Miele CS 1326 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y montaje
Placa TepanYaki de acero inoxidable CS 1326
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES
Indice
Descripción del aparato ............................................3
Accesorios que forman parte del suministro..............................4
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................10
Reciclaje de aparatos inservibles .....................................10
Antes de la primera utilización ......................................11
Manejo..........................................................12
Conexión y desconexión ............................................12
Indicación de calor residual .........................................12
Niveles de potencia ................................................13
Consejos para el asado.............................................14
Limpieza y mantenimiento .........................................15
¿Qué hacer si...? ...............................................16
Accesorios especiales ............................................17
Advertencias de seguridad para el montaje ...........................18
Dimensiones del aparato / hueco de empotramiento....................22
Preparar la encimera ..............................................23
Empotramiento de varios aparatos ..................................24
Fijar los muelles opresores y los listones.............................27
Coloque el/los aparato/s ...........................................29
Indicaciones generales para el empotramiento ........................30
Conexión eléctrica ................................................31
Servicio Post-Venta / Placa de características .........................33
E/D/G .....................................................35
2
a Zona de cocción posterior
Descripción del aparato
b Zona de cocción anterior c Símbolo de la zona de cocción d Elementos indicadores e Mando para la zona de cocción
posterior
f Mando para la zona de cocción
anterior
Elementos indicadores
g Indicación de funcionamiento h Piloto de control de temperatura i Indicación de calor residual
3
Descripción del aparato
Accesorios que forman parte del suministro
Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjun tos como otros si los necesita (véase capítulo "Accesorios es peciales").
Espátula
Para dar la vuelta a los alimentos sobre la placa
Recetario "Cocinar sobre la plancha japonesa Tepan"
Recetas creadas especialmente para las planchas japonesas "Tepan" de Miele
-
-
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta placa cumple con las normati vas establecidas en materia de se guridad. El uso o manejo indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo y montaje" antes de utilizar la placa por primera vez, ya que contiene importantes indica ciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento del mis mo, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instruccio­nes de manejo y montaje" para posi­bles consultas posteriores y entré­guelas a un eventual propietario posterior.
-
-
Uso apropiado
Esta placa está concebida para ser
~
utilizada con fines y en entornos do mésticos, como por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos, en propiedades agrícolas,
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi
-
-
cos.
Utilice la placa únicamente en entor
~
nos domésticos para la preparación de comidas y para manenerlas calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele no se hace responsa­ble de los daños y perjuicios ocasiona­dos por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien­to no están en condiciones de manejar la placa de una forma segura, no po drán hacer uso del mismo sin la super visión o permiso de un responsable.
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa. No deje jamás que los niños jueguen con el aparato.
El uso de la placa por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido sola mente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco rrecto.
Durante el funcionamiento, la placa
~
se calienta y permanece caliente du­rante cierto tiempo después de desco­nectarse. Mantenga a los niños aleja­dos del aparato hasta que se haya en­friado y no exista ningún riesgo de su­frir quemaduras.
No coloque objetos que puedan
~
captar el interés de los niños sobre la placa o detrás de la misma. Esto incita­ría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Los componentes del embalaje (p.
~
ej. plásticos, poliespan) pueden resul tar peligrosos para los niños. ¡Peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
-
-
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si la placa presenta daños externos visibles. ¡No ponga nunca en servicio una placa defectuosa, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
­La seguridad eléctrica de la placa
~
sólo queda garantizada cuando se co necta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la normativa vigente correspondiente. Es imprescin
­dible que la instalación cumpla este re quisito básico de seguridad. En caso de duda, haga verificar la ins­talación eléctrica doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Antes de la puesta en funcionamien-
~
to de la placa, compruebe la coinci­dencia de los datos de conexión (volta­je y frecuencia) indicados en la placa de características de la misma con los de la instalación eléctrica de la vivien da. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el apa rato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de montarla.
