Miele CS 1327 User Manual [nl]

Page 1
Gebruiks- en montagehandleiding ProLine TeppanYaki
Lees beslist de gebruiks- en montagehandleiding voordat u uw toestel plaatst, installeert en in gebruik neemt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan uw toestel.
nl-BE M.-Nr. 09 051 730
Page 2
Inhoud
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................. 13
Overzicht .............................................................................................................. 14
TeppanYaki ............................................................................................................ 14
Indicatoren............................................................................................................. 14
Eerste ingebruikneming...................................................................................... 15
ProLine-element voor het eerst reinigen ............................................................... 15
ProLine-element voor het eerst in gebruik nemen ................................................ 15
Bediening .............................................................................................................16
Schakelaars........................................................................................................... 16
Inschakelen ........................................................................................................... 16
Uitschakelen.......................................................................................................... 16
Restwarmte-indicatie ............................................................................................ 16
Tips voor het garen ............................................................................................... 17
Reiniging en onderhoud...................................................................................... 18
Bereidingsplaat...................................................................................................... 19
Roestvrijstalen rand / bedieningspaneel ............................................................... 19
Bedieningsknoppen .............................................................................................. 19
Nuttige tips........................................................................................................... 20
Bij te bestellen accessoires................................................................................ 21
Veiligheidsinstructies voor het inbouwen ......................................................... 22
Veiligheidsafstanden........................................................................................... 23
Aanwijzingen voor het inbouwen....................................................................... 26
Inbouwmaten ....................................................................................................... 27
Inbouw van meerdere ProLine-elementen........................................................ 28
Inbouwen.............................................................................................................. 30
Elektrische aansluiting........................................................................................ 34
Klantendienst....................................................................................................... 36
Contact bij storingen ............................................................................................. 36
Typeplaatje: ........................................................................................................... 36
Garantie................................................................................................................. 36
2
Page 3
Inhoud
Productgegevensbladen..................................................................................... 37
3
Page 4

Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Deze TeppanYaki voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsvoor­schriften. Onjuist gebruik kan echter persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
Lees de gebruiks- en montagehandleiding aandachtig door voor­dat u de TeppanYaki in gebruik neemt. Daarin vindt u belangrijke richtlijnen met betrekking tot de montage, de veiligheid, het ge­bruik en het onderhoud. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de TeppanYaki. Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk worden gesteld voor scha­de die daarvan het gevolg is.
Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar.
4
Page 5
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Verantwoord gebruik

Deze TeppanYaki is uitsluitend bestemd voor particulier huishou-
delijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
Deze TeppanYaki is niet bestemd voor gebruik buiten.Gebruik de TeppanYaki uitsluitend in huishoudelijke situaties voor
het bereiden en warmhouden van voedingsmiddelen. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan.
Personen die op grond van hun fysieke of psychische gesteldheid,
hun onervarenheid of gebrek aan kennis van de TeppanYaki niet in staat zijn om hem veilig te gebruiken, mogen de TeppanYaki alleen onder toezicht gebruiken. Deze personen mogen de TeppanYaki al­leen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze hem veilig moe­ten bedienen. Ze moeten de eventuele risico's van een foutieve be­diening kunnen inzien en begrijpen.
5
Page 6
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Kinderen in het huishouden

Houd kinderen onder acht jaar op een afstand van de TeppanYaki,
tenzij u voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen de TeppanYaki alleen zonder toe-
zicht gebruiken als ze weten hoe ze hem veilig moeten bedienen. Kinderen moeten de eventuele risico's van een foutieve bediening kunnen inzien en begrijpen.
Kinderen mogen de TeppanYaki niet zonder toezicht reinigen.Houd kinderen in de gaten wanneer ze zich in de buurt van de
TeppanYaki bevinden. Laat kinderen nooit met de TeppanYaki spe­len.
De TeppanYaki wordt bij gebruik heet en blijft dat ook nog enige
tijd na het uitschakelen. Houd kinderen op een afstand, totdat de TeppanYaki voldoende is afgekoeld en er geen verbrandingsgevaar meer bestaat.
Verbrandingsgevaar.
Bewaar in de opbergruimte boven of onder de TeppanYaki geen voorwerpen die voor kinderen interessant zouden kunnen zijn. Dat kan kinderen ertoe brengen op de TeppanYaki te klimmen.
Verstikkingsgevaar. Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in
verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen weg van kinderen.
6
Page 7
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Technische veiligheid

