Miele DA 119, DA 112 Installation Instruction

Gebrauchs- und Montageanweisung Operating and installation instructions
Dunstabzugshaube Cooker hoods DA 119 DA 112
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung – Installation – Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
To avoid the risk of accidents or damage to the appliance it is essential to read these operating instructions before it is installed or used for the first time.
DG
M.-Nr. 05 934 060

Inhalt

Ihr Beitrag zum Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung
Bedienstab. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gebläse einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Leistungsstufe wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gebläse ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Beleuchtung einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Beleuchtung dimmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Beleuchtung ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nachlauf-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Betriebsstundenzähler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Betriebsstundenzähler abfragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Betriebsstundenzähler einstellen/ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reinigung und Pflege
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Besondere Hinweise für Geräte mit Edelstahlkamin/teleskop . . . . . . . . . . . . . 17
Fettfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geruchsfilter einsetzen / austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Halogen-Leuchtmittel wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gerätemaße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montage
Montagematerial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Abluftleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kondenswassersperre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Elektroanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportver
-
packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträgli chen und entsorgungstechnischen Ge sichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zu rück.
-
-
Entsorgung des Altgerätes
Altgeräte enthalten vielfach noch wert volle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr Altgerät entweder über Ihren Händler oder über das öffentliche Sammelsys tem in den Materialkreislauf zurück.
­Bitte sorgen Sie dafür, dass das Altge
rät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. Hierüber informiert Sie die Gebrauchsanweisung unter der Ru brik “Sicherheitshinweise und Warnun gen”.
-
-
-
-
-
-
3
Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Dieses Gerät entspricht den vorge schriebenen Sicherheitsbestimmun gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Perso nen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Benutzen des Gerätes aufmerksam die Ge brauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, die Mon tage, den Gebrauch und die War tung des Gerätes. Dadurch schüt zen Sie sich und verhindern Schä den am Gerät.
Bewahren Sie diese Gebrauchsan­weisung auf, und geben Sie sie einem eventuellen Nachbesitzer wei­ter.
Bestimmungsgemäße Verwen­dung der Dunstabzugshaube
Das Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge brauch oder falsche Bedienung verur sacht werden.
Diese Geräteeinheit darf nur in Ver
bindung mit dem entsprechenden Holzumbau von Miele montiert und be trieben werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Vergleichen Sie vor dem Anschlie
ßen der Dunstabzugshaube unbe dingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen des Elektronetzes (siehe "Elek troanschluss"). Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftre ten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
Die elektrische Sicherheit der
Dunstabzugshaube ist nur dann gewährleistet, wenn sie an ein vor schriftsmäßig installiertes Schutzleiter­system angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegende Si­cherheitsvoraussetzung vorhanden ist. Im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Fachkraft überprüfen las­sen. Der Hersteller kann nicht für Schä­den verantwortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder unter­brochenen Schutzleiter verursacht wer­den (z. B. elektrischer Schlag).
Durch unsachgemäße Installations-
und Wartungsarbeiten oder Repa raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie In stallations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen an Elektrogeräten nur von qualifizierten Fachleuten durchführen.
Der Einbau und die Montage die
ses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.B. Schiffe) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Vor aussetzungen für den sicherheitsge rechten Gebrauch dieses Gerätes si cherstellen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
Sicherheitshinweise und Warnungen
Die Dunstabzugshaube ist nur
dann elektrisch vom Netz getrennt, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
die Netzanschlussleitung vom Elek
tronetz getrennt ist. Ziehen Sie nicht an der Netzan schlussleitung, sondern am Netzste cker, um das Gerät vom Netz zu tren nen.
die Sicherung der Hausinstallation
ausgeschaltet ist. die Schraubsicherung der Hausin
stallation ganz herausgeschraubt ist.
Der Anschluss des Gerätes an das
Elektronetz darf nicht über ein Ver­längerungskabel erfolgen. Verlängerungskabel gewähren nicht die nötige Sicherheit des Gerätes (z. B. Überhitzungsgefahr).
-
-
-
Gebrauch
Arbeiten Sie nie mit offener Flam-
me unter der Dunstabzugshaube; so ist z. B. das Flambieren und das Grillen mit offener Flamme verboten. Die eingeschaltete Dunstabzugshaube zieht die Flammen in den Filter. Durch aufgesaugtes Küchenfett besteht Brandgefahr!
Beim Benutzen der Dunstabzugs
haube über Gas-Kochstellen muss unbedingt darauf geachtet werden, dass die benutzte Brennstelle durch das Kochgeschirr bedeckt wird. Die Dunstabzugshaube kann durch die Hitzeeinwirkung der Flammen beschä digt werden.
-
-
Schalten Sie die Dunstabzugshau
be immer ein, wenn eine Kochstel le benutzt wird. Bei nicht eingeschalteter Dunstabzugs haube kann sich Kondenswasser an sammeln. Hierdurch können Korro sionsschäden am Gerät entstehen.
-
-
Beaufsichtigen Sie Töpfe, Pfannen
und Fritiergeräte, wenn Sie mit Ölen und Fetten arbeiten. Auch das Grillen über Elektro-Grillgeräten muss unter ständiger Aufsicht erfolgen. Überhitzte Öle und Fette können sich selbst entzünden und dadurch die Dunstabzugshaube in Brand setzen.
