a Weegschaal
b Display
c Aan-uittoets/toets voor het op nul zetten (tarra)
nl-BE
d Batterijvak (aan de onderkant van het toestel)
e Inbouwbak
Weegbereik
Maximumbelasting: 10 kg / 22 lb
Meting in stappen van5g/0,2oz
Minimumbelasting: 15 g / 0,6 oz
Bijgeleverd toebehoren
Speciaal gereedschap
Hiermee kunt u de weegschaal uit de inbouwbak tillen.
4 batterijen
AA Mignon LR 6/AM-3
3
nl-BE
Opmerkingen omtrent uw
veiligheid
Lees de gebruiks- en montageaan
wijzing aandachtig door voordat u uw
toestel voor het eerst gebruikt. Zo
voorkomt u schade aan het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed
en geef ze door aan wie het toestel
eventueel na u gebruikt.
Een correcte werking is alleen gega
randeerd als de weegschaal zich in
de inbouwbak bevindt.
Personen die door hun fysieke,
~
zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden
of hun onervarenheid of gebrek aan
kennis niet in staat zijn om de weegschaal veilig te bedienen, mogen dit
toestel alleen onder het toezicht of de
begeleiding van een verantwoordelijk
iemand gebruiken.
De weegschaal is uitsluitend be-
~
stemd voor huishoudelijk gebruik. Ge
bruik het toestel niet voor andere doel
einden.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
~
op de weegschaal vallen. Zelfs een
licht voorwerp zoals een zoutvaatje kan,
als het verkeerd terechtkomt, scheuren
of barsten veroorzaken.
Neem de volgende punten in acht,
~
om schade aan de weegschaal te voor
komen (zoals krassen en vlekken):
–
Gebruik nooit een mes op de weeg
schaal.
-
-
-
-
-
schaal. Ook vuil, zoals zandkorrels,
kan krassen veroorzaken.
Zet geen heet, vuil of vochtig
–
(kook)gerei op de weegschaal. Voor
al zetmeel- en zuurhoudend vuil kan
vlekken veroorzaken die niet meer
kunnen worden verwijderd.
Zet geen hete kookpotten, pannen
~
of schotels op of in de buurt van het
display. Hierdoor kan de elektronische
besturing onder het display bescha
digd raken.
Voorkom dat via de gleuf vloeistof
~
fen in de inbouwbak terechtkomen. De
elektronische besturing van het toestel
kan anders beschadigd raken. Mocht
er toch vloeistof in de inbouwbak
komen, reinig de bak dan meteen om
beschadigingen en onaangename
geurtjes te voorkomen.
Er mogen geen voedingsmiddelen
~
in de gleuf of de inbouwbak terechtkomen. De weegschaal geeft anders
misschien een onjuist gewicht aan.
Laat u het toestel tijdens de ga
~
rantieperiode herstellen, dan mag dat
enkel gebeuren door een technicus die
door de fabrikant erkend is. Anders is
er bij schade achteraf geen aanspraak
meer op garantie.
Delen van de verpakking, bijv. folie
~
of piepschuim, kunnen voor kinderen
gevaar inhouden. Kinderen kunnen
verstikken! Bewaar deze delen van de
verpakking buiten hun bereik en verwij
der de verpakking ook zo vlug mogelijk.
-
-
-
-
-
–
Schuif pannen, kookpotten of scho
tels niet heen en weer over de weeg
4
-
-
nl-BE
Recycleerbare verpakking
De verpakking behoedt het toestel voor
transportschade. Er werd voor milieu
vriendelijk en recycleerbaar verpak
kingsmateriaal gekozen.
Het recycleren van het verpakkingsma
teriaal vermindert de afvalproductie en
het gebruik van grondstoffen. Uw
Miele-handelaar neemt de verpakking
terug.
-
-
Toestel afdanken
Van een afgedankt toestel kunnen de
onderdelen vaak nog waardevol zijn.
Zorg er daarom voor dat uw afgedankte
toestel via uw Miele-handelaar of de
gemeente kan worden gerecycleerd.
Zorg er ook voor dat uw afgedankte
toestel kindveilig wordt bewaard voor u
het wegbrengt.
Lege batterijen inleveren
Vóór het eerste gebruik
Kleef het typeplaatje dat bij de docu
^
mentatie bijgevoegd is op de daar
voor bestemde plaats in de rubriek
"Miele Service After Sales / Type
plaatje".
Plaats de meegeleverde batterijen in
^
het toestel. Zie de rubriek "Batterijen
vervangen".
Voordat u het toestel voor het eerst
^
gebruikt, reinigt u het met een voch
tige doek.
-
-
-
-
Lever lege batterijen in bij een
verzamelpunt. Geef de batterijen dus
niet met het gewone huisvuil mee.
5
nl-BE
Gewichtseenheid instellen
U kunt het gewicht naar keuze in kg of
lb/oz laten weergeven.
De schakelaar a voor het instellen van
de gewichtseenheid bevindt zich in het
batterijvak.
^ Til de weegschaal met behulp van
het meegeleverde speciale gereedschap uit de inbouwbak.
^ Haal de weegschaal met beide han-
den eruit en leg deze met de glasplaat naar onderen gericht op een
proper en vlak oppervlak.
^
Open het batterijvak.
^
Schuif de schakelaar a met behulp
van een voorwerp (bijv. een balpen)
naar links of rechts.
^
Plaats de weegschaal terug in de
inbouwbak.
Inschakelen en wegen
Raak de aan-uittoets s/toets voor het
^
op nul zetten aan.
Op het display wordt eerst "8.8.8.8.8"
weergegeven. Daarna verschijnt auto
matisch "0" (kg) of "0.00" (lb/oz).
De weegschaal is nu klaar voor ge
bruik.
Leg het te wegen product midden op
^
de weegschaal.
Op het display verschijnt het gewicht.
-
-
Uitschakelen
^ Raak de aan-uittoets s/toets voor het
op nul zetten aan totdat het display
wordt uitgeschakeld.
Als de weegschaal 2 minuten niet wordt
gebruikt, wordt deze automatisch uitgeschakeld.
Op nul zetten
U kunt de weegschaal steeds op nul
zetten, dus ook als er al iets op de
weegschaal ligt.
^
Raak de aan-uittoets s/toets voor het
op nul zetten aan om de weegschaal
op nul te zetten.
Op het display wordt 0 weergegeven.
Als u nog meer voedingsmiddelen wilt
toevoegen en wegen, zet u de weeg
schaal weer op nul.