Door ondeskundig uitgevoerde installatie-, onderhouds- of repara-
tiewerkzaamheden kan de gebruiker aanzienlijke risico's lopen. In­stallatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een door Miele geautoriseerde deskundige worden uitgevoerd.
Schade aan de TeppanYaki kan uw veiligheid in gevaar brengen.
Controleer het toestel op zichtbare schade. Gebruik nooit een be­schadigde TeppanYaki.
De TeppanYaki kan alleen betrouwbaar en veilig functioneren, als
hij op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.
De elektrische veiligheid van de TeppanYaki is uitsluitend gegaran-
deerd als hij wordt aangesloten op een aardingssysteem dat volgens de geldende voorschriften is geïnstalleerd. Aan deze fundamentele veiligheidsvoorwaarde moet worden voldaan. Laat de elektrische aansluiting bij twijfel door een elektricien inspecteren.
De aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje
van de TeppanYaki moeten zeker met de waarden van het elektrici­teitsnet overeenkomen om beschadiging van de TeppanYaki te voor­komen. Vergelijk deze gegevens voor het aansluiten. Raadpleeg bij twijfel een elektricien.
Stopcontactblokken of verlengkabels bieden niet voldoende vei-
ligheidsgaranties (gevaar voor brand). Gebruik ze niet om de TeppanYaki op het elektriciteitsnet aan te sluiten.
Gebruik de TeppanYaki alleen in ingebouwde toestand. Alleen dan
is een veilige werking gegarandeerd.
Deze TeppanYaki mag niet op niet-stationaire plaatsen (bijv. op
een schip) worden gebruikt.
7
Page 8
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Wanneer onderdelen worden aangeraakt die onder spanning
staan of wanneer elektrische of mechanische onderdelen worden veranderd, is dat gevaarlijk voor de gebruiker. Het kan er tevens toe leiden dat de TeppanYaki niet meer goed functioneert. Open nooit de behuizing van de TeppanYaki.
Het recht op garantie vervalt wanneer de TeppanYaki door een
klantendienst wordt gerepareerd die niet door Miele is erkend.
Enkel bij gebruik van originele Miele-onderdelen garandeert Miele
dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. Defecte onderdelen mo­gen alleen door originele Miele-onderdelen worden vervangen.
De TeppanYaki mag niet worden gebruikt met een externe tijd-
schakelaar of een systeem dat op afstand werkt.
Als de stekker van de aansluitkabel wordt verwijderd of als de
aansluitkabel geen stekker heeft, dan moet de TeppanYaki door een elektricien op het elektriciteitsnet worden aangesloten.
Als de aansluitkabel beschadigd is, moet deze door een elektri-
cien worden vervangen door een speciale aansluitkabel (zie hoofd­stuk “Elektrische aansluiting”).
Bij installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet de
TeppanYaki volledig van het elektriciteitsnet zijn losgekoppeld. Ga daarvoor als volgt te werk:
– schakel de zekeringen van de elektrische aansluiting uit;
– draai de zekeringen van de elektrische aansluiting er helemaal uit;
– trek de stekker (indien aanwezig) uit het stopcontact. Trek daarbij
niet aan de elektriciteitskabel, maar aan de stekker.
Gevaar voor elektrische schok.
Neem de TeppanYaki bij een defect niet in gebruikof schakel het toe­stel meteen uit. Koppel de TeppanYaki los van het elektriciteitsnet. Neem contact op met de Miele Service.
8
Page 9
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Als de TeppanYaki achter een meubelfront (bijv. een deur) is inge-
bouwd, sluit dan nooit het meubelfront wanneer u de TeppanYaki ge­bruikt. Achter een gesloten meubelfront hopen warmte en vocht zich op. Daardoor kunnen de TeppanYaki, de ombouwkast en de vloer beschadigd raken. Sluit een meubeldeur pas wanneer de restwarm­te-indicatie uit is.
9
Page 10
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Veilig gebruik

