Miele DA 424V-6 Operating instructions [es]

Page 1
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Campana de ventilación
Para evitar accidentes y daños al artefacto, debe leer estas instruccio­nes antes de instalar el artefacto y utilizarlo por primera vez.
es-MX M.-Nr. 10 139 000
Page 2
Indice
Medidas para la protección del medio ambiente............................................. 15
Descripción de las funciones............................................................................. 16
Función Con@ctivity 2.0........................................................................................ 17
Guía del equipo.................................................................................................... 18
Funcionamiento (modalidad automática)..........................................................20
Cocción con Con@ctivity 2.0 (modalidad automática) ......................................... 20
Salida temporal de la modalidad automática........................................................ 22
Reanudación de la modalidad automática............................................................ 22
Funcionamiento (modalidad manual) ................................................................ 23
Cocción sin Con@ctivity 2.0 (modalidad manual)................................................. 23
Encendido del ventilador....................................................................................... 23
Selección del nivel de potencia............................................................................. 23
Selección de la hora de apagado retardado......................................................... 23
Apagado del ventilador ......................................................................................... 23
Encendido y apagado de la iluminación de la parrilla........................................... 24
Gestión de energía ................................................................................................ 24
Funcionamiento (modalidades automática y manual)..................................... 25
Indicador de saturación del filtro........................................................................... 25
Ajuste del indicador de saturación del filtro para los filtros de grasa...............25
Control del indicador de saturación del filtro ................................................... 26
Regulación de la altura del pabellón ..................................................................... 26
Limpieza y cuidado .............................................................................................27
Carcasa de acero inoxidable................................................................................. 27
Filtros de grasa...................................................................................................... 28
Instalación............................................................................................................ 31
Antes de la instalación .......................................................................................... 31
Piezas de instalación............................................................................................. 31
Dimensiones del aparato....................................................................................... 32
Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S) .................................... 33
Recomendaciones de instalación ......................................................................... 34
Soporte estructural................................................................................................ 34
Retire la película protectora................................................................................... 34
Ducto de salida.................................................................................................... 44
Trampa de condensación...................................................................................... 45
2
Page 3
Indice
Conexión eléctrica ..............................................................................................46
Instrucciones de puesta a tierra............................................................................ 46
Activación de Con@ctivity 2.0 ............................................................................ 47
Instalación de la barra de Con@ctivity 2.0............................................................ 47
Activación de la función Con@ctivity 2.0 .............................................................. 47
Activación de la campana de ventilación.........................................................47
Activación de la parrilla .................................................................................... 48
Activación fallida ..............................................................................................48
Desactivación de Con@ctivity 2.0......................................................................... 48
Servicio y garantía............................................................................................... 49
Ubicación de la placa de información................................................................... 49
Datos técnicos .................................................................................................... 50
3
Page 4

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el artefacto por primera vez, lea todas las instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se­guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice para
el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun­cionamiento.
La campana de ventilación está diseñada para uso doméstico y
para ser utilizada en entornos residenciales similares.
Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al aire
libre.
Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro-
ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la res­ponsabilidad del propietario.
Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de pa-
rrillas de gas o eléctricas.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
4
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Niños

Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana y
no les permita que jueguen con ella.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños.

Seguridad técnica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI­GUIENTE:
– Utilice el equipo únicamente para el propósito para el que fue di-
señado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con Miele.
– Antes de limpiar o dar servicio al equipo, apague la corriente
eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de des­conexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desco­nexión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio, como una etiqueta, al panel de servicio.
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de-
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo­cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re­visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y pueden provocar la nulidad de la garantía.
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Contro-
le siempre en busca de signos de daños. Nunca utilice una campana de ventilación dañada.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de esta campana solo puede
garantizarse si se ha conectado a la red eléctrica.
Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúrese
de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en la placa de información se correspondan con el suministro eléctrico del edificio antes de conectar el artefacto. Si tiene alguna duda, con­sulte a un electricista calificado.
No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co-
nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Represen­tan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de segu­ridad del artefacto.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campana
de ventilación antes de haberla instalado correctamente.
Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicaciones
móviles (p. ej., en un barco).
Se debe proporcionar ventilación adecuada cuando la campana
se utiliza simultáneamente con dispositivos que queman gas u otros combustibles.
6
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Únicamente abra la caja protectora conforme a las secciones
"Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente ma­nual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones, los componentes eléctricos o las piezas mecánicas y puede provocar fallas operativas.
Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
refacciones Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabri­cante garantizar la seguridad del aparato.
Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la campa-
na de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctrico. Estará completamente aislada del suministro eléctrico únicamente si se cumple alguna de las siguientes condiciones:
– Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicio
eléctrico.
– Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléc-
trico.
– Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) del
enchufe (tire del enchufe, no del cable).
7
Page 8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Uso correcto

ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA
EN LA PARRILLA SE INCENDIE:
– a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en los
ajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames de grasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en los
ajustes bajo o medio. – b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas. – c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe per-
mitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro. – d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios que
vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila-
ción. Para evitar el riesgo de incendios, no flambee ni ase sobre la llama abierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerá las llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO-
NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, RESPETE LO SIGUIENTE*:
– a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámi-
na para cocinar o una bandeja de metal, después apague el que-
mador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si
las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. – b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podría
sufrir quemaduras. – c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que se
podría provocar una explosión violenta de vapor. – d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:
– 1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
8
Page 9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. – 3) Se ha llamado al departamento de bomberos. – 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
*Basado en "Consejos de seguridad en caso de incendio en coci­nas" publicados por NFPA.
La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta a
calor excesivo de una parrilla a gas.
– Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, ase-
gúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siem-
pre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensi-
lio, incluso si lo hará por poco tiempo. – Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño del
quemador. – Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de los
utensilios. – Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).
Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemador
para prevenir daños derivados de la condensación.
Los aceites y las grasas sobrecalentados pueden incendiarse y
prender fuego la campana de ventilación. Al cocinar con aceites o grasas, no deje las ollas, las sartenes o las freidoras desatendidas. Nunca deje una parrilla eléctrica desatendi­da al asar.
Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamiento
adecuado de la campana de ventilación. Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuada­mente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de gra­sa colocados.
Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza no
se completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
9
Page 10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Tenga en cuenta que el calor que proviene del quemador al coci-
nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mu­cho. No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana de ventilación se haya enfriado.
10
Page 11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Instalación adecuada