-
6
Bereik
Als het te wegen voedingsmiddel
zwaarder is dan 10 kg / 22 lb, verschijnt
op het display de foutmelding "E".
Is het voedingsmiddel lichter dan
0,015 kg / 0,6 oz, dan verschijnt er een
waarde op het display, maar die kan
onnauwkeurig zijn, omdat de weeg
schaal niet geschikt is voor een zo klein
gewicht.
-
Batterijen vervangen
nl-BE
Gebruik geen metalen voorwerpen
om de weegschaal uit de inbouwbak
te tillen. Hierdoor zouden krassen
kunnen ontstaan op het frame.
Lever lege batterijen in bij een
verzamelpunt. Geef de batterijen
dus niet met het gewone huisvuil
mee.
U moet de batterijen vervangen wan
neer de volgende melding verschijnt op
het display:
U hebt 4 batterijen nodig voor de weegschaal.
^ Til de weegschaal met behulp van
het meegeleverde speciale gereedschap uit de inbouwbak.
^
Haal de weegschaal met beide han
den eruit en leg deze met de glas
plaat naar onderen gericht op een
proper en vlak oppervlak.
^
Open het deksel van het batterijvak
en haal de lege batterijen eruit.
^
Plaats de nieuwe batterijen en druk
op het deksel van het batterijvak tot
dat het vastklikt.
^
Plaats de weegschaal terug in de
inbouwbak.
-
-
-
-
7
nl-BE
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval een stoomrei
niger om het toestel te reinigen.
Door de stoom kunnen het opper
vlak en onderdelen van het toestel
blijvend beschadigd raken. De fabri
kant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor deze schade.
Til de weegschaal uitsluitend met
behulp van het meegeleverde speci
ale gereedschap uit de inbouwbak.
Gebruik geen metalen voorwerpen
om de weegschaal uit de inbouwbak
te tillen. Hierdoor zouden krassen
kunnen ontstaan op het frame.
Om schade aan de oppervlakken te
voorkomen, mogen de volgende middelen niet worden gebruikt om de oppervlakken te reinigen:
- reinigingsmiddelen die soda, alkali,
ammoniak, zuur of chloor bevatten,
- kalkoplossende reinigingsmiddelen,
- vlek- en roestverwijderaars,
- schurende reinigingsproducten,
zoals schuurpoeder, schuurmelk,
poetsstenen,
- reinigingsmiddelen met oplosmiddel,
- reinigingsmiddelen voor de
afwasautomaat,
- grill- en ovensprays,
- schurende harde borstels en
sponsjes (bijv. schuursponsjes),
of gebruikte sponsjes die nog resten
van een schuurmiddel bevatten,
- scherpe voorwerpen
(om te vermijden dat de
dichtingen tussen het frame en
het werkblad beschadigd
raken).
-
-
-
-
Reinig het hele toestel met een spons
doek, een beetje handafwasmiddel en
warm water. Hardnekkig vuil laat u
eerst inweken. Wrijf het toestel daarna
droog met een zachte doek.
Glasplaat
Reinig de glasplaat van de weegschaal
na elk gebruik.
Verwijder al het grove vuil met een
vochtige doek.
Ga vervolgens met een vochtige doek
over de glasplaat en wrijf ze ten slotte
met een schone doek droog.
Inbouwbak
Reinig de inbouwbak regelmatig.
Etensresten of vloeistoffen die zijn
binnengedrongen verwijdert u onmiddellijk.
Indien nodig kunt u het reinigingsmiddel voor glaskeramiek en roestvrij staal
gebruiken (zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren"). Zorg ervoor dat
u met het middel uitsluitend de slijprich
ting (de richting van de ribbels) volgt.
Om te voorkomen dat het roestvrij staal
snel weer vuil wordt, raden we een on
derhoudsmiddel voor roestvrij staal aan
(zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar
toebehoren").
Breng dit middel met een zachte doek
gelijkmatig en spaarzaam aan.
-
-
-
8
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
nl-BE
Het Miele-assortiment omvat reinigings- en onderhoudsmid
delen die op uw toestel zijn afgestemd.
U kunt deze producten via het internet bestellen.
U kunt ze ook verkrijgen via de Service After Sales van Miele
(zie omslag) of bij uw Miele-handelaar.
Reinigingsmiddel voor glaskeramiek en roestvrij staal (250 ml)
Hiermee verwijdert u hardnekkig vuil, kalkvlekken en lichte
verkleuringen.
Onderhoudsmiddel voor roestvrij staal (250 ml)
Hiermee verwijdert u gemakkelijk waterstrepen, vlekken en
vingerafdrukken.
Voorkomt dat het roestvrij staal snel weer vuil wordt.
-
Microvezeldoek voor universeel gebruik
Hiermee verwijdert u vingerafdrukken en normaal vuil.
9
nl-BE
Toestel- en inbouwafmetingen
272
288
+
1
-
500
+
1
-
15
50
a Klemveren
b Inbouwhoogte
Het werkblad voorbereiden
^ Maak in overeenstemming met de
maatschets een uitsparing in het
werkblad voor een of meer toestellen.
a
520
ß
32
b
0 40
R
4
^
Bescherm het zaagpatroon bij houten
werkbladen met speciale lak,
siliconenrubber of giethars om op
zwellen door vocht te verhinderen.
De gebruikte materialen moeten hitte
bestendig zijn.
Mocht bij het inbouwen worden vast
gesteld dat de omranding in de
hoeken niet precies op het werkblad
ligt, dan kan de hoek ß R4 met de
decoupeerzaag voorzichtig worden
bijgewerkt.
10
-
-
-
Inbouw van meerdere
toestellen
nl-BE
Als meerdere toestellen naast elkaar worden ingebouwd, moet tussen twee toe
stellen telkens een tussenlijst b worden gemonteerd.
Zie rubriek "Klemveren en tussenlijsten bevestigen".
Uitsparing in het werkblad
- twee toestellen
Als twee toestellen worden ingebouwd, is D (de breedte van de uitsparing in het werkblad) gelijk aan A plus
C.
A = toestelbreedte (288 mm, 380 mm of 576 mm) min8mm
Uitsparing in het werkblad
- drie toestellen
Als drie toestellen worden ingebouwd,
is D (de breedte van de uitsparing in
het werkblad) gelijk aan A plus B plus
C.