De TeppanYaki wordt bij gebruik heet en blijft dat ook nog enige
tijd na het uitschakelen. Pas wanneer de restwarmte-indicaties zijn uitgegaan, is het verbrandingsgevaar geweken.
Voorwerpen in de buurt van de ingeschakelde TeppanYaki kunnen
door de hoge temperaturen vlam vatten. Gebruik de TeppanYaki nooit om er een ruimte mee te verwarmen.
Olie en vet kunnen bij oververhitting vlam vatten. Houd de
TeppanYaki goed in de gaten als u met vetten en olie werkt. Blus olie- en vetbranden nooit met water. Schakel de TeppanYaki uit. Doof de vlammen voorzichtig met een deksel of blusdeken.
Vlammen kunnen de vetfilters van een dampkap in brand doen
vliegen. Flambeer nooit onder een dampkap.
Als spuitbussen, licht ontvlambare vloeistoffen of brandbare mate-
rialen worden verwarmd, kunnen die vlam vatten. Bewaar licht ont­vlambare voorwerpen daarom nooit in de lades direct onder de TeppanYaki. Eventueel aanwezige bestekbakken moeten van hittebe­stendig materiaal zijn.
In gesloten conservenblikken ontstaat bij het inmaken en op-
warmen een overdruk, waardoor ze kunnen ontploffen. Gebruik de TeppanYaki niet voor het inmaken en verwarmen van conservenblik­ken.
Als de TeppanYaki wordt afgedekt, bestaat het risico dat het ma-
teriaal van de afdekking in brand vliegt, barst of smelt als u het toe­stel per ongeluk inschakelt of als het nog heet is. Dek het toestel nooit af met bijvoorbeeld afdekplaten, een doek of beschermfolie.
Als de TeppanYaki is ingeschakeld, als u hem per ongeluk inscha-
kelt of als hij nog warm is van het koken, bestaat het risico dat op de TeppanYaki gelegde metalen voorwerpen worden verhit. Andere ma­terialen kunnen smelten of ontbranden. Gebruik de TeppanYaki niet als werkblad. Schakel de TeppanYaki na gebruik uit.
10
Page 11
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
U kunt zich aan de hete TeppanYaki verbranden. Gebruik daarom
altijd ovenhandschoenen of pannenlappen als u met de TeppanYaki werkt. Gebruik alleen droge handschoenen of pannenlappen. Nat of vochtig textiel geleidt de warmte beter en kan door stoom verbran­dingen veroorzaken.
Als u een elektrisch toestel (bijvoorbeeld een mixer) in de buurt
van de TeppanYaki gebruikt, mag de aansluitkabel niet in contact ko­men met de hete TeppanYaki. De isolatie van de kabel kan bescha­digd raken.
De TeppanYaki wordt heel heet. Gebruik geen grillbestek met een
coating. Ook gecoat bestek dat tegen hoge temperaturen is bestand, is niet geschikt.
Bij inbouw van meerdere ProLine-elementen:
hete voorwerpen kunnen de afdichting van de verbindingsstrip be­schadigen. Plaats daarom geen hete pannen in de buurt van de ver­bindingsstrip.
11
Page 12
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Reiniging en onderhoud

De stoom van een stoomreiniger kan terechtkomen op onderdelen
die onder spanning staan en een kortsluiting veroorzaken. Gebruik nooit een stoomreiniger om de TeppanYaki te reinigen.
12
Page 13

Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu

Recycleerbare verpakking

De verpakking behoedt het toestel voor transportschade. Er werd milieuvriende­lijk en recycleerbaar verpakkingsmateri­aal gekozen.
Door hergebruik van verpakkingsmateri­aal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar neemt de verpakking in het algemeen terug.

Uw toestel afdanken

Oude elektrische en elektronische toe­stellen bevatten meestal nog waarde­volle materialen. Ze bevatten echter ook stoffen, mengsels en onderdelen die nodig zijn geweest om de toestellen goed en veilig te laten functioneren. Wanneer u uw oude toestel bij het ge­wone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de ge­zondheid en het milieu. Doe uw oude toestel daarom nooit bij het gewone huisafval.
Lever het in bij een gemeentelijk inza­meldepot voor elektrische en elektro­nische apparatuur, bij uw vakhandelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verant­woordelijk voor het wissen van eventue­le persoonlijke gegevens op het af te danken toestel.
Bij de aankoop van uw nieuw toestel heeft u een bijdrage betaald. Die wordt volledig gebruikt voor de toekomstige recyclage van dat toestel. Dat bevat trouwens nog waardevol materiaal. Door te recycleren wordt er dan ook
minder verspild en vervuild.
Als u vragen heeft omtrent het afdanken van uw oud toestel, neem dan contact op met
– de handelaar bij wie u het kocht
of
– de firma Recupel,
telefoon 02 706 86 10, website: www.recupel.be of
– uw gemeentebestuur als u uw toestel
naar een containerpark brengt.
Zorg er ook voor dat het toestel intus­sen kindveilig wordt bewaard voor u het laat wegbrengen.
13
Page 14

Overzicht

TeppanYaki

a
Teppanzone achteraan
b
Teppanzone vooraan
c
Symbool voor teppanzone

Indicatoren

g
Aan/uit-indicator
h
Controlelampje temperatuur
i
Restwarmte-indicator
d
Indicatoren
e
Bedieningsknoppen teppangedeelte achteraan
f
Bedieningsknoppen teppangedeelte vooraan
14
Page 15

Eerste ingebruikneming

Plak het typeplaatje dat bij de docu-
mentatie gevoegd is op de daarvoor bestemde plaats in het hoofdstuk “Service”.
Verwijder eventueel aanwezige be-
schermfolies en stickers.

ProLine-element voor het eerst reinigen

Wis alle oppervlakken met een voch-
tige doek af. Wrijf daarna alles weer droog.

