Miele Complete C3 Brilliant User manual [cs]

es Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo
el ПдзгЯет чсЮузт гйб злекфсйкЭт укпэрет
pt Instruções de utilização - Aspiradores
hu Használati utasítás Padlóporszívó
cs Návod k obsluze podlahového vysavaèe
pl Instrukcja u¿ytkowania odkurzacza
HS15
M.-Nr. 09 883 770
2
es
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................4
Descripción del aparato ...........................................10
Su contribución a la protección del medio ambiente....................12
Antes de utilizar el aparato .........................................13
Utilización de los accesorios suministrados ..........................14
Manejo..........................................................15
Extracción del cable de conexión .....................................15
Conexión y desconexión ............................................15
Seleccionar la potencia de aspiración .................................15
Teclas pedal .....................................................16
Al aspirar ........................................................16
Apoyar, transportar y guardar el aparato .............................17
Mantenimiento ...................................................17
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros?......................18
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?.................18
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ...........................18
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ......19
¿Cómo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ............................19
¿Cuándo debo sustituir el filtro protector del motor? ......................19
¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? ........................20
¿Cuándo sustituyo el filtro de salida de aire HEPA AirClean 50? .............20
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire HEPA AirClean 50?...............20
Cambiar el de filtro de salida de aire ..................................20
Indicación de servicio con tecla reset..................................21
Sustituya las pilas en el LED del mango ................................21
¿Cuándo debo sustituir el desprendedor de hilos? .......................21
¿Cómo debo sustituir los desprendedores? .............................21
Mantenimiento ...................................................22
Anomalías.......................................................22
Servicio Post-Venta ...............................................22
Condiciones de la garantía .........................................22
Accesorios especiales ............................................23
3
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la primera puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege a Vd. mismo y a otros y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspi­rador y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi
~
nes y en entornos domésticos.
Este aspirador es válido para la limpieza diaria de al
~
fombras, moquetas y suelos duros resistentes.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en
~
exteriores.
Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi
~
cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
4
-
-
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
~
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su pervisión o permiso de un responsable.
-
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer
~
alejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del aspirador por parte de niños mayores de
~
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin
~
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
~
cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
~
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira
~
dor y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
-
5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Compare los datos de conexión indicados en la placa
~
de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi
~
da con un fusible de 16Ao10Acomo mínimo.
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el
~
período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para transportar el apa-
~
rato y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléc­trica. Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de conexión. El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían da ñar y entrañar un peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de conexión está da
~
ñado. Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el carrete. Por ra zones de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
-
-
-
-
6
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo pro
~
cedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se ge neran cargas electrostáticas que pueden descargarse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación de sagradable que producen dichas descargas, se ha colo cado un revestimiento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colo car las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo
~
con un paño seco o ligeramente húmedo.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso-
~
nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro
~
del motor o el filtro de salida de aire.
-
-
-
-
-
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá
~
cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
~
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
~
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
-
7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej.,
~
en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de corriente eléctrica.
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi
~
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspi
~
rar con ellos
Importante para el manejo de las pilas:
~
No poner en cortocircuito las pilas, no recargarlas ni lan-
zarlas al fuego. Eliminación de las pilas: retire las pilas del LED del man-
go y entréguelas en un punto de recogida pertinente. No las deseche en la basura doméstica.
-
-
8
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce
~
pillo, no toque los rodillos mientras giren.
Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios,
~
cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto es tado.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac
~
cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertenci­as de seguridad.
-
-
-
9
es - Descripción del aparato
10
es - Descripción del aparato
a Manguera de aspiración b Tecla de desbloqueo del compartimento para accesorios c Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo d Display e Tecla pedal para el rebobinado automático del cable f Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración g Tecla pedal de conexión / desconexión s h Cable de conexión i Ruedas giratorias j Filtro de salida de aire HEPA AirClean 50 k Sistema "Parking" iluminado para su conservación
(a ambos lados del aspirador)
l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele n Asa de transporte o Cepillo universal p Teclas de desbloqueo q Tubo telescópico r Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo s Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico t Boca de aspiración u Compartimento para pilas v Tecla para conexión de la iluminación w Mango LED x Indicación de servicio con tecla Reset
11
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aspirador de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado conforme a criterios ecológicos y te niendo en cuenta las técnicas para la desestimación de desechos y, por con siguiente, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce la generación de residuos. Entregue el embalaje para ser reciclado en los sistemas duales (p. ej. saco amarillo / contenedor amarillo).