Benutzen Sie die Dunstabzugshau-
be nie ohne Fettfilter. Dadurch vermeiden Sie Fett- und Schmutzablagerungen im Gerät. Diese beeinträchtigen die Funktion.
Reinigen oder wechseln Sie die Fil-
ter in regelmäßigen Abständen. Ein überfetteter Filter bedeutet Brand­gefahr! (siehe "Reinigung und Pflege")
Verwenden Sie zum Reinigen der
Dunstabzugshaube auf keinen Fall ein Dampf-Reinigungsgerät. Der Dampf kann an spannungsführen de Teile der Dunstabzugshaube gelan gen und einen Kurzschluss verursa chen.
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Sicherheitshinweise und Warnungen
Montage
Zwischen Kochstelle und der
Dunstabzugshaube muss folgen der Sicherheitsabstand mindestens ein gehalten werden: – 45 cm über einer Elektro-Kochstelle, – 65 cm über einer Gas-Kochstelle, – 65 cm über einem Elektro-Grill aus
unserem Programm
Für andere Kochgeräte ist der in der zugehörigen Montage- und Gebrauchs anweisung angegebene Sicherheitsab stand einzuhalten. Sollten verschiedene Kochgeräte unter der Dunstabzugshaube betrieben wer­den, für die unterschiedliche Sicher­heitsabstände gelten, ist der größte an­gegebene Sicherheitsabstand zu wäh­len.
Über Feuerungsstätten mit festen
Brennstoffen darf die Dunstab­zugshaube nicht montiert werden.
-
-
-
-
Zum Verlegen der Abluftleitung
dürfen nur Rohre oder Schläuche aus nichtbrennbarem Material verwen det werden. Diese sind im Fachhandel oder beim Kundendienst erhältlich.
Die Abluft darf weder in einen in
Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht ge führt werden, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen mit Feuerstät ten dient.
Soll die Abluft in einen außer Be
trieb befindlichen Rauch- oder Ab gaskamin geführt werden, so sind die behördlichen Vorschriften zu beachten.
6
-
-
-
-
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei gleichzeitigem Betrieb einer
Dunstabzugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie gas-, öl- oder kohlebetriebene Heizge räte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbe reiter, Gaskochmulden, Gasbacköfen) ist Vorsicht geboten, da beim Absau gen der Luft durch die Dunstabzugs haube dem Aufstellraum und benach barten Räumen die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zum Verbren nen benötigt. Außerdem können durch den Sog der Dunstabzugshaube Abgas-Rückströ mungen aus dem Kamin oder Abzugs schacht entstehen; schornsteingebun­dene Feuerstätten werden beeinträch­tigt.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshaube und raumluftabhän­giger Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 4 Pa (0,04 mbar) erreicht und damit ein Rücksaugen der Feuers­tättenabgase vermieden wird. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, in Fenster, durch Zuluft- / Abluft mauerkasten oder andere technische Maßnahmen, wie gegenseitige Verrie gelung o. ä., die zur Verbrennung be nötigte Luft nachströmen kann.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Entsorgung des Altgerätes
Ziehen Sie bei ausgedienten Gerä ten den Netzstecker aus der Steck
dose, und machen Sie Netzanschluss
­leitung sowie Stecker unbrauchbar.
Sie verhindern damit, dass ein Miss­brauch mit der Dunstabzugshaube ge trieben wird.
Der Hersteller kann nicht für Schä den verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
-
-
-
-
-
-
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Fragen Sie im Zweifelsfall den zuständigen Schornsteinfegermeister.
Wird die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb eingesetzt, ist dies ohne Einschränkungen möglich.
7
Gerätebeschreibung
8
Gerätebeschreibung
a Teleskop b Kamin c Bedienstab
Die Hauptfunktionen für Gebläse und Kochstellenbeleuchtung können Sie über den Bedienstab schalten.
d Fettfilter e Umluftaustritt
(nur bei Umluftbetrieb)
f Wrasenschirm g Geruchsfilter
(Sonderzubehör für Umluftbetrieb)
h Kochstellenbeleuchtung i Gebläsestufenanzeige
Die Kontrolllampen zeigen die einge­stellte Leistungsstufe des Gebläses und dienen der Anzeige der Be­triebsstundenzähler.
j Nachlaufanzeige
Die Lampen zeigen die eingestellte Nachlaufzeit an.
k Fettfilter-Kontrolllampe
Die Lampe leuchtet, wenn die Fettfil ter gereinigt werden müssen.
l Geruchsfilter-Kontrolllampe
Die Lampe leuchtet, wenn die im Umluftbetrieb eingesetzten Geruchs filter ausgetauscht werden müssen.
n Fettfilter-Taste
Mit der Taste kann jederzeit nach Reinigung der Fettfil
ter der Betriebsstundenzähler zu rückgesetzt werden (siehe "Reini gung und Pflege").
die abgelaufene Zeit des Betriebs
stundenzählers angezeigt werden (siehe Kapitel "Bedienung / Betriebs stundenzähler").
die Stundenzahl für den Betriebs
stundenzähler verändert werden (siehe Kapitel "Bedienung / Betriebs stundenzähler ändern").
o Geruchsfilter-Taste
Mit der Taste kann
– jederzeit nach Wechsel der Geruchs-
filter der Betriebsstundenzähler zu­rückgesetzt werden (siehe "Reini­gung und Pflege").
– die abgelaufene Zeit des Betriebs-
stundenzählers angezeigt werden (siehe Kapitel "Bedienung / Betriebs
-
stundenzähler").
die Stundenzahl für den Betriebs stundenzähler verändert werden (siehe Kapitel "Bedienung / Betriebs
-
stundenzähler ändern").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
m Taste für die Nachlauf-Funktion
Hiermit können Sie die Nach lauf-Funktion aktivieren. Das Gebläse wird automatisch nach wahlweise 5 oder 15 Minuten abgeschaltet.
-
9
Funktionsbeschreibung
Die Dunstabzugshaube arbeitet
...im Abluftbetrieb:
Die angesaugte Luft wird durch einen Fettfilter (DA 119) bzw. zwei Fettfilter (DA 112) gereinigt und nach außen geleitet.
Für den Fall, dass Ihr Abluftsystem nicht über eine Rückstauklappe ver­fügt, liegt der Dunstabzugshaube eine Rückstauklappe bei.
Eine Rückstauklappe im Abluftsystem sorgt dafür, dass bei ausgeschalteter Dunstabzugshaube kein ungewollter Luftaustausch zwischen Raum- und Au­ßenluft stattfindet.
...im Umluftbetrieb:
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und zusätzlich durch einen Geruchsfilter (DA 119) bzw. zwei Ge ruchsfilter (DA 112) gereinigt. Die Luft wird durch Öffnungen im Teleskop der Dunstabzugshaube in die Küche zu rückgeführt.
Die Geruchsfilter sind als Zubehör er­hältlich (siehe "Technische Daten").
Bei Umluftbetrieb bitte darauf achten, dass die Geruchsfilter eingesetzt sind, siehe "Reinigung und Pflege".
-
-
Sie ist bei ausgeschalteter Dunstab zugshaube geschlossen.
Nach dem Einschalten des Gerätes öff net sich die Rückstauklappe, so dass die Abluft ungehindert nach außen transportiert werden kann.
10
-
-