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI­GUIENTE:
– e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo
lo deben realizar una persona debidamente calificada, y de con-
formidad con todos los códigos y normas que correspondan. – b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de los
gases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de com-
bustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas de
seguridad del fabricante para equipos de cocina como las que
publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Ameri-
cana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondi-
cionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Con-
ditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las
autoridades de códigos locales. – c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no
visibles. – d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida ha-
cia el exterior. – e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Para determinar si puede utilizarse una campana de ventilación
sobre su artefacto de cocina, consulte la información proporcionada por el fabricante del artefacto.
Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de una
campana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.
11
Page 12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una distancia insuficiente entre el equipo de cocina y la campana
de ventilación puede provocar daños a la campana. Se deben mantener las distancias de seguridad mínimas entre el ar­tefacto y la parte inferior de la campana de ventilación que se espe­cifican en la sección "Instalación", a menos que el fabricante del equipo haya indicado que se necesita una distancia mayor. Si se utiliza más de un equipo de cocina debajo de la campana de ventilación, y si se aplican diferentes distancias de seguridad míni­mas, debe utilizar la distancia mayor.
Asegúrese de respetar la información de la sección "Instalación"
al montar la campana de ventilación.
Las piezas metálicas pueden tener bordes filosos que podrían
provocar lesiones. Utilice guantes para proteger sus manos de los cortes.
Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tubería
de material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su represen­tante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.
El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro de
ventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los duc­tos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema de combustible.
Si el aire de salida se extrajera por una chimenea o un tiro de ven-
tilación que ya no se utilice con otros fines, asegúrese de cumplir con todas las reglamentaciones aplicables.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI-
LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.

Limpieza y cuidado

No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de ventila-
ción. El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
12
Page 13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Accesorios

Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros refacciones puede anular la garantía.
13
Page 14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Declaración de conformidad de FCC

Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 de las Normas de
FCC. El equipo fue probado y se determinó que cumple con los lími­tes para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Normas de FCC de Operación y está sujeto a las siguientes condi­ciones: Estos dispositivos no debe causar interferencias perjudiciales. Estos dispositivos deben aceptar cualquier interferencia recibida, que incluye interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Declaración de exposición a la radiación de FCC

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
de FCC establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 8in (20cm) entre el radiador y su cuerpo.

Declaración de Industry Canada

Este aparato digital no supera los límites de la Clase B para las
Emisiones de ruidos radiales de los aparatos digitales establecidos en los Reglamentos de interferencia de radio del Departamento Ca­nadiense de Comunicaciones.
Cumple con las especificaciones de la Clase B de ICES-003 de Ca­nadá.
14
Page 15

Medidas para la protección del medio ambiente

Eliminación de los materiales de empaque

La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Fueron diseñados para ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de as­fixia.
Eliminación de su aparato anti­guo
No deseche este aparato junto con los residuos del hogar.
Los aparatos antiguos pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con las autoridades de reciclamiento de su localidad para ver la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de deshacerse de un aparato an­tiguo, asegúrese de que almacenarlo hasta que llegue el momento de des­echarlo no represente un riesgo para los niños. Desconecte el aparato del to­macorriente, corte el cable eléctrico y quite las puertas para impedir que se convierta en un peligro.
15
Page 16

Descripción de las funciones

Las siguientes funciones se encuentran disponibles en su campana de ventila­ción, según el modelo:

Modalidad de ventilación

Los filtros de grasa atraen y limpian el aire y, luego, lo dirigen hacia fuera.

Ala antirretorno

Un ala antirretorno en el ducto evita que se produzca un intercambio de aire in­terior y exterior cuando no se utiliza la campana de extracción. El ala permanece cerrada cuando la campana de extracción está apagada. Cuando la campana de extracción se enciende, el ala antirretorno se abre pa­ra que el aire de escape pueda trans­portarse hacia afuera sin obstáculos.
Se ha proporcionado un ala antirretorno con la campana en caso de que su ducto no tenga uno. Está insertado en el collar del ducto de salida del ventila­dor.
16
Page 17
Descripción de las funciones

Función Con@ctivity 2.0

Control automático Esta campana cuenta con una función
de comunicación que permite el control automático de la campana a partir del estado de funcionamiento de la parrilla Miele.
Para habilitar la función de comunica­ción, la parrilla debe estar equipada con la barra de Con@ctivity 2.0.
La parrilla transmite información sobre su estado de funcionamiento a la cam­pana a través de las señales de radio.
– Cuando se enciende un quemador, la
iluminación de la parrilla en la cam­pana se enciende automáticamente. Luego de un breve retraso, el ventila­dor de la campana de ventilación también se enciende.
– Mientras está cocinando, la campana
selecciona automáticamente el nivel del ventilador según el número de quemadores que se esté utilizando y sus niveles de potencia.
– Una vez que haya apagado la parrilla,
el ventilador y la iluminación se apa­garán automáticamente después de un retraso predeterminado.
Podrá encontrar información detallada sobre esta función bajo "Funcionamien­to".
Consulte las instrucciones de instala­ción para la barra de Con@ctivity 2.0 para determinar si es posible conectar­se a su parrilla.
Debe haber contacto de radio entre la parrilla y la campana para que pueda utilizar la función Con@ctivity 2.0 (con­sulte "Activación de Con@ctivity 2.0").
17
Page 18

Guía del equipo

515
1 2 3 IS
18
Page 19
Guía del equipo
a
Chimenea telescópica
b
Chimenea
c
Pabellón de altura regulable
d
Panel de control
e
Filtros de grasa
f
Marco del espaciador El marco del espaciador crea una ranura entre la chimenea y el techo. La cam­pana puede instalarse con el marco del espaciador o sin este.
g
Iluminación superior
h
Botón de iluminación superior
i
Botón On/Off (encendido/apagado) del ventilador
j
Selección del nivel de potencia del ventilador
k
Botón de apagado retardado
l
Botón de horas de funcionamiento
m
Controles para subir y bajar el pabellón
19
Page 20

Funcionamiento (modalidad automática)

Cuando Con@ctivity 2.0 está activa, la campana funciona siempre en la moda­lidad automática (consulte "Activación de Con@ctivity 2.0").
Consulte "Cocción sin Con@ctivity 2.0" para obtener información sobre la ope­ración manual de la campana.