-
B = toestelbreedte (288 mm, 380 mm of 576 mm)
C = toestelbreedte (288 mm, 380 mm of 576 mm) min8mm
D = breedte van de uitsparing in het werkblad
Als meer dan drie toestellen worden
ingebouwd, moet voor elk extra toe
stel de betreffende toestelbreedte B
(288 mm, 380 mm of 576 mm) wor
den opgeteld bij de som van A, B en
C.
-
-
11
nl-BE
Voorbeelden voor het berekenen van de uitsparing in het werkblad bij in
bouw van drie toestellen
A
Toestelbreedte min 8BToestelbreed
te
280288280848
2803803721032
2805765681424
372288280940
3723803721124
3725765681516
5682882801136
5683803721320
568-5681136
Alle bovenstaande afmetingen zijn in mm.
Toestelbreedte
C
min 8
B
Uitsparing in het
werkblad
-
12
nl-BE
a Klemveren
b Tussenlijsten
c Tussenruimte tussen lijst en werkblad
d Dichtingsprofiel
Op de afbeelding ziet u hoe de klemveren a en tussenlijsten b dienen te worden
bevestigd voor 3 toestellen.
Voor elk extra toestel is een extra tussenlijst vereist. De positie voor de bevesti
ging van een extra tussenlijst is afhankelijk van de toestelbreedte B (288 mm /
380 mm / 576 mm).
-
13
nl-BE
Klemveren en tussenlijsten
bevestigen
Houten werkblad
^
Leg de bijgeleverde klemveren a en
de tussenlijsten b op de aangeduide
plaatsen op de bovenste rand van
het uitgespaarde gedeelte.
^
Bevestig de klemveren en tussen
lijsten met de bijgeleverde schroeven
(3,5 x 25 mm).
14
-
Werkblad uit natuursteen
nl-BE
De schroeven hebt u voor natuurste
nen werkbladen niet nodig.
-
^ Kleef de zijranden en onderrand van
de klemveren a en tussenlijsten b
vast met silicone.
^
Positioneer en bevestig de klemveren
a en tussenlijsten b met sterke,
dubbelzijdige kleefband c.
^
Vul de tussenruimte e tussen de
lijsten en het werkblad met silicone
(tube bijgeleverd).
15
nl-BE
Toestel/toestellen plaatsen
Plaats de inbouwbak. Plaats hierbij
^
de voorkant eerst in de uitsparing in
het werkblad.
Duw het toestel gelijkmatig met beide
^
handen omlaag. U dient een klik te
horen. Let erop dat de dichting na
het plaatsen op het werkblad rust.
Enkel dan bent u zeker dat de in
bouw langs alle zijden goed dicht is.
Gebruik geen voegdichtingsmid
del!
Als meerdere toestellen worden inge
bouwd, moet in de tussenlijst een dichtingsprofiel worden geplaatst.
^ Schuif de ingebouwde inbouwbak
opzij tot de langwerpige gaten van
de tussenlijst te zien zijn.
-
-
-
Plaats het volgende toestel. Plaats
^
hierbij de voorkant eerst in de uitspa
ring in het werkblad.
De inbouwbak kan enkel met speci
aal gereedschap uit de uitsparing
worden getild.
U kunt de inbouwbak ook van onde
ren af eruit drukken. Druk hierbij eerst
de achterkant omhoog.
-
-
-
^
Plaats het dichtingsprofiel d in de
langwerpige gaten van de tussenlijst
b.
16
nl-BE
Algemene inbouwaanwijzingen
Gebruik, tenzij dat uitdrukkelijk zo opgegeven wordt, geen dichtingskit voor
voegen. De dichtingsstrook onder de
rand van het bovenste deel van het toestel zorgt reeds voor voldoende afdichting met het werkblad.
Er mag in geen geval dichtingskit terecht komen tussen enerzijds de
omranding van het bovenste deel
van het toestel en anderzijds het
werkblad!
Anders wordt het moeilijker om het
toestel voor onderhoud of herstellin
gen te demonteren. De omranding
en het werkblad kunnen dan schade
oplopen.
-
Betegeld werkblad
De voegen a en het gearceerde deel
onder het toestel moeten vlak en gelijk
zijn, zodat het frame er gelijkmatig op
ligt en de dichtingsstrook onder de
rand van het bovenste deel van het toestel een voldoende goede afdichting tot
het werkblad garandeert.
17
nl-BE
Miele Service After Sales / Typeplaatje
Neem bij storingen of problemen die u zelf niet kunt verhelpen contact op met:
uw Miele-handelaar of
–
de Service After Sales van Miele.
–
Het telefoonnummer van de Service After Sales van Miele vindt u op de achter
zijde van deze gebruiksaanwijzing.
Neemt u contact op met de Service After Sales van Miele, geef dan altijd het
toesteltype en -nummer op. Beide gegevens vindt u op het typeplaatje.
Kleef hier het bijgeleverde typeplaatje. Let erop dat de typebenaming overeen
stemt met de gegevens op de voorpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Remplacement des piles ............................................24
Nettoyage et entretien ..............................................25
Accessoires en option ..............................................26
Cotes de l'appareil et encastrement ...................................27
Préparation du plan de travail ........................................27
Encastrement de plusieurs appareils ..................................28
Fixation des attaches et des listels intermédiaires ........................31
Encastrement de l'appareil / des appareils..............................33
Instructions générales de montage ....................................34
Service après-vente / Plaque signalétique ..............................35
19
fr-BE
Description de l'appareil
a
b
c
d
e
a Balance
b Afficheur
c Touche sensitive de Marche/Arrêt et tare
d Compartiment à pile (sur la face inférieure de l'appareil)
e Bac d'encastrement
Plage de mesure }
Capacité de charge : 10 kg / 22 lb
Mesure par tranches de5g/0,2oz
Charge minimale : 15 g / 0,6 oz
Accessoires fournis
Outil spécial
Pour soulever la balance du bac d'encastrement
4 piles
AA Mignon LR 6/AM-3
20
fr-BE
Consignes de sécurité et
mises en garde
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre
mière fois, lisez attentivement le
mode d'emploi. Vous éviterez ainsi
des dommages à l'appareil.
Conservez précieusement ce mode
d'emploi afin de pouvoir le trans
mettre à un éventuel propriétaire ulté
rieur de l'appareil.
Le parfait fonctionnement de l'appa
reil n'est assuré que si la balance repose dans le bac d'encastrement.