Bedienung

Bedienstab
Die Hauptfunktionen für Gebläse und Kochstellenbeleuchtung können Sie über den Bedienstab schalten.
Gebläse einschalten
^ Drücken Sie den Bedienstab einmal
nach rechts.
Dem normalen Kochen dienen je nach Intensität der Kochdünste die Leis tungsstufen "I" bis "III" (grüne Kontroll lampen).
Für vorübergehende starke Wrasen­und Geruchsentwicklung, z.B. beim An braten, steht Ihnen die Intensivstufe zur Verfügung (gelbe Kontrolllampe).
Gebläse ausschalten
Drücken sie den Bedienstab mehr
^
mals nach links, bis sich das Geblä se ausschaltet und keine Kontrollam pe der Gebläsestufenanzeige mehr
leuchtet. oder ^ Drücken Sie den Bedienstab nach
links und halten Sie ihn gedrückt.
Die Kontrolllampen der Gebläsestu-
fenanzeige erlöschen.
-
-
-
-
-
-
Das Gebläse schaltet auf Stufe "II". Die zweite Kontrolllampe der Gebläse stufenanzeige leuchtet.
Leistungsstufe wählen
^
Durch mehrmaliges Drücken des Be dienstabes nach rechts wählen Sie eine höhere Leistungsstufe, nach links eine niedrigere Leistungsstufe.
Die entsprechende Kontrolllampe der Gebläsestufenanzeige leuchtet.
-
-
11
Bedienung
Beleuchtung einschalten
Die Kochstellenbeleuchtung können Sie unabhängig vom Gebläse ein- oder ausschalten.
^ Drücken Sie zum Einschalten den
Bedienstab einmal kurz nach hinten oder nach vorne.
Die Beleuchtung schaltet auf maximale Helligkeit.
Wenn der Bedienstab gedrückt ge
^
halten wird, erfolgt ein ständiger
Wechsel hell/dunkel.
-
Beleuchtung ausschalten
Zum Ausschalten den Bediensab er
^
neut einmal kurz nach hinten oder
vorne drücken.
Sicherheitsausschaltung
Wird die eingeschaltete Dunstabzugs haube 10 Stunden lang nicht bedient, schaltet sich das Gebläse automatisch ab. Die Beleuchtung bleibt eingeschaltet.
^ Zum Wiedereinschalten des Geblä-
ses den Bedienstab einmal nach
rechts drücken.
-
-
Beleuchtung dimmen
Sie haben die Möglichkeit, die Hellig keit des Lichtes stufenlos zu variieren.
^
Halten Sie dazu bei eingeschaltetem Licht den Bedienstab nach hinten oder vorne gedrückt. Die Helligkeit wird stufenlos herunter geregelt, bis Sie den Bedienstab los lassen.
^
Wenn Sie den Bedienstab erneut ge drückt halten, wird die Helligkeit wie der hinaufgeregelt, bis Sie den Be dienstab loslassen.
12
-
-
-
-
-
-
Bedienung
Nachlauf-Funktion
Es ist sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb empfehlenswert, das Ge bläse nach dem Kochen noch einige Minuten weiterlaufen zu lassen. Damit wird die Küchenluft von verblie benen Wrasen und Gerüchen gereinigt.
Die Nachlauf-Funktion ermöglicht es, dass sich das Gebläse nach einer vor gewählten Zeit automatisch abschaltet.
^ Drücken Sie nach dem Kochen bei
eingeschaltetem Gebläse die Taste für die Nachlauf-Funktion –
– 1-mal: Das Gebläse schaltet sich
nach 5 Minuten aus (linke Kontroll­lampe).
– 2-mal: Das Gebläse schaltet sich
nach 15 Minuten aus (rechte Kon­trolllampe).
Zum Ausschalten der Nachlauf-Funktion die Taste erneut drücken. Das Gebläse läuft weiter.
-
Betriebsstundenzähler
Die Zeit, die die Dunstabzugshaube in Betrieb ist, wird im Gerät gespeichert.
Der Betriebsstundenzähler muss an schließend wieder zurückgesetzt wer den.
-
Halten Sie dazu die Fettfilter-Taste ca.
^
-
3 Sekunden gedrückt. Die Fettfilter-Kontrolllampe erlischt.
Bei Umluftbetrieb: Den Betriebsstundenzähler für die Ge-
ruchsfilter können Sie nach Ihren Be­dürfnissen einstellen (siehe "Betriebs­stunden Geruchsfilter einstellen/ än­dern").
Nach der vorgewählten Betriebszeit leuchtet die Kontrolllampe der Ge ruchsfilter-Taste. Die Geruchsfilter müssen dann gewechselt werden.
Der Betriebsstundenzähler muss an schließend wieder zurückgesetzt wer den.
-
-
-
-
-
Nach einer Betriebszeit von 30 Stunden leuchtet die Fettfilter-Kontrolllampe. Die Fettfilter müssen dann gereinigt werden.
^
Halten Sie dazu die Geruchsfilter-Tas
te ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Geruchsfilter-Kontrolllampe erlischt.
13
-
Bedienung
Betriebsstundenzähler abfragen
Vor Ablauf der Betriebszeit können Sie sich anzeigen lassen, wieviel Prozent der Zeit bereits abgelaufen ist.
Schalten Sie das Gebläse mit dem
^
Bedienstab ein.
Drücken Sie die Fettfilter-Taste bzw.
^
die Geruchsfilter-Taste.
Eine oder mehrere Kontrolllampen der Gebläsestufenanzeige blinken.
Die Anzahl der blinkenden Kontrolllam­pen gibt die abgelaufene Betriebszeit in Prozent an.
Betriebsstundenzähler einstellen/ändern
Sie können die Betriebsstundenzähler Ihren Kochgewohnheiten anpassen.
Wählen Sie kurze Betriebszeiten,
wenn Sie viel braten und fritieren. Wenn Sie sehr fettarm kochen, kön
nen Sie lange Betriebszeiten wählen. Wenn Sie nur gelegentlich kochen,
sind kurze Betriebszeiten sinnvoll. Angesammeltes Fett verhärtet sich über einen langen Zeitraum und er schwert die Reinigung der Fettfilter.
Betriebsstunden Fettfilter ändern
Der Betriebsstundenzähler für den Fett­filter ist auf 30 Stunden eingestellt. Sie können die Zeit verändern, wählbar sind 20, 30, 40 oder 50 Stunden.
^ Schalten Sie das Gebläse mit dem
Bedienstab aus.
-
-
1 Kontrolllampe = 25 % 2 Kontrolllampen = 50 % 3 Kontrolllampen = 75 % 4 Kontrolllampen = 100 %
Beim Ausschalten der Dunstabzugs haube oder bei Stromausfall bleiben die abgelaufenen Betriebsstunden ge speichert.
14
-
^
Drücken Sie gleichzeitig die Taste für
die Nachlauf-Funktion und die Fettfil
-
ter-Taste. Die Fettfilter-Kontrolllampe und eine
Kontrolllampe der Gebläsestufenanzei ge blinken.
-
-
Bedienung
Betriebsstunden Geruchsfilter einstellen/ändern
(bei Umluftbetrieb)
Die Kontrolllampen der Gebläsestufen anzeige zeigen die eingestellte Zeit an:
1. Lampe von links = 20 Stunden
2. Lampe von links = 30 Stunden
3. Lampe von links = 40 Stunden
4. Lampe von links = 50 Stunden
^ Wählen Sie mit dem Bedienstab die
gewünschte Zeit. Drücken Sie nach links für eine kür­zere Betriebszeit, nach rechts für eine längere Betriebszeit.
Die Geruchsfilter werden für den Um
­luftbetrieb benötigt.
Im Betriebsstundenzähler für die Ge ruchsfilter ist keine Zeit voreingestellt.
Stellen Sie für den Umluftbetrieb die Betriebszeit nach Ihren Bedürfnissen ein:
Schalten Sie das Gebläse mit dem
^
Bedienstab aus.
^ Drücken Sie gleichzeitig die Taste für
die Nachlauf-Funktion und die Ge­ruchsfilter-Taste.
Die Geruchsfilter-Kontrolllampe und eine Kontrolllampe der Gebläsestufen­anzeige blinken.
-
-
^
Bestätigen Sie den Vorgang mit der Fettfilter-Taste.
Erfolgt die Bestätigung nicht innerhalb von 4 Minuten nach dem Einstellen, übernimmt das Gerät automatisch die "alten" Daten.
15
Bedienung
Die Kontrolllampen der Gebläsestufen anzeige zeigen die eingestellte Zeit an:
1. Lampe von links = 120 Stunden
2. Lampe von links = 180 Stunden
3. Lampe von links = 240 Stunden
4. Lampe von links = unendlich
^ Wählen Sie mit dem Bedienstab die
gewünschte Zeit. Drücken Sie nach links für eine kür­zere Betriebszeit, nach rechts für eine längere Betriebszeit.
-
^
Bestätigen Sie den Vorgang mit der Geruchsfilter-Taste.
Erfolgt die Bestätigung nicht innerhalb von 4 Minuten nach dem Einstellen, übernimmt das Gerät automatisch die "alten" Daten.
16
Vor jeder Wartung und Pflege die Dunstabzugshaube vom Elektronetz trennen, dazu – den Netzstecker des Gerätes zie hen oder – die Sicherung der Hausinstallation ausschalten oder – die Schraubsicherung der Hausin stallation ganz herausschrauben.
Gehäuse
Allgemein
Die Oberflächen und Bedienelemen­te sind empfindlich gegen Kratzer und Schnitte. Beachten Sie daher die folgenden Reinigungs­hinweise.
^ Reinigen Sie alle Oberflächen und
Bedienelemente nur mit einem Schwammtuch, Spülmittel und war mem Wasser.
^
Trocknen Sie die Oberflächen an schließend mit einem weichen Tuch.
Im Bereich der Bedienelemente nicht zu feucht reinigen, um ein Ein dringen von Nässe in die Elektronik zu vermeiden.