Cocción con Con@ctivity 2.0 (modalidad automática)

Encienda un quemador en el ajuste
de potencia deseado.
La iluminación de la pantalla se encen­derá.
Luego de unos segundos, el ventilador se encenderá, operará brevemente en el nivel de potencia 2 antes de cambiar in­mediatamente al nivel 1.
La campana selecciona el nivel del ven­tilador automáticamente durante la coc­ción.
Ejemplos para los niveles de ventilador 1 a 4

Tiempo de reacción

Cambiar el ajuste de potencia en la pa­rrilla no genera un aumento o una dis­minución inmediatos de los vapores de cocción. Es por ello que la campana re­acciona con un pequeño retraso.
Los retrasos también pueden deberse al hecho de que la parrilla transmite la información a la campana en intervalos.
El tiempo de reacción puede variar en­tre unos segundos y un par de minutos.
Este nivel se determina a partir de la sa­lida total de la parrilla, es decir, la canti­dad de quemadores en funcionamiento y los ajustes de potencia selecciona­dos.
Si selecciona un ajuste de potencia
más alto en la parrilla o cambia en varios quemadores, la campana cam­biará a un nivel de ventilador más al­to.
Si selecciona un ajuste de potencia
más bajo en la parrilla o apaga un quemador, la campana también cam­biará a un nivel de ventilador más ba­jo.
20
Page 21
Funcionamiento (modalidad automática)

Proceso de cocción

Si, por ejemplo, enciende un quema-
dor en el ajuste de potencia más alto para calentar un utensilio para proce­der a sellar y luego reduce el nivel de potencia después de aprox. 60 a 90segundos, se reconoce un proce­so de cocción.
La campana se enciende automática­mente y, luego de que se reduzca el ni­vel de potencia de la parrilla, cambia al nivel de ventilación 3, en el que perma­nece durante aprox. 5minutos.
Luego de esto, el nivel del ventilador se determina una vez más por la función Con@ctivity.
También puede seleccionar manual-
mente un nivel de ventilador diferente antes de que esto suceda.

Apagado

Apague todos los quemadores. Durante los siguientes minutos, el ajus-
te del ventilador de la campana de ven­tilación disminuirá un nivel a la vez has­ta que la campana finalmente se apa­gue.
Esto ayuda a neutralizar cualquier vapor y olor que permaneciera en el aire.
– Desde el ajuste intensivo AI, el venti-
lador cambia de inmediato al nivel 3.
– Si el ventilador está funcionando en
el nivel 3, cambiará al nivel 2 des­pués de aprox. 1minuto.
– Desde el nivel 2, el ventilador cambia
al nivel 1 después de 2minutos.
– Luego de 2minutos en el nivel 1, el
ventilador se apaga automáticamen­te.
– Luego de otros 30segundos, la ilu-
minación se apaga.
El proceso de cocción ya está termina­do.
21
Page 22
Funcionamiento (modalidad automática)
Salida temporal de la modali­dad automática
Para salir temporalmente de la modali­dad automática al cocinar:
Seleccione manualmente un nivel de
ventilador diferente, o
apague la campana manualmente, oactive la función de apagado retarda-
do en la campana de ventilación. El ventilador se apaga luego del tiem­po de retardo seleccionado y la ilumi­nación permanecerá encendida.
Las funciones de la campana de venti­lación ahora pueden operarse manual­mente (consulte "Cocción con Con@cti­vity 2.0").

Reanudación de la modalidad automática

La campana de ventilación reanuda la modalidad automática:
Si la campana de ventilación no se
utilizó durante un período de aprox. 5minutos luego de la selección ma­nual de un nivel del ventilador, o
si el nivel del ventilador seleccionado
manualmente coincide otra vez con el ajuste automático, o
si el ventilador de la campana de
ventilación y la parrilla estuvieron apagados durante al menos 30se­gundos. La modalidad automática se reanu­dará la próxima vez que se encienda la parrilla.
Si desea operar manualmente la
campana de ventilación durante un proceso de cocción completo, en­cienda el ventilador de la campana de ventilación antes de encender la parrilla. Si la campana de ventilación y la pa­rrilla estuvieron apagadas durante al menos 30segundos luego de que terminara de cocinar, la modalidad automática se reanudará la próxima vez que se encienda la parrilla.
22
Page 23

Funcionamiento (modalidad manual)

Cocción sin Con@ctivity 2.0 (modalidad manual)

La campana puede operarse manual­mente si:
– La función Con@ctivity 2.0 no está
activada.
– Desactivó temporalmente la función
Con@ctivity 2.0 (consulte "Salida temporal de la modalidad automáti­ca").

Encendido del ventilador

Presione el botón de encendido/apa-
gado .
El ventilador se enciende en el nivel 2. El símbolo y el número 2 se encen­derán en la pantalla del nivel del ventila­dor.

Selección del nivel de potencia

Los niveles de potencia 1 a 3 pueden ser utilizados para vapores y olores de la cocina leves a fuertes.
Selección de la hora de apaga­do retardado
Es una buena idea dejar que el ventila­dor funcione algunos minutos después de cocinar para neutralizar los vapores y los olores que permanecen en el aire. Con la función de apagado retardado, es posible que el ventilador se apague automáticamente luego de un período de tiempo predeterminado.
Después de que haya terminado de
cocinar, presione el botón de apaga­do retardado 5 15.
– Una vez: el ventilador se apaga des-
pués de 5minutos (5 luces encendi­das).
– Dos veces: el ventilador se apaga
después de 15minutos (15 luces en­cendidas).
– Si vuelve a presionar el botón de
apagado retardado 515, el ventila­dor permanecerá encendido (515 se apaga).
Para los vapores y olores fuertes que se producen temporalmente al cocinar, por ejemplo, durante el sellado, seleccione el nivel IS como un ajuste de cocción intensiva.
Presione el botón "" para seleccio-
nar un nivel de potencia más bajo o el botón "" para seleccionar un nivel mayor.
Reducción de potencia del ajuste in­tensivo
Si la gestión de energía está activada (ajuste predeterminado), el ventilador cambia automáticamente al nivel 3 des­pués de 5minutos.