-
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro están fabricados con materiales ecológicos. Puede tirar los filtros a la basura do­méstica. Esto también es válido para la bolsa recogepolvo, siempre y cuando no se hayan aspirado sustancias noci vas en la misma.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
-
Antes de reciclar el aparato inservible
-
retire la bolsa recogepolvo y el filtro y tí relos a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes apro
­vechables que no tienen desperdicio y
de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con
-
tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
12
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
Las figuras que se indican en los ca pítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato
Conecte la manguera de aspiración (fig. 1)
Introduzca la boca de aspiración en
^
el orificio de aspiración del aspirador hasta que encaje perceptiblemente. Para ello, introduzca ambos dispositi vos auxiliares de introducción el uno en el otro.
Pulse la tecla de desbloqueo si de
^
-
sea separar las piezas y extraiga el mango del tubo de aspiración girándolo ligeramente.
Ajustar el tubo telescópico (fig. 5)
Este tubo de aspiración telescópico está compuesto por dos piezas, una encajada en la otra, que permiten ajus tar su longitud de forma más cómoda según las necesidades.
Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste
^
el tubo telescópico a la longitud de
-
seada.
Acoplar el cepillo universal (fig. 6)
es
-
-
-
Retire la manguera de aspiración (fig. 2)
^ Presione las teclas de desbloqueo si-
tuadas en los laterales de la boca de aspiración y extraiga la manguera del orificio de aspiración.
Acoplar la manguera de aspiración y el mango (fig. 3)
^
Introduzca la manguera de aspira­ción hasta que encaje claramente en el mango.
Acoplar el mango y el tubo de aspira ción (fig. 4)
^
Introduzca el mango en el tubo hasta que encaje perceptiblemente. Para ello, introduzca ambos dispositivos auxiliares de introducción el uno en el otro.
^ Acople el cepillo universal en el tubo
telescópico de aspiración, girándolo hacia la izquierda y la derecha, hasta que el bloqueo encaje.
^ Para retirar el cepillo del tubo teles-
cópico de aspiración, pulse la tecla de desbloqueo.
Ajustar el cepillo universal (fig. 7)
Este aspirador es válido para la limpie za diaria de alfombras, moquetas y suelos duros resistentes.
Miele le ofrece un amplio surtido de ce
-
pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos (véase el capítulo "Accesorios especiales").
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri cante del suelo.
-
-
-
13
es
Las alfombras y moquetas se aspiran con las cerdas introducidas:
Pulse la tecla pedal %.
^
Aspire los suelos duros resistentes y los suelos con ranuras o hendiduras con las cerdas extraídas:
Pulse la tecla pedal ).
^
Si le parece que la fuerza de desliza miento del cepillo universal AirTeQ es demasiado alta, reduzca la poten cia de aspiración hasta que el cepillo universal se deslice suavemente (véase el capítulo "Manejo - Seleccio nar potencia de aspiración").
Coloque las pilas en el LED del man­go (fig.8+9)
a Desenrosque el tornillo de sujeción
de la tapa.
b Presione lateralmente ambas superfi-
cies de desbloqueo sobre la tapa y retírela.
c Extraiga el soporte de las pilas y co
loque las tres pilas suministradas. Tenga en cuenta la polaridad.
d Vuelva a introducir el soporte de las
pilas. Para ayudarse cuenta con unas flechas situadas en el compar timento de las pilas y en el soporte que deben coincidir en una misma dirección.
e Coloque de nuevo la tapa y apriete
bien los tornillos de sujeción.
-
-
-
Activación de la indicación de cam bio del filtro de salida de aire
Pulse la tecla de desbloqueo del
^
hueco de agarre y abra la tapa del recinto levantándola hasta que que de encajada (fig. 10).
Retire las tiras indicativas (fig. 11).
^
Pulse la indicación de cambio de fil
^
tro ~ (fig. 12). Después de aprox. 10 - 15 segundos
^
en el borde izquierdo del display aparece una fina raya roja (fig. 13).
^ Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cerció­rese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
Funcionamiento de la indicación de cambio del filtro de salida de aire
La indicación de cambio del filtro de salida de aire indica el tiempo de utili­zación del filtro de salida de aire. Transcurridas aprox. 50 horas de servi
­cio, que corresponde aproximadamen
te a un año de uso, se pondrá comple tamente roja en el display (fig. 14).
Utilización de los accesorios
-
suministrados (fig. 15)
Se adjuntan los siguientes accesorios:
a Tobera plana
Para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
-
-
-
-
-
-
14
b Cepillo de cerdas naturales
Para aspirar perfiles así como obje tos tallados, adornos o aplicaciones delicadas similares. La cabeza giratoria facilita la adapta ción a la posición más conveniente.
c Tobera para tapizados
Para aspirar el polvo de los muebles tapizados, colchones, cojines, corti nas o similares.
Sacar el accesorio (fig. 16)
Al conectar el aparato por primera
­vez se conecta la iluminación tras
aprox. dos minutos.