Reinigung und Pflege

Vermeiden Sie
soda-, säure-, chlorid- oder lösungs
mittelhaltige Reinigungsmittel,
-
-
-
-
-
scheuernde Reinigungsmittel, wie
z.B. Scheuerpulver, Scheuermilch, scheuernde Schwämme, wie z. B. Topfschwämme oder gebrauchte Schwämme, die noch Reste von Scheuermitteln enthalten.
Besondere Hinweise für Geräte mit Edelstahlkamin/teleskop
Über die allgemeinen Hinweise hinaus eignet sich zur Reinigung der Edel­stahlflächen ein nicht scheuerndes Edelstahl-Reinigungsmittel.
Um ein schnelles Wiederverschmutzen zu verhindern, ist die Behandlung mit Edelstahl-Pflegemittel empfehlenswert (erhältlich über den Kundendienst). Tragen Sie das Mittel mit einem wei­chen Tuch flächig und sparsam auf.
Besondere Hinweise für Bedientasten
Die Bedientasten können sich ver färben oder verändern, wenn Ver schmutzungen länger einwirken. Entfernen Sie Verschmutzungen da her sofort.
Beachten Sie zur Reinigung die allge meinen Hinweise in diesem Kapitel.
-
-
-
-
-
Zur Reinigung der Bedientasten kei ne Edelstahl-Reinigungsmittel ver wenden.
-
-
17
Reinigung und Pflege
Fettfilter
Die wiederverwendbaren Metall-Fettfil ter im Gerät nehmen die festen Bestandteile des Küchendunstes auf (Fett, Staub usw.) und verhindern so ein Verschmutzen der Dunstabzugshaube. Die DA 119 verfügt über einen, die DA 112 über zwei Fettfilter.
Reinigen Sie die Fettfilter spätestens dann, wenn die Fettfilter-Kontrolllampe leuchtet.
Empfehlenswert ist es, die Fettfilter alle 3–4 Wochen zu reinigen, da somit ein Festsetzen des Fettes vermieden wird.
Ein überfetteter Filter bedeutet Brandgefahr!
-
Drücken Sie die Verriegelung des
^
Fettfilters in Richtung Filtermitte und nehmen Sie ihn nach unten heraus
Achten Sie darauf, dass der Fettfilter nicht auf die Kochstelle fällt.
^ Reinigen Sie die Fettfilter – – von Hand: Mit einer Spülbürste in
warmem Wasser, dem ein Handspül­mittel zugegeben wird.
im Geschirrspüler: Die Fettfilter
senkrecht in den Unterkorb stellen und im 65°-Programm spülen.
18
Bei der Reinigung der Fettfilter im Geschirrspüler kann es je nach ver wendetem Reiniger zu bleibenden Verfärbungen der innenliegenden Filterflächen kommen. Dies hat keinerlei Einfluss auf die Funktion der Fettfilter.
^
Legen Sie nach dem Reinigen die Fettfilter zum Trocknen auf eine saug fähige Unterlage.
-
-
Reinigung und Pflege
Bei herausgenommenen Fettfiltern
^
auch die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch beugen Sie der Brand­gefahr vor.
Achten Sie darauf, dass beim Einsetzen der Fettfilter die Verriegelung nach un ten weist. Sollten die Fettfilter einmal verkehrt ein gesetzt worden sein:
^ Die Fettfilter durch die Aussparungen
mit einem kleinen Schraubendreher entriegeln.
-
Geruchsfilter einsetzen / austauschen
Bei Umluftbetrieb muss zu den Fettfil tern ein Geruchsfilter (DA 119) bzw. zwei Geruchsfilter (DA 112) eingesetzt werden. Diese binden die beim Kochen anfallenden Geruchsstoffe. Sie werden im Wrasenschirm oberhalb
-
der Fettfilter eingesetzt.
Sie erhalten die Geruchsfilter im Fachhandel oder beim Kunden dienst. Typ und Bezeichnung entnehmen Sie dem Kapitel "Technische Daten".
^ Zur Montage oder Wechsel der Ge-
ruchsfilter müssen die Fettfilter wie zuvor beschrieben herausgenommen werden.
^ Für den Betrieb mit Geruchsfilter
müssen zwei Haltewinkel (DA 119) bzw. 4 Haltewinkel (DA 112) montiert sein (siehe Montageanweisung der Dunstabzugshaube).
-
-
^
Drücken Sie nach dem Reinigen die Fettfilter-Taste für ca. 3 Sekunden, um den Betriebsstundenzähler wieder zurückzusetzen. Die Fettfilter-Kontrolllampe erlischt.
^
Wenn Sie die Fettfilter vor Ablauf der Betriebsstunden reinigen, können Sie durch Drücken der Fettfilter-Taste für ca. 6 Sekunden den Betriebsstun denzähler zurücksetzen.
^
Die Geruchsfilter aus der Verpackung nehmen
Sie erhalten die Geruchsfilter in ei ner Verpackungseinheit mit 2 Ge ruchsfiltern. In die DA 119 wird nur ein Geruchs filter eingesetzt. Achten Sie darauf, die Tüte mit dem verbleibendem Fil ter wieder sorgfältig zu verschließen. Dies verhindert das vorzeitige Altern des gelagerten Geruchsfilters.
-
-
-
-
-
19
Reinigung und Pflege
Den Geruchsfilter einsetzen.
^
Beim ersten Einsetzen:
Stellen Sie den Betriebsstundenzäh
^
ler nach Ihren Wünschen ein (siehe Kapitel "Bedienung").
Tauschen Sie die Geruchsfilter immer dann aus, wenn die Geruchsfilter-Kon­trolllampe leuchtet oder die Geruchs­stoffe nicht mehr ausreichend gebun­den werden. Spätestens sollte er jedoch alle 6 Mo nate gewechselt werden.
Wenn Sie die Geruchsfilter vor Ablauf
^
der Betriebsstunden austauschen, können Sie durch Drücken der Ge ruchsfilter-Taste für ca. 6 Sekunden den Betriebsstundenzähler zurück setzen.
-
-
-
-
^
Drücken Sie nach dem Austausch die Geruchsfilter-Taste für ca. 3 Se kunden, um den Betriebsstundenzäh ler wieder zurückzusetzen. Die Geruchsfilter-Kontrolllampe er lischt.
20
-
-
-
Halogen-Leuchtmittel wechseln
Vor jeder Wartung und Pflege die Dunstabzugshaube vom Elektronetz trennen, dazu – den Netzstecker des Gerätes zie hen oder – die Sicherung der Hausinstallation ausschalten oder – die Schraubsicherung der Hausin stallation ganz herausschrauben.
Die Halogenlampen werden im Be­trieb sehr heiß. Auch gewisse Zeit nach dem Ausschalten besteht Ver­brennungsgefahr.
Reinigung und Pflege
-
-
Ziehen Sie zum Wechseln der Halo
^
gen-Leuchtmittel die Lampenabde ckung a ab.
^ Ziehen Sie das Halogen-Leuchtmit -
tel b aus der Steckfassung, und set­zen Sie das neue Halogen-Leuchtmit­tel ein.
-
-
Die neuen Halogen-Leuchtmittel dürfen beim Einsetzen nicht direkt am Glaskolben berührt werden, da sie sonst beschädigt werden kön­nen. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
^ Setzen Sie die Lampenabdeckung a
wieder auf und rasten sie vorsichtig ein.
Verwenden Sie die Beleuchtung nie ohne Lampenabdeckung a. Sie dient als Filter gegen gesundheits schädliche Strahlung.
-
21
Kundendienst
Bei Störungen, die nicht selbst beseitigt werden können, benachrichtigen Sie
Ihren Miele Fachhändler
– oder
den Miele Werkkundendienst unter
der Telefonnummer:
D Deutschland 0800 22 44 666
A Österreich 050 800 300* (*österreichweit zum Ortstarif)
L Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22
Der Kundendienst benötigt Modellbe­zeichnung und Fabrikationsnummer Ih­res Gerätes. Beide Angaben finden Sie auf dem Typenschild, das nach dem Herausnehmen der Fettfilter sichtbar ist.
22
Gerätemaße
1) Abluft
2) Umluft
3) Luftaustritt bei Umluft nach oben montiert
Installationsbereich:
Wand- bzw. Deckenbereich für den Abluftdurchbruch und zur Montage der Steckdose. Bei Umluftbetrieb ist nur die Montage einer Steckdose erforderlich. Dies ist nur im Wandbereich a möglich.
DA 119
Abluftanschluss C 150 mm, mit Redu zierstutzen C 125 mm.
Abstand zwischen Kochstelle und Dunstabzugshaube
Zwischen Kochstelle und der Unter­kante der Dunstabzugshaube muss folgender Sicherheitsabstand min­destens eingehalten werden: – 450 mm über Elektro-Kochstellen, – 650 mm über Gas-Kochstellen, – 650 mm über einem Elektro-Grill
aus unserem Programm. Für weitere Hinweise beachten Sie das Kapitel "Sicherheitshinweise und Warnungen".
Beachten Sie bei der Wahl des Abstan des zwischen Kochstelle und Dunstab zugshaube außerdem, dass
auch über Elektro-Kochstellen für ein freies und unkompliziertes Arbeiten unter der Dunstabzugshaube ein Ab stand von min. 650 mm empfehlens wert ist.
-
-
-
-
-
DA 112
bei deckenbündiger Montage die mögliche Gerätehöhe dafür aus reicht.
-
23