Cet appareil n'est pas destiné à être
~
utilisé par des personnes sans assistance ni supervision si leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales les
empêchent d'utiliser l'appareil en toute
sécurité.
Cette balance est destinée exclusi-
~
vement à la réalisation de tâches ménagères.
Veillez à ce qu'aucun objet ou us
~
tensile de cuisine ne tombe sur l'appa
reil. Même les objets les plus légers
(une salière par exemple) peuvent pro
voquer des fissures ou des brèches sur
la surface de la balance.
Pour éviter d'endommager la sur
~
face (rayures, tâches, etc.), observez
les points suivants :
-
-
-
-
-
les grains de sable, peuvent provo
quer des rayures.
Ne posez jamais de récipients de
–
cuisson chauds, sales ou humides
sur la balance. Les salissures prove
nant de féculents ou de substances
acides risquent de provoquer des ta
ches impossibles à éliminer.
Ne posez jamais des casseroles ou
~
des poêles chaudes dans la zone de
l'afficheur. Vous risqueriez d'endomma
ger la platine électronique située en
dessous.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pé-
~
nètre dans le bac d'encastrement à travers l'interstice. Le système électronique de l'appareil pourrait être endommagé. Si du liquide pénètre dans le
bac d'encastrement, nettoyez-le immédiatement pour éviter tout endommagement et toute odeur désagréable.
Veillez à ce qu'aucun reste d'ali-
~
ments ne pénètre dans le bac d'encastrement à travers l'interstice. Cela
risque de perturber le fonctionnement
de la balance, qui indiquerait alors des
valeurs incorrectes
-
La réparation de l'appareil pendant
~
la période de garantie doit être ef
fectuée exclusivement par un service
après-vente agréé par le fabricant,
faute de quoi les éventuels dégâts ulté
rieurs ne seront pas couverts par la ga
rantie.
-
-
-
-
-
-
-
–
Ne coupez jamais avec un couteau
sur la surface de la balance.
–
Évitez de faire glisser des casseroles
ou des poêles sur la surface de la
balance. Les salissures, par exemple
Les emballages (films et polystyrène
~
expansé) peuvent constituer un danger
pour les enfants. Le risque d'asphyxie
est bien réel ! Conservez les emballa
ges hors de portée des enfants et éva
cuez-les le plus rapidement possible.
-
-
21
fr-BE
Élimination de l'emballage de
transport
L'emballage protège l'appareil contre
d'éventuels dégâts pendant le trans
port. Les matériaux utilisés sont sélec
tionnés d'après des critères écologi
ques de façon à faciliter leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets à
éliminer. Votre revendeur reprend l'em
ballage.
-
-
-
Élimination des anciens appareils
Les anciens appareils contiennent encore des matériaux précieux. Adressez-vous à votre administration communale ou au centre de déconstruction
automobile ou de valorisation des ferrailles le plus proche pour vous informer sur la possibilité de recycler vos
anciens appareils.
Avant la première utilisation
Veuillez coller la plaque signalétique
^
(fournie avec les documents de l'ap
pareil) dans la zone prévue à cet ef
fet (voir chapitre " Plaque signalé
tique ").
Mettez les piles fournies en place.
^
Voir chapitre " Remplacement des pi
les ".
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre
^
-
mière fois, nettoyez-le avec un chif
fon humide.
-
-
-
-
-
-
Veillez aussi à ce que les anciens ap
pareils restent hors de portée des en
fants jusqu'à leur enlèvement.
-
-
Élimination des piles
Apportez les piles usagées au système
de collecte. Ne les jetez pas à la pou
belle.
22
-
fr-BE
Réglage de l'unité de poids
Le poids peut être affiché en kg ou en
lb/oz (livres/onces).
L'interrupteur a permettant d'adapter
l'unité de poids se trouve dans le compartiment à piles.
^ Soulevez la balance à l'aide de l'outil
spécial fourni avec l'appareil.
^ À l'aide des deux mains, sortez la ba-
lance de son logement et posez-la
de sorte que la face en verre repose
sur une surface propre et lisse.
^
Ouvrez le compartiment à piles.
^
Faites glisser l'interrupteur a vers la
gauche ou vers la droite à l'aide d'un
objet (par exemple, un stylo à bille).
^
Replacez la balance dans le bac
d'encastrement.
Mise en marche et pesage
Effleurez la touche sensitive
^
Marche/Arrêt s.
L'afficheur indique tout d'abord
" 8.8.8.8.8 ", puis automatiquement " 0 "
(kg) respectivement " 0.00 " (lb/oz).
La balance est désormais prête à fonc
tionner.
Dans la mesure du possible, posez
^
les aliments à peser au centre de la
balance.
Le poids apparaît dans l'afficheur.
Arrêt
^ Effleurez la touche sensitive s jus-
qu'à ce que l'indication dans l'afficheur s'éteigne.
La balance s'arrête automatiquement
au bout de deux minutes si elle n'est
pas utilisée.
Tare
Lorsque des aliments sont posés sur la
balance, vous pouvez la tarer à tout
moment, c'est-à-dire la remettre à zéro.
^
Effleurez la touche sensitive s / Tare.
Un 0 apparaît dans l'afficheur.
Si vous souhaitez peser des aliments
supplémentaires, vous pouvez à nou
veau tarer la balance.
-
-
23
fr-BE
Surcharge / Sous-charge
Si le poids des aliments à peser est su
périeur à 10 kg / 22 lb, le message
d'erreur " E " apparaît dans l'afficheur.
Si le poids des aliments à peser est in
férieur à 0,015 kg / 0,6 oz, une valeur
s'affiche, mais il se peut qu'elle ne soit
pas correcte, la balance n'étant pas
conçue pour cette gamme de poids.
Remplacement des piles
Vous devez remplacer les piles lorsque
l'indication suivante apparaît sur l'affi
cheur :
Pour cette balance, vous avez besoin
de 4 piles.
-
N'utilisez pas d'objets métalliques
pour extraire la balance du bac
d'encastrement, car ils rayeraient le
cadre.
Apportez les piles usagées au sys
tème de collecte. Ne les jetez pas à
la poubelle.
-
^ Soulevez la balance à l'aide de l'outil
spécial fourni avec l'appareil.
^
À l'aide des deux mains, sortez la ba
lance de son logement et posez-la
de sorte que la face en verre repose
sur une surface propre et lisse.
^
Ouvrez le couvercle du compartiment
à piles et retirez les piles usagées.