ProLine-element voor het eerst in gebruik nemen

De onderdelen van metaal worden met een onderhoudsmiddel beschermd. Als het toestel voor het eerst in gebruik wordt genomen, ontstaan daardoor geuren en eventueel ook damp.
De geur en de eventueel optredende damp wijzen niet op een verkeerde aan­sluiting of een defect en zijn ook niet schadelijk voor de gezondheid.
15
Page 16

Bediening

De TeppanYaki is verdeeld in 2 teppan­zones, die afzonderlijk kunnen worden ingeschakeld en geregeld. Voor grote hoeveelheden kunt u de gehele plaat gebruiken voor het bakken. Bij een klei­ne hoeveelheid kunt u op de voorste zone bakken en op de achterste zone warmhouden op een lage vermogens­stand.

Schakelaars

De schakelaars mogen niet over ver­mogensstand12 heen op 0 worden gezet.

Inschakelen

Brandgevaar door oververhitte
voedingsmiddelen. Onbeheerde voedingsmiddelen kun-
nen oververhit raken en ontbranden. Houd voortdurend toezicht op de
kookplaat tijdens het gebruik.

Restwarmte-indicatie

Als de TeppanYaki heet is, brandt na het uitschakelen de restwarmte-indicatie.
De restwarmte-indicatie dooft pas als de TeppanYaki zover is afgekoeld dat u hem zonder gevaar kunt aanraken.
Verbrandingsgevaar door hete
oppervlakken. Wanneer u klaar bent met koken, zijn
de oppervlakken nog heet. Raak de oppervlakken niet aan als
de restwarmte-indicatie nog brandt.
Draai de bedieningsknop naar rechts
tot op de gewenste vermogensstand.
Het controlelampje en het controle­lampje voor de temperatuur lichten op. Nadat een bepaalde temperatuur is be­reikt, licht ook de restwarmte-indicatie op.
Het controlelampje voor de tempera­tuur brandt alleen als de verwarming van de TeppanYaki is ingeschakeld.

Uitschakelen

Draai de bedieningsknop naar links
tot op0.
16
Page 17

Tips voor het garen

Reinig de TeppanYaki vóór elk ge­bruik met een vochtige doek om stofdeeltjes en andere verontrei­nigingen te verwijderen.
– Verwarm de TeppanYaki altijd 8-10
minuten voor. Stel daarvoor de ver­mogensstand in waarmee u aan­sluitend de bereiding wilt uitvoeren. Bij de vermogensstanden9 tot en met 12 kunt u de plaat op vermo­gensstand12 voorverwarmen.
– De TeppanYaki moet vooral bij vlees
goed heet zijn. Bij een te lage tempe­ratuur komt er te veel vleessap vrij.
– Voor de bereiding op de TeppanYaki
hoeft u slechts weinig vet te ge­bruiken. Voor gemarineerde ge­rechten is helemaal geen vet nodig. Als u vet gebruikt, doe dat dan pas op de TeppanYaki als het controle­lampje voor de temperatuur is ge­doofd.
Bediening
– Gebruik alleen vet- of oliesoorten die
geschikt zijn voor hoge temperaturen.
– Wij raden aan om het gerecht te mari-
neren. De smaak wordt dan sterker.
– Dep vochtige gerechten met keuken-
papier droog om te voorkomen dat ze zouden spetteren.
– Strooi pas zout op het vlees nadat
het is gebraden, anders wordt het droog.
17
Page 18

Reiniging en onderhoud

Verbrandingsgevaar door hete
oppervlakken. Wanneer u klaar bent met koken, zijn
de oppervlakken nog heet. Schakel de TeppanYaki uit. Laat de oppervlakken afkoelen, voor-
dat u de TeppanYaki reinigt.
Schade door indringend vocht.
De stoom van een stoomreiniger kan terechtkomen op onderdelen die on­der spanning staan en een kortslui­ting veroorzaken.
Gebruik nooit een stoomreiniger om de TeppanYaki te reinigen.
Alle oppervlakken kunnen verkleuren of veranderen wanneer u onge­schikte reinigingsmiddelen gebruikt. De oppervlakken zijn krasgevoelig.
Verwijder resten van reinigingsmid­delen onmiddellijk.
Gebruik geen schuurmiddelen of rei­nigingsmiddelen die krassen kunnen maken.
Laat het ProLine-element afkoelen, voordat u het reinigt.
Reinig het ProLine-element en de ac-
cessoires na elk gebruik.
Veeg het ProLine-element na het rei-
nigen met een vochtige doek weer droog om kalkresten te voorkomen.
Ongeschikte reinigingsmidde­len
Om beschadigingen aan de oppervlak­ken te voorkomen, mogen de volgende middelen niet worden gebruikt om te reinigen:
– soda-, ammoniak-, zuur- en chloride-
houdende reinigingsmiddelen
– kalkoplossende reinigingsmiddelen
– vlek- en roestverwijderaars
– schurende reinigingsmiddelen, zoals
schuurpoeder, vloeibaar schuurmid­del en reinigingsstenen
– oplosmiddelhoudende reinigingsmid-
delen
18
– reinigingsmiddelen voor vaatwassers
– grill- en ovensprays
– glasreinigers
– schurende harde borstels en spons-
jes (zoals pannensponsjes) en ge­bruikte sponsjes die nog resten schuurmiddel bevatten
– vlekkensponsjes
Page 19
Reiniging en onderhoud