Montage

Montagematerial
24
a 2 Bögen Montageschutz
für die Montage des Kamins.
b 1 Umlenkstutzen
(nur für Umluftbetrieb)
c 1 Alu-Schlauch zum Anschluss des
Umlenkstutzens am Ausblasstutzen der Motoreinheit.
d 2 Schlauchschellen zur Befestigung
der Abluftleitung.
e 1 Reduzierstutzen für eine Abluftlei
tung C 125 mm.
f 1 Rückstauklappe zum Einbau im
Ausblasstutzen der Motoreinheit.
g Oberes Wandhalteblech zur Befes-
tigung des Teleskops.
h Mittleres Wandhalteblech zur Be-
festigung des Teleskops.
i Unteres Wandhalteblech zur Auf-
nahme der Geräteeinheit.
Montage
10 Schrauben 5 x 40 mm und 10 Dübel S 8 zur Befestigung der
Haltebleche und des Wrasenschirms an der Wand.
Die Schrauben und Dübel sind für massives Mauerwerk geeignet.
­Verwenden Sie für andere Wandkon
struktionen entsprechende Befesti gungsmittel. Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit der Wand.
2 Muttern M 6 mit Sperrverzahnung zur Befestigung der Geräteeinheit.
-
-
j 2 Haltewinkel (DA 119) bzw.
4 Haltewinkel (DA 112) mit Befesti-
gungsschrauben zur Geruchsfilter montage bei Umluftbetrieb
-
2 Schrauben 3,9 x 7,5 mm zur Befesti gung des Kamins.
4 Schrauben 3,5 x 25 mm zur Befesti gung des Wrasenschirms an der Motor einheit.
12 Schrauben 3,5 x 16 mm zur Befesti gung des Saugsatzes im Wrasen schirm.
-
-
-
-
-
25
Montage
1 Innensechskant-Schlüssel
zur Höhenjustage der Geräteeinheit.
Bedienstab mit Befestigungssatz
1 Hebel zur Demontage des Kamins.
Montageanweisung
Diese Geräteeinheit darf nur in Ver bindung mit dem entsprechenden Holzumbau von Miele montiert wer den.
-
-
Montageanweisung
Die Montage ist auf beiliegendem Mon tageblatt beschrieben.
Beachten Sie vor der Montage die In formationen auf den folgenden Seiten und die Kapitel "Gerätemaße" und "Si cherheitshinweise und Warnungen".
-
-
Demontage
Im Fall, daß das Gerät demontiert wird, verfahren Sie in umgekehrter Reihenfol­ge, wie auf dem Montageblatt beschrie­ben.
-
26
Um das Abnehmen des Kaminaufsat zes zu erleichtern, liegt ein Hebel bei.
^
Nachdem die beiden Befestigungs schrauben des Kamins gelöst wur den, den Hebel zwischen Kaminauf satz und Teleskop schieben, und den Kaminaufsatz aus der Arretierung drücken.
-
-
-
-
Vergiftungsgefahr! Bitte unbedingt das Kapitel “Sicher heitshinweise und Warnungen” be achten.
Lassen Sie sich auf jeden Fall den gefahrlosen Betrieb durch den zu ständigen Bezirksschornsteinfeger meister bestätigen.
Die Abluftleitung soll möglichst kurz
und geradlinig sein. Der Durchmesser der Abluftleitung
sollte nicht kleiner als 150 mm sein.
Wenn Sie Abluftleitungen mit gerin­geren Durchmessern als 150 mm oder Abluft-Flachkanäle verwenden, ist mit erhöhten Laufgeräuschen und einer verringerten Absaugleistung der Dunstabzugshaube zu rechnen.
Abluftleitung
Bei waagerechtem Verlegen der Ab
luftleitung muss ein Mindestgefälle
-
-
-
-
von 1 cm je Meter eingehalten wer den.
Damit wird vermieden, dass eventu ell Kondenswasser in die Dunstab zugshaube laufen kann.
Soll die Abluft ins Freie geleitet wer
den, empfehlen wir die Installation ei nes Teleskop-Mauerkastens.
-
-
-
-
-
-
Verringern Sie den Durchmesser der Abluftleitung nur im äußersten Fall, wenn die Abluftleitung z. B. schon vorhanden war.
Verwenden Sie nur Bögen mit großen Radien. Kleine Radien vermindern die Luftleistung der Dunstabzugs haube.
Verwenden Sie als Abluftleitung nur glatte Rohre oder flexible Abluft schläuche aus nichtbrennbarem Ma terial.
Soll die Abluft in einen Abluftkamin geführt werden, so muss der Einfüh rungsstutzen in Strömungsrichtung
-
-
gelenkt werden.
-
-
27
Abluftleitung
Wichtig!
Wird die Abluftleitung durch kühle Räu me, Dachböden usw. verlegt, kann sich ein starkes Temperaturgefälle innerhalb der einzelnen Bereiche ergeben. Es ist daher mit Schwitz- oder Kondenswas ser zu rechnen. Dies macht eine Isolati on der Abluftleitung erforderlich.
-
Kondenswassersperre
Wir empfehlen neben einer entspre chenden Isolation der Abluftleitung die Installation einer Kondenswassersper re, die das anfallende Kondenswasser aufnimmt und verdunstet.
Sie ist als Zubehör erhältlich.
Achten Sie bei der Installation der Kondenswassersperre darauf, dass diese senkrecht und möglichst direkt über dem Ausblasstutzen der Dunst­abzugshaube positioniert wird.
-
-
-
-
28
Elektroanschluss
Die Installation des Gerätes an das Elektronetz darf nur von einem quali fizierten Elektro-Fachmann durchge führt werden, der die landesüblichen Vorschriften und die Zusatz-Vor schriften der örtlichen Elektro-Ver sorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig einhält. Durch unsachgemäße Installations­und Wartungsarbeiten oder Repara turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen, für die der Hersteller nicht haftet.
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­takt-Steckdose AC 230V~50Hzange­schlossen werden. Die Elektroanlage muss nach VDE 0100 ausgeführt sein!
Zur Erhöhung der Sicherheit empfiehlt der VDE in seiner Leitlinie DIN VDE 0100 Teil 739, dem Gerät einen FI-Schutz­schalter mit einem Auslösestrom von 30 mA (DIN VDE 0664) vorzuschalten.
-
-
-
-
-
Dazu gehören LS-Schalter, Sicherun gen und Schütze (EN 60335).
Die erforderlichen Anschlussdaten fin den Sie auf dem Typenschild. Dieses ist nach dem Herausnehmen der Fettfil ter sichtbar.
Prüfen Sie, ob diese Angaben mit der Spannung und Frequenz des Elektro netzes übereinstimmen.
Zusätzlich für Österreich
Der Anschluss darf nur an eine nach ÖVE-EN1 ausgeführte Elektroanlage erfolgen.
Zur Erhöhung der Sicherheit empfiehlt der ÖVE dem Gerät einen FI-Schutz­schalter mit einem Auslösestrom von 30 mA (ÖVE-SN 50) vorzuschalten.
-
-
-
-
Ein Anschluss über eine Steckdose wird empfohlen, da er den Kunden dienst erleichtert (nach VDE 0701). Achten Sie darauf, dass die Steckdose im eingebauten Zustand des Gerätes zugänglich ist.
Falls nach dem Einbau die Steckdose nicht mehr zugänglich oder ein Festan schluss vorgesehen ist, muss installa tionsseitig eine Trennvorrichtung für jeden Pol vorhanden sein. Als Trennvor richtung gelten Schalter mit einer Kon taktöffnung von mindestens 3 mm.
-
-
-
-
-
29
Technische Daten
Gesamtanschlusswert
DA 119. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 W
DA 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 W
Gebläsemotor . . . . . . . . . . . . . . 200 W
Kochstellenbeleuchtung
DA 119. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 W
DA 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 20 W
Netzspannung. . . . . . . . . . . AC 230 V
Frequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 50 Hz
Absicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A
Länge der
elektrischen Zuleitung . . . . . . . . 1,5 m
Geruchsfilter: Miele Aktivkohlefilter DKF 10; DA 119: 1-mal, DA 112: 2-mal
30
31