^
Insérez les nouvelles piles et ap
puyez sur le couvercle du comparti
ment à piles, jusqu'à ce qu'il s'em
boîte.
^
Replacez la balance dans le bac
d'encastrement.
24
-
-
-
-
fr-BE
Nettoyage et entretien
N'utilisez en aucun cas un système
de nettoyage à la vapeur pour net
toyer l'appareil.
La pression de la vapeur peut en
traîner des détériorations irrémédia
bles sur les surfaces et les compo
sants de l'appareil, pour lesquelles
le fabricant décline toute responsa
bilité.
Soulevez la balance uniquement à
l'aide de l'outil spécial fourni avec
l'appareil. N'utilisez pas d'objets mé
talliques pour soulever la balance,
car ils rayeraient le cadre.
Pour éviter d'endommager les surfaces en nettoyant l'appareil, n'utilisez
pas :
- de détergents à base de soude,
d'ammoniac, d'acide ou de chlore ;
- de détergents détartrants ;
- de produits antirouille et détachants ;
- de détergents abrasifs, comme la
poudre ou la crème à récurer ou les
pierres de nettoyage ;
- de détergents contenant des
solvants ;
- de produits de nettoyage pour
lave-vaisselle ;
- de sprays pour grils et fours ;
- de brosses ou d'éponges abrasives,
comme les éponges à récurer pour
casseroles ou les éponges usagées
contenant encore des résidus de
produit abrasif ;
- d'objets pointus (pour ne pas
endommager les joints entre le cadre
et le plan de travail).
-
-
-
-
-
-
Utilisez une éponge, du détergent vais
selle et de l'eau chaude pour nettoyer
l'ensemble de l'appareil. Faites tremper
au préalable les salissures tenaces. À
la fin, séchez l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux.
Surface en verre
Nettoyez la surface en verre de la ba
lance après chaque utilisation.
Éliminez les résidus les plus importants
à l'aide d'un chiffon humide.
Pour terminer, rincez la surface en
verre et essuyez-la avec un chiffon
propre.
Bac d'encastrement
Nettoyez régulièrement le bac d'encastrement. Retirez immédiatement les résidus alimentaires et les liquides qui ont
pénétré dans le bac.
Vous pouvez au besoin employer un
produit nettoyant pour vitrocéramique
et inox (voir chapitre " Accessoires en
option "). Veillez à bien appliquer le
produit dans le sens des nervures (li
gnes) de l'inox.
Pour éviter que les surfaces ne se resa
lissent rapidement, il est conseillé de
les entretenir avec un produit spécial
pour acier inoxydable (voir chapitre
" Accessoires en option ").
Appliquez uniformément une fine
couche de produit avec un chiffon
doux.
-
-
-
-
25
fr-BE
Accessoires en option
La gamme de produits Miele comprend des produits de net
toyage et d'entretien adaptés à votre appareil.
Vous pouvez commander ces produits sur Internet.
Ils sont également disponibles auprès du service après-vente
de Miele (voir pochette) ou chez votre revendeur Miele.
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable 250 ml
Supprime les salissures tenaces, les taches de calcaire et les
légères colorations
Produit d'entretien pour acier inoxydable 250 ml
Élimine facilement les traces d'eau et de doigts, ainsi que les
taches.
Évite que les surfaces ne se resalissent rapidement
-
Chiffon en microfibre multi-usage
Élimine les traces de doigts et les salissures normales
26
Cotes de l'appareil et encastrement
fr-BE
15
288
520
32
b
+
1
-
272
50
+
500
1
-
a Attaches
b Hauteur d'encastrement
Préparation du plan de travail
^
Pratiquez la découpe du plan de travail (pour un ou plusieurs appareils) en sui
vant l'exemple de l'illustration.
a
ß
0 40
R
4
-
^
Si le plan de travail est en bois, apposez une couche de laque spéciale, de
caoutchouc siliconé ou de résiné coulée sur la surface de la coupe, afin d'éviter
que celle-ci gonfle et se boursoufle sous l'effet de l'humidité.
Tous les matériaux employés doivent pouvoir résister à des températures éle
vées.
Si vous constatez lors du montage que le joint du cadre ne repose pas correc
tement sur le plan de travail aux angles, reprenez le rayon aux angles ß R4
avec précaution à l'aide de la scie sauteuse.
-
-
27
fr-BE
Encastrement de plusieurs
appareils
En cas d'encastrement de plusieurs appareils, vos devez placer un listel intermé
diaire b entre les différents appareils.
Voir chapitre " Fixation des attaches et des listels intermédiaires ".
Découpe du plan de travail
- deux appareils
Pour l'encastrement de deux appareils, la largeur de la découpe du plan
de travail D est donnée par les valeurs
AetC.
A = Largeur de l'appareil (288 mm ou 380 mm ou 576 mm) moins 8 mm
Découpe du plan de travail
- trois appareils
Pour l'encastrement de trois appareils,
la largeur de la découpe du plan de
travail D est donnée par les valeurs A,
BetC.
-
B = Largeur de l'appareil (288 mm ou 380 mm ou 576 mm)
C = Largeur de l'appareil (288 mm ou 380 mm ou 576 mm) moins 8 mm
D = Largeur de la découpe du plan de travail
Pour l'encastrement de plus de troisappareils, la largeur de la découpe
du plan de travail D est donnée par
les valeurs A, B et C, plus la largeur
de l'appareil B correspondante
(288 mm ou 380 mm ou 576 mm).
28
fr-BE
Exemples de calculs de la largeur du plan de travail en cas d'encastrement
de trois appareils :
A
Largeur de l'appareil
moins 8
280288280848
2803803721 032
2805765681 424
372288280940
3723803721 124
3725765681 516
5682882801 136
5683803721 320
568-5681 136
Toutes les mesures sont exprimées en mm.
B
Largeur de
l'appareil
Largeur de l'appareil
C
moins 8
D
Découpe du plan
de travail
29
fr-BE
a Attaches
b Listels intermédiaires
c Espace entre le listel et le plan de travail
d Profil d'étanchéité
L'illustration montre la fixation des attaches a et des listels intermédiaires b pour
trois appareils.
Il faut un listel en plus pour chaque appareil supplémentaire. La position de la
fixation de chaque listel intermédiaire supplémentaire dépend de la largeur de
l'appareil B (288 mm / 380 mm / 576 mm).
30
Fixation des attaches et des
listels intermédiaires
Plan de travail en bois
fr-BE
^
Placez les attaches a et les listels in
termédiaires b (fournis avec l'appa
reil) aux emplacements indiqués sur
le bord supérieur de la découpe du
plan de travail.