Bereidingsplaat

Verwijder grove verontreinigingen
meteen met een spatel.
Laat de bereidingsplaat afkoelen tot
ze lauw is, doe er wat afwasmiddel op en laat de verontreinigingen los­weken. Reinig de bereidingsplaat met de ruwe kant van een pannensponsje en enkele druppels Miele-reiniger voor keramisch glas en inox (zie het hoofdstuk “Accessoires”). Veeg de bereidingsplaat ten slotte met een natte doek af en droog ze met een propere doek.
Reinig altijd na met schoon water. U voorkomt zo dat er resten reinigings­middel achterblijven en bij een vol­gend gebruik met het gerecht in aan­raking zouden komen.
Gebruik voor de bereidingsplaat nooit onderhoudsmiddelen voor inox.
Roestvrijstalen rand / bedie­ningspaneel
Reinig de rand en het bedieningspa-
neel met een sponsdoekje, wat af­wasmiddel en warm water.
U kunt voor de reiniging ook een reini­gingsmiddel voor keramische kookpla­ten en roestvrij staal gebruiken. De op­pervlakken blijven langer schoon als u daarnaast nog een onderhoudsmiddel voor roestvrij staal gebruikt (zie “Bij te bestellen accessoires”).
Gebruik op delen met een opdruk geen reinigingsmiddel voor kera­mische kookplaten en roestvrij staal en geen reinigingsmiddel voor roest­vrij staal.
Hierdoor kan de opdruk worden aan­getast.
Reinig de betreffende delen uitslui­tend met een sponsdoekje, wat af­wasmiddel en warm water.

Bedieningsknoppen

Reinig de bedieningsknoppen met
een sponsdoekje, wat afwasmiddel en warm water. Laat hardnekkig vuil eerst inweken.
Maak de bedieningsknoppen met een
schone doek droog.
19
Page 20

Nuttige tips

De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen.
De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
Probleem Oorzaak en oplossing
De TeppanYaki wordt niet heet.
De TeppanYaki krijgt geen stroom. Controleer of de zekering van de elektrische instal-
latie is doorgeslagen. Neem contact op met een elektricien of met de klantendienst van Miele (mini­male sterkte van de zekering: zie typeplaatje).
20
Page 21

Bij te bestellen accessoires

Speciaal voor uw toestellen levert Miele een uitgebreid assortiment aan toebe­horen, alsook reinigings- en onder­houdsmiddelen.
U kunt deze producten heel eenvoudig via de Miele-webshop bestellen.
De producten zijn ook verkrijgbaar bij Miele (zie einde van deze gebruiksaan­wijzing) en bij uw Miele-handelaar.
Reinigingsmiddel voor kera­mische platen en roestvrij staal 250ml
Voor het verwijderen van verontrei­nigingen, kalk- en aluminiumvlekken

Microvezeldoekje

Voor het verwijderen van vingerafdruk­ken en lichte verontreinigingen
21
Page 22

Veiligheidsinstructies voor het inbouwen

Schade door ondeskundige inbouw.
Het ProLine-element kan beschadigd raken door ondeskundige inbouw. Laat het ProLine-element uitsluitend inbouwen door een gekwalificeerde vak-
man.
Schade door vallende voorwerpen.
Bij de montage van bovenkastjes of een dampkap kan het ProLine-element be­schadigd raken.
Plaats het ProLine-element pas na montage van de bovenkastjes en de damp­kap.
De lijsten en randen van het werkblad moeten met een hittebe-
stendige lijm (100°C) zijn bevestigd, zodat ze niet loskomen of ver­vormen. Ook de wandafdichtstrip moet hittebestendig zijn.
De TeppanYaki mag niet meteen naast een Salamander (CS1421)
worden ingebouwd. Tussen de TeppanYaki en de Salamander dient een afstand van minimaal 150mm te worden aangehouden.
Het ProLine-element mag niet boven koelapparatuur, vaatwas-
sers, wasmachines en droogkasten worden ingebouwd.
De aansluitkabel mag na de inbouw van het ProLine-element niet
met hete onderdelen in aanraking komen.
De aansluitkabel mag na de inbouw van het ProLine-element niet
in aanraking komen met de beweegbare delen van de keukenele­menten (zoals een lade) en mag ook niet worden blootgesteld aan mechanische belastingen.
Neem de veiligheidsafstanden genoemd op de volgende pagina's
in acht.
Alle maten zijn in mm aangegeven.
22
Page 23