Contents

Caring for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Warning and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Description of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Description of the functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Operation
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Switching on the fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selecting the power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Switching the fan off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Switching the lighting on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dimming the lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Switching the lighting off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Run-on option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Filter operating hours counter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reading the filter operating hours counter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Setting and altering the grease filter operating hours counter. . . . . . . . . . . . . 44
Cleaning and care
Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Important for appliances with stainless steel housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grease filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fitting and replacing the charcoal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Changing a halogen lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Appliance dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Assembly
Assembly parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Connection for air extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Condensate trap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
After sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
32
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The transport and protective packing has been selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can normally be recycled.
Ensure that any plastic wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation!
Rather than just throwing these materials away, please ensure that they are recycled.
Disposal of your old appliance
Old appliances contain materials which can be reclaimed or recycled. Please contact your dealer, your local waste collection centre or scrap merchant about potential recycling schemes.
Ensure that the appliance presents no danger to children while being stored for disposal. See the appropriate section in the Warning and safety instructions.
33
Warning and safety instructions
Technical safety
This appliance complies with all relevant local and national safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property.
Before installation and before using for the first time, read the operating instructions carefully. They contain important information on safety, installation, use and maintenance of the appliance. This way you will avoid the risk of accidents and damage to the appliance.
Keep these operating instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents. Pass them on to any future owner of the appliance.
Correct usage
This appliance is intended for domestic use only.
It is not a toy! To avoid the risk of injury do not let children play with it or use the controls. Supervise its use by the elderly or infirm.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by improper or incorrect use of the appliance.
This appliance must only be installed using the wooden facings
supplied by Miele.
the voltage and frequency details given on the data plate correspond with the on-site electricity supply; otherwise the appliance could get damaged. If in any doubt, consult a qualified electrician.
when continuity is complete between the appliance and an effective earthing system which complies with local and national regulations. It is most important that this basic safety requirement is present and regularly tested. If in any doubt, the electrical wiring should be checked by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an inadequate earthing system (e.g. electric shock).
qualified and competent persons to ensure safety. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous, and the manufacturer will not be held liable.
Ensure power is not supplied to the appliance until after any maintenance or repair work has been completed.
by cockroaches or other vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in a clean condition at all times. Any damage which may be caused by cockroaches or other vermin will not be covered by the appliance guarantee.
Before connecting the appliance to the mains supply, make sure that
The electrical safety of this appliance can only be guaranteed
Installation work and repairs may only be carried out by suitably
In countries where there are areas which may be subject to infestation
34
Warning and safety instructions
This equipment is not designed for
maritime use or for use in mobile installations such as caravans, aircraft etc. However it may be suitable for such usage subject to a risk assessment of the installation being carried out by a suitably qualified engineer.
The appliance is only completely
isolated from the electricity supply when:
it is switched off at the wall socket
and the plug removed. (Pull on the plug, not the cable), or
– the fuse from the fused spur
connection unit is withdrawn, or
– the screw-out fuse is removed (in
countries where this is applicable).
Do not connect the appliance to
the mains electricity supply by an extension lead. Extension leads do not guarantee the required safety of the appliance (e.g. danger of overheating).
Use
Never use an open flame beneath
the cooker hood. To avoid the danger of fire, do not flambé or grill over an open flame under the cooker hood. When switched on, the cooker hood could draw flames into the filter. Fat particles drawn into the cooker hood present a fire hazard.
When using the cooker hood over
a gas hob, ensure that any burners in use are always covered by a pan. Otherwise flames could be drawn up by the suction of the cooker hood, parts of which could then be damaged.
Always switch the cooker hood on
when a cooking zone is in use, otherwise condensation may collect in the hood, which could cause corrosion.
When cooking with oil or fat, chip
pans and deep fat fryers etc, do not leave the pans unattended. Never leave an open grill unattended when grilling. Overheated oil and fat can ignite and could set the cooker hood on fire.
Do not use the cooker hood without
the grease filters in place. This way you will avoid the risk of grease and dirt getting into the appliance and hindering its smooth operation.
The filters should be regularly
cleaned or changed as appropriate. Saturated filters are a fire hazard. (See Cleaning and care).
Do not use a steam-cleaner to
clean this appliance. Pressurised steam could reach the electrical components and cause a short circuit.
35
Warning and safety instructions
Installation
The minimum safety distance
between the top of the cooker/hob and the bottom of the cooker hood should be at least:
450 mm above electric hobs and
cookers, 650 mm above gas hobs and
cookers, 650 mm above an open grill from our
range
For non-Miele cooking appliances, maintain the safety distance as recommended by the manufacturer in their Installation and Operating instructions. If more than one appliance is fitted beneath the cooker hood, and they have different minimum safety distances to the cooker hood, select the greater distance.
Safety regulations prohibit the
fitting of a cooker hood over solid fuel stoves.
All ducting, pipework and fittings
must be of non-flammable material. These can be obtained from the Miele Spare Parts department or from builders' merchants.
The appliance must not be
connected to a chimney or vent flue which is in use. Neither should it be connected to ducting which ventilates rooms with fireplaces.
If exhaust air is to be extracted into
a chimney or ventilation duct no longer used for other purposes, seek professional advice.
36
Warning and safety instructions
When using the cooker hood at the
same time as another heating appliance which depends on the air in the room (e.g. gas, oil or coal fired heaters, continuous flow or other water heaters, gas cooker, gas hob or gas oven), special care must be taken as the action of the cooker hood extracts air from the room in which it is installed and from neighbouring rooms, which these type of heaters need for combustion.
They could also draw exhaust air back in from chimneys or ducting in contravention of fire safety regulations.
In order to ensure safe operation, and to prevent gases given off by the heating appliances from being drawn back into the room when the extractor and the heater are in operation simultaneously, an underpressure in the room of 0.04 mbar (4 pa) is the maximum permissible.
Disposal of your old appliance
Before discarding an old
appliance, switch off and disconnect it from the power supply. Cut off and render any plug useless. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse. This should be done by a competent person.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and safety instructions.
Ventilation can be maintained by air inlets which cannot be blocked, in windows, doors and outside wall vents, or by other technical measures such as ensuring that the extractor can only be switched on when the heating appliance is switched off or vice-versa.
Note: The overall ventilation condition of the dwelling must be taken into account. If in any doubt, the advice of a competent builder or, for gas, a "Corgi" installer must be sought.
If the cooker hood is operated in recirculation mode (with a charcoal filter), the above restrictions do not apply.
37
Description of the appliance
38
Description of the appliance
a Extension piece b Tower c Joystick
This is used to operate the fan settings and the lighting.
d Grease filter e Ventilation grille
(only for recirculation mode)
f Canopy g Charcoal filter
(special accessory for recirculation mode)
h Hob lighting i Fan power level display
The indicator lights show the level at which the fan is operating, and also indicate the number of hours the appliance has run.
j Run-on function
The lights show the run-on time selected.
k Grease filter control lamp
The light comes on when the grease filter has to be cleaned.
l Charcoal filter indicator light
The indicator light for the charcoal filter comes on when the charcoal filters need to be replaced.
n Touch control for the grease filter
The touch control is used: to reset the operating hours counter
after cleaning the grease filters (see Cleaning and care).
to show how long the filters have
been in use (see Operation: filter operating hours counter).
to alter the number of hours counted
by the filter operating hours counter (see Operation: Setting and altering the grease filter operating hours counter).
o Touch control for the charcoal filter
The touch control is used:
– to reset the operating hours counter
after replacing the charcoal filters (see Cleaning and care).
– to show how long the filters have
been in use (see Operation: filter operating hours counter).
to alter the number of hours counted by the filter operating hours counter (see Operation: Setting and altering the charcoal filter operating hours counter).
m Touch control for run-on function
For activating the run-on function. The fan switches off automatically after either 5 or 15 minutes.
39
Description of the functions
The cooker hood works with
. . . air extraction:
The air is drawn in and cleaned by either one grease filter (DA 119) or two grease filters (DA 112) and then directed outside.
If the on-site ventilation system does not have a non-return flap, the non-return flap supplied must be fitted.
The flap is closed when the cooker hood is switched off so that no exchange of room and outside air can take place.
When the cooker hood is switched on, the non-return flap opens for the cooking vapours to be drawn directly outside.
. . . air recirculation:
The air is drawn in and cleaned first by the grease filters and then by:
one charcoal filter - DA 119, or two charcoal filters - DA 112.
The cleaned air is then recirculated back into the kitchen through grilles in the top of the cooker hood extension piece.
The charcoal filters are available to order through your Dealer or the Miele Spare Parts Dept (see back page for contact details and Technical data for model number).
Before using the cooker hood in recirculation mode, ensure that the charcoal filters are in place. See section on Cleaning and care.
40