^
Fixez les attaches et les listels inter
médiaires au moyen des vis fournies
(3,5 x 25 mm).
-
-
-
31
fr-BE
Plan de travail en pierre naturelle
Pour les plans de travail en pierre na
turelle, vous n'avez pas besoin de
vis.
-
Collez les bords latéraux et le bord
^
inférieur des attaches a et des listels
intermédiaires b avec de la silicone.
^
Placez et fixez les attaches a et les
listels intermédiaires b avec un so
lide ruban adhésif à double face c.
32
^
Remplissez l'espace e entre les lis
tels et le plan de travail avec de la si
licone (tube fourni).
-
-
-
Encastrement de l'appareil /
des appareils
Placez le bac d'encastrement dans la
^
découpe du plan de travail en com
mençant par la face avant.
Appuyez à deux mains pour pousser
^
le bac d'encastrement vers le bas,
dans un mouvement régulier, jusqu'à
ce que vous entendiez clairement un
déclic. Veillez à ce que le joint de
l'appareil repose bien sur le plan de
travail après l'enclenchement. C'est
indispensable pour garantir l'étan
chéité de tous les côtés. N'utilisez
pas de produit pour boucher les interstices !
En cas d'encastrement de plusieurs appareils, le listel intermédiaire doit être
remplacé par un profil d'étanchéité.
^ Poussez le bac encastré vers le côté,
jusqu'à ce que les trous oblongs du
listel intermédiaire soient visibles.
-
-
fr-BE
Placez l'appareil suivant dans la dé
^
coupe du plan de travail en commen
çant par la face avant.
Vous pouvez soulever le bac d'en
castrement à l'aide d'un outil spécial.
Il est également possible d'extraire le
bac en le poussant par le bas. Atten
tion : veillez dans ce cas à extraire
d'abord la partie arrière.
-
-
-
-
^
Placez le profil d'étanchéité d dans
les trous oblongs du listel intermé
diaire b.
-
33
fr-BE
Instructions générales de
montage
N'utilisez pas de produit pour boucher
les interstices, à moins que cela ne soit
expressément demandé. Le ruban
d'étanchéité placé sous le bord de la
partie supérieure de l'appareil suffit à
garantir l'étanchéité du plan de travail.
Vous ne devez en aucun cas mettre
du produit pour boucher les intersti
ces entre le cadre de la partie supé
rieure de l'appareil et le plan de tra
vail.
L'appareil serait plus difficile à dé
monter en cas d'entretien et le plan
de travail et le cadre risqueraient
être endommagés.
-
-
-
Plan de travail carrelé
Les rainures a et la zone rayée en dessous de la surface de support de l'appareil doivent être lisses et planes, de
manière à ce que le cadre se pose uniformément et que le ruban d'étanchéité
sous le bord de la partie supérieure de
l'appareil fournisse une étanchéité suffisante.
-
34
fr-BE
Service après-vente / Plaque signalétique
Pour les dysfonctionnements auxquels vous ne pouvez remédier par vous-même,
faites appel :
à votre revendeur Miele ou
–
au service après-vente Miele.
–
Les numéros de téléphone du service après-vente figurent au verso du présent
mode d'emploi.
Le service après-vente a besoin de connaître le type et le numéro de votre appa
reil. Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique fournie.
Collez la plaque signalétique à l'emplacement prévu. Veillez à ce qu'elle corresponde aux indications figurant sur la couverture de ce mode d'emploi.
váha
displej
senzorové pole pro zap./vyp. a tára
pouzdro na baterii
vestavná vana
Oblast vážení
Nosnost: 10 kg / 22 lb
Vážení po 5g / v krocích 0,2 oz.
Minimální zatížení: 15 g / 0,6 oz.
Dodávané příslušenství
Speciální nářadí
Pro nadzvednutí váhy z vestavné vany.
4 baterie
AA Mignon LR 6/AM-3
37
cs - CZ
Bezpečnostní pokyny
a varovná upozornění
Před prvním použitím si pozorně
přečtěte návod k obsluze. Tím
ochráníte sebe a zabráníte vzniku škod na Vašem přístroji.
Tento návod k obsluze si pečlivě
uschovejte a předejte jej případ-
ně dalšímu majiteli.
Bezchybná funkce přístroje je zaručena pouze tehdy, pokud je
váha zabudována ve vestavné
vaně.
Osoby, které nejsou schopny na
základě jejich fyzických, senzorických a psychických schopností nebo z důvodu chybějící zkušenosti
nebo neznalosti, váhu bezpečně
obsluhovat, nesmí váhu, bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby,
obsluhovat.
Váha je určena pouze pro použití
v domácnosti, ne pro provoz v živnostenských zařízeních.
Balicí části (např. fólie, polystyren) mohou být pro děti nebezpeč-
né. Nebezpečí udušení! Všechny
balicí části uchovávejte mimo dosah
dětí a co nejdříve je zlikvidujte.
Dbejte na to, aby se přes spáru
nedostala žádná tekutina do vestavné vany. Mohla by se tím poškodit elektronika přístroje. Pokud
se tekutina dostane do vestavné
vany, okamžitě ji očistěte, aby se
zabránilo případným škodám nebo
tvorbě nepříjemných zápachů.
Aby se zabránilo poškození povrchu váhy jako např. poškrábáním
nebo vzniku skvrn, dbejte následující:
- Na ploše pro vážení nekrájejte
nožem.
- Na ploše pro vážení neposouvej-
te hrnce nebo pánve sem a tam.
Uvědomte si, že také zrnka písku mohou způsobit poškrábání.
- V žádném případě nepokládejte
na váhu horké, špinavé a vlhké
nádobí (hrnce). Především silné
nečistoty mohou způsobit na povrchu skvrny, které se nebudou
dát odstranit.
Dbejte na to, aby se do spáry
nebo do vestavné vany nedostaly
žádné zbytky potravin. Tyto mohou
zapříčinit, že váha bude zobrazovat
nepřesné hodnoty.
Opravy přístroje v záruční době
smí pouze provádět autorizovaný
servis Miele. Výrobce neručí za
škody, které vzniknou v důsledku
neodborného zásahu.
Dávejte pozor, aby na váhu nespadly žádné předměty nebo nádobí. I malé předměty (např. solnička)
mohou způsobit poškrábání nebo
prasknutí plochy pro vážení.
V žádném případě nepokládejte
horké hrnce, pánve do prostoru, kde
se nachází displej. Může se tím poškodit elektronika, která je umístěna
pod tímto displejem.
38
cs - CZ
Likvidace obalového
materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození
během přepravy. Obalové materiály
byly voleny s přihlédnutím k hlediskům ochrany životního prostředí a k
možnostem jejich likvidace a jsou
tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do materiálového cyklu šetří suroviny a
snižuje množství odpadů.
Likvidace starého přístroje
Staré elektrické a elektronické pří-
stroje obsahují často ještě cenné
suroviny. Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů
využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí.
Postarejte se prosím o to, aby byl
vyřazený přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.
Likvidace baterií
Vybité baterie likvidujte ve sběr-
ných místech k tomu určených.
Před prvním použitím
Nalepte prosím typový štítek,
který se nachází v přiložených
podkladech do příslušného políčka viz kapitola "Typový štítek".
Vložte do váhy dodané baterie
viz kapitola "Výměna baterií".
Před prvním použitím je třeba
přístroj utřít vlhkým hadříkem.
39
cs - CZ
Změna jednotky hmotnosti
Hmotnost je možné zobrazit v kg
nebo lb/oz.
Přepínač
nachází v pouzdře na baterie.
Váhu nadzvedněte pomocí do-
daného speciálního nářadí.
Váhu vyndejte oběma rukama
ven a položte ji skleněnou plochou dolů na čistou a hladkou
plochu.
Otevřete pouzdro na baterie.
Přepínač posuňte pomocí ně-
jakého předmětu (např. tužky)
doprava nebo doleva.
Váhu nasaďte zpět do vestavné
vany.
jednotky hmotnosti se
Zapnutí a vážení
Dotkněte se senzorového pole
zap./vyp.
.
Na displeji se nejprve objeví
"
(kg) případně "
Váha je nyní připravena k vážení.
Zboží k vážení položte pokud
", potom automaticky " "
" (lb/oz).
možno doprostřed plochy na vážení.
Na displeji se objeví hmotnost.
Vypnutí
Dotýkejte se senzorového pole
zap./vyp.
displej zhasne.
tak dlouho, až se
Pokud váhu nepoužíváte déle než 2
minuty, váha se automaticky vypne.
Tárování
Váhu můžete kdykoliv s právě váženým zbožím tárovat, tzn. nastavit
zpět na nulu.
Dotkněte se senzorového pole
/tára
Na displeji se objeví .
Pokud chcete na váhu přiložit další
potraviny, váhu můžete opětovně
tárovat.
40
cs - CZ
Přetížení / nedostatečné zatížení
Pokud je hmotnost váženého zboží
větší než hodnota maximálního zatížení váhy tzn. 10 kg / 22 lb, objeví
se na displeji "
".
Pokud je hmotnost váženého zboží
nižší než hodnota minimálního zatížení váhy tzn. 0,015 kg / 0,6 oz,
může se na displeji objevit hodnota,
která neodpovídá skutečnosti, jelikož váha není určena pro vážení tak
malého množství.
Výměna baterií
Baterii musíte vyměnit, když se na
displeji objeví následující symbol:
Pro váhu potřebujete čtyři baterie.
Váhu nadzvedněte pomocí do-
daného speciálního nářadí.
Váhu vyndejte oběma rukama
ven a položte ji skleněnou plochou dolů na čistou a hladkou
plochu.
Otevřete kryt pouzdra na baterii
a opotřebované baterie vyjměte
ven.
Vložte nové baterie a stiskněte
kryt pouzdra na baterie až do
zřetelného zaklapnutí.
Váhu vložte zpět do vestavné
vany.
Pro nadzvednutí váhy nepoužívejte žádné kovové předměty,
protože tyto mohou poškrábat
rám.
Opotřebované baterie likvidujte
ve sběrných místech k tomu určených.
41
cs - CZ
Čištění a ošetřování
K čištění nepoužívejte napařo-
vací čisticí přístroj. Tlak páry
může způsobit trvalé poškození
povrchu a součástí přístroje, za
které výrobce neposkytuje žádnou náhradu.
Plochu pro vážení nadzvedněte
pouze dodaným speciálním nářadím. Pro nadzvednutí nepoužívejte žádné kovové předměty,
protože tyto mohou poškrábat
rám.
Aby se zabránilo poškození povrchu, nepoužívejte při čištění
žádné,
- čisticích prostředků obsahujících
sodu, kyseliny a chlór,
- čisticích prostředků na odstra-
nění vodního kamene,
- odstraňovače skvrn a rzi,
- prostředků na drhnutí (prášek na
drhnutí, tekutý písek),
- čisticí prostředky na bázi roz-
pouštědla,
- čisticích prostředků do myček
nádobí,
- sprejů na čištění pečicí trouby,
- drsných houbiček nebo kartáčů
(houbičky na hrnce nebo již použité houbičky, které mohou obsahovat zbytky tekutého písku),
- špičaté předměty (aby se nepo-
škodilo těsnění mezi rámem a
pracovní deskou).
Celý přístroj čistěte po každém vážení pomocí houbičky, jemného
mycího prostředku a teplou vodou.
Velké zaschlé nečistoty před čiště-
ním trochu odmočte. Nakonec celý
přístroj obetřete jemným a suchým
hadříkem dosucha.
Skleněná plocha
Sklokeramický povrch váhy čistěte
po každém vážení.
Všechny hrubé nečistoty odstraňte
hrubým hadříkem.
Nakonec skleněný povrch obetřete
jemným vlhkým hadříkem a vytřete
dosucha.
Vestavná vana
Vanu čistěte pravidelně. Zkontrolujte po každém použití i vestavnou
vanu a okamžitě odstraňte případné
zbytky potravin nebo tekutin.
Dle potřeby můžete použít čisticí
prostředek na sklokeramické a nerezové povrchy (viz kapitola "Příslušenství k dokoupení"). Myslete na
to, že je potřeba čisticí prostředek
nanášet ve směru brusu.
Aby se zabránilo rychlému opětov-
nému znečištění, doporučujeme použít ošetřující přípravek na nerezu
(viz kapitola "příslušenství k dokoupení").
Tento přípravek nanášejte celoplošně a úsporně pomocí vlhkého hadříku.
42
Příslušenství k dokoupení
Miele sortiment obsahuje čisticí a ošetřující pří-
pravky, které jsou sladěny pro čištění přístrojů.
Tyto produkty si můžete objednat přes internet.
Obdržíte je také u servisní služby Miele.
Čisticí prostředek na sklokeramické a nerezové povrchy 250 ml
Odstraňuje hrubé nečistoty, skvrny od vodního
kamene a lehké zbarvení.
Ošetřující přípravek na nerezové povrchy 250 ml
Univerzální utěrka z mikrovlákna
Pro snadné odstranění skvrn z kapek vody a otisku prstů.
Zabraňuje rychlému opětovnému znečištění.
Odstraňuje otisky prstů a lehké znečištění.
cs - CZ
43
cs - CZ
Rozměry přístroje a rozměry výřezu v pracovní desce
pérové svorky
výška pro zabudování
Příprava pracovní desky
Zhotovte výřez v pracovní desce
pro jeden nebo více přístrojů dle
rozměrového nákresu.
Řezné plochy u dřevěných pra-
covních desek by měly být natřeny speciálním lakem, silikonovým kaučukem nebo pryskyřicí,
aby se zabránilo nabobtnání
způsobené vlhkostí. Použité materiály musí být odolné vůči vysokým teplotám.
Zjistí-li se při vestavbě, že těsně-
ní rámu v rozích správně nedosedá k pracovní desce, může se
rohový rádius, ≤ R4, opatrně
upravit pomocí přímočaré pily.
44
cs - CZ
Vestavba více přístrojů
Při zabudování více než jednoho přístroje je potřeba mezi jednotlivými přístroji namontovat spojovací lištu
Viz kapitola "Montáž spojovacích lišt a svorek".
Výřez v pracovní desce
- dva přístroje
.
Výřez v pracovní desce
- tři přístroje
Při zabudování dvou přístrojů se
šířka výřezu v pracovní desce D
skládá z rozměrů A a C.
Při zabudování tří přístrojů se šířka
výřezu v pracovní desce D skládá
z rozměrů A a B a C.
A = šířka přístroje (288 mm nebo 380 mm nebo 576 mm) mínus 8 mm
B = šířka přístroje (288 mm nebo 380 mm nebo 576 mm)
C = šířka přístroje (288 mm nebo 380 mm nebo 576 mm) mínus 8 mm
D = šířka výřezu v pracovní desce
Při zabudování více než tří pří-strojů je nutné pro každý další
přístroj k rozměrům A a B a C
přičíst příslušnou šířku přístroje B
(288 mm nebo 380mm nebo 576
mm).
45
cs - CZ
Příklady výpočtů pro výřez v pracovní desce při zabudování tří přístrojů
A
280 288 280 848
280 380 372 1032
280 576 586 1424
372 288 280 940
372 380 372 1124
372 576 568 1516
568 288 280 1136
568 380 372 1320
568 - 568 1136
Všechny rozměry v mm.
B C D
46
cs - CZ
pérové svorkyspojovací lištyprostor mezi lištou a pracovní deskou
těsnicí profil
Upevnění svorek
obrázku.
a spojovacích lišt pro 3 přístroje jsou znázorněny na
Pro každý další přístroj jsou nutné další spojovací lišty. Pozice pro upevnění
další spojovací lišty je závislá na šířce přístroje B (288mm / 380mm /
576mm).
47
cs - CZ
Upevnění pérových svorek a
spojovacích lišt
Pracovní desky ze dřeva
Přiložte dodané pérové svorky
a spojovací lišty
výřezu na vyznačená místa.
Pérové svorky a spojovací lišty
přišroubujte přiloženými šrouby
3,5 x 25 mm.
na horní okraj
48
Žulové pracovní desky
Šrouby nebudete u žulové pracovní desky potřebovat.
cs - CZ
Umístěte a upevněte pérové
svorky
a spojovací lišty
pomocí silné oboustranné lepicí
pásky
.
Postranní okraje a spodní okraj
pérových svorek
a mezilišty
přilepte silikonem.
Prostor mezi lištami a pracov-
ní deskou vyplňte silikonem (tuba je součástí dodávky).
49
cs - CZ
Usazení přístroje / přístrojů
Nejprve vložte přední stranu ve-
stavné vany do výřezu v pracovní desce.
Oběma rukama zatlačte rovno-
měrně vestavnou vanu směrem
dolů, až viditelně zaskočí. Přitom
dbejte na to, aby těsnění varné
desky správně dosedlo na pracovní desku. Jen tak je zaručeno řádné těsnění po celém obvodu.
Nepoužívejte žádnou těsnicí
hmotu!
Při zabudování více přístrojů je nutné do mezilišty nasadit těsnicí profil.
Posuňte zabudovanou vanu na
stranu, aby byly vidět podélné
otvory mezilišty.
Vložte další přístroj opět přední
stranou do výřezu v pracovní
desce.
Vyzvednutí vestavné vany je
možné pouze se speciálním nářadím.
Vestavnou vanu můžete vytlačit
nahoru i zespodu. Myslete na to,
že je nejprve nutné vytlačit nahoru její zadní část.
Nasaďte těsnicí profil
délných otvorů mezilišty
50
do po-
.
cs - CZ
Všeobecné pokyny
k vestavbě
Nepoužívejte žádnou těsnicí hmotu!
Těsnicí páska pod rámem varné
desky zaručuje dostatečné utěsnění
k pracovní desce
Mezi rám varné desky a pracovní desku se v žádném pří-
padě nesmí dostat těsnicí hmota!
Demontáž v případě servisu by
byla ztížena, rám a pracovní
deska by se tak mohly poškodit.
Obkládaná pracovní plocha
Spáry
pokládací plochou přístroje musí být
hladké a rovné, aby rám ležel rovnoměrně a aby těsnicí páska pod
okrajem horní strany přístroje zaručovala dostatečné utěsnění k pracovní desce.
a vyšrafovaná oblast pod
51
cs - CZ
Servisní služba / typový štítek
Vyskytne-li se závada, kterou nemůžete sami odstranit, informujte:
- Vašeho prodejce Miele
- servisní službu Miele v Brně, tel.: 543 553 134-5 nebo
zelená linka: 800 169 431.
Servisní služba bude potřebovat typ a číslo Vašeho přístroje.Tyto informace
se nachází na přiloženém typovém štítku.
Nalepte zde přiložený typový štítek. Přitom dbejte na to, aby modelové označení souhlasilo s údaji na titulní straně tohoto návodu.
52
535455
4009
M.-Nr. 07 269 610 / 02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.