horas de funcionamiento de los filtros de olo­res
Después de la sustitución, se debe po­ner el contador de horas a cero.
Pulse dos veces la tecla de horas de
funcionamiento y manténgala
pulsada durante aprox. 3 segundos
hasta que solo parpadee la indica-
ción 1. El símbolo del filtro de olores se apa-
ga. En caso de que sustituya el filtro de
olores antes de que transcurran las ho­ras de funcionamiento:
Pulse dos veces la tecla de horas de
funcionamiento y manténgala
pulsada durante aprox. 6 segundos
hasta que solo parpadee la indica-
ción 1.

Desechar el filtro de olores

Puede desechar el filtro de olores en
la basura doméstica.

Filtro de olores regenerable

Es posible utilizar un filtro regenerable en esta campana. Es posible regenerar­lo en el horno y volver a utilizarlo.
Tenga en cuenta las instrucciones de
manejo correspondientes para el uso. Puede adquirir el filtro de olores a tra-
vés de nuestra tienda on line, del Servi­cio Post-venta (ver reverso de estas instrucciones de manejo) o de un distri­buidor Miele especializado.
En el capítulo «Datos técnicos» encon­trará información sobre la denomina­ción del modelo.
36
Contacto en caso de anomalí­as
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p.ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post­venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el Servicio Post-venta a través de nues­tra página web.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará ambos datos en la placa de característi­cas.
Posición de la placa de carac­terísticas
Encontrará la placa de características al extraer el filtro de grasas.

Servicio Post-venta

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
37
*INSTALLATION*

Instalación

Antes de la instalación

Tenga en cuenta toda la informa-
ción recogida en este capítulo y en el capítulo «Advertencias e indicacio­nes de seguridad» antes de realizar la instalación.

Retirar la lámina de protección

Las piezas de la carcasa están provis­tas de una lámina protectora para pro­tegerla y evitar daños durante el trans­porte.
Retire la lámina protectora antes del
montaje. Puede retirarla sin necesi­dad de herramientas.

Material de instalación

1boca de salida de aire
para un conducto de salida de aire de 150mm
38
Chapa telescópica de soporte a la pared
para fijar la campana extractora a la pared
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
DUW20
6 tornillos 5 x 60 mm y 6 tacos 8 x 50 mm
para fijar la campana extractora a la pared.
Los tornillos y los tacos son ap-
tos para mampostería maciza. Para otro tipo de paredes, utilice los
métodos de fijación correspondien­tes.
Cerciórese de que la pared cuente con la capacidad de soporte necesa­ria.
2tuercas M6 con engranaje de blo­queo
para fijar la campana extractora a la unidad del aparato
Instalación
Juego de cambio para funciona­miento con recirculación
El juego de equipamiento contiene una rejilla de salida del aire, un tubo y abra­zaderas. (no forma parte del suminis­tro, accesorios especiales, véase «Da­tos técnicos»).
2tornillos 3,9x7,5mm
para fijar la chimenea
Plano de montaje
Los pasos individuales de montaje se describen en el plano de montaje.
39
*INSTALLATION*
Instalación

Dimensiones del aparato

El dibujo no está hecho a escala
40
*INSTALLATION*
a
Salida de aire
b
Recirculación del aire
c
En caso de funcionamiento con recirculación de aire, montaje hacia arriba de la salida del aire
de
Área de instalación (para recirculación, solo d). Zona en la pared o en el te­cho para el paso de la conducción de salida aire, para el montaje de la base de enchufe y en aparatos de la serie...EXTA) Solo se necesita instalar un en­chufe para el funcionamiento con recirculación de aire.
Conexión de salida de aire 150mm

Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S)

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la ho­ra de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora. En tanto que no se hayan predeterminado grandes distancias de seguridad, en­tre el aparato y el borde inferior de la campana extractora deben mantenerse las siguientes distancias mínimas de seguridad.
Observe también al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de segu­ridad».
Instalación
Aparato de cocción Distancia S mínima Placa de cocción eléctrica 450mm Grill eléctrico, freidora (eléctrica) 650mm Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
650mm
total de 12,6 kW, ninguno de los quemadores > 4,5 kW Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
760mm total de > 12,6 kW y 21,6 kW, ninguno de los quemadores 4,8 kW
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
No es posible
total de > 21,6 kW, o uno de los quemadores > 4,8 kW Placa de cocción individual a gas de 6 kW de potencia 650mm Placa de cocción individual a gas > de 6 kW y 8,1 kW de
760mm potencia
Placa de cocción individual a gas > de 8,1 kW de potencia No es posible
41
*INSTALLATION*
Instalación

Recomendaciones para el montaje

- También es recomendable mantener una distancia de 650mm sobre pla­cas eléctricas con el fin de poder tra­bajar libremente y sin complicaciones bajo la campana extractora.
- Al seleccionar la altura de montaje, tenga en cuenta la altura del usuario. La altura deberá permitirle moverse con total libertad en el área de coc­ción y un manejo óptimo de la cam­pana extractora.
- Tenga en cuenta que cuanto mayor sea la distancia entre la campana y el área de cocción, peor se absorberán los vapores.
- Para poder absorber los vahos de cocción de forma óptima deberá te­ner en cuenta que la campana ex­tractora se monte centrada sobre la placa de cocción y no desplazada la­teralmente.