Operation

Joystick
This is used to operate the fan settings and the lighting.
Switching on the fan
^ Press the joystick once to the right. The fan runs at power level "II".
The second fan setting indicator will light up.
When frying or cooking food with a strong aroma, you may wish to select the Intensive setting (yellow indicator light) for a short period.
Switching the fan off
Press the joystick repeatedly to the
^
left until the fan switches off and the fan setting indicator lights have all gone out.
or
Press and hold the joystick to the left.
^
The fan setting indicator lights will go out.
Selecting the power level
^
Press the joystick repeatedly to the right to select a higher power level, and to the left to select a lower power level.
The relevant fan setting indicator will light up.
Depending on the intensity of the cooking vapours, levels "I" to "III" (green indicator lights) are usually sufficient for normal cooking.
41
Operation
Switching the lighting on
The hob lighting can be switched on and off independently of the fan.
^ Press the joystick once to the rear or
to the front to switch it on.
The lighting will come on at maximum brightness.
Switching the lighting off
Press the joystick once to the rear or
^
to the front to switch it off.
Safety cut-out
Should the cooker hood be left on, the fan will switch off automatically after 10 hours. The lighting will remain on.
Pressing the joystick once to the right
^
will switch the fan back on again.
Dimming the lighting
The brightness of the lighting can be adjusted.
^
With the lighting switched on, press and hold the joystick to the rear or the front. The brightness will gradually dim until you release the joystick.
^
Pressing and holding it again will gradually increase the brightness until you release it.
^
If you keep the joystick pressed in, the light will continually change between bright and dim.
42
Run-on option
It is advisable to run the fan for a few minutes after cooking is finished to neutralise any lingering odours in the air.
The fan can be set to switch off automatically after either 5 or 15 minutes:
Operation
To do this, press the grease filter
^
touch control and hold for about 3 seconds.
The grease filter indicator light goes out.
In recirculation mode:
Press the run-on option touch control
^
whilst the fan is still running.
– Press once = The fan switches off
after 5 minutes (left-hand indicator light).
– Press twice = The fan switches off
after 15 minutes (right-hand indicator light).
To switch off the run-on option, press the run-on option touch contol again. The fan continues running.
Filter operating hours counter
The number of hours the appliance has been in operation is stored in memory.
The indicator light for the grease filter touch control will come on after 30 hours of operation. The grease filters must then be cleaned.
The operating hours counter for the charcoal filter needs to be set to the required time (see Setting and altering the charcoal filter operating hours counter).
The indicator light for the charcoal filter control will light up after the cooker hood has operated for the number of hours set. The charcoal filters must be replaced with new ones.
The filter operating hours counter must then be re-set.
^
Press the charcoal filter touch control for about 3 seconds.
The charcoal filter indicator light goes out.
The filter operating hours counter must then be re-set.
43
Operation
Reading the filter operating hours counter
To check the percentage of time set already used:
Switch the fan on with the joystick.
^
Press the grease filter or the charcoal
^
filter touch control.
One or several of the power level touch control lights will flash.
The number of flashing lights shows the percentage of the operating time which has already been used up.
1 light = 25 % 2 lights = 50 % 3 lights = 75 % 4 lights = 100 %
Setting and altering the grease filter operating hours counter
You can set the operating hours counter to suit the type of cooking you do.
Select a short time if you roast or fry
a lot. If you use very little fat for cooking,
select a longer time. If you only cook occasionally we
recommend that you select a short time, because grease which has built up gradually over a long period of time will harden on the grease filters and make cleaning more difficult.
Altering the filter operating hours counter
The operating hours counter for the grease filter is set to 30 hours. This can be lengthened or shortened. You can choose 20, 30, 40 or 50 hours.
^
Switch the fan on with the joystick.
The number of operating hours used remains in the memory, even when the appliance is switched off or there is a power cut.
44
^
Press the run-on option touch control and the grease filter touch control at the same time.
The indicator light for the grease filter touch control and one of the lights for the power level touch controls will flash.
Operation
Setting and altering the charcoal filter operating hours counter
(with recirculation mode)
The power level touch control lamps show the time which has been set: 1st light from the left = 20 hours 2nd light from the left = 30 hours 3rd light from the left = 40 hours 4th light from the left = 50 hours
^ Use the joystick to select the desired
time. Press to the left for a shorter operating time, or to the right for a longer time.
The charcoal filters must be fitted for the cooker hood to be used in recirculation mode.
On delivery, the operating hours counter for the charcoal filters is set to unlimited.
For recirculation mode, the operating hours counter needs to be set to the required time:
^ Switch the fan on with the joystick.
^ Press the run-on option touch control
and the charcoal filter touch control at the same time.
The indicator light for the charcoal filter touch control and one of the lights for the power level touch controls will flash.
^
Confirm the selection by pressing the grease filter touch control.
If the procedure is not confirmed within 4 minutes of programming the steps, the cooker hood will automatically revert to the "old" data.
45
Operation
The power level touch control lights show the time which has been set: 1st light from the left = 120 hours 2nd light from the left = 180 hours 3rd light from the left = 240 hours 4th light from the left = unlimited
^ Use the joystick to select the desired
time. Press to the left for a shorter operating time, or to the right for a longer time.
^
Confirm the procedure by pressing the charcoal filter touch control.
If the procedure is not confirmed within 4 minutes of programming the steps, the cooker hood will automatically revert to the "old" data.
46
Before any cleaning or maintenance work, disconnect the cooker hood from the mains supply. Ensure that: – it is switched off at the wall socket and the plug removed (pull on the plug, not the cable), or – the fuse is withdrawn from the fused spur connection unit, or – the mains fuse is withdrawn, or – the screw-out fuse is removed (in countries where this is applicable).
A microfibre E-Cloth is available from
^
the Miele UK Spare Parts Department which is suitable for cleaning surfaces such as stainless steel, glass, plastic and chrome without the use of chemicals. It can be washed 300 times.
Housing
General notes

Cleaning and care

Avoid:
cleaning agents containing soda,
acids, chlorides or solvents, abrasive cleaning agents, e.g.
powder cleaners or cream cleaners and abrasive sponges, as well as pot scourers or sponges which have been used previously with abrasive cleaning agents. These will damage the surface material.
Important for appliances with stainless steel housing
Stainless steel surfaces can be cleaned using a proprietary non-abrasive cleaning agent designed specifically for use on stainless steel.
To help prevent re-soiling, proprietary conditioning agents for stainless steel can also be used. Apply sparingly with a soft cloth.
The surfaces and controls are susceptible to scratches and abrasion. Please observe the following cleaning instructions.
^
All external surfaces and controls can be cleaned using warm water with a little washing up liquid applied with a well wrung-out soft sponge or cloth.
^
Wipe the surfaces dry using a soft cloth.
Do not use too much water when cleaning the controls. Water could penetrate into the electronics and cause damage.
Controls
The controls may suffer discolouration or damage if soiling is left on them for too long. Remove soiling straight away.
Observe the General notes on cleaning earlier in this section.
Do not use stainless steel cleaning agents on the controls.
47
Cleaning and care
Grease filter
The re-usable metal filters remove solid particles (oil, dust, etc.) from the kitchen vapours, preventing soiling of the cooker hood. The DA 119 has one grease filter and the DA 112 has two grease filters.
The grease filters should be cleaned regularly (at least every 3-4 weeks) to avoid a build-up of fat.
However, they should be cleaned immediately if the grease filter touch control light comes on.
An oversaturated filter is a fire hazard.
Clean the grease filters -
^
by hand: with a soft nylon brush,
warm water and a little washing up liquid.
in a dishwasher: place the filters
with the short side upright in the lower basket, ensuring the spray arm is not obstructed. Wash on a 65° programme.
Depending on the cleaning agent used, cleaning the grease filters in a dishwasher can cause permanent discolouration to the surface of the filter. However, this will not affect the functioning of the grease filters in any way.
^ After cleaning, leave the filters to dry
on an absorbent surface before replacing them.
^
To remove a grease filter, press the locking clip in towards the middle of the filter. Holding carefully, lower and remove the filter.
Take care not to let the grease filter fall onto the hob.
48
Cleaning and care
When removing the filters for
^
cleaning, also clean off any residues of oil or fat from the now accessible housing to prevent the risk of fire.
When replacing the grease filters, ensure that the locking clips are facing down towards the hob. If a filter has been replaced upside down:
^ Insert a small screwdriver into the slot
as shown to disengage it. Do not let it drop onto the hob below.
^
After replacing the grease filters, press the grease filter touch control for approx. 3 seconds to re-set the operating hours counter. The indicator light will go out.
^
If the grease filters are cleaned before the operating hours counter has reached its maximum, the grease filter touch control should be pressed for approx. 6 seconds to reset the counter.
Fitting and replacing the charcoal filter
If the cooker hood is connected for recirculation, a charcoal filter (one on the DA 119 or two on the DA 112) must be inserted in addition to the grease filters. Charcoal filters absorb normal kitchen odours. They are fitted in the canopy above the grease filter.
Charcoal filters can be obtained from your dealer or the Miele Spare Parts Department. See back cover for contact details, and "Technical Data" for model number.
^ Before fitting or replacing the
charcoal filters, the grease filters must first be taken out (see previous section for instructions on how to do this).
^ Two brackets (DA 119) or four
brackets (DA 112) have to be fitted for securing the charcoal filter. See the Installation Sheet supplied with the cooker hood for instructions on how to fit them.
^
Take the charcoal filter out of its packaging.
There are two filters in every pack. Only one of these is required for the DA 119. When you have removed one charcoal filter from the pack, take care to re-seal the package again properly. Otherwise the remaining charcoal filter will deteriorate and be less effective when you need to start using it.
49
Cleaning and care
Fit the charcoal filter into the bracket.
^
When fitting for the first time:
Set the operating hours counter to
^
suit your requirements (see Operation - Setting and altering the charcoal filter operating hours counter).
If the charcoal filters are replaced
^
before the operating hours counter has reached its maximum, the charcoal filter touch control should be pressed for approx. 6 seconds to reset the counter.
Always replace the filters when the charcoal filter touch control indicator light comes on, or if they are no longer effective in absorbing kitchen odours. They should, however, be replaced at least every 6 months.
^
After fitting the new charcoal filter(s), press the charcoal filter touch control for approx. 3 seconds to re-set the operating hours counter. The indicator light will go out.
50
Changing a halogen lamp
Before any cleaning or maintenance work, disconnect the cooker hood from the mains supply. Ensure that: – it is switched off at the wall socket and the plug removed (pull on the plug, not the cable), or – the fuse is withdrawn from the fused spur connection unit, or – the mains fuse is withdrawn, or – the screw-out fuse is removed (in countries where this is applicable).
Exercise caution when changing halogen lamps. They get very hot during use and remain hot for some time after being switched off. Do not touch the surface directly when changing a lamp, as grease particles from your fingers will adhere to the surface and damage it. Please follow the manufacturer’s instructions.
Cleaning and care
To access the halogen lamp, first
^
remove the lamp cover a.
^ Pull the old halogen lamp b out of its
socket and replace it with a new one.
^ Replace the lamp cover a carefully,
making sure it engages securely in position.
Never use the lighting without the lamp cover a in place; it has a filter designed to cut out harmful rays.
51
Appliance dimensions
DA 119
1) Extraction
2) Recirculation
3) Ventilation grille position for recirculation
Position:
The shaded area represents the wall or ceiling area for the vent cut-out, and for fitting the connection socket. For recirculation mode, only a connection socket needs to be fitted. The connection socket is fitted in area a.
Connection for air extraction C 150 mm, or C 125 mm with reducing collar.
Safety distance between hob and cooker hood
For safety reasons a minimum safety distance must be maintained between the top of the cooker/hob and the bottom of the cooker hood: – 450 mm above electric cookers/
hobs – 650 mm above gas cookers/hobs – 650 mm above an open grill from
the Miele range. See the Warning and safety instructions for further information.
DA 112
52
When deciding on the safety distance between the hob and cooker hood, please note that
a distance of 650 mm above electric cookers/hobs may be preferable to give more working space under the hood.
with a ceiling mounted hood you must make sure that there is sufficient space below the hood to maintain the correct safety distance.
Assembly parts