Apagado del ventilador

Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado .
Desaparecerá el símbolo .
23
Page 24
Funcionamiento (modalidad manual)
Encendido y apagado de la ilu­minación de la parrilla
La iluminación de la parrilla puede en­cenderse y apagarse de manera sepa­rada del ventilador.
Para hacerlo, oprima el botón . El símbolo está encendido cuando la
iluminación de la parrilla está encendi­da.

Gestión de energía

La campana de ventilación cuenta con un sistema de gestión de energía para ayudar a ahorrar energía. El nivel de po­tencia del ventilador se reduce y la ilu­minación se apaga automáticamente.
– Si se selecciona el ajuste intensivo, el
ventilador cambia automáticamente al nivel 3 después de 5 minutos.
– Si el ventilador está en los niveles 3,
2 o 1, cambia nuevamente al siguien­te ajuste más alto luego de 2horas y, luego, en intervalos de 30minutos hasta que finalmente se apaga.
– Si la iluminación superior está encen-
dida, se apaga automáticamente después de 12horas.

Encendido y apagado de la gestión de energía

Puede desactivar la gestión de energía. Esto puede generar un mayor consumo de electricidad.
Apague el ventilador y la iluminación.Presione el botón de apagado retar-
dado 515 durante aprox. 10segun­dos hasta que aparezca 1 en la pan­talla del nivel del ventilador.
Luego, presione los siguientes boto-
nes en orden: – El botón de iluminación , – seguido del botón "" y, luego, – el botón de iluminación nueva-
mente.
Si la gestión de energía está activada, los indicadores 1 y IS estarán encendi­dos de manera continua. Si está apagada, 1 y IS parpadearán.
Presione el botón "" para apagar la
gestión de energía. Los indicadores 1 y IS destellarán. Para encenderla, presione el botón
"". Los indicadores 1 y IS están constante-
mente encendidos.
24
Confirme el ajuste oprimiendo el bo-
tón de apagado retardado 5 15. Se apagarán todas las luces indicado-
ras. Si no confirma el ajuste dentro de los
4minutos, se mantendrá el ajuste ante­rior.
Page 25

Funcionamiento (modalidades automática y manual)

Indicador de saturación del fil­tro
La cantidad de horas que la campana estuvo funcionamiento queda almace­nada en la memoria del artefacto.
Cuando el símbolo del filtro de grasa se enciende, el indicador de saturación del filtro muestra cuándo deben limpiar­se o cambiarse los filtros. Puede en­contrar más información sobre la lim­pieza y el cambio de los filtros y la re­configuración del indicador de satura­ción del filtro en la sección "Limpieza y cuidado".

Ajuste del indicador de saturación del filtro para los filtros de grasa

Puede ajustar el indicador de satura­ción del filtro para que se adapte a sus hábitos culinarios.
La configuración predeterminada de fá­brica es un intervalo de 30horas.
– Seleccione un tiempo más corto
(20horas) si fríe alimentos con fre­cuencia.
– También recomendamos un intervalo
de limpieza más corto si solo cocina ocasionalmente. Esto evitará que la acumulación de grasa se endurezca y dificulte más la limpieza.
El símbolo del filtro de grasa en el botón de saturación del filtro y uno de los indicadores de nivel de potencia del ventilador destellarán.
Los indicadores del nivel de potencia 1 a IS muestran el ajuste de tiempo ac­tual:
Indicador 1 .............................. 20horas
Indicador 2 .............................. 30horas
Indicador 3 .............................. 40horas
Indicador IS ............................. 50horas
Presione el símbolo "" para selec-
cionar un tiempo de funcionamiento
más corto o el símbolo "" para se-
leccionar un tiempo de funcionamien-
to más largo. Confirme la selección al presionar el

indicador de saturación del filtro

. Se apagarán todas las luces indicado-
ras. Si no confirma el ajuste dentro de los
4minutos, la campana de ventilación regresará automáticamente al ajuste an­terior.
– Seleccione un intervalo de limpieza
más largo de 40 o 50horas si utiliza muy poca grasa al cocinar.
Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado .
Presione los botones de apagado re-
tardado 515 y de saturación del fil­tro  al mismo tiempo.
25
Page 26
Funcionamiento (modalidades automática y manual)

Control del indicador de saturación del filtro

Antes de que finalice el tiempo de fun­cionamiento establecido, puede contro­lar qué porcentaje del tiempo transcu­rrió.
Para encender el ventilador, presione
el botón On/Off (encendido/apa­gado).
Mantenga presionado el botón de ho-
ras de funcionamiento :
Se ilumina el símbolo del filtro de grasa .
Uno o más indicadores de nivel de po­tencia del ventilador destellarán simul­táneamente.
La cantidad de indicadores parpadean­tes muestra las horas de funcionamien­to transcurridas como un porcentaje.
Indicador 1 .................................. 25%
Indicadores 1 y 2 ......................... 50%
Indicadores 1 a 3 ......................... 75%
Indicadores 1 a IS ..................... 100%
Las horas de funcionamiento transcu­rridas permanecen almacenadas en la memoria cuando la campana se apa­ga o si se pierde la alimentación de energía del artefacto.
Regulación de la altura del pa­bellón
La función de regulación de la altura del pabellón puede utilizarse para:
– adaptar la altura de la campana se-
gún las condiciones de instalación;
– regular el área de trabajo debajo de
la campana a una altura conveniente para el usuario;
– maximizar la extracción de vapor al
reducir el vapor durante la cocción particularmente intensiva;
– crear más espacio de trabajo sobre la
parilla al elevar el pabellón, cuando sea necesario.
El pabellón se puede subir o bajar
presionando brevemente los contro-
les . Presione uno de los controles nueva-
mente para detener el pabellón. Si no se detiene, el pabellón se subirá o
bajará automáticamente hasta su punto máximo.
El uso repetido de la función de re­gulación de altura durante varios mi­nutos hará que se corte.
Se puede volver a utilizar al cabo de una pausa.
26
Page 27