Imagen de los taladros para el montaje en pared

Observe el plano de montaje adjunto
a la hora de realizar los taladros.
- La placa de cocción debería ser si es posible más estrecha que la campa­na extractora. Como máximo debería tener la misma anchura.
- Se debe poder acceder sin proble­mas al lugar de montaje. También se deberá poder acceder a la campana extractora sin problemas en el caso de que el servicio técnico tenga que acceder a ella y desmontarla. Para ello tenga en cuenta la ubicación de armarios, estanterías, techos o ele­mentos decorativos que se encuen­tren en las inmediaciones de la cam­pana.
42
Si se prepara una pared posterior de
antemano que ya disponga de los agujeros de fijación, se deberán apli­car las distancias de los taladros (tor­nillos 5mm).
*INSTALLATION*
Instalación

Conducción de salida de aire

¡Especialmente en caso de fun-
cionamiento simultáneo de una cam­pana extractora y de un aparato de combustión existe peligro de intoxi­cación en determinadas circunstan­cias!
Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo «Ad­vertencias e indicaciones de seguri­dad».
En caso de duda, deje que un técni­co autorizado confirme que el fun­cionamiento no constituye ningún peligro.
Emplee únicamente tubos lisos o mangueras flexibles de material no inflamable para la conducción de sa­lida de aire.
En los modelos...EXT/EXTA utilice una conducción de salida de aire de forma estable. El motor externo pue­de crear presión insuficiente que su­ponga una deformación de la con­ducción de la salida de aire.
Para conseguir una mayor potencia de extracción y disminuir los ruidos del motor, tenga en cuenta lo siguiente:
- El diámetro de la conducción de sali­da de aire no debería ser más peque­ño que la sección transversal de la boca de salida de aire (ver capítulo "Medidas del aparato"). Válido espe­cialmente en caso de utilizar canales planos.
- Emplee únicamente codos con radios grandes.
- La conducción de salida del aire no debe doblarse ni aplastarse.
- Las conexiones deben ser fijas y es­tancas.
- Si la conducción de salida de aire dispone de tapas, dichas tapas de­ben abrirse cuando se enciende la campana extractora.
Cada limitación del flujo de aire redu­ce la potencia del aire y aumenta los ruidos de funcionamiento.

Chimenea de salida de aire

Si la salida de aire se conduce a una chimenea de salida, el manguito acoda­do de la conducción deberá estar orien­tado en el sentido de la corriente.
Si varios aparatos de ventilación utilizan la chimenea de salida, la sección trans­versal de la chimenea de salida debe ser lo suficientemente grande.

Clapeta antirretorno

Utilice la clapeta antirretorno en el
sistema de salida de aire.
- La conducción de salida de aire debe ser lo más corta y recta posible.
43
*INSTALLATION*
Instalación
La clapeta antirretorno evita que, en ca­so de que la campana extractora se en­cuentre desconectada, se produzca un intercambio indeseado entre al aire de la estancia y el aire exterior.
Si la salida de aire se conduce al exte­rior, recomendamos la instalación de una caja pasamuros de Miele o de un paso de tejado de Miele (accesorios es­peciales que no forman parte del sumi­nistro). Dispone de una clapeta antirre­torno integrada.
En el caso de que su sistema de salida de aire no disponga de una clapeta an­tirretorno, es posible adquirir una como accesorio especial.

Agua condensada

Si la conducción de salida de aire se instala, por ejemplo, a través de habita­ciones frías o áticos, las diferencias de temperatura pueden hacer que se for­me condensación en dicha conducción. Para evitar esas diferencias de tempe­ratura, es necesario aislar la conduc­ción.
En caso de colocar la conducción de salida de aire horizontalmente, debe asegurarse un desnivel de al menos 1 cm por metro. Con ello se impide que el agua condensada pueda llegar al apa­rato.
Se recomienda, junto con el aislamiento de la conducción de salida de aire, la instalación de un bloqueo de agua con­densada que recoja y evapore el agua condensada.
Dichos bloqueos están disponibles co­mo accesorios especiales con un diá­metro de 125mm o 150mm.
El bloqueo para el agua condensada deberá instalarse verticalmente y lo más cerca posible por encima de las bocas de salida de la campana extrac­tora. La flecha situada en la carcasa in­dica la dirección de expulsión.
En campanas extractoras, preparadas para la conexión a un motor externo (serie ... EXT/EXTA), el bloqueo del agua condensada está integrado en la cam­pana.
44
Miele no acepta ninguna responsabili­dad por defectos de funcionamiento o daños causados por una conducción de salida de aire insuficiente.
*INSTALLATION*