Assembly

53
Assembly
a 2 protective sheets
for use when fitting the tower.
b 1 directional unit
(for recirculation mode only)
c 1 flexible aluminium hose for
connecting the directional unit to the exhaust socket on the motor unit.
d 2 hose clips for securing the
exhaust ducting.
e 1 reducing collar for exhaust
ducting C 125 mm.
f 1 non-return flap for fitting into the
exhaust stub.
g Upper retaining plate for securing
the extension piece.
h Middle retaining plate for securing
the extension piece.
i Lower retaining plate for securing
the appliance unit.
10 screws 5 x 40 mm and 10 x S 8 plugs for securing the retaining
plates and the canopy to the wall.
The screws and plugs are designed for use in solid walls. For other types of wall construction, alternative suitable fixings will be required. Make sure the wall is strong enough to bear the weight of the cooker hood.
2 x M 6 locking nuts for securing the appliance unit.
j 2 brackets for DA 119, or
4 brackets for DA 112 for fitting the
charcoal filter in recirculation mode.
54
2 screws 3.9 x 7.5 mm for securing the tower
4 screws 3.5 x 25 mm for securing the canopy to the motor unit.
12 screws 3.5 x 16 mm for securing the extractor in the canopy.
Assembly
This appliance must only be installed using the correct wooden facings supplied by Miele.
1 allen key
for adjusting the appliance height
Joystick with fittings
1 lever for dismantling the tower.
Installation instructions
Installation instructions
See enclosed installation sheet for instructions on how to install this appliance.
Before installation, it is important to read the information given on the following pages as well as the Appliance dimensions and Warning and safety instructions at the beginning of this book.
Dismantling
Should the appliance need to be dismantled, follow the installation instructions in reverse order as described on the installation sheet.
A lever is supplied to assist with the removal of the tower.
^
After loosening the fixing screws on the tower, push the lever between the tower and the extension piece to lever the tower out of its fixings.
55
Connection for air extraction
Danger of toxic fumes. Please heed the Warning and Safety instructions to avoid the danger of toxic fumes.
The cooker hood should be installed according to local building regulations. Seek approval from the building inspector where necessary.
The extraction ducting should be as
short and straight as possible. To ensure efficient air extraction, the
diameter of the exhaust ducting should not be less than 150 mm.
If exhaust ducting with a diameter of less than 150 mm or flat ducting is used, the noise level of the cooker hood will increase and extraction will be less efficient.
Where ducting is horizontal, it must
be laid to slope away at at least 1 cm per metre.
This is to ensure that condensate cannot drain back into the cooker hood.
If the exhaust air is to be ducted into
the open air, the installation of a telescopic wall vent is recommended.
Only reduce the diameter of the ducting if absolutely necessary, e.g. where narrower ducting has already been installed.
Only use wide radius bends. Tight bends reduce the air throughput of the cooker hood.
Only use smooth pipes or flexible hoses made from non-flammable materials for extraction connection.
56
If the exhaust air is to be ducted into a vent flue, the ducting must be directed in the flow direction of the flue.
Important:
If the exhaust ducting is to run through rooms, ceiling space etc. where there may be great variations in temperature between the different areas, the problem of condensation will need to be addressed. The exhaust ducting will need to be suitably insulated.
Condensate trap
In addition to insulating the exhaust ducting, we recommend that a suitable condensate trap is also installed to collect and evaporate any condensate which may occur.
When installing a condensate trap, ensure that it is positioned vertically and if possible directly above the exhaust connection.
Connection for air extraction
57
Electrical connection
All electrical work should be undertaken by a suitably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations. Installation, repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer can not be held liable for unauthorised work. Ensure power is not supplied to the appliance while installation or repair work is being carried out.
The cooker hood is supplied for connection to an a.c. 230 V single phase 50 Hz supply.
The voltage, rated load and fusing are given on the data plate. This is visible when the grease filters have been removed. Ensure that these match the household mains supply.
Connection should be made either by a double pole fused spur connection unit, or a fused plug and a suitable switched socket. The On-Off switch should be easily accessible after the appliance has been built in. When switched off there must be an all-pole contact gap of 3 mm in the switch (including switch, fuses and relays according to EN 60 335).
If the socket is not accessible after installation (depending on country) an additional means of disconnection must be provided for all poles.
For extra safety it is advisable to install a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA (in accordance with DIN VDE 0664, VDE 0100 Section 739).
Do not connect via an extension lead.
Important UK
If the appliance is fitted with a non-rewireable plug (BS 1363 UK) and the socket outlets are not suitable for the plug supplied, or if the existing plug needs to be replaced by a new one, the old plug will need to be cut off and an appropriate plug fitted. The fuse carrier and the fuse should be removed from the old plug and disposed of. The old plug should then be disposed of and on no account inserted into any socket elsewhere in the house (electric shock hazard).
The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replacement is obtained.
The colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug or the colour that is embossed in words in the base of the plug (as applicable to the design of plug fitted).
Replacement fuses should be ASTA approved to BS 1362 and have the correct rating. Replacement fuses and fuse covers may be purchased from your local electrical supplier or Miele Service agent.
58
Important
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green/yellow = earth Blue = neutral Brown = live
If the appliance is to be connected via a plug and socket, please note the following:
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
^ The wire which is coloured green and
yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol - or coloured green or green and yellow.
Electrical connection
^ The wire which is coloured blue must
be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
^
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
59
After sales service
In the event of a fault which you cannot correct yourself, or if the appliance is under guarantee please contact:
Your Miele Dealer
– or
The Miele Service Department (see
back cover for address).
When contacting the Service Department, please quote the model and serial number of your appliance. These are shown on the data plate which is visible when the grease filter is removed.
Please note that telephone calls may be monitored and recorded to improve our service.
60
Total rated load
DA 119. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 W
DA 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 W
Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 W
Hob lighting
DA 119. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 W
DA 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 20 W
Voltage
UK, IRL, NZ, ZA . . . . . . . . . . AC 230 V
AUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 240 V
Frequency. . . . . . . . . . . . . . . . ~ 50 Hz
Fuse rating (UK). . . . . . . . . . . . . . 13 A
Fuse rating (IRL). . . . . . . . . . . . . . 10 A
Electrical cable length . . . . . . . . 1.5 m
AUS, NZ:
Plug rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A
Technical data
Test marks . . . . . . . . . . . Electric safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-Tick-Mark
Electrically suppressed according to AS/NZS 1044
Charcoal filter: Miele charcoal filter DKF 10; DA 119: one required; DA 112: 2 required
616263
Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved / 3503
Dieses Papier besteht aus 100 % chlorfrei gebleichtem Zellstoff und ist somit umweltschonend. This paper consists of cellulose which has been bleached without the use of chlorine.
M.-Nr. 05 934 060 / 01
Loading...