Limpieza y cuidado

Carcasa de acero inoxidable

Información general

Las superficies y los botones de control pueden sufrir rayaduras y as­tillados.
Respete las siguientes instrucciones de limpieza.
Limpie todas las superficies y los bo-
tones de control con agua caliente y jabón líquido solamente. Aplique con una esponja o un trapo.
Asegúrese de que no ingrese agua al interior de la campana.
Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la campana, especial­mente en el área del panel de con­trol.
Luego de limpiar, seque todas las su-
perficies con un paño suave. Evite lo siguiente: – Limpiadores que contengan sosa,
ácido o cloruro o limpiadores que contengan solventes
Instrucciones especiales para super­ficies de acero inoxidable
(no se aplica a los botones de control) Las superficies de acero inoxidable
también pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo para dichas su­perficies, disponible a través de Miele.
Para evitar que las superficies se
vuelvan a ensuciar rápidamente, re­comendamos tratarlas con un acon­dicionador para acero inoxidable. Aplique con moderación sobre toda la superficie con un trapo suave.
Instrucciones especiales para carca­sa con acabado de color RAL
(pedido especial) Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
Las rayaduras menores en las superfi­cies son inevitables al limpiar la carca­sa. Según la iluminación de la cocina, esto puede afectar negativamente la apariencia del artefacto.
– Esponjas abrasivas, por ejemplo, es-
tropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes lim­piadores abrasivos.
27
Page 28
Limpieza y cuidado

Importante para los controles

No deje suciedad ni residuos en los botones durante cierto tiempo.
De lo contrario, podrían decolorarse o dañarse.
Quite inmediatamente la suciedad y los residuos.
Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
No use un limpiador para acero inoxidable para limpiar los botones de control.

Filtros de grasa

Los filtros de grasa metálicos reutiliza­bles en el artefacto eliminan las partícu­las sólidas de los vapores de la cocina (grasa, polvo, etc), lo que evita que se ensucie la campana de ventilación.
¡Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio!

Intervalos de limpieza

Luego de largos períodos de tiempo, la acumulación de grasa en el filtro de grasa se endurece y dificulta la limpie­za. Por lo tanto, recomendamos limpiar los filtros de grasa cada 3 a 4semanas.
Al iluminarse el contador de saturación del filtro se le recuerda limpiar con regularidad los filtros de grasa.
Puede ajustar el intervalo del indica-
dor del contador de saturación del fil­tro para que se corresponda con sus hábitos culinarios (consulte "Funcio­namiento").
28

Desmontaje de los filtros de grasa

Durante la retirada, el filtro podría caer al suelo.
Esto puede provocar daños al filtro y a la parrilla.
Asegúrese de sujetar el filtro adecua­damente durante la limpieza.
Page 29
Para retirar un filtro de grasa, libere el
clip de sujeción. Luego, abra el filtro
en un ángulo de 45º, desengánchelo
y retírelo de la campana.
Limpieza manual de los filtros de gra­sa
Limpie los filtros con un cepillo de
nailon suave en una solución de agua
caliente y jabón lavatrastos. No utilice
jabón lavatrastos sin diluir.

Agentes limpiadores no adecuados

Los limpiadores no adecuados pueden provocar daños a las superficies de los filtros si se los utiliza con regularidad. No utilice ninguno de los siguientes:
Limpieza y cuidado

Limpieza de los filtros de grasa en el lavavajillas

Coloque los filtros lo más derechos o
inclinados que sea posible en la ca­nastilla inferior. Asegúrese de que el brazo rociador no esté obstruido.
Utilice un detergente para lavavajillas
doméstico común.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de entre 50ºC (122ºF) y 65ºC (149ºF). En un lava­vajillas Miele, utilice el programa "Normal":
Según el detergente utilizado, la lim­pieza de los filtros en un lavavajillas podría causar la decoloración de las superficies del filtro. Sin embargo, no afectará el funcionamiento de los fil­tros de ninguna forma.
– productos para eliminar cal, – abrasivos en polvo o líquidos, – limpiadores multiuso agresivos y
desengrasantes en espray y
– limpiadores de horno en espray.
29
Page 30
Limpieza y cuidado

Después de la limpieza

Después de limpiarlos, deje los filtros
sobre una superficie absorbente para
que se sequen. Al quitar los filtros de grasa para lim-
piarlos, limpie también cualquier acu-
mulación de aceite o grasa a la que
ahora tiene acceso desde la carcasa.
Hacerlo evitará un riesgo de incendio. Vuelva a instalar los filtros de grasa.
Al insertarlos, asegúrese de que el
clip de sujeción esté hacia abajo.
Si los filtros no se instalaron correcta-
mente, puede introducir un desarma-
dor pequeño en la hendidura para
desenganchar el clip de sujeción.
Al limpiar los filtros de grasa antes de que transcurra todo el tiempo de fun­cionamiento:
Presione el indicador de saturación
del filtro  durante aprox. 6se­gundos hasta que 1 sea el único indi­cador que destelle.
Reconfiguración del contador de sa­turación del filtro para los filtros de grasa
Una vez que la limpieza esté completa, se debe reconfigurar el contador de sa­turación del filtro.
Con el ventilador encendido, oprima
el indicador de saturación del filtro
 durante aprox. 3segundos has-
ta que 1 sea el único indicador que
destelle. El símbolo de filtro de grasa desapa-
rece.
30
Page 31

Antes de la instalación

Antes de instalar el equipo, lea
toda la información de este capítulo y también la de la sección "INS­TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".

Piezas de instalación

4tornillos, 6 ⁹/₁₆in x 4 ⁵/₁₆in (7 x 110mm) y
4clavijas, ³/₈in x 3 ¹/₈in (10 x 80mm)
para sujetar la campana al techo.

Instalación

4soportes de piezas de prolonga­ción telescópicas
para alinear y asegurar la chimenea te­lescópica.
4tornillos M³/₁₆in x ⁵/₁₆in (M4 x
8.5mm)
para asegurar los soportes de las pie­zas de prolongación telescópicas.
14tornillos M³/₁₆in x ⁵/₁₆in (M4 x 8mm)
para asegurar el marco del espaciador y la campana al marco de instalación.
Los tornillos y las clavijas están dise­ñados para ser utilizados en techos sólidos únicamente.
Las clavijas solo deben utilizarse jun­to con los tornillos 6 9/16in x 4 5/16in (7 x 110mm) incluidos. Para otros tipos de construcción del te­cho, se requerirán fijaciones alterna­tivas. Asegúrese de que el techo pueda soportar el peso de la campa­na.
1tornillo M³/₁₆in x ⁵/₈in (M4 x 16mm)
para asegurar la chimenea.
31
Page 32
Instalación

Dimensiones del aparato

a
Área de montaje para el ducto de salida y el cable de alimentación. En el modo de recirculación, solo se necesita el cordón eléctrico.
b
Instalación alternativa con marco del espaciador
c
Se necesita un cordón eléctrico para conectar la campana a la salida en el te­cho. Con el modo de extracción, también se necesita un conducto flexible.
Conexión de salida 6in (150mm)
32
Page 33
Instalación

Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S)

Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana.
Respete también la información de la sección "INSTRUCCIONES IMPORTAN­TES DE SEGURIDAD".
Distancia mínima S
Artefacto de cocción Aparato de
Miele
Estufas eléctricas 24 in (610 mm) Parrillas y freidoras eléctricas 26 in (660 mm) Estufas de gas con quemadores múltiples
43,000 BTU/h (12.6kW), sin quemador > 15,000 BTU/h (4.5kW)
Estufas de gas con quemadores múltiples 73,800BTU/h (21.6kW), sin quemador > 16,500BTU/h (4.8kW)
Estufas de gas con quemadores múltiples > 73,800BTU/h (21.6kW), o uno de los quemadores > 16,500BTU/h (4.8kW)
Estufas de gas con quemador único 20,500BTU/h (6kW)
Estufas de gas con quemador único
> 20,500BTU/h (6kW) 27,600BTU/h (8.1kW)
Estufas de gas con quemador único > 27,600BTU/h (8.1kW)
26 in (660 mm) 30 in (760 mm)
30 in (760 mm)
No es posible
26 in (660 mm) 30 in (760 mm)
30 in (760 mm)
No es posible
Aparato que
no pertenece
a Miele
El pabellón completamente bajado no debe estar debajo de las distancias míni­mas especificadas.
El rango de altura para el artefacto se puede extender o limitar moviendo el in­terruptor de seguridad (consulte "Instalación").
33
Page 34
Instalación
Recomendaciones de instala­ción
– Al seleccionar la altura de instalación,
tome siempre la altura del usuario en cuenta. Los usuarios deberán tener un espacio amplio para trabajar con comodidad en la parrilla y llegar a los controles de la campana de ventila­ción con facilidad.
– Observe que cuanto mayor sea la
distancia desde la parrilla, menos efectiva es la campana en la extrac­ción de los vapores de la cocina.
– Para lograr una extracción de vapor
óptima, asegúrese de que la campa­na cubra la parrilla. La campana debe estar centrada por encima de la parri­lla, no hacia los laterales ni la parte trasera.
– La parrilla no debe ser más ancha
que la campana. De preferencia, de­bería ser más estrecha.
– El área de montaje debe ser de fácil
acceso. La campana de ventilación debe ser de fácil alcance y desmon­taje en caso de que se necesite un llamado de emergencia. Esto debe ser tenido en cuenta al planificar la posición de las alacenas, los estan­tes, los techos y los elementos deco­rativos junto a la campana de ventila­ción.

Soporte estructural

La campana debe estar sujeta a una estructura rígida que esté apoyada en su totalidad por las vigas del te­cho o directamente a las vigas del techo. No sujete la placa directa­mente al techo con anclajes, tornillos de fiador, etc.

Retire la película protectora

Los componentes de la carcasa están cubiertos por una película protectora para evitar daños durante el transporte.
Retire esta película antes de instalar
los componentes de la carcasa. Pue­de desprenderse fácilmente sin herra­mientas adicionales.
34
Page 35
8
5
/
8
"
220 mm
8
5
/
8
"
220 mm
dai3435aus
Dibuje dos líneas perpendiculares en
el techo.
Instalación
Para el modo de ventilación: – Coloque una sección del ducto de
salida en el techo y páselo por el área transversal como se indica. Se re­quiere un ducto de salida de aprox. 8in (200mm) de largo entre el techo y el toma de salida de la campana.
– Asegure el ducto de salida a la toma
de salida, por ejemplo, con un sujeta­dor de manguera (disponible como accesorio opcional) en el ducto flexi­ble.
Coloque el cable eléctrico y guíelo
por el techo en el área que se mues­tra. Se requiere un cable eléctrico de aprox. 12in (300mm) de largo entre el techo y los conectores de la cam­pana.
35
Page 36
Instalación
Utilice un cuchillo para liberar los
cuatro espaciadores y las dos cubier-
tas del marco del espaciador sumi-
nistrado.
Utilice el marco del espaciador como
plantilla para perforar. Colóquelo en
el techo con las flechas mirando ha-
cia adelante. Utilice las muescas para
alinear el marco del espaciador en las
líneas perpendiculares y haga marcas
con un lápiz en los lugares donde se
perforará.
36
Perfore cuatro orificios 10mm (³/
₈in), aprox. 115mm (4¹/₂in) de pro­fundidad para las clavijas suministra­das.
Coloque las cuatro clavijas en los ori-
ficios y atornille los cuatro tornillos para que sobresalgan aprox. 1³/₁₆in (30mm).
Page 37
Instalación
Afloje los dos soportes de las piezas
de prolongación telescópicas del
marco de instalación.
El marco del espaciador puede insta­larse entre la chimenea y el techo. Esto crea una sombra que genera la ilusión de una ranura entre el techo y la chime­nea. Resulta de utilidad si el techo no está a nivel o es desparejo. La campa­na se alinea verticalmente con los espa­ciadores suministrados. Las irregulari­dades visuales entre la chimenea y el techo quedan ocultas gracias a la som­bra.
Si desea instalar la campana con el
marco del espaciador, quite los cua­tro insertos de los orificios de fijación.
37
Page 38
Instalación
Monte el marco del espaciador en el
marco de instalación.
38
Cuelgue la campana de los cuatro
tornillos y asegúrese de que los con­troles estén hacia el frente.
Si utiliza el marco del espaciador, co-
loque las dos cubiertas en los orifi­cios de fijación.
Page 39
Instalación
Coloque el ducto de salida en la toma
de salida.
Alinee el marco de instalación y ase-
gúrelo con los tornillos.
Los espaciadores, que se retiraron
del marco del espaciador al comien-
zo, pueden utilizarse para alinear la
campana verticalmente.
Conecte el cable eléctrico. Consulte
"Conexión eléctrica".
39
Page 40
Instalación
Saque los filtros de grasa de la cam-
pana.
Empuje la torre y la pieza de prolon-
gación telescópica hacia arriba y do­ble las pestañas sujetadoras hacia afuera otra vez para evitar que la torre y la pieza de prolongación telescópi­ca vuelvan a deslizarse hacia abajo.
Retire el tornillo de seguridad de la
torre en el interior del marco.
40
Page 41
Instalación
Cuando se baja el pabellón, no se debe exceder la distancia de seguridad a la cocina (consulte "Dimensiones del arte­facto"). El rango de altura para el arte­facto se puede extender o limitar mo­viendo el interruptor de seguridad.
Presione el botón . El pabellón se elevará hasta su punto
máximo. Controle la distancia a la cocina. Si la distancia de seguridad es inferior,
el interruptor de seguridad debe reajus­tarse.
Coloque los cuatro soportes de la
pieza de prolongación telescópica
entre la torre y la pieza de prolonga-
ción telescópica. La pieza de prolon-
gación telescópica interna se apoya
sobre los sujetadores. Cuando se
ajustan los tornillos, los soportes de
la pieza de prolongación telescópica
se extienden y empujan la pieza de
prolongación telescópica hacia arri-
ba.
Ajuste los tornillos únicamente hasta que el borde superior de la pieza de prolongación telescópica esté alinea­do con el techo o el marco del espa­ciador de forma pareja.
Afloje el interruptor de seguridad su-
perior.
41
Page 42
Instalación
Mueva el pabellón a la altura requeri-
da presionando el botón y detén-
galo presionando el botón o .
Enrosque el interruptor de seguridad
en dirección opuesta a la guía.
42
Mantenga la chimenea asegurada,
doble hacia atrás las pestañas sujeta­doras y bájela cuidadosamente.
La chimenea se ubicará en el corte del pabellón.
Page 43
1x T20 M4x16
Inserte el tornillo de seguridad en su
interior.
Instalación
Retire con cuidado el aluminio de
protección de los filtros de grasa. Vuelva a colocar los filtros de grasa.
43
Page 44

Ducto de salida

ADVERTENCIA: Peligro de humos tó­xicos. Los artefactos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si es in­halado.
Para reducir el riesgo de incendio y extraer adecuadamente el aire, los gases de escape extraídos por la campana deben ser ventilados úni­camente hacia el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia los espacios entre paredes o techos, o hacia áticos, cocheras, sótanos ba­jos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las "INSTRUCCIONES IM­PORTANTES DE SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo de lesiones per­sonales. Al instalar la campana, siga todos los códigos de construcción de su localidad.
– Si se necesitan codos, asegúrese de
que tengan un gran radio.
– El ducto de salida propiamente dicho
no debe estar torcido ni comprimido.
– Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras y herméticas.
Recuerde que cualquier reducción del flujo de aire reducirá el rendi­miento de la extracción y aumentará el ruido operativo.
Si el conducto de escape va a colo-
carse a través de una pared exterior, recomendamos instalar una ventila­ción de pared telescópica o una ven­tilación en la azotea (disponible como un accesorio opcional).
Use únicamente tuberías blandas o ductos flexibles hechos de material no combustible para los ductos de salida.
Para alcanzar la mayor extracción posi­ble de aire con los niveles de ruido más bajos, advierta lo siguiente:
– El diámetro del ducto de escape no
debe ser menor a 6" (150mm).
– Si se utilizan ductos de escape pla-
nos, la sección transversal no debe ser más pequeña que la del conector para el escape.
– El ducto de escape debe ser lo más
corto y recto posible.
44
Si el aire de escape es conducido a
un ducto de salida de aire, el conec­tor de entrada debe mirar hacia la di­rección del flujo.
Al instalar el ducto de escape en po-
sición horizontal, es necesario mante­ner una pendiente mínima de 1/8pul­gadas por pie para evitar que la con­densación fluya hacia el interior de la campana de extracción.
Si el ducto de escape se colocará a
través de cámaras de frío, techos, etc., las temperaturas en estas dife­rentes áreas podrían diferir significati­vamente. Por consiguiente, se deberá
Page 45
tener en cuenta la condensación de
agua y se deberá aislar el ducto de
escape.

Trampa de condensación

Además de aislar el ducto de escape, recomendamos instalar una trampa de condensación para juntar y evaporar cualquier condensación que pudiera acumularse. Las trampas de condensación se en­cuentran disponibles para ductos de escape de un diámetro de 5in (125mm) o 6in (150mm).
Ducto de salida
Al instalar una trampa de condensa-
ción, asegúrese de que esté en posi-
ción vertical y, de ser posible, direc-
tamente encima del collar de ducto
de salida de la campana.
La flecha en la carcasa indica la di-
rección del flujo de aire.
45
Page 46

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A LAS PER­SONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe­rán ser efectuados por un electricista calificado y estrictamente en confor­midad con los reglamentos naciona­les (para EE. UU.: ANSI-NFPA 70) y los reglamentos de seguridad loca­les. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por perso­nas no calificadas pueden resultar peligrosos.
Asegúrese de que la corriente eléc­trica al aparato esté APAGADA mien­tras se realicen las instalaciones o los arreglos.
Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia no­minal de los circuitos que se encuen­tran en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros deflectores) co­rrespondan al suministro eléctrico doméstico antes de instalar la cam­pana.
Use únicamente con kits de cone­xión de cable eléctrico de la campa­na de ventilación que hayan sido examinados y encontrado acepta­bles para usarse con este modelo de campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suminis­tro eléctrico, consulte a un electricis­ta calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Instrucciones de puesta a tie­rra
ADVERTENCIA: Una mala conexión a tierra puede producir el riesgo de descarga eléctrica.
Este aparato debe conectarse a tie­rra. En caso de ocurrir un cortocircui­to eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una vía de menor resis­tencia. enchufe. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
Para una mayor seguridad antes de instalar la máquina, se recomienda instalar un interruptor protector (30mA).
La campana debe estar cableada de
manera correcta: Cable negro/rojo: conectar a L1 (vivo) Cable blanco: conectar a N (neutral) Cable verde: conectar a GND (tierra)
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE­BE CONECTARSE A TIERRA.
46
Page 47

Activación de Con@ctivity 2.0

Instalación de la barra de Con@ctivity 2.0

A fin de que pueda usar la función Con@ctivity 2.0, la parrilla debe estar equipada con una barra de Con@ctivity
2.0. Consulte las instrucciones de instala-
ción relevantes de la barra de
Con@ctivity 2.0.

Activación de la función Con@ctivity 2.0

Para utilizar la función Con@ctivity 2.0, el radioenlace entre la parrilla y la cam­pana de ventilación debe estar activa­do.
Ambos artefactos deben estar instala­dos y en funcionamiento.
La conexión inalámbrica debe activarse en la campana de ventilación y la parri­lla al mismo tiempo. La activación en la campana de ventilación se describe a continuación. La activación en la parrilla se describe en las instrucciones relevantes de fun­cionamiento e instalación. Consulte las instrucciones de funcionamiento antes de comenzar. Active la campana de ventilación prime­ro y luego la parrilla.
Activación de la campana de ventila­ción
La parrilla y la campana deben estar
apagadas.
Presione el botón de apagado retar-
dado 515 durante aprox. 10segun­dos hasta que aparezca el indicador 1 en la pantalla del nivel del ventila­dor.
Luego, presione los siguientes boto-
nes en orden: – El botón "", – seguido del botón "", – y, luego, el botón de iluminación . La campana se encuentra en la modali-
dad de conexión/desconexión. Si la conexión inalámbrica ya está acti-
vada, 2 y 3 se encenderán al mismo tiempo. Si no hay una conexión inalámbrica, 2 y 3 parpadearán constantemente (Con@ctivity 2.0 ya está activada o hay un control remoto conectado).
Para activar Con@ctivity 2.0, presione
el botón "". Comenzará la búsqueda de una cone-
xión inalámbrica. Mientras esto sucede, comience la
activación en la parrilla.
47
Page 48
Activación de Con@ctivity 2.0

Activación de la parrilla

Mientras la campana de ventilación
busca una conexión inalámbrica, ini­cie la activación de la parrilla. Puede encontrar más información en las instrucciones de funcionamiento de la parrilla.
Cuando la parrilla registre que se es-
tableció una conexión, confirme la activación en la campana de ventila­ción con el botón de apagado retar­dado 515. Se apagarán todos los
indicadores. Confirme la activación en la parrilla. La función Con@ctivity 2.0 está lista pa-
ra usarse. Si no confirma en 4minutos, se cance-
lará la activación.
Solo debe realizar el procedimiento de activación una vez. Si los artefactos se desconectan del suministro eléctrico, por ejemplo durante un corte de luz, permanecerán activados.

Activación fallida

Si no se puede establecer una cone-
xión inalámbrica pese a haber activa­do la función Con@ctivity en la cam­pana de ventilación y en la parrilla, se debe desactivar y luego reactivar la función en ambos artefactos.
Desactivación de Con@ctivity
2.0
La desactivación de la campana se
realiza de la misma forma que la acti­vación, mediante la selección de "" en lugar de "".
Para desactivar el quemador, consul-
te las instrucciones de funcionamien­to correspondientes.
Recuerde que deshabilitar la conexión también deshabilitará cualquier fun­ción de control remoto que se esté uti­lizado. Se deberá volver a activar el control remoto.
48
Page 49
Ante las fallas que no pueda resolver solo, comuníquese con su representan­te de Miele o con el Servicio Técnico de Miele.
El número de teléfono de Miele aparece en la parte posterior de estas instruc­ciones.
Al comunicarse con Miele, indique el modelo y el número de serie de su campana de ventilación. Podrá encontrarlos en la placa de infor­mación.
Ubicación de la placa de infor­mación
La placa de información quedará a la vista una vez que haya retirado los fil­tros de grasa.

Garantía

Para obtener información adicional, consulte el folleto de garantía.

Servicio y garantía

49
Page 50

Datos técnicos

Motor del ventilador 350 W Motor de regulación de altura 150 W Iluminación de led de la parrilla 4 x 3 W Carga total conectada 512W Voltaje, frecuencia 120VCA, 60Hz Intensidad nominal del fusible 15 A Peso 107.8lb (49kg)
Contiene FCC ID: 2ACUWEI8800 IC: 5669C-EI8800
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de FCC y con las nor­mas RSS de Industry Canada. La operación está sujeta a estas dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositi­vo debe aceptar cualquier interferencia recibida, que incluye interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
50
Page 51
MIELE S.A. de C.V. MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania
Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, Cd. de México
German Center Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe C.P. 01210, Cd. de México
01800 MIELE 00 info@miele.com.mx www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
Page 52
DA 424V-6
M.-Nr. 10 139 000 / 03es-MX
Loading...