Amortiguador de ruido

En la conducción de salida de aire se puede colocar un amortiguador de rui­do (accesorios especiales).
Instalación
En caso de funcionamiento con recircu­lación de aire, el amortiguador de ruido se coloca entre las bocas de expulsión y la desviación . Compruebe la estan­cia donde está colocada.
El amortiguador de ruido amortigua tanto los ruidos del ventilador hacia fuera como los ruidos exteriores que entran en la cocina a través de la con­ducción de salida de aire (p.ej. el ruido de la calle). Para ello, el amortiguador de ruido se coloca lo más cerca posible de la salida de aire.
En caso de funcionamiento con un mo­tor externo es posible minimizar los rui­dos del motor hacia fuera y en la coci­na. Al colocar un amortiguador de ruido an­tes del motor externo , se evitan los ruidos en la cocina. En caso de una conducción de salida de aire larga el amortiguador de ruido deberá colocar­se en la boca de salida de aire de la campana extractora . En caso de un motor externo instalado en la casa, se reducen los ruidos hacia el exterior instalando el amortiguador de ruido después del motor externo .
45
*INSTALLATION*
Instalación

Conexión eléctrica

Antes de realizar la conexión eléctri­ca, leer los capítulos «Conexión eléc­trica» y «Advertencias e indicaciones de seguridad».
Los datos de conexión (tensión y fre­cuencia) que aparecen en la placa de características deben coincidir con los datos de la red eléctrica. En el capítulo "Servicio técnico" aparecen indicacio­nes sobre la posición de la placa de ca­racterísticas.
La campana está dotada con un cable de red y una clavija con toma a tierra.
Realice la conexión mediante una base de enchufe, que quede perfectamente accesible después de la instalación. Si esto no fuera posible o si existe una co­nexión fija, deberá disponerse de un dispositivo de desconexión para todos los polos, que cumpla con los requisi­tos de la categoría de sobretensión III.
Para aumentar la seguridad del aparato, se recomienda utilizar un interruptor di­ferencial.
Tan solo un electricista puede llevar a cabo trabajos en la instalación.
Este aparato debe estar conectado a tierra.
46

Datos técnicos

Motor del ventilador* 80W Iluminación del área de cocción DA4288W 2x3W DA4298W 3x3W Potencia nominal total* DA4288W 86W DA4298W 89W Tensión de red, frecuencia AC230V, 50Hz Fusible 10 A Longitud del cable de conexión a la red 1,5m Peso DA4288W 23kg DA4298W 25kg DA4298WEXTA 22kg
*Serie de modelos ...EXTA: la potencia nominal de estos modelos depende del motor exte­rior instalado. Longitud del cable de unión al ventilador exterior: 1,7 m
Módulo WiFi
Banda de frecuencia 2,400 – 2,4835GHz Potencia de transmisión máxima < 100mW

Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire

Juego de cambio DUW20 y un filtro de olores DKF12-P o DKF12-R (regenerable)
47
Datos técnicos

Declaración de conformidad

Por la presente, Miele declara que esta campana extractora cumple con los requi­sitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea:
- productos, descarga, en www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introducien­do el nombre del producto o el número de fabricación

Indicación para pruebas comparativas:

La clase de eficiencia energética se determina teniendo en cuenta el funciona­miento con salida de aire. De fábrica está ajustado el funcionamiento con recircu­lación de aire. El ajuste a salida de aire se realiza desactivando el contador de ho­ras de funcionamiento para el/los filtro/s de olores (ver «Primera puesta en funcio­namiento»).
48
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 4288 W PURISTIC PLUS
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A++ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de filtrado de grasa 95,1% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 359 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 36 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 97,0 W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,35 W Potencia nominal del sistema de iluminación 6,0 W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 0,6
) 24,5 kWh/año
campana
) 34,0
campana
39,8
) 80,0 lx/W
387,1 m3/h
190 m3/h
390 m3/h
630 m3/h
630 m3/h
52 dB
64 dB
480 Ix
49
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 4298 W PURISTIC PLUS
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A++ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de filtrado de grasa 95,1% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 359 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 36 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 97,0 W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,35 W Potencia nominal del sistema de iluminación 9,0 W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 0,6
) 26,7 kWh/año
campana
) 36,2
campana
39,8
) 74,4 lx/W
387,1 m3/h
190 m3/h
390 m3/h
630 m3/h
630 m3/h
52 dB
64 dB
670 Ix
50
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 4298 W EXTA Puristic
Consumo de energía anual (AEC
) 106,2 kWh/año
campana
Clase de eficiencia energética C Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
) 72,1
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) C Eficiencia de iluminación (LE
) 74,4 lx/W
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de filtrado de grasa 95,1% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 402 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 46 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 231,1 W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,35 W Potencia nominal del sistema de iluminación 9,0 W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 1,2
Plus
22,7
472,4 m3/h
330 m3/h
610 m3/h
800 m3/h
800 m3/h
61 dB
68 dB
670 Ix
Los valores se calculan en combinación con el motor externo ABLG 202 de Miele.
51
DA 4288 W, DA 4298 W, DA 4298 W EXTA
M.-Nr. 11 757 660 / 00es-ES
Loading...