Veiligheidsafstand boven het ProLine-element

U dient tussen het ProLine-element en de dampkap die erboven wordt gemon­teerd de veiligheidsafstand opgegeven door de fabrikant van de dampkap aan te houden. Als de specificaties van de fabrikant ontbreken of als er zich boven het ProLine-element licht ontvlambare materialen bevinden (zoals een keuken­plank), dan moet de afstand minstens 760mm bedragen.

Veiligheidsafstanden

Als er onder een dampkap verschil­lende ProLine-elementen zijn inge­bouwd waarvoor verschillende veilig­heidsafstanden worden genoemd, kies dan altijd de grootste veilig­heidsafstand.
23
Page 24
Veiligheidsafstanden

Veiligheidsafstand achterkant/ zijkant

Bij inbouw van een ProLine-element mag zich aan de achterkant en aan één kant (rechts of links) een hoge keuken­kast of een wand bevinden (zie afbeel­dingen).
Minimumafstand achteraan van de werkbladuitsparing tot de achterkant van het werkblad: 50 mm
Minimale afstand rechts of links van de werkbladuitsparing tot een er­naast staand meubelstuk (bijvoorbeeld een hoge kast) of een wand:
40mm CS 1212, CS 1212-1
CS 1221, CS 1221-1 CS 1234, CS 1234-1 CS 1223 CS 1222
50mm CS 1112
CS 1122 CS 1134 CS 1326 CS 1327 CS 1411
100mm CS 1012, CS 1012-1
CS 1012-2
150mm CS 1421
CS 1312 CS 1322
Niet toegestaan
Aan te bevelen
Niet aan te bevelen
200mm CS 1034, CS 1034-1
250mm CS 1011, CS 1011-1
CS 1021, CS 1021-1 CS 1018 G
24
Niet aan te bevelen
Page 25
Veiligheidsafstanden

Veiligheidsafstand bij een beklede nis

Als er sprake is van een nisbekleding dient er een minimale afstand tussen de uit­sparing in het werkblad en de bekleding te worden aangehouden. Bij te hoge tem­peraturen kunnen materialen beschadigd raken.
Is de bekleding van brandbaar materiaal (zoals hout), dan moet de afstand tus­sen de uitsparing in het werkblad en de nisbekleding minimaal 50 mm zijn.
Is de bekleding van niet brandbaar materiaal (zoals metaal, natuursteen en kera­mische tegels), dan moet de afstand tussen de uitsparing in het werkblad en de nisbekleding minimaal 50 mm min de dikte van de bekleding zijn. Als de nisbekleding bijvoorbeeld 15 mm dik is, moet de minimale afstand 50 mm -15 mm = 35 mm zijn.
a
Wand
b
Nisbekleding maat x = dikte van de nisbekleding
c
Werkblad
d
Uitsparing in het werkblad
e
Minimale afstand bij
brandbare materialen 50mm niet brandbare materialen 50mm - maat x
25
Page 26

Aanwijzingen voor het inbouwen

Afdichting tussen ProLine-ele­ment en werkblad
Als u voegenkit gebruikt, kunnen het ProLine-element en het werkblad be­schadigd raken als het element moet worden verwijderd. Gebruik daarom geen voegenkit tussen het ProLine­element en het werkblad. De dichting onder de rand van het toestel is toereikend als afdichting tussen toestel en werkblad.

Werkblad met tegels

De voegen en het gearceerde ge­deelte onder de rand van het ProLine­element moeten glad en vlak zijn, zodat het ProLine-element gelijkmatig aansluit en de afdichting onder de rand van de bovenkant van het toestel de afdichting met het werkblad waarborgt.
26
Page 27

Inbouwmaten

a
Klemveren
b
Voorkant
c
Inbouwhoogte
d
Inbouwhoogte aansluitkast met aansluitkabel, L = 2000mm
27
Page 28

Inbouw van meerdere ProLine-elementen

Voorbeeld: 3 ProLine-elementen
a
Klemveren
b
Verbindingsstrips
c
Ruimte tussen verbindingsstrip en werkblad
d
Afdekking
e
Breedte ProLine-element min 8mm
f
Breedte ProLine-element
g
Breedte ProLine-element min 8mm
h
Uitsparing werkblad
28
Page 29
Inbouw van meerdere ProLine-elementen

Uitsparing werkblad berekenen

De randen van de ProLine-elementen liggen rechts- en linksbuiten telkens 8mm op het werkblad.
Tel de breedtes van de ProLine-elementen op en trek van de som 16mm af.
Voorbeeld: 288mm + 288mm + 380mm = 956mm - 16mm = 940mm
Afhankelijk van het type zijn de ProLine-elementen 288mm, 380mm of 576mm breed (zie het hoofdstuk “Inbouwmaten”).

Verbindingsstrips

Bij inbouw van meerdere ProLine-elementen moet tussen de afzonderlijke ProLine­elementen telkens een verbindingsstrip worden geplaatst. De positie van elke ver­bindingsstrip is afhankelijk van de breedte van het ProLine-element.

Inbouw met werkbladdampkap

Houdt u aan de gebruiks- en montagehandleiding “Werkbladdampkap met ProLi­ne-elementen” voor wat betreft de uitsparing in het werkblad en de inbouw van de verbindingsstrips.
29
Page 30

Inbouwen

Voorbereiding werkblad

Maak de werkbladuitsparing volgens
de afbeelding in het hoofdstuk “In­bouwmaten” dan wel volgens de be­rekening (zie het hoofdstuk “Inbouw van meerdere ProLine-elementen”). Neem de veiligheidsafstanden in acht (zie het hoofdstuk “Veiligheidsaf­standen”).

Werkblad van hout

De snijvlakken van houten werk-
bladen moeten met speciale lak, sili­conenkit of giethars worden afge­werkt om te voorkomen dat het werk­blad door vocht wordt aangetast. Het dichtingsmateriaal moet temperatuur­bestendig zijn.
Deze producten mogen niet op het oppervlak van het werkblad terecht­komen.
Plaats de klemveren of de verbin-
dingsstrips op de in de afbeel­dingen aangegeven posities op de bovenste rand van de uitsparing.
30
Bevestig de klemveren of de ver-
bindingsstrips met de bijgeleverde houtschroeven 3,5x25mm.
Page 31

Werkblad van natuursteen

Voor het bevestigen van de klemveren of de verbindingsstrips moet u sterk dubbelzijdig plakband gebruiken (niet bijgeleverd).
Inbouwen
Bevestig het plakband langs de
bovenrand van de uitsparing, zoals aangegeven op de afbeeldingen.
Leg de klemveren of de verbin-
dingsstrips op de bovenrand van de uitsparing en druk alles goed aan.
Breng langs de zijranden en de on-
derkant van de klemveren of de verbindingsstrips siliconenkit aan.
Vul hierna de ruimte tussen de ver-
bindingsstrips en het werkblad met siliconenkit.
31
Page 32
Inbouwen

Inbouw met werkbladdampkap

Houdt u aan de gebruiks- en montage­handleiding “Werkbladdampkap met ProLine-elementen” voor wat betreft de plaatsing van de werkbladdampkap en de ProLine-elementen.

ProLine-element plaatsen

Geleid de aansluitkabel door de uit-
sparing in het werkblad omlaag.
Leg het ProLine-element in de uitspa-
ring van het werkblad (eerst de voor­kant van het toestel).
Druk het ProLine-element met beide
handen aan de rand gelijkmatig om­laag totdat het duidelijk vastklikt. Zorg ervoor dat de afdichting op het werkblad rust, zodat de afdichting met het werkblad gewaarborgd is.
Dicht het ProLine-element in geen geval extra af met voegenkit (zoals siliconenkit).
Als de afdichting bij de hoeken niet goed op het werkblad aansluit, kan de hoekradius van het werkblad ( R4) voorzichtig met een decoupeerzaag nabewerkt worden.
Plaatsen van meerdere ProLine-ele­menten
Schuif het ingebouwde ProLine-ele-
ment opzij, totdat u de gaten in de verbindingsstrip kunt zien.
Klik de afdekking in de daarvoor
bestemde gaten van de verbindings­strip.
Leg het volgende ProLine-element in
de uitsparing van het werkblad (eerst de voorkant van het toestel).
Ga verder te werk zoals hiervoor be-
schreven.
32
Page 33

ProLine-element aansluiten

Sluit het ProLine-element/de ProLine-
elementen op het elektriciteitsnet aan.
Controleer of elk ProLine-element
goed functioneert.

ProLine-element eruit tillen

Als het ProLine-element van onder af niet toegankelijk is, is speciaal gereed­schap nodig om het te kunnen verwij­deren.
Als het ProLine-element van onder af
toegankelijk is, kunt u het vanaf die kant uit het werkblad drukken. Druk de achterkant er het eerst uit.
Inbouwen
33
Page 34

Elektrische aansluiting

Wij adviseren om het ProLine-element via een stopcontact op het elektriciteits­net aan te sluiten. Dit maakt eventuele werkzaamheden van een technicus ge­makkelijker. Het stopcontact moet na de inbouw van het ProLine-element goed toegankelijk zijn.
Schade door ondeskundige aan-
sluiting. Door ondeskundig uitgevoerde in-
stallatie-, onderhouds- of reparatie­werkzaamheden kan de gebruiker aanzienlijke risico's lopen waarvoor Miele niet aansprakelijk kan worden gesteld. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die wordt ver­oorzaakt door een ontbrekende of beschadigde aarddraad (bijvoorbeeld een elektrische schok).
Laat het ProLine-element door een elektricien aansluiten op het elektrici­teitsnet.
De elektricien moet op de hoogte zijn van de toepasselijke nationale en lo­kale voorschriften voor elektriciteits­voorziening en deze in acht nemen.
Er moet na het inbouwen worden ge­garandeerd dat delen die onder spanning staan niet kunnen worden aangeraakt.

Aansluitwaarde

Zie typeplaatje

Aansluiting

AC 230 V / 50Hz
Voordat u het toestel aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en fre­quentie) op het typeplaatje te vergelij­ken met de waarden van het elektrici­teitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenkomen.

Verliesstroomschakelaar

Voor extra veiligheid wordt in de EU­voorschriften en -richtlijnen voor België geadviseerd om het ProLine-element van een verliesstroomschakelaar te voorzien (30mA).
34
Page 35
Elektrische aansluiting

Spanningsvrij maken

Gevaar voor elektrische schok
door netspanning. Tijdens reparatie- en/of onderhouds-
werkzaamheden kan het opnieuw in­schakelen van de netspanning leiden tot een elektrische schok.
Zorg dat de netspanning niet per on­geluk weer kan worden ingescha­keld.
Als het toestel spanningsvrij moet wor­den gemaakt, gaat u, afhankelijk van de situatie, als volgt te werk:

Zekeringen

Draai de zekeringen los en neem deze
uit de houders.

Zekeringautomaten

Druk op de testknop (rood) totdat de
middelste knop (zwart) eruitspringt.

Inbouwzekeringautomaten

(Installatieautomaat, ten minste van
het typeB of C): zet de tuimelschake­laar van1 (Aan) op 0(Uit).
Vervangen van de aansluit­kabel
Gevaar voor elektrische schok
door netspanning. Als gevolg van een ondeskundig uit-
gevoerde aansluiting bestaat er kans op een elektrische schok.
Laat de aansluitkabel uitsluitend ver­vangen door een gekwalificeerde elektricien.
De aansluitkabel mag alleen door een speciale kabel van het type H 05 VV-F (PVC-isolatie) worden vervangen. Een dergelijke kabel is verkrijgbaar bij de fa­brikant of Miele Service.
De benodigde aansluitgegevens vindt u op het typeplaatje.

Verliesstroomschakelaar

Zet de hoofdschakelaar van 1 (Aan)
op 0 (Uit) of druk op de testknop.
35
Page 36

Klantendienst

Contact bij storingen

Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of de Miele Klantendienst.
Het telefoonnummer van de Miele klantendienst vindt u achteraan in dit docu­ment.
De Miele Klantendienst heeft het type toestel en het fabricagenummer nodig. Bei­de gegevens vindt u op het typeplaatje.

Typeplaatje:

Plak hier het bijgaande typeplaatje. Controleer of het type toestel overeenkomt met het type dat op de achterkant van dit document staat.

Garantie

De garantietermijn voor dit toestel bedraagt 2 jaar.
Voor meer informatie, zie de bijgevoegde garantievoorwaarden.
36
Page 37

Productgegevensbladen

Hieronder zijn de gegevensbladen bijgevoegd van de in deze gebruiks- en monta­gehandleiding beschreven modellen.

Informatie over huishoudelijke elektrische kookplaten

volgens verordening (EU) Nr. 66/2014
MIELE
Identificatie van het model CS 1327
Aantal kookzones en/of -gebieden
Voor cirkelvormige kookzones of -gebieden: dia­meter van de nuttige kookoppervlakte per kookzo­ne Voor niet-cirkelvormige kookzones of -gebieden: lengte en breedte van de nuttige kookoppervlakte per kookzone L/W
Energieverbruik per kookzone of -gebied, bere­kend per kg (EC
Energieverbruik van de kookplaat, berekend per kg (EC
elektrische kookplaat
elektrisch koken
)
)
1. = 190x290mm
2. = 190x290mm
3. =
4. =
5. =
6. =
-
-
37
Page 38
Page 39
Herstellingen aan huis en andere inlichtingen: 02/451.16.16
nv Miele België
Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse)
E-mail: info@miele.be Internet: www.miele.be
Duitsland Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Page 40
CS1327
M.-Nr. 09 051 730 / 05nl-BE
Loading...