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
En ningún caso deberá abrir la car
~
casa de la placa, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri cos o mecánicos puede entrañar gra ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la misma.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por Miele. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, la placa deberá desconectarse de la red. Está desconectada de la red eléctrica úni­camente si se cumplen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
-
-
-
-
Durante el período de garantía, las
~
reparaciones en la placa sólo deben ser realizadas por un Servicio Post-Venta autorizado por Miele; de no cumplirse este requisito, se extinguirán las pretensiones de garantía para futu ros daños.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de re
­puesto originales de Miele. Sólo en el caso de estas piezas garantizamos el
­total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras má quinas.
En el caso de que el cable de cone-
~
xión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un ca­ble de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a través de Miele o del Servicio Post-Venta.
La conexión de la placa a la red
~
eléctrica no deberá realizarse a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que no ga rantizan la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
En el caso de eliminar la clavija, la
~
instalación y la conexión de la placa se llevarán a cabo exclusivamente por un técnico autorizado. Encargue la cone xión del aparato a un técnico electricis ta que conozca y se atenga a las nor
­mativas nacionales, así como a las di
rectrices adicionales de las compañías eléctricas del lugar de instalación. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios ocasionados por el montaje o la conexión incorrecta del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
La placa se calienta durante el fun
~
cionamiento y continúa caliente durante algún tiempo una vez desconectada. ¡Atención! Riesgo de sufrir quemadu ras.
¡En ningún caso deje de vigilar la
~
placa durante su funcionamiento! La grasa o el aceite sobrecalentado podría inflamarse y provocar un incen dio.
¡En caso de que se incendiasen
~
grasas o aceites, no intente jamás apa gar el fuego con agua! Trate de sofocar el fuego, p. ej., con una tapa, con un paño húmedo o similar.
No emplee la placa para el calenta-
~
miento de estancias. Debido a las altas temperaturas es posible que comien­cen a arder objetos fácilmente inflama­bles que se encuentren cerca del apa­rato. Además, disminuiría la duración del aparato.
Al trabajar con la placa caliente,
~
protéjase las manos con guantes pro tectores termoaislantes, paños de coci na o similares. Observe que los paños no estén mojados o húmedos. De lo contrario aumentará la conductividad del calor lo que puede originar quema duras.
No realice flambeados bajo una
~
campana extractora. Las llamas po drían incendiar la campana.
-
-
-
-
-
No utilice la placa para depositar
~
objetos. Con el aparato conectado, en caso de conexión involuntaria o de que haya calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (ries go de sufrir quemaduras). Otro tipo de objetos depositados, en función del material, pueden comenzar a fundirse o a arder. ¡Desconecte la placa después de cada uso!
En caso de empotrar varios apara
~
-
tos No coloque ollas o sartenes calientes en la zona del listón intermedio, ya que podría dañar el perfil de la junta del mismo.
No cubra jamás la placa con un
~
paño o con una tapa. Si se conecta el aparato accidentalmente, o en caso de calor residual, existe peligro de incen­dio.
No caliente con el aparato recipien-
~
tes cerrados, p. ej. conservas. Debido a la sobrepresión que se genera, po
-
dría explosionar el recipientes o bien la conserva, originando el riesgo de que marse.
No utilice cubiertos con revestimien
~
­to, ya que la placa alcanza temperatu
ras muy elevadas durante su funciona miento. Esta advertencia es aplicable también a los cubiertos para asar con revestimiento.
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si utiliza un aparato eléctrico cerca
~
de la placa, p. ej. una batidora, preste atención a que el cable de conexión no entre en contacto con la placa caliente. El aislamiento del cable podría dañar se. ¡Peligro de descargas eléctricas!
-
Si debajo de la placa estuviera si
~
tuado un cajón, no deberán almacenar se en él sprays, ni líquidos u otros ma teriales fácilmente inflamables. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material resistente al calor.
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente altas se eliminan algunos gérmenes.
Si la placa está instalada tras una
~
puerta del mueble, sólo deberá utilizar­se con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el aparato esté desconectado y hayan desaparecido las indicaciones de calor residual.
La placa no debe emplazarse ni
~
usarse al aire libre.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las "Advertencias e indicaciones de se guridad".
-
-
-
-
9
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje han sido selecciona dos conforme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de re ciclaje de desechos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce el aumento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la ba sura sino entregarlo en un punto de re­cogida específico.
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las
­mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
­este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
10
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles. En caso necesario, infórmese en su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.
-
-
-
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características, que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar pre visto para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protecto
^
ras del aparato. Limpie el aparato con un poco de
^
detergente suave y agua caliente. A continuación, séquelo con un paño suave.
Los componentes de metal están protegidos con un producto de con­servación. por lo que, durante la pri­mera puesta en funcionamiento, po­drían formarse olores. Estos olores, así como el posible va­por producido, desaparecen tras un breve período de tiempo y no indican que el aparato está conectado inco­rrectamente o que presenta algún defecto.
-
-
11
Manejo
La placa está dividida en dos zonas, la cuales pueden ser conectadas y mane jadas por separado. Si va a preparar grandes cantidades puede hacer uso de toda la superficie de la placa. Las porciones más pequeñas las podrá preparar en la zona anterior y mante nerlas calientes en la zona posterior a un nivel de potencia menor.
-
Conexión y desconexión
­La placa se conecta, girando el mando
regulador hacia la derecha,ysedes conecta, girando el mando regulador hacia la izquierda.
No es posible girar el mando hacia la izquierda más allá de la posición "12".
Después de la conexión se iluminan la indicación de funcionamiento to de control de la temperatura %.Elpi loto de control de temperatura está sin cronizado con la resistencia de la pla­ca, es decir, sólo se enciende si la re­sistencia está conectada.
N y el pilo
Indicación de calor residual
Tras la desconexión, aparece la indica­ción de calor residual.
La indicación de calor residual se apa­ga cuando pueda tocarse la zona de cocción sin peligro.
-
-
-
-
12
Mientras se mantenga encendida la indicación de calor residual, no to que la placa ni deposite sobre ella objetos sensibles al calor. ¡Peligro de quemaduras y de incen dio!
-
-
Manejo
Niveles de potencia
Proceso de cocción Rango de ajuste
Mantener calientes alimentos cocinados 1 - 2 Preparar frutas, p. ej. trozos de manzanas, melocotones,
plátanos etc. Asar verduras p. ej. puerros o champiñones
troceados, pimientos cortados en juliana, aros de cebo lla etc.
Preparar suavemente pescado (empanado, rebozado) 7 - 9 Asar vuelta y vuelta carne, pescado,
huevos fritos, crepés etc. Preparar gambas, mazorcas de maíz 11 - 12
Estos datos tienen únicamente carácter orientativo. El tiempo de cocción depen­de del tipo, la calidad y el grosor de los alimentos.
-
2-4
5-7
9-11
13
Manejo
Consejos para el asado
Antes de cada utilización, limpie la placa con un paño húmedo, para eliminar partículas de polvo u otros residuos.
Precaliente la placa siempre aprox.
8-10 minutos. Para ello, ajuste el ni vel de potencia con el que vaya a cocinar. Si se va a cocinar a un nivel entre 9 y 12, podrá precalentar al ni vel 12.
La placa deberá estar suficientemen
te caliente, sobre todo si se va a pre­parar carne. Si la temperatura es de­masiado baja, la carne soltará dema­siado jugo.
– Para cocinar en la placa necesitará
muy poca grasa, si se trata de carne marinada, ninguna. Si va a utilizar aceite, póngala sobre la placa cuan­do el piloto de control de temperatu­ra se haya apagado.
Recomendamos marinar los alimen
tos que vaya a asar. De esta forma adquirirán un sabor especialmente aromático.
Seque los alimentos húmedos con
papel de cocina, así evitará salpica duras.
-
Añada sal a la carne después de ha
berla asado ya que de lo contrario se resecará.
-
-
-
-
-
Utilice únicamente grasas o aceites aptos para altas temperaturas.
14
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza
,
un aparato de limpieza a vapor. El vapor podría penetrar en los com ponentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato después de cada uso. Para ello, deje que el aparato se enfríe. Después de limpiar la placa con una bayeta húme da, es imprescindible secarla con un paño, así evitará que se formen resi duos de cal.
A fin de evitar daños en las superfi­cies, nunca utilice
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores, – quitamanchas, desoxidantes, – productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
-
En caso de utilizar productos de limpie za especiales para acero inoxidable, observe las indicaciones del fabricante.
­Aclare siempre la placa con agua. Así
evitará que queden restos de producto y que puedan entrar en contacto con los alimentos a cocinar en la próxima utilización.
Elimine inmediatamente la suciedad
­más gruesa con una espátula.
Deje que se enfríe el aparato hasta que pueda tocarlo sin quemarse, vierta un poco de agua caliente y jabón para que la suciedad se reblandezca. Retire la suciedad con una espátula y des­pués limpie la placa con una bayeta húmeda con agua templada con jabón.
A continuación, limpie el aparato a fon­do con unas gotas de un producto de limpieza específico para acero inoxida­ble y un paño limpio humedecido.
Finalmente, repase la zona de grill con una bayeta húmeda y séquela con un
­paño limpio.
-
productos de limpieza que conten gan disolventes,
productos de limpieza para lavavaji llas,
sprays para grill u hornos,
limpiacristales,
estropajos y cepillos duros y abrasi vos (p. ej. los especiales para cazue las) o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos,
objetos afilados (para que las juntas situadas entre el cerco y la encimera no resulten da ñadas).
-
-
Para la limpieza de la placa, utilice un producto específico para la lim pieza del acero inoxidable. Poste
­riormente enjuagar y aclarar para
eliminar cualquier posible resto de producrto.
No se puede utlizar ningún producto
-
para el cuidado del acero inoxida
­ble, ya que este tipo de productos
embellecedores no se aclaran y en trarían en contacto posteriormente con el alimento.
-
-
-
-
15
¿Qué hacer si...?
Únicamente un técnico electricista puede llevar a cabo las tareas de reparación. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse gra ves peligros para el usuario.
¿Qué hacer si...
... el aparato no se calienta después de la conexión?
­Compruebe si el fusible de la instala
ción eléctrica de la vivienda se ha dis parado. Si fuera necesario, póngase en contacto con un técnico electricista o con el Servicio Post-Venta.
-
-
16
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece productos de limpieza y conserva ción especialmente desarrollados para su aparato.
Podrá solicitarlos por Internet. También podrá adquirirlos a través del Servicio Post-Venta
Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y pequeñas decoloraciones.
Paño multiuso de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
-
17
Advertencias de seguridad para el montaje
Con el fin de evitar daños en el apa rato, éste se instalará sólo cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C), para que el material no se desprenda o se defor me. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo única­mente por establecimientos o personal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesa­rias para el uso seguro del aparato.
Al realizar el montaje del aparato,
~
asegúrese de que la conexión eléctrica del aparato está en una posición acce­sible para Servicio Post-Venta.
No está permitido el montaje de las
~
placas sobre congeladores, lavavaji llas, lavadoras o secadoras.
-
-
-
Debe asegurase que, tras el monta
~
je, el cable de conexión a la red del aparato no esté en contacto con la cha pa de fondo y expuesto a cargas me cánicas.
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes páginas.
No utilice ningún tipo de producto
~
sellador, excepto si está expresamente indicado. La junta selladora del aparato garantiza una perfecta unión con la en cimera (véase capítulo "Indicaciones generales para el empotramiento").
Si debajo del aparato estuviera si-
~
tuado un cajón, no deberán almacenar­se en él sprays, ni líquidos u otros ma­teriales fácilmente inflamables. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material resistente al calor.
Todas las dimensiones se indican en mm
-
-
-
-
18
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad en la parte superior
Entre el aparato y una campana extrac tora colocada encima se ha de mante­ner la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si se hubiera instalados so­bre el aparato materiales fácilmente in­flamables (p. ej. una balda), esta dis­tancia de seguridad ha de ser como mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias de seguridad en las instrucciones de ma nejo y de montaje para los distintos aparatos situados bajo la campana ex tractora, p. ej. placas de gas o eléctri cas, se optará siempre por la mayor de ellas.
-
-
-
-
19
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancias de seguridad laterales
Al colocar el aparato, éste puede colin dar en uno de sus laterales y en su par te posterior con armarios o con pare des de la estancia de cualquier altura. Sin embargo, junto al otro lateral, no puede estar situado ningún mueble o aparato de mayor altura que la placa (véanse dibujos).
Debido a las temperaturas de irradia ción, debe mantenerse al menos una distancia de seguridad de 50 mm en tre el hueco de la encimera y la pared posterior.
Entre el hueco de la encimera y los muebles próximos, p. ej. un armario su­perior a la derechaoalaizquierda, se deberá mantener una distancia de se­guridad a de:
40 mm para CS 1212
CS 1221 CS 1234 CS 1223
-
-
-
-
-
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
50 mm para CS 1112
CS 1122 CS 1134 CS 1326 CS 1411
100 mm para CS 1012 150 mm para CS 1421
CS 1312 CS 1322
200 mm para CS 1034 250 mm para CS 1011
CS 1021.
20
¡No permitido!
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se debe dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de 50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable por ej. metal, piedra natural, ce rámica) es necesario dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento. Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm 50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
a Mampostería b Revestimiento del hueco
Distancia x = Grosor del revestimiento del hueco
-
c Encimera d Hueco de empotramiento e Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm con materiales no inflamables 50 mm - Distancia x
21
Dimensiones del aparato / hueco de empotramiento
CS 1326
a Pieza angular de sujeción b parte anterior c Altura de montaje d Caja de conexión con cable de conexión a red, L = 2.000 mm
22
Haga el hueco de la encimera para
^
uno o varios aparatos siguiendo las medidas indicadas en el dibujo aco tado. Mantenga la distancia mínima con respecto a la pared trasera así como aunlateral, ya sea a la derecha o a la izquierda. Véase capítulo "Advertencias de se guridad para el montaje".
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera con barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hu­medad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posi­ble repasar cuidadosamente los ra­dios de las esquinas, ß R4, con una sierra de calar.
Preparar la encimera
-
-
23
Empotramiento de varios aparatos
Al empotrar varios aparatos deberá montarse un listón intermedio b entre cada uno de ellos. Véase capítulo "Fijación de muelles opresores y listones intermedios".
Hueco de la encimera
- Dos aparatos
Para el montaje de dos aparatos la an­chura del hueco de la encimera D es el resultado de las medidasAyC.
A = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm B = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) C = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm D = Anchura del hueco de la encimera
Hueco de la encimera
- Tres aparatos
Para el montaje de tres aparatos la an­chura del hueco de la encimera D es el resultado de las medidasAyByC.
24
Para el montaje de más de tres apa ratos debe añadirse la correspon diente anchura del aparato B (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) a las medi dasAyByCpara cada uno de los aparatos adicionales.
-
-
-
Empotramiento de varios aparatos
Ejemplos de cálculo de huecos de encimera para el montaje de tres aparatos.
A
Anchura del aparato
menos 8
280 288 280 848 280 380 372 1032 280 576 568 1424
372 288 280 940 372 380 372 1124 372 576 568 1516
568 288 280 1136 568 380 372 1320 568 - 568 1136
Todas las medidas en mm.
Anchura del
B
aparato
C
Anchura del aparato
menos 8
D
Hueco de la
encimera
25
Empotramiento de varios aparatos
a Muelles opresores b Listones intermedios c Espacio entre el listón y la encimera d Perfil de la junta
En la figura se representa la fijación de los muelles opresores a y los listones b para tres aparatos.
Cada aparato que sea añadido requerirá un listón intermedio adicional. La posi ción para la fijación de un listón adicional depende de la anchura del aparato B (288 mm / 380 mm / 576 mm).
26
-
Encimera de madera
Fijar los muelles opresores y los listones
^
Coloque los muelles opresores a y los listones b adjuntos en las posi ciones marcadas en el borde supe rior del hueco.
^
Fije los muelles opresores y los listo nes con los tornillos adjuntos 3,5 x 25 mm.
-
-
-
27
Fijar los muelles opresores y los listones
Encimera de piedra natural
Los tornillos no se utilizarán con enci meras de piedra natural.
-
Pegue los bordes laterales y el borde
^
inferior de las pinzas de garra a y los listones intermedios b con silico­na.
^
Coloque y fije los muelles opresores a y los listones b con una fuerte cinta adhesiva de doble cara c.
28
^
Rellene el espacio e entre los listo nes y la encimera con silicona (tubo de silicona adjunto en el volumen de suministro).
-
Coloque el/los aparato/s
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión del aparato a través del hueco de empotramiento.
Ponga el aparato, empezando por el
^
frontal, en el hueco de empotramien to.
Con ambas manos presione de ma
^
nera uniforme hacia abajo el aparato hasta que perciba claramente que se ha enclavado. Cerciórese de que la junta del aparato descansa sobre la encimera.¡Únicamente así se garan
tiza que la placa quede sellada her méticamente!
Para empotrar más aparatos se debe dejar instalado el perfil de la junta en el listón intermedio.
^ Desplace el aparato instalado para el
lado hasta que se vean los orificios alargados del listón intermedio.
-
-
Ponga el siguiente aparato, empe
^
zando por el frontal, en el hueco de empotramiento.
Conecte el/los aparato/s a la red
^
eléctrica (véase capítulo: "Conexión
­eléctrica").
Compruebe el funcionamiento de
^
el/los aparato/s.
Para desmontar los aparatos se utili zará una herramienta especial. También puede extraer los aparatos
-
desde abajo. Tenga en cuenta que
-
en primer lugar deberá extraerse la parte trasera.
-
-
^
Coloque el perfil de la junta d en los orificios alargados del listón interme dio b.
-
29
Indicaciones generales para el empotramiento
Encimera con azulejos
¡Queda prohibido utilizar un produc to sellador entre el cerco de la parte superior del aparato y la encimera!
De lo contrario, en caso de necesi­tar reparación, será muy difícil des­montar la placa y el cerco o la enci­mera podrían resultar dañados.
La junta debajo del borde de la parte superior de la placa garantiza una per­fecta estanqueidad con la encimera.
­Las juntas a y la zona sombreada si-
tuadas debajo del cerco de la superfi­cie de apoyo del aparato deben ser li­sas y planas, de modo que el cerco descanse uniformemente y la junta de­bajo del borde de la parte superior de la placa garantice una perfecta estan­queidad de la encimera.
30
Se recomienda la conexión del aparato a la red eléctrica a través de una base de enchufe facilitando así la labor del Servicio Post-Venta si alguna vez tiene que llevar a cabo reparaciones. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directa mente a la red eléctrica, encargue su conexión a un técnico electricista, que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será ne­cesario instalar un interruptor para cada polo. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto mínima de 3 mm. Entre estos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los con­tactores.
Los datos de conexión necesarios es tán indicados en la placa de caracte rísticas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
-
-
Conexión eléctrica
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que deriven directa o indirectamente del montaje o la conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace res ponsable de los daños que deriven de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de berá quedar garantizada la protec ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
Potencia nominal total
Véase la placa de características
Conexión y fusible
AC230V/50Hz Interruptor de sobrecarga 16 A
­Característica de disparo del tipoBoC
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato contra derivaciones a masa con un di ferencial de 30 mA. En el caso de una sensibilidad ß 100 mA puede producirse el disparo del in terruptor FI si no se ha utilizado el apa rato durante un tiempo prolongado.
-
-
-
-
-
-
-
31
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc ciones, en función de las característi cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraer completamente los fusibles de los alojamientos. o:
Pulsar el botón de control (rojo) de
los fusibles automáticos roscados hasta que salte el botón medio (ne gro). o:
Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín. tipo B o C!): Colocar el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconecta­do) o:
Interruptor diferencial FI
Conmutar el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconecta­do) o pulsar la tecla de prueba.
-
-
Cambiar el cable de conexión
En caso de cambiar el cable de cone xión, sólo se utilizará el tipo H 05 VV F
­(con aislamiento de PVC), que puede adquirir a través del fabricante o del Servicio Post-Venta. El cable de conexión a red sólo podrá ser cambiado por el fabricante, un Ser vicio Post-Venta autorizado por éste o un técnico electricista. Los datos de conexión necesarios están indicados en la placa de características.
-
-
Después de la interrupción deberá asegurarse el posterior bloqueo de conexión a red.
32
Servicio Post-Venta / Placa de características
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su apara to, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Observe que la denominación del modelo coincida con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
33
34
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 07 140 360
E/D/G
373839
Salvo modificaciones / 2010
M.-Nr. 07 140 360 / 02
M.-Nr. 07 140 360 / 02
Loading...