-
En el caso de un tiempo de fun
,
cionamiento superior a 30 minutos el cable de conexión deberá extra
­erse por completo. De lo contrario
existe riesgo de sobrecalentamiento y daños.
es
-
-
Pulse la tecla de desbloqueo.
^
Se abrirá el compartimento de acceso­rios.
^ Extraiga el accesorio deseado. ^ Cierre el compartimento de accesori-
os presionando sobre la tapa.
Cepillo Universal (fig. 17)
Indicado también para limpiar escale­ras.
,
Por motivos de seguridad, aspi re las escaleras empezando por abajo.
-
Manejo
Extracción del cable de conexión (fig. 18)
^
Extraiga el cable de conexión hasta obtener la largura deseada (máx. aprox. 7,5 m).
^
Enchufe la clavija de red en la base del enchufe.
Se conecta la iluminación del sistema Parking a ambos lados del aspirador.
Enrollar (fig. 19)
^ Desconecte la clavija de la base de
enchufe.
Tras aprox. 30 segundos la iluminación del sistema Parking se vuelve a desco­nectar automáticamente.
^ Pulse brevemente la tecla pedal del
dispositivo de enrollamiento automático para recoger el cable de conexión de forma automática.
Conexión y desconexión (fig. 20)
^
Pise la tecla pedal de conexión / des conexión s.
Seleccionar la potencia de aspiración
Es posible adaptar la potencia de aspi ración del aspirador a las necesidades de cada caso. Reduciendo la potencia, disminuirá notablemente la facilidad de deslizamiento del cepillo universal.
En el aspirador hay símbolos asigna dos a los niveles de potencia que indi can para qué resulta recomendable cada nivel.
-
-
-
-
15
es
El nivel de potencia elegido se ilumina en amarillo correspondientemente.
# - Cortinas, tejidos $ - Muebles tapizados, cojines % - Alfombras de terciopelo de alta
calidad o similares
* - Ahorro de energía con la
aspiración diaria silenciosa
( - Alfombras y moquetas de material
rizado
) - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
Cuando utilice el cepillo universal AirTeQ y la fuerza de desplazamien­to le parezca demasiado alta, re­duzca la potencia de aspiración hasta que este cepillo se desplace suavemente.
Teclas pedal (fig. 21)
Durante la primera puesta en funciona­miento el aspirador se conecta en el ni vel de máxima potencia.
A partir del siguiente uso, el aspirador se conecta en el nivel de potencia se leccionado la última vez que se usó.
^
Pulse la tecla pedal + si desea una potencia de aspiración mayor.
^
Pulse la tecla pedal - si desea una potencia de aspiración inferior.
-
Al aspirar (fig. 22)
Al aspirar, tire del aspirador como si
^
de un trineo se tratara. También pue de utilizar el aspirador colocándolo en posición vertical, p. ej. para aspi rar escaleras o cortinas.
Al aspirar polvo especialmente
,
fino, como el polvo procedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electrostáticas que pueden descar garse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación desa gradable que producen dichas des­cargas, se ha colocado un revesti­miento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspi­rar, preste atención a colocar las manos siempre sobre este revesti­miento metálico.
Iluminación de la zona de trabajo (fig. 23)
Su aspirador está equipado con un
­LED en el mango para iluminar la zona
de trabajo.
^
Pulse la tecla de I situada en el mango LED.
Tras aprox. 30 segundos la iluminación se vuelve a desconectar automáticamente.
-
-
-
-
16
es
Apoyar, transportar y guardar el aparato
Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración (fig. 24)
Para las breves interrupciones de las tareas de aspiración existe la posibili dad de "aparcar" el tubo de aspiración con el complemento correspondiente cómodamente, sujetándolo a la carca sa del aparato.
Encaje desde arriba el complemento
^
aspirador en el soporte de aparca miento situado en la parte posterior del aspirador.
Si el aspirador se encuentra sobre una superficie inclinada, p. ej. en una rampa, recoja completamente las piezas del tubo telescópico.
Interruptor de conexión / descone­xión del sistema "Parking"
-
-
Sistema "Parking" para para su alma cenamiento (fig. 25)
Desconecte el aspirador despu
,
és de ser utilizado. Desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Tras aprox. 30 segundos tras la des conexión de la red, la iluminación del
-
sistema Parking se vuelve a desconec tar automáticamente.
Coloque el aspirador en posición ver
^
tical.
También es útil recoger completamen­te las piezas del tubo telescópico.
^ Encaje el complemento aspirador
desde arriba en uno de los dos so­portes iluminados del tubo aspirador.
Así podrá trasladar o guardar el apara­to cómodamente.
-
-
-
-
-
El funcionamiento del aspirador se in terrumpe automáticamente al introducir el complemento aspirador con el so porte del tubo aspirador en el sistema "Parking". Al extraer de nuevo el complemento aspirador, el aspirador se conecta nue vamente en el último nivel de potencia seleccionado (excepto en modelos con mango de radiocontrol).
-
-
Mantenimiento
,
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, desco necte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
­El sistema de filtros de Miele está for
mado por tres componentes. –
Bolsa recogepolvo
Filtro protector del motor
Filtro de salida de aire
A fin de garantizar la potencia de aspi ración correcta, cada cierto tiempo deberán sustituirse estos filtros.
-
-
-
17
es
Utilice únicamente bolsas recoge polvo, filtros y accesorios con el logo "Original Miele". Únicamente de esta forma podrá utilizarse óptima mente la potencia del aspirador y conseguir el mejor resultado de lim pieza.
La utilización de bolsas recoge
,
polvo de papel o materiales simila res de papel, así como bolsas reco gepolvo con una placa de materia les sintéticos puede causar también serios daños en el aspirador, además de la pérdida de la garantía después de extraer el complemento del aspirador sin el logo "Original Miele".
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y los filtros de Miele a través de su distri­buidor especializado o del Servicio Post-Venta de Miele y también en la tienda de Miele en Internet.
-
-
-
-
-
-
-
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Podrá reconocer las bolsas recogepol vo Miele con placa de soporte verde del modelo G/N y los filtros originales Miele por el logo "Original Miele" que aparece en el embalaje o directamente en la bolsa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepol­vo Miele encontrará adicionalmente un filtro de salida de aire AirClean y un fil­tro protector del motor.
Si desea comprar por separado filtros de salida de aire originales de Miele, indique a su distribuidor Miele o al Ser­vicio Post-Venta Miele la denominación del modelo de su aspirador a fin de que le puedan proporcionar los recam bios correctos. También puede solici tarlas cómodamente a la tienda online de Miele.
-
-
-
18
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? (fig. 26)
La bolsa recogepolvo deberá sustituir se cuando la escala de color cubra en rojo la ventana de la indicación de sus titución de bolsa recogepolvo.
-
-
Las bolsas recogepolvo son artícu los de un solo uso. Deseche las bolsas llenas. No las utilice varias veces. Los poros ob struidos reducen la capacidad de aspiración del aspirador.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo Universal.
^
Conecte el aspirador y ajuste el se
^
lector a la máxima potencia de aspi ración.
^ Levante ligeramente el cepillo Uni-
versal del suelo.
es
¿Cómo debo sustituir la bolsa
-
recogepolvo? (fig. 27 + 28)
Levante la tecla de desbloqueo y
^
-
-
-
abra hacia arriba la tapa del recinto hasta que quede encajada (fig. 10).
El cierre higiénico se cierra automáticamente de tal forma que el polvo no pueda salir de la bolsa.
Extraiga la bolsa recogepolvo del
^
alojamiento tirando del anillo. Introduzca la bolsa recogepolvo nue
^
va en el alojamiento azul hasta el tope. Deje la bolsa recogepolvo nue va plegada tal y como se extrae del paquete.
-
-
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indicación está diseñado para una mezcla de polvo: polvo, cabellos, hilos, pelusas de al­fombras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran canti­dad de polvo fino, p. ej. polvo proce dente de taladros, arena, escayola o harina, los poros de la bolsa se obstruirán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo se mostrará "llena", incluso cuando no lo esté. Deberá ser cambia da. Si aspira mucho cabello, pelusas de al fombras o algodón, etc., la indicación sólo reaccionará cuando la bolsa esté totalmente llena.
-
^ Despliegue al máximo la bolsa reco-
gepolvo en el interior del aspirador.
^ Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cerció­rese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
Un bloqueo de funcionamiento en vacío impide el cierre de la tapa del recinto de polvo si no se ha coloca do una bolsa recogepolvo. ¡No la fu erce!
¿Cuándo debo sustituir el filtro
-
protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez que se
­empiece un nuevo paquete de bolsas recogepolvo Miele. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele se incluye además un filtro protector del motor.
-
-
19
es
¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? (fig. 29)
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Extraiga la bolsa recogepolvo del
^
alojamiento tirando del anillo. Abra el bastidor azul del filtro hasta
^
que encaje completamente y extrai ga el filtro protector del motor usado cogiéndolo por la superficie limpia.
Coloque un nuevo filtro protector del
^
motor. Cierre el bastidor del filtro.
^ ^ Introduzca la bolsa recogepolvo en
el alojamiento azul hasta el tope.
^ Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cerció­rese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
¿Cuándo sustituyo el filtro de salida de aire HEPA AirClean 50? (Fig. 14)
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire HEPA AirClean 50? (Fig. 30 + 31)
Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Levante el filtro de salida de aire y
^
­extráigalo.
Coloque el nuevo filtro de salida de
^
aire a la medida del ajuste y presió nelo hacia abajo.
Pulse la indicación de cambio de fil
^
tro ~ (fig. 12).
^ Después de aprox. 10 - 15 segundos
en el borde izquierdo del display aparece una fina raya roja (fig. 13).
Si desea utilizar un filtro de salida de aire Air Clean, debe tener en cu­enta las indicaciones del capítulo "Cambio de filtro de salida de aire".
-
-
Sustituya el filtro de salida de aire HEPA AirClean 50 siempre que la indi cación de cambio de filtro de aire en el filtro esté completamente en rojo. La indicación se ilumina aprox. des­pués de 50 horas, lo que corresponde de media al uso de un año. En ese mo mento podrá seguir aspirando. Sin em bargo, tenga en cuenta que la potencia de aspiración y filtrado se ve mermada.
También podrá emplear otro filtro de salida de aire original Miele en lugar del filtro de salida de aire HEPA AirCle an 50 utilizado de serie (véase capítulo "Cambio de filtro de salida de aire").
20
-
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
Cambiar el de filtro de salida de aire
Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
­Por supuesto también puede instalar
­uno de los siguientes filtros de salida de aire en vez del filtro de serie instala do HEPA AirClean 50.
a AirClean
­b Active AirClean 50
-
es
Al sustituir el filtro preste atención al filtro de salida de aire AirClean (fig.
32).
Si en lugar de colocar un filtro de salida de aire HEPA AirClean 50 coloca un fil tro de salida de aire AirClean, deberá colocarlo en una rejilla del filtro (véase el capítulo "Accesorios especiales").
Indicación de servicio con tecla reset (fig. 33)
La indicación se ilumina aprox. despu és de 50 horas, lo que corresponde de media al uso de un año. En ese mo mento se deberá comprobar el nivel de suciedad en el filtro de la protección del motor y del filtro de salida de aire.
Deberá restablecer la indicación cada vez que sustituya estos componentes. Para ello el aspirador debe estar co­nectado.
^ Pulse la tecla Reset. La indicación de servicio se apaga y se
encuentra de nuevo en la posición inici al.
-
b Presione lateralmente ambas superfi
cies de desbloqueo sobre la tapa y retírela.
c Extraiga el soporte de las pilas y sus
tituya las tres pilas. Tenga en cuenta
-
la polaridad.
d Vuelva a introducir el soporte de las
pilas. Para ayudarse cuenta con unas flechas situadas en el compar timento de las pilas y en el soporte que deben coincidir en una misma
-
dirección.
e Coloque de nuevo la tapa y apriete
bien los tornillos de sujeción.
¿Cuándo debo sustituir el desprendedor de hilos?
Es posible sustituir los desprendedores de hilos de la tobera del cepillo univer­sal. Sustituya los desprendedores de hilos cuando detecte que están desgasta­dos.
-
¿Cómo debo sustituir los desprendedores? (Fig. 34)
-
-
-
Podrá restaurar la indicación de ser vicio solo si pulsa la tecla Reset tras la iluminación de la indicación, pero no tiene efecto si se pulsa la tecla Reset con anterioridad.
Sustituya las pilas en el LED del mango (fig.8+9)
Para ello tenga preparadas tres pilas de 1,5 V (modelo AAA).
a Desenrosque el tornillo de sujeción
de la tapa.
-
^
Extraiga de las muescas los de sprendedores de hilos de su aloja miento lateral levantándolos, p. ej., con un destornillador.
^
Sustituya los desprendedores de hi los por unos nuevos.
También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta de Miele.
-
-
-
21
es
Mantenimiento
Desconecte el aparato y desen
,
chúfelo de la red eléctrica antes de llevar a cabo cada limpieza.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los accesorios de plástico podrán limpiarse con un pro ducto de limpieza común para plásticos.
No utilice productos de limpieza
,
abrasivos, limpiacristales, limpiado res multiuso ni productos de cuida­do que contengan aceites.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el in­terior del aspirador con un segundo aspirador o limpiarlo simplemente con un paño seco para el polvo o con un pincel.
,
No sumerja en ningún caso el aspirador en agua. La humedad en el interior del aspirador podría dar lugar a descargas eléctricas.
-
-
-
Es posible que se produzca esta ano malía cuando, p. ej., los conductos de aspiración estén obstruidos, la bolsa recogepolvo esté llena o sus poros ob struidos por polvo fino. La anomalía puede deberse también a que el filtro de salida de aire o el filtro del recinto de polvo estén excesivamente sucios. Desconecte el aspirador (pulse la tecla pedal de Conexión / Desconexión s)y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Una vez solucionada la anomalía y transcurridos aprox. 20 o 30 minutos de espera, el aspirador se habrá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectar­se y utilizarse.
-
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la inter­vención del Servicio Post-Venta, diríja­se a
– Su distribuidor Miele o –
al Servicio Post-Venta de Miele a tra vés del número de teléfono: 902 398 398
-
-
Anomalías
El aspirador se desconecta automáticamente.
Un limitador de temperatura desconec ta el aspirador cuando se calienta ex cesivamente.
22
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del aspira dor es de 2 años.
­Para más información sobre las condi
­ciones de garantía en su país, contacte
con el número de teléfono indicado más abajo. También podrá solicitar allí las condiciones de garantía por escrito.
-
-
es
Accesorios especiales
Algunos modelos están equipados de serie con uno o varios de los sigu ientes accesorios.
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri cante del suelo.
Podrá solicitar estos y muchos otros productos por Internet.
También los puede adquirir a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta de Miele.
Tobera universal / cepillos
Cepillo Universal Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Para la limpieza higiénica diaria de todo tipo de suelos. Al aspirar, el pro greso de limpieza se visualiza a través de un display de color (indicación de semáforo).
Turbo-cepillo Turbo Comfort (STB 205-3)
Para retirar fibras y cabellos de alfom bras o felpudos de pelo corto.
Cepillo Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar suelos duros y resistentes.
-
-
-
Cepillo universal para parquet (SBB Parquet-3)
Cepillo especial con cerdas naturales
­para aspirar suelos duros delicados,
como p. ej. parquet.
Cepillo Hardfloor Twister con juntu ras rotatorias (SBB 300-3)
Para aspirar grandes superficies de suelos duros y pequeñas aberturas.
Cepillo Parquet Twister XL con juntu ras rotatorias (SBB 400-3)
Para aspirar grandes superficies de suelos duros y pequeñas aberturas.
Otros accesorios
Maleta de accesorios MicroSet (SMC 20)
Accesorio para la limpieza de objetos pequeños o zonas de difícil acceso como p. ej. equipos de música, tecla­dos, maquetas.
Maleta de accesorios CarCare (SCC 10)
Accesorio para la limpieza del interior de automóviles.
Maleta de accesorios Cat&Dog (SCD 10)
Accesorio para la limpieza de hogares con mascotas.
Maleta de accesorios HomeCare (SHC 10)
-
-
Accesorio para la limpieza de estanci as de la vivienda.
-
23
es
Turbo-cepillo de mano Turbo Mini Compact (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados, col chones o asientos de coches.
Cepillo Universal (SUB 20)
Para aspirar libros, estanterías y simila res.
Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30)
Para eliminar el polvo de los nervios de los radiadores, estanterías estrechas o ranuras.
Tobera para colchones (SMD 10)
Para aspirar cómodamente colchones y muebles tapizados y sus ranuras.
Tobera plana, 300 mm (SFD 10)
Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rinco­nes.
-
-
Cierre higiénico con carbón activo
Evita que polvo y olores salgan cuando se desmonte la manguera de aspiración.
Filtro
Filtro de salida de aire Active AirCle
-
an 50 (SF-AA 50)
Absorbe los olores que origina la sucie dad almacenada en la bolsa recoge polvo.
Rejilla de filtro
Es necesario en caso de instalar un fil­tro de salida de aire AirClean en lugar del filtro Active AirClean 50 o HEPA Air­Clean 50.
-
-
-
Tobera plana, 560 mm (SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso.
Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)
Tobera para tapizados extra-ancha para aspirar muebles tapizados, col chones o cojines.
Prolongación de la manguera flexible (SFS 10)
Para alargar la manguera de aspiración aprox. 1,5 m.
24
-
el
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт.............................................26
РесйгсбцЮ ухукехЮт .............................................32
РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт .........................................34
Рсйн брь фз чсЮуз................................................35
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн ..............................37
ЧсЮуз ..........................................................37
Оефэлйгмб кблщдЯпх уэндеузт .....................................37
ЛейфпхсгЯб / ДйбкпрЮ..............................................38
ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцзузт ......................................38
РпдпмпчлпЯ .....................................................38
Укпэрйумб.......................................................38
МефбцпсЬ, фпрпиЭфзуз кбй цэлбоз .................................39
УхнфЮсзуз ......................................................40
Рпэ иб бгпсЬуефе кбйнпэсгйет убкпэлет кбй цЯлфсб. ..................40
Рпйет убкпэлет кбй рпйб цЯлфсб еЯнбй кбфЬллзлб. .....................40
Рьфе рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб................................41
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт ..........................41
Рют бллЬжефе фз убкпэлб .........................................41
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс ......................42
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс .......................42
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ HEPA AirClean 50.................42
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ HEPA AirClean 50 .................43
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ .................................43
¸ндейоз service ме рлЮкфсп reset....................................43
БллбгЮ мрбфбсЯбт уфз чейсплбвЮ LED ...............................44
Рьфе бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн.............................44
Рют бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн .............................44
РесйрпЯзуз ......................................................44
ВлЬвет .........................................................45
Service .........................................................45
¼спй еггэзузт...................................................45
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн .....................................45
25
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт злекфсйкюн ухукех­юн. З брсьуекфз ьмщт чсЮуз фзт ухукехЮт мрпсеЯ кбмйЬ цпсЬ нб рспкблЭуей жзмйЬ уе бнисюрпхт кбй бнфйкеЯменб.
ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз цпсЬ фзн злекфсйкЮ убт укпэрб. ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт кбй фпхт Ьллпхт бллЬ кбй фз ухукехЮ брь прпйбдЮрпфе влЬ­вз.
ЦхлЬофе кбй бкплпхиеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт, кбй уе ресЯрфщуз бллбгЮт йдйпкфЮфз фзт ухукехЮт, мзн рбсблеЯшефе нб фпх рбсбдюуефе кбй фйт пдзгЯет чсЮузт.
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнфб мефЬ брь кЬие чсЮуз, ьфбн бллЬжефе еобсфЮ­мбфб кбй рсйн брь кЬие кбибсйумь кбй ухнфЮсзуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт
З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй кбфбукехбумЭнз мьнп гйб
~
пйкйбкЮ чсЮуз Ю гйб рбсьмпйб чсЮуз уе Ьллпхт чюспхт.
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй кбфЬллзлз гйб фпн
~
кбизмесйнь кбибсйумь чблйюн, мпкефюн бллЬ кбй гхмнюн бниекфйкюн дбрЭдщн.
26
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З укпэрб бхфЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз уе
~
еощфесйкпэт чюспхт.
З чсЮуз бхфЮт фзт злекфсйкЮт укпэрбт еЯнбй мьнп
~
гйб дпхлейЭт фпх нпйкпкхсйпэ, уе уфегнЭт ерйцЬнейет. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпйЮуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. ПрпйбдЮрпфе Ьллз чсЮуз, мефбфспрЮ Ю бллбгЮ уфз укпэрб ден ерйфсЭрефбй.
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт брь Ьфпмб,
~
фб прпЯб льгщ фзт шхчйкЮт Ю дйбнпзфйкЮт фпхт кбфЬуфбузт, фзт Эллейшзт емрейсЯбт Ю льгщ Ьгнпйбт ден еЯнбй уе иЭуз нб фзн чейсйуфпэн ме буцЬлейб. ЕрйфсЭрефбй мьнп хрь фзн ерйфЮсзуз Ю фйт пдзгЯет еньт Ьллпх хреэихнпх бфьмпх.
РспуфбуЯб гйб фб рбйдйЬ
РсЭрей нб ксбфЬфе мбксйЬ брь фзн злекфсйкЮ
~
укпэрб рбйдйЬ кЬфщ фщн пкфю ефюн, екфьт еЬн всЯукпнфбй дйбскют хрь фзн ерйфЮсзуЮ убт.
З чсЮуз фзт укпэрбт брь рбйдйЬ Ьнщ фщн пкфю
~
ефюн мрпсеЯ нб гЯней, мьнп ецьупн уйгпхсехфеЯфе брьлхфб, ьфй Эчпхн кбфблЬвей фп чейсйумь фзт кбй ьфй фпхт Эчпхн гЯней кбфбнпзфпЯ пй кЯндхнпй еньт лбнибумЭнпх чейсйумпэ.
Фб рбйдйЬ ден ерйфсЭрефбй нб кбибсЯжпхн фз укпэрб
~
кбй нб кЬнпхн есгбуЯет ухнфЮсзузт уе бхфЮ чщсЯт ерйфЮсзуз.
ЕрйфзсеЯфе рЬнфб фб рбйдйЬ рпх рбЯжпхн кпнфЬ уфз
~
укпэрб кбй мзн фб бцЮнефе рпфЭ нб рбЯжпхн ме бхфЮ.
27
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Фб рбйдйЬ ден иб рсЭрей нб рйЬнпхн уфб чЭсйб фпхт
~
фйт мрбфбсЯет.
ФечнйкЮ буцЬлейб
Рсйн фз чсЮуз елЭгчефе фзн злекфсйкЮ укпэрб
~
кбиют кбй ьлб фб еобсфЮмбфб гйб фхчьн псбфЭт жзмйЭт. Бн бхфЮ рбспхуйЬжей кЬрпйб жзмйЬ, ден ерйфсЭрефбй нб фз иЭуефе уе лейфпхсгЯб.
УхгксЯнефе фб уфпйчеЯб уэндеузт рпх хрЬсчпхн
~
уфзн рйнбкЯдб фэрпх фзт ухукехЮт (фЬуз кбй ухчньфзфб) ме екеЯнб фпх злекфсйкпэ дйкфэпх. Фб уфпйчеЯб рсЭрей прщудЮрпфе нб ухмцщнпэн.
З рсЯжб рсЭрей нб Эчей буцЬлейб 16AЮ10A.
~
Мйб ерйукехЮ фзт ухукехЮт кбфЬ фз дйЬскейб фпх
~
чсьнпх еггэзузт ерйфсЭрефбй нб гЯней мьнп брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele, бллйют чЬнефе кЬие дйкбЯщмб нб брбйфЮуефе фзн рспуфбуЯб кбй фб рлепнекфЮмбфб рпх ресйЭчпнфбй мЭуб уфзн еггэзуз фзт ухукехЮт.
Мзн фсбвЬфе рпфЭ фз укпэрб брь фп кблюдйь фзт
~
кбй мзн фсбвЬфе ерЯузт рпфЭ фп цйт брь фп кблюдйь фпх гйб нб фп вгЬлефе брь фзн рсЯжб. Брпцеэгефе фп рЭсбумб фпх кблщдЯпх рЬнщ брь бйчмзсЭт гщнЯет, ьрщт кбй фп мЬгкщмЬ фпх. Брпцеэгефе фп ухчнь рЭсбумб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнщ брь фп кблюдйп. МрпсеЯ нб рспклзиеЯ жзмйЬ уфп кблюдйп, уфп цйт Ю уфзн рсЯжб кбй нб кйндхнЭшей з буцЬлейб убт.
28
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб, ьфбн фп кблюдйп еЯнбй
~
цибсмЭнп, хрЬсчей кЯндхнпт гйб фзн буцЬлейЬ убт. Уе ресЯрфщуз цибсмЭнпх кблщдЯпх, рсЭрей нб фп бллЬжефе Эгкбйсб кпмрлЭ мбжЯ ме фз вЬуз фпх. Гйб льгпхт буцблеЯбт з бнфйкбфЬуфбуз рсЭрей нб гЯней мьнп брь фечнйкь фзт Miele Ю брь еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele.
¼фбн укпхрЯжефе лерфЮ укьнз, р.ч. укьнз брь
~
есгбуЯет ме фсхрЬнй, Ьммп, гэшп, блеэсй к.лр. - ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮ­упхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфйкпэ злекфсйумпэ.
Мз вхиЯжефе рпфЭ фз ухукехЮ мЭуб уе несь.
~
КбибсЯжефе фз ухукехЮ ме Энб уфегнь Ю Энб кблЬ уфхммЭнп хгсь рбнЯ.
Пй ерйукехЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь Энб
~
еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele. БкбфЬллзлет ерйукехЭт ресйклеЯпхн упвбспэт кйндэнпхт гйб фп чейсйуфЮ.
29
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З Miele ухнйуфЬ:
~
ЕгкбфбуфЮуфе кбфЬллзлет рспуфбфехфйкЭт дйбфЬоейт (ерйфзсзфЭт, уфбиеспрпйзфЭт фЬузт, ухуфЮмбфб бдйЬлейрфзт фспцпдьфзузт йучэпт к.лр.) уфзн еущфесйкЮ злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз, юуфе нб рсплбмвЬнефбй з рськлзуз жзмйюн Ю з емцЬнйуз бнщмблйюн уфз лейфпхсгЯб фщн ухукехюн убт.
УщуфЮ чсЮуз
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн злекфсйкЮ укпэрб чщсЯт
~
убкпэлб, цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс кбй цЯлфсп еобесйумпэ.
Бн ден фпрпиефЮуефе фз убкпэлб, ден мрпсеЯфе нб
~
клеЯуефе фп кбрЬкй фзт укпэрбт. Мзн рспурбиЮуефе нб рйЭуефе ме дэнбмз фп кбрЬкй.
Мз укпхрЯжефе бнфйкеЯменб рпх кбЯгпнфбй Ю еЯнбй
~
рхсщмЭнб, ьрщт р.ч. фуйгЬсб Ю уфЬчфз Ю кЬсвпхнб рпх мпйЬжпхн увзумЭнб.
Мзн брпсспцЬфе ме фз укпэрб несЬ Ю Ьллб хