Desactivación de Con@ctivity 2.0......................................................................... 48
Servicio y garantía............................................................................................... 49
Ubicación de la placa de información................................................................... 49
Datos técnicos .................................................................................................... 50
3
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El
uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales
y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el artefacto por primera vez, lea todas
las instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito
para el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice para
el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de funcionamiento.
La campana de ventilación está diseñada para uso doméstico y
para ser utilizada en entornos residenciales similares.
Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al aire
libre.
Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro-
ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la responsabilidad del propietario.
Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de pa-
rrillas de gas o eléctricas.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la
supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
4
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Niños
Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana y
no les permita que jueguen con ella.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños.
Seguridad técnica
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
– Utilice el equipo únicamente para el propósito para el que fue di-
señado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con
Miele.
– Antes de limpiar o dar servicio al equipo, apague la corriente
eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de
la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio,
como una etiqueta, al panel de servicio.
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de-
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele
de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y locales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar revisiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y
pueden provocar la nulidad de la garantía.
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Contro-
le siempre en busca de signos de daños. Nunca utilice una campana
de ventilación dañada.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este
aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de
puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este
requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un
electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de esta campana solo puede
garantizarse si se ha conectado a la red eléctrica.
Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúrese
de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en
la placa de información se correspondan con el suministro eléctrico
del edificio antes de conectar el artefacto. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co-
nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Representan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de seguridad del artefacto.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campana
de ventilación antes de haberla instalado correctamente.
Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicaciones
móviles (p. ej., en un barco).
Se debe proporcionar ventilación adecuada cuando la campana
se utiliza simultáneamente con dispositivos que queman gas u otros
combustibles.
6
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Únicamente abra la caja protectora conforme a las secciones
"Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja
protectora.
Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones, los
componentes eléctricos o las piezas mecánicas y puede provocar
fallas operativas.
Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
refacciones Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabricante garantizar la seguridad del aparato.
Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la campa-
na de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctrico.
Estará completamente aislada del suministro eléctrico únicamente si
se cumple alguna de las siguientes condiciones:
– Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicio
eléctrico.
– Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléc-
trico.
– Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) del
enchufe (tire del enchufe, no del cable).
7
Page 8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso correcto
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA
EN LA PARRILLA SE INCENDIE:
– a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en los
ajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames de
grasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en los
ajustes bajo o medio.
– b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas.
– c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe per-
mitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
– d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios que
vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila-
ción.
Para evitar el riesgo de incendios, no flambee ni ase sobre la llama
abierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerá
las llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO-
NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA,
RESPETE LO SIGUIENTE*:
– a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámi-
na para cocinar o una bandeja de metal, después apague el que-
mador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si
las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
– b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podría
sufrir quemaduras.
– c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que se
podría provocar una explosión violenta de vapor.
– d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:
– 1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
8
Page 9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
– 3) Se ha llamado al departamento de bomberos.
– 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
*Basado en "Consejos de seguridad en caso de incendio en cocinas" publicados por NFPA.
La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta a
calor excesivo de una parrilla a gas.
– Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, ase-
gúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siem-
pre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensi-
lio, incluso si lo hará por poco tiempo.
– Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño del
quemador.
– Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de los
utensilios.
– Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).
Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemador
para prevenir daños derivados de la condensación.
Los aceites y las grasas sobrecalentados pueden incendiarse y
prender fuego la campana de ventilación.
Al cocinar con aceites o grasas, no deje las ollas, las sartenes o las
freidoras desatendidas. Nunca deje una parrilla eléctrica desatendida al asar.
Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamiento
adecuado de la campana de ventilación.
Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuadamente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de grasa colocados.
Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza no
se completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
9
Page 10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Tenga en cuenta que el calor que proviene del quemador al coci-
nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mucho.
No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana de
ventilación se haya enfriado.
10
Page 11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación adecuada
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
– e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo
lo deben realizar una persona debidamente calificada, y de con-
formidad con todos los códigos y normas que correspondan.
– b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de los
gases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de com-
bustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas de
seguridad del fabricante para equipos de cocina como las que
publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Ameri-
cana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondi-
cionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Con-
ditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las
autoridades de códigos locales.
– c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no
visibles.
– d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida ha-
cia el exterior.
– e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Para determinar si puede utilizarse una campana de ventilación
sobre su artefacto de cocina, consulte la información proporcionada
por el fabricante del artefacto.
Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de una
campana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.
11
Page 12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una distancia insuficiente entre el equipo de cocina y la campana
de ventilación puede provocar daños a la campana.
Se deben mantener las distancias de seguridad mínimas entre el artefacto y la parte inferior de la campana de ventilación que se especifican en la sección "Instalación", a menos que el fabricante del
equipo haya indicado que se necesita una distancia mayor.
Si se utiliza más de un equipo de cocina debajo de la campana de
ventilación, y si se aplican diferentes distancias de seguridad mínimas, debe utilizar la distancia mayor.
Asegúrese de respetar la información de la sección "Instalación"
al montar la campana de ventilación.
Las piezas metálicas pueden tener bordes filosos que podrían
provocar lesiones.
Utilice guantes para proteger sus manos de los cortes.
Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tubería
de material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su representante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.
El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro de
ventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los ductos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema de
combustible.
Si el aire de salida se extrajera por una chimenea o un tiro de ven-
tilación que ya no se utilice con otros fines, asegúrese de cumplir
con todas las reglamentaciones aplicables.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI-
LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
Limpieza y cuidado
No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de ventila-
ción.
El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionar
un cortocircuito.
12
Page 13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Accesorios
Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros refacciones puede anular la garantía.
13
Page 14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Declaración de conformidad de FCC
Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 de las Normas de
FCC. El equipo fue probado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las
Normas de FCC de Operación y está sujeto a las siguientes condiciones:
Estos dispositivos no debe causar interferencias perjudiciales.
Estos dispositivos deben aceptar cualquier interferencia recibida,
que incluye interferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado.
Declaración de exposición a la radiación de FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
de FCC establecidos para un entorno no controlado. Este equipo
debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 8in (20cm)
entre el radiador y su cuerpo.
Declaración de Industry Canada
Este aparato digital no supera los límites de la Clase B para las
Emisiones de ruidos radiales de los aparatos digitales establecidos
en los Reglamentos de interferencia de radio del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cumple con las especificaciones de la Clase B de ICES-003 de Canadá.
14
Page 15
Medidas para la protección del medio ambiente
Eliminación de los materiales
de empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
Eliminación de su aparato antiguo
No deseche este aparato junto con los
residuos del hogar.
Los aparatos antiguos pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con las autoridades de reciclamiento de
su localidad para ver la posibilidad de
reciclar estos materiales.
Antes de deshacerse de un aparato antiguo, asegúrese de que almacenarlo
hasta que llegue el momento de desecharlo no represente un riesgo para
los niños. Desconecte el aparato del tomacorriente, corte el cable eléctrico y
quite las puertas para impedir que se
convierta en un peligro.
15
Page 16
Descripción de las funciones
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles en su campana de ventilación, según el modelo:
Modalidad de ventilación
Los filtros de grasa atraen y limpian el
aire y, luego, lo dirigen hacia fuera.
Ala antirretorno
Un ala antirretorno en el ducto evita que
se produzca un intercambio de aire interior y exterior cuando no se utiliza la
campana de extracción.
El ala permanece cerrada cuando la
campana de extracción está apagada.
Cuando la campana de extracción se
enciende, el ala antirretorno se abre para que el aire de escape pueda transportarse hacia afuera sin obstáculos.
Se ha proporcionado un ala antirretorno
con la campana en caso de que su
ducto no tenga uno. Está insertado en
el collar del ducto de salida del ventilador.
16
Page 17
Descripción de las funciones
Función Con@ctivity 2.0
Control automático
Esta campana cuenta con una función
de comunicación que permite el control
automático de la campana a partir del
estado de funcionamiento de la parrilla
Miele.
Para habilitar la función de comunicación, la parrilla debe estar equipada con
la barra de Con@ctivity 2.0.
La parrilla transmite información sobre
su estado de funcionamiento a la campana a través de las señales de radio.
– Cuando se enciende un quemador, la
iluminación de la parrilla en la campana se enciende automáticamente.
Luego de un breve retraso, el ventilador de la campana de ventilación
también se enciende.
– Mientras está cocinando, la campana
selecciona automáticamente el nivel
del ventilador según el número de
quemadores que se esté utilizando y
sus niveles de potencia.
– Una vez que haya apagado la parrilla,
el ventilador y la iluminación se apagarán automáticamente después de
un retraso predeterminado.
Podrá encontrar información detallada
sobre esta función bajo "Funcionamiento".
Consulte las instrucciones de instalación para la barra de Con@ctivity 2.0
para determinar si es posible conectarse a su parrilla.
Debe haber contacto de radio entre la
parrilla y la campana para que pueda
utilizar la función Con@ctivity 2.0 (consulte "Activación de Con@ctivity 2.0").
17
Page 18
Guía del equipo
515
1 2 3 IS
18
Page 19
Guía del equipo
a
Chimenea telescópica
b
Chimenea
c
Pabellón de altura regulable
d
Panel de control
e
Filtros de grasa
f
Marco del espaciador
El marco del espaciador crea una ranura entre la chimenea y el techo. La campana puede instalarse con el marco del espaciador o sin este.
g
Iluminación superior
h
Botón de iluminación superior
i
Botón On/Off (encendido/apagado) del ventilador
j
Selección del nivel de potencia del ventilador
k
Botón de apagado retardado
l
Botón de horas de funcionamiento
m
Controles para subir y bajar el pabellón
19
Page 20
Funcionamiento (modalidad automática)
Cuando Con@ctivity 2.0 está activa, la
campana funciona siempre en la modalidad automática (consulte "Activación
de Con@ctivity 2.0").
Consulte "Cocción sin Con@ctivity 2.0"
para obtener información sobre la operación manual de la campana.
Cocción con Con@ctivity 2.0
(modalidad automática)
Encienda un quemador en el ajuste
de potencia deseado.
La iluminación de la pantalla se encenderá.
Luego de unos segundos, el ventilador
se encenderá, operará brevemente en el
nivel de potencia 2 antes de cambiar inmediatamente al nivel 1.
La campana selecciona el nivel del ventilador automáticamente durante la cocción.
Ejemplos para los niveles de ventilador 1 a 4
Tiempo de reacción
Cambiar el ajuste de potencia en la parrilla no genera un aumento o una disminución inmediatos de los vapores de
cocción. Es por ello que la campana reacciona con un pequeño retraso.
Los retrasos también pueden deberse
al hecho de que la parrilla transmite la
información a la campana en intervalos.
El tiempo de reacción puede variar entre unos segundos y un par de minutos.
Este nivel se determina a partir de la salida total de la parrilla, es decir, la cantidad de quemadores en funcionamiento
y los ajustes de potencia seleccionados.
Si selecciona un ajuste de potencia
más alto en la parrilla o cambia en
varios quemadores, la campana cambiará a un nivel de ventilador más alto.
Si selecciona un ajuste de potencia
más bajo en la parrilla o apaga un
quemador, la campana también cambiará a un nivel de ventilador más bajo.
20
Page 21
Funcionamiento (modalidad automática)
Proceso de cocción
Si, por ejemplo, enciende un quema-
dor en el ajuste de potencia más alto
para calentar un utensilio para proceder a sellar y luego reduce el nivel de
potencia después de aprox. 60 a
90segundos, se reconoce un proceso de cocción.
La campana se enciende automáticamente y, luego de que se reduzca el nivel de potencia de la parrilla, cambia al
nivel de ventilación 3, en el que permanece durante aprox. 5minutos.
Luego de esto, el nivel del ventilador se
determina una vez más por la función
Con@ctivity.
También puede seleccionar manual-
mente un nivel de ventilador diferente
antes de que esto suceda.
Apagado
Apague todos los quemadores.
Durante los siguientes minutos, el ajus-
te del ventilador de la campana de ventilación disminuirá un nivel a la vez hasta que la campana finalmente se apague.
Esto ayuda a neutralizar cualquier vapor
y olor que permaneciera en el aire.
– Desde el ajuste intensivo AI, el venti-
lador cambia de inmediato al nivel 3.
– Si el ventilador está funcionando en
el nivel 3, cambiará al nivel 2 después de aprox. 1minuto.
– Desde el nivel 2, el ventilador cambia
al nivel 1 después de 2minutos.
– Luego de 2minutos en el nivel 1, el
ventilador se apaga automáticamente.
– Luego de otros 30segundos, la ilu-
minación se apaga.
El proceso de cocción ya está terminado.
21
Page 22
Funcionamiento (modalidad automática)
Salida temporal de la modalidad automática
Para salir temporalmente de la modalidad automática al cocinar:
Seleccione manualmente un nivel de
ventilador diferente, o
apague la campana manualmente, o
active la función de apagado retarda-
do en la campana de ventilación.
El ventilador se apaga luego del tiempo de retardo seleccionado y la iluminación permanecerá encendida.
Las funciones de la campana de ventilación ahora pueden operarse manualmente (consulte "Cocción con Con@ctivity 2.0").
Reanudación de la modalidad
automática
La campana de ventilación reanuda la
modalidad automática:
Si la campana de ventilación no se
utilizó durante un período de aprox.
5minutos luego de la selección manual de un nivel del ventilador, o
si el nivel del ventilador seleccionado
manualmente coincide otra vez con el
ajuste automático, o
si el ventilador de la campana de
ventilación y la parrilla estuvieron
apagados durante al menos 30segundos.
La modalidad automática se reanudará la próxima vez que se encienda
la parrilla.
Si desea operar manualmente la
campana de ventilación durante un
proceso de cocción completo, encienda el ventilador de la campana
de ventilación antes de encender la
parrilla.
Si la campana de ventilación y la parrilla estuvieron apagadas durante al
menos 30segundos luego de que
terminara de cocinar, la modalidad
automática se reanudará la próxima
vez que se encienda la parrilla.
22
Page 23
Funcionamiento (modalidad manual)
Cocción sin Con@ctivity 2.0
(modalidad manual)
La campana puede operarse manualmente si:
– La función Con@ctivity 2.0 no está
activada.
– Desactivó temporalmente la función
Con@ctivity 2.0 (consulte "Salida
temporal de la modalidad automática").
Encendido del ventilador
Presione el botón de encendido/apa-
gado .
El ventilador se enciende en el nivel 2.
El símbolo y el número 2 se encenderán en la pantalla del nivel del ventilador.
Selección del nivel de potencia
Los niveles de potencia 1 a 3 pueden
ser utilizados para vapores y olores de
la cocina leves a fuertes.
Selección de la hora de apagado retardado
Es una buena idea dejar que el ventilador funcione algunos minutos después
de cocinar para neutralizar los vapores
y los olores que permanecen en el aire.
Con la función de apagado retardado,
es posible que el ventilador se apague
automáticamente luego de un período
de tiempo predeterminado.
Después de que haya terminado de
cocinar, presione el botón de apagado retardado 515.
– Una vez: el ventilador se apaga des-
pués de 5minutos (5 luces encendidas).
– Dos veces: el ventilador se apaga
después de 15minutos (15 luces encendidas).
– Si vuelve a presionar el botón de
apagado retardado 515, el ventilador permanecerá encendido (515
se apaga).
Para los vapores y olores fuertes que se
producen temporalmente al cocinar, por
ejemplo, durante el sellado, seleccione
el nivel IS como un ajuste de cocción
intensiva.
Presione el botón "" para seleccio-
nar un nivel de potencia más bajo o el
botón "" para seleccionar un nivel
mayor.
Reducción de potencia del ajuste intensivo
Si la gestión de energía está activada
(ajuste predeterminado), el ventilador
cambia automáticamente al nivel 3 después de 5minutos.
Apagado del ventilador
Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado .
Desaparecerá el símbolo .
23
Page 24
Funcionamiento (modalidad manual)
Encendido y apagado de la iluminación de la parrilla
La iluminación de la parrilla puede encenderse y apagarse de manera separada del ventilador.
Para hacerlo, oprima el botón .
El símbolo está encendido cuando la
iluminación de la parrilla está encendida.
Gestión de energía
La campana de ventilación cuenta con
un sistema de gestión de energía para
ayudar a ahorrar energía. El nivel de potencia del ventilador se reduce y la iluminación se apaga automáticamente.
– Si se selecciona el ajuste intensivo, el
ventilador cambia automáticamente
al nivel 3 después de 5 minutos.
– Si el ventilador está en los niveles 3,
2 o 1, cambia nuevamente al siguiente ajuste más alto luego de 2horas y,
luego, en intervalos de 30minutos
hasta que finalmente se apaga.
– Si la iluminación superior está encen-
dida, se apaga automáticamente
después de 12horas.
Encendido y apagado de la gestión
de energía
Puede desactivar la gestión de energía.
Esto puede generar un mayor consumo
de electricidad.
Apague el ventilador y la iluminación.
Presione el botón de apagado retar-
dado 515 durante aprox. 10segundos hasta que aparezca 1 en la pantalla del nivel del ventilador.
Luego, presione los siguientes boto-
nes en orden:
– El botón de iluminación ,
– seguido del botón "" y, luego,
– el botón de iluminación nueva-
mente.
Si la gestión de energía está activada,
los indicadores 1 y IS estarán encendidos de manera continua.
Si está apagada, 1 y IS parpadearán.
Presione el botón "" para apagar la
gestión de energía.
Los indicadores 1 y IS destellarán.
Para encenderla, presione el botón
"".
Los indicadores 1 y IS están constante-
mente encendidos.
24
Confirme el ajuste oprimiendo el bo-
tón de apagado retardado 515.
Se apagarán todas las luces indicado-
ras.
Si no confirma el ajuste dentro de los
4minutos, se mantendrá el ajuste anterior.
Page 25
Funcionamiento (modalidades automática y manual)
Indicador de saturación del filtro
La cantidad de horas que la campana
estuvo funcionamiento queda almacenada en la memoria del artefacto.
Cuando el símbolo del filtro de grasa
se enciende, el indicador de saturación
del filtro muestra cuándo deben limpiarse o cambiarse los filtros. Puede encontrar más información sobre la limpieza y el cambio de los filtros y la reconfiguración del indicador de saturación del filtro en la sección "Limpieza y
cuidado".
Ajuste del indicador de saturación
del filtro para los filtros de grasa
Puede ajustar el indicador de saturación del filtro para que se adapte a sus
hábitos culinarios.
La configuración predeterminada de fábrica es un intervalo de 30horas.
– Seleccione un tiempo más corto
(20horas) si fríe alimentos con frecuencia.
– También recomendamos un intervalo
de limpieza más corto si solo cocina
ocasionalmente. Esto evitará que la
acumulación de grasa se endurezca y
dificulte más la limpieza.
El símbolo del filtro de grasa en el
botón de saturación del filtro y uno de
los indicadores de nivel de potencia del
ventilador destellarán.
Los indicadores del nivel de potencia 1
a IS muestran el ajuste de tiempo actual:
Las horas de funcionamiento transcurridas permanecen almacenadas en la
memoria cuando la campana se apaga o si se pierde la alimentación de
energía del artefacto.
Regulación de la altura del pabellón
La función de regulación de la altura del
pabellón puede utilizarse para:
– adaptar la altura de la campana se-
gún las condiciones de instalación;
– regular el área de trabajo debajo de
la campana a una altura conveniente
para el usuario;
– maximizar la extracción de vapor al
reducir el vapor durante la cocción
particularmente intensiva;
– crear más espacio de trabajo sobre la
parilla al elevar el pabellón, cuando
sea necesario.
El pabellón se puede subir o bajar
presionando brevemente los contro-
les .
Presione uno de los controles nueva-
mente para detener el pabellón.
Si no se detiene, el pabellón se subirá o
bajará automáticamente hasta su punto
máximo.
El uso repetido de la función de regulación de altura durante varios minutos hará que se corte.
Se puede volver a utilizar al cabo de
una pausa.
26
Page 27
Limpieza y cuidado
Carcasa de acero inoxidable
Información general
Las superficies y los botones de
control pueden sufrir rayaduras y astillados.
Respete las siguientes instrucciones
de limpieza.
Limpie todas las superficies y los bo-
tones de control con agua caliente y
jabón líquido solamente. Aplique con
una esponja o un trapo.
Asegúrese de que no ingrese agua al
interior de la campana.
Utilice únicamente un paño húmedo
para limpiar la campana, especialmente en el área del panel de control.
Luego de limpiar, seque todas las su-
perficies con un paño suave.
Evite lo siguiente:
– Limpiadores que contengan sosa,
ácido o cloruro o limpiadores que
contengan solventes
Instrucciones especiales para superficies de acero inoxidable
(no se aplica a los botones de control)
Las superficies de acero inoxidable
también pueden limpiarse usando un
limpiador no abrasivo para dichas superficies, disponible a través de
Miele.
Para evitar que las superficies se
vuelvan a ensuciar rápidamente, recomendamos tratarlas con un acondicionador para acero inoxidable.
Aplique con moderación sobre toda
la superficie con un trapo suave.
Instrucciones especiales para carcasa con acabado de color RAL
(pedido especial)
Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
Las rayaduras menores en las superficies son inevitables al limpiar la carcasa. Según la iluminación de la cocina,
esto puede afectar negativamente la
apariencia del artefacto.
– Esponjas abrasivas, por ejemplo, es-
tropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos.
27
Page 28
Limpieza y cuidado
Importante para los controles
No deje suciedad ni residuos en los
botones durante cierto tiempo.
De lo contrario, podrían decolorarse
o dañarse.
Quite inmediatamente la suciedad y
los residuos.
Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
No use un limpiador para acero
inoxidable para limpiar los botones
de control.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa metálicos reutilizables en el artefacto eliminan las partículas sólidas de los vapores de la cocina
(grasa, polvo, etc), lo que evita que se
ensucie la campana de ventilación.
¡Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio!
Intervalos de limpieza
Luego de largos períodos de tiempo, la
acumulación de grasa en el filtro de
grasa se endurece y dificulta la limpieza. Por lo tanto, recomendamos limpiar
los filtros de grasa cada 3 a 4semanas.
Al iluminarse el contador de saturación
del filtro se le recuerda limpiar con
regularidad los filtros de grasa.
Puede ajustar el intervalo del indica-
dor del contador de saturación del filtro para que se corresponda con sus
hábitos culinarios (consulte "Funcionamiento").
28
Desmontaje de los filtros de grasa
Durante la retirada, el filtro podría
caer al suelo.
Esto puede provocar daños al filtro y
a la parrilla.
Asegúrese de sujetar el filtro adecuadamente durante la limpieza.
Page 29
Para retirar un filtro de grasa, libere el
clip de sujeción. Luego, abra el filtro
en un ángulo de 45º, desengánchelo
y retírelo de la campana.
Limpieza manual de los filtros de grasa
Limpie los filtros con un cepillo de
nailon suave en una solución de agua
caliente y jabón lavatrastos. No utilice
jabón lavatrastos sin diluir.
Agentes limpiadores no adecuados
Los limpiadores no adecuados pueden
provocar daños a las superficies de los
filtros si se los utiliza con regularidad.
No utilice ninguno de los siguientes:
Limpieza y cuidado
Limpieza de los filtros de grasa en el
lavavajillas
Coloque los filtros lo más derechos o
inclinados que sea posible en la canastilla inferior. Asegúrese de que el
brazo rociador no esté obstruido.
Utilice un detergente para lavavajillas
doméstico común.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de entre 50ºC
(122ºF) y 65ºC (149ºF). En un lavavajillas Miele, utilice el programa
"Normal":
Según el detergente utilizado, la limpieza de los filtros en un lavavajillas
podría causar la decoloración de las
superficies del filtro. Sin embargo, no
afectará el funcionamiento de los filtros de ninguna forma.
– productos para eliminar cal,
– abrasivos en polvo o líquidos,
– limpiadores multiuso agresivos y
desengrasantes en espray y
– limpiadores de horno en espray.
29
Page 30
Limpieza y cuidado
Después de la limpieza
Después de limpiarlos, deje los filtros
sobre una superficie absorbente para
que se sequen.
Al quitar los filtros de grasa para lim-
piarlos, limpie también cualquier acu-
mulación de aceite o grasa a la que
ahora tiene acceso desde la carcasa.
Hacerlo evitará un riesgo de incendio.
Vuelva a instalar los filtros de grasa.
Al insertarlos, asegúrese de que el
clip de sujeción esté hacia abajo.
Si los filtros no se instalaron correcta-
mente, puede introducir un desarma-
dor pequeño en la hendidura para
desenganchar el clip de sujeción.
Al limpiar los filtros de grasa antes de
que transcurra todo el tiempo de funcionamiento:
Presione el indicador de saturación
del filtro durante aprox. 6segundos hasta que 1 sea el único indicador que destelle.
Reconfiguración del contador de saturación del filtro para los filtros de
grasa
Una vez que la limpieza esté completa,
se debe reconfigurar el contador de saturación del filtro.
Con el ventilador encendido, oprima
el indicador de saturación del filtro
durante aprox. 3segundos has-
ta que 1 sea el único indicador que
destelle.
El símbolo de filtro de grasa desapa-
rece.
30
Page 31
Antes de la instalación
Antes de instalar el equipo, lea
toda la información de este capítulo
y también la de la sección "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD".
Piezas de instalación
4tornillos, 6 ⁹/₁₆in x 4 ⁵/₁₆in (7 x
110mm) y
4clavijas, ³/₈in x 3 ¹/₈in (10 x
80mm)
para sujetar la campana al techo.
Instalación
4soportes de piezas de prolongación telescópicas
para alinear y asegurar la chimenea telescópica.
4tornillos M³/₁₆in x ⁵/₁₆in (M4 x
8.5mm)
para asegurar los soportes de las piezas de prolongación telescópicas.
14tornillos M³/₁₆in x ⁵/₁₆in (M4 x
8mm)
para asegurar el marco del espaciador
y la campana al marco de instalación.
Los tornillos y las clavijas están diseñados para ser utilizados en techos
sólidos únicamente.
Las clavijas solo deben utilizarse junto con los tornillos 6 9/16in x 4
5/16in (7 x 110mm) incluidos. Para
otros tipos de construcción del techo, se requerirán fijaciones alternativas. Asegúrese de que el techo
pueda soportar el peso de la campana.
1tornillo M³/₁₆in x ⁵/₈in (M4 x
16mm)
para asegurar la chimenea.
31
Page 32
Instalación
Dimensiones del aparato
a
Área de montaje para el ducto de salida y el cable de alimentación. En el modo
de recirculación, solo se necesita el cordón eléctrico.
b
Instalación alternativa con marco del espaciador
c
Se necesita un cordón eléctrico para conectar la campana a la salida en el techo. Con el modo de extracción, también se necesita un conducto flexible.
Conexión de salida 6in (150mm)
32
Page 33
Instalación
Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S)
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias
mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana.
Respete también la información de la sección "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".
Distancia mínima S
Artefacto de cocciónAparato de
Miele
Estufas eléctricas24 in (610 mm)
Parrillas y freidoras eléctricas26 in (660 mm)
Estufas de gas con quemadores múltiples
≤ 43,000 BTU/h (12.6kW),
sin quemador > 15,000 BTU/h (4.5kW)
Estufas de gas con quemadores múltiples
≤ 73,800BTU/h (21.6kW),
sin quemador > 16,500BTU/h (4.8kW)
Estufas de gas con quemadores múltiples
> 73,800BTU/h (21.6kW),
o uno de los quemadores > 16,500BTU/h
(4.8kW)
Estufas de gas con quemador único
≤ 20,500BTU/h (6kW)
Estufas de gas con quemador único
> 20,500BTU/h (6kW)
≤ 27,600BTU/h (8.1kW)
Estufas de gas con quemador único
> 27,600BTU/h (8.1kW)
26 in (660 mm) 30 in (760 mm)
30 in (760 mm)
No es posible
26 in (660 mm) 30 in (760 mm)
30 in (760 mm)
No es posible
Aparato que
no pertenece
a Miele
El pabellón completamente bajado no debe estar debajo de las distancias mínimas especificadas.
El rango de altura para el artefacto se puede extender o limitar moviendo el interruptor de seguridad (consulte "Instalación").
33
Page 34
Instalación
Recomendaciones de instalación
– Al seleccionar la altura de instalación,
tome siempre la altura del usuario en
cuenta. Los usuarios deberán tener
un espacio amplio para trabajar con
comodidad en la parrilla y llegar a los
controles de la campana de ventilación con facilidad.
– Observe que cuanto mayor sea la
distancia desde la parrilla, menos
efectiva es la campana en la extracción de los vapores de la cocina.
– Para lograr una extracción de vapor
óptima, asegúrese de que la campana cubra la parrilla. La campana debe
estar centrada por encima de la parrilla, no hacia los laterales ni la parte
trasera.
– La parrilla no debe ser más ancha
que la campana. De preferencia, debería ser más estrecha.
– El área de montaje debe ser de fácil
acceso. La campana de ventilación
debe ser de fácil alcance y desmontaje en caso de que se necesite un
llamado de emergencia. Esto debe
ser tenido en cuenta al planificar la
posición de las alacenas, los estantes, los techos y los elementos decorativos junto a la campana de ventilación.
Soporte estructural
La campana debe estar sujeta a una
estructura rígida que esté apoyada
en su totalidad por las vigas del techo o directamente a las vigas del
techo. No sujete la placa directamente al techo con anclajes, tornillos
de fiador, etc.
Retire la película protectora
Los componentes de la carcasa están
cubiertos por una película protectora
para evitar daños durante el transporte.
Retire esta película antes de instalar
los componentes de la carcasa. Puede desprenderse fácilmente sin herramientas adicionales.
34
Page 35
8
5
/
8
"
220 mm
8
5
/
8
"
220 mm
dai3435aus
Dibuje dos líneas perpendiculares en
el techo.
Instalación
Para el modo de ventilación:
– Coloque una sección del ducto de
salida en el techo y páselo por el área
transversal como se indica. Se requiere un ducto de salida de aprox.
8in (200mm) de largo entre el techo
y el toma de salida de la campana.
– Asegure el ducto de salida a la toma
de salida, por ejemplo, con un sujetador de manguera (disponible como
accesorio opcional) en el ducto flexible.
Coloque el cable eléctrico y guíelo
por el techo en el área que se muestra. Se requiere un cable eléctrico de
aprox. 12in (300mm) de largo entre
el techo y los conectores de la campana.
35
Page 36
Instalación
Utilice un cuchillo para liberar los
cuatro espaciadores y las dos cubier-
tas del marco del espaciador sumi-
nistrado.
Utilice el marco del espaciador como
plantilla para perforar. Colóquelo en
el techo con las flechas mirando ha-
cia adelante. Utilice las muescas para
alinear el marco del espaciador en las
líneas perpendiculares y haga marcas
con un lápiz en los lugares donde se
perforará.
36
Perfore cuatro orificios 10mm (³/
₈in), aprox. 115mm (4¹/₂in) de profundidad para las clavijas suministradas.
Coloque las cuatro clavijas en los ori-
ficios y atornille los cuatro tornillos
para que sobresalgan aprox. 1³/₁₆in
(30mm).
Page 37
Instalación
Afloje los dos soportes de las piezas
de prolongación telescópicas del
marco de instalación.
El marco del espaciador puede instalarse entre la chimenea y el techo. Esto
crea una sombra que genera la ilusión
de una ranura entre el techo y la chimenea. Resulta de utilidad si el techo no
está a nivel o es desparejo. La campana se alinea verticalmente con los espaciadores suministrados. Las irregularidades visuales entre la chimenea y el
techo quedan ocultas gracias a la sombra.
Si desea instalar la campana con el
marco del espaciador, quite los cuatro insertos de los orificios de fijación.
37
Page 38
Instalación
Monte el marco del espaciador en el
marco de instalación.
38
Cuelgue la campana de los cuatro
tornillos y asegúrese de que los controles estén hacia el frente.
Si utiliza el marco del espaciador, co-
loque las dos cubiertas en los orificios de fijación.
Page 39
Instalación
Coloque el ducto de salida en la toma
de salida.
Alinee el marco de instalación y ase-
gúrelo con los tornillos.
Los espaciadores, que se retiraron
del marco del espaciador al comien-
zo, pueden utilizarse para alinear la
campana verticalmente.
Conecte el cable eléctrico. Consulte
"Conexión eléctrica".
39
Page 40
Instalación
Saque los filtros de grasa de la cam-
pana.
Empuje la torre y la pieza de prolon-
gación telescópica hacia arriba y doble las pestañas sujetadoras hacia
afuera otra vez para evitar que la torre
y la pieza de prolongación telescópica vuelvan a deslizarse hacia abajo.
Retire el tornillo de seguridad de la
torre en el interior del marco.
40
Page 41
Instalación
Cuando se baja el pabellón, no se debe
exceder la distancia de seguridad a la
cocina (consulte "Dimensiones del artefacto"). El rango de altura para el artefacto se puede extender o limitar moviendo el interruptor de seguridad.
Presione el botón .
El pabellón se elevará hasta su punto
máximo.
Controle la distancia a la cocina.
Si la distancia de seguridad es inferior,
el interruptor de seguridad debe reajustarse.
Coloque los cuatro soportes de la
pieza de prolongación telescópica
entre la torre y la pieza de prolonga-
ción telescópica. La pieza de prolon-
gación telescópica interna se apoya
sobre los sujetadores. Cuando se
ajustan los tornillos, los soportes de
la pieza de prolongación telescópica
se extienden y empujan la pieza de
prolongación telescópica hacia arri-
ba.
Ajuste los tornillos únicamente hasta
que el borde superior de la pieza de
prolongación telescópica esté alineado con el techo o el marco del espaciador de forma pareja.
Afloje el interruptor de seguridad su-
perior.
41
Page 42
Instalación
Mueva el pabellón a la altura requeri-
da presionando el botón y detén-
galo presionando el botón o .
Enrosque el interruptor de seguridad
en dirección opuesta a la guía.
42
Mantenga la chimenea asegurada,
doble hacia atrás las pestañas sujetadoras y bájela cuidadosamente.
La chimenea se ubicará en el corte del
pabellón.
Page 43
1x T20 M4x16
Inserte el tornillo de seguridad en su
interior.
Instalación
Retire con cuidado el aluminio de
protección de los filtros de grasa.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
43
Page 44
Ducto de salida
ADVERTENCIA: Peligro de humos tóxicos.
Los artefactos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es inhalado.
Para reducir el riesgo de incendio y
extraer adecuadamente el aire, los
gases de escape extraídos por la
campana deben ser ventilados únicamente hacia el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia los
espacios entre paredes o techos, o
hacia áticos, cocheras, sótanos bajos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" a fin
de reducir el riesgo de lesiones personales. Al instalar la campana, siga
todos los códigos de construcción
de su localidad.
– Si se necesitan codos, asegúrese de
que tengan un gran radio.
– El ducto de salida propiamente dicho
no debe estar torcido ni comprimido.
– Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras y herméticas.
Recuerde que cualquier reducción
del flujo de aire reducirá el rendimiento de la extracción y aumentará
el ruido operativo.
Si el conducto de escape va a colo-
carse a través de una pared exterior,
recomendamos instalar una ventilación de pared telescópica o una ventilación en la azotea (disponible como
un accesorio opcional).
Use únicamente tuberías blandas o
ductos flexibles hechos de material
no combustible para los ductos de
salida.
Para alcanzar la mayor extracción posible de aire con los niveles de ruido más
bajos, advierta lo siguiente:
– El diámetro del ducto de escape no
debe ser menor a 6" (150mm).
– Si se utilizan ductos de escape pla-
nos, la sección transversal no debe
ser más pequeña que la del conector
para el escape.
– El ducto de escape debe ser lo más
corto y recto posible.
44
Si el aire de escape es conducido a
un ducto de salida de aire, el conector de entrada debe mirar hacia la dirección del flujo.
Al instalar el ducto de escape en po-
sición horizontal, es necesario mantener una pendiente mínima de 1/8pulgadas por pie para evitar que la condensación fluya hacia el interior de la
campana de extracción.
Si el ducto de escape se colocará a
través de cámaras de frío, techos,
etc., las temperaturas en estas diferentes áreas podrían diferir significativamente. Por consiguiente, se deberá
Page 45
tener en cuenta la condensación de
agua y se deberá aislar el ducto de
escape.
Trampa de condensación
Además de aislar el ducto de escape,
recomendamos instalar una trampa de
condensación para juntar y evaporar
cualquier condensación que pudiera
acumularse.
Las trampas de condensación se encuentran disponibles para ductos de
escape de un diámetro de 5in
(125mm) o 6in (150mm).
Ducto de salida
Al instalar una trampa de condensa-
ción, asegúrese de que esté en posi-
ción vertical y, de ser posible, direc-
tamente encima del collar de ducto
de salida de la campana.
La flecha en la carcasa indica la di-
rección del flujo de aire.
45
Page 46
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS A LAS PERSONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos deberán ser efectuados por un electricista
calificado y estrictamente en conformidad con los reglamentos nacionales (para EE. UU.: ANSI-NFPA 70) y
los reglamentos de seguridad locales. La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por personas no calificadas pueden resultar
peligrosos.
Asegúrese de que la corriente eléctrica al aparato esté APAGADA mientras se realicen las instalaciones o
los arreglos.
Verifique que la información acerca
del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentran en la placa informativa (ubicada
detrás de los filtros deflectores) correspondan al suministro eléctrico
doméstico antes de instalar la campana.
Use únicamente con kits de conexión de cable eléctrico de la campana de ventilación que hayan sido
examinados y encontrado aceptables para usarse con este modelo de
campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte a un electricista calificado o llame al Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
Instrucciones de puesta a tierra
ADVERTENCIA: Una mala conexión
a tierra puede producir el riesgo de
descarga eléctrica.
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de ocurrir un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce
el riesgo de descarga eléctrica al
proporcionar una vía de menor resistencia. enchufe.
Si tiene alguna duda, solicite a un
electricista calificado que verifique el
sistema eléctrico de la casa.
Para una mayor seguridad antes de
instalar la máquina, se recomienda
instalar un interruptor protector
(30mA).
La campana debe estar cableada de
manera correcta:
Cable negro/rojo: conectar a L1 (vivo)
Cable blanco: conectar a N (neutral)
Cable verde: conectar a GND (tierra)
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
46
Page 47
Activación de Con@ctivity 2.0
Instalación de la barra de
Con@ctivity 2.0
A fin de que pueda usar la función
Con@ctivity 2.0, la parrilla debe estar
equipada con una barra de Con@ctivity
2.0.
Consulte las instrucciones de instala-
ción relevantes de la barra de
Con@ctivity 2.0.
Activación de la función
Con@ctivity 2.0
Para utilizar la función Con@ctivity 2.0,
el radioenlace entre la parrilla y la campana de ventilación debe estar activado.
Ambos artefactos deben estar instalados y en funcionamiento.
La conexión inalámbrica debe activarse
en la campana de ventilación y la parrilla al mismo tiempo. La activación en la
campana de ventilación se describe a
continuación.
La activación en la parrilla se describe
en las instrucciones relevantes de funcionamiento e instalación. Consulte las
instrucciones de funcionamiento antes
de comenzar.
Active la campana de ventilación primero y luego la parrilla.
Activación de la campana de ventilación
La parrilla y la campana deben estar
apagadas.
Presione el botón de apagado retar-
dado 515 durante aprox. 10segundos hasta que aparezca el indicador
1 en la pantalla del nivel del ventilador.
Luego, presione los siguientes boto-
nes en orden:
– El botón "",
– seguido del botón "",
– y, luego, el botón de iluminación .
La campana se encuentra en la modali-
dad de conexión/desconexión.
Si la conexión inalámbrica ya está acti-
vada, 2 y 3 se encenderán al mismo
tiempo.
Si no hay una conexión inalámbrica, 2 y
3 parpadearán constantemente
(Con@ctivity 2.0 ya está activada o hay
un control remoto conectado).
Para activar Con@ctivity 2.0, presione
el botón "".
Comenzará la búsqueda de una cone-
xión inalámbrica.
Mientras esto sucede, comience la
activación en la parrilla.
47
Page 48
Activación de Con@ctivity 2.0
Activación de la parrilla
Mientras la campana de ventilación
busca una conexión inalámbrica, inicie la activación de la parrilla.
Puede encontrar más información en
las instrucciones de funcionamiento
de la parrilla.
Cuando la parrilla registre que se es-
tableció una conexión, confirme la
activación en la campana de ventilación con el botón de apagado retardado 515. Se apagarán todos los
indicadores.
Confirme la activación en la parrilla.
La función Con@ctivity 2.0 está lista pa-
ra usarse.
Si no confirma en 4minutos, se cance-
lará la activación.
Solo debe realizar el procedimiento de
activación una vez. Si los artefactos se
desconectan del suministro eléctrico,
por ejemplo durante un corte de luz,
permanecerán activados.
Activación fallida
Si no se puede establecer una cone-
xión inalámbrica pese a haber activado la función Con@ctivity en la campana de ventilación y en la parrilla, se
debe desactivar y luego reactivar la
función en ambos artefactos.
Desactivación de Con@ctivity
2.0
La desactivación de la campana se
realiza de la misma forma que la activación, mediante la selección de ""
en lugar de "".
Para desactivar el quemador, consul-
te las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Recuerde que deshabilitar la conexión
también deshabilitará cualquier función de control remoto que se esté utilizado. Se deberá volver a activar el
control remoto.
48
Page 49
Ante las fallas que no pueda resolver
solo, comuníquese con su representante de Miele o con el Servicio Técnico de
Miele.
El número de teléfono de Miele aparece
en la parte posterior de estas instrucciones.
Al comunicarse con Miele, indique el
modelo y el número de serie de su
campana de ventilación.
Podrá encontrarlos en la placa de información.
Ubicación de la placa de información
La placa de información quedará a la
vista una vez que haya retirado los filtros de grasa.
Garantía
Para obtener información adicional,
consulte el folleto de garantía.
Servicio y garantía
49
Page 50
Datos técnicos
Motor del ventilador350 W
Motor de regulación de altura150 W
Iluminación de led de la parrilla4 x 3 W
Carga total conectada512W
Voltaje, frecuencia120VCA, 60Hz
Intensidad nominal del fusible15 A
Peso107.8lb (49kg)
Contiene
FCC ID: 2ACUWEI8800
IC: 5669C-EI8800
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de FCC y con las normas RSS de Industry Canada. La operación está sujeta a estas dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, que incluye interferencias que
puedan causar un funcionamiento no deseado.
50
Page 51
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
German Center
Av. Santa Fe 170
Lomas de Santa Fe
C.P. 01210, Cd. de México
01800 MIELE 00
info@miele.com.mx
www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
Page 52
DA 424V-6
M.-Nr. 10 139 000 / 03es-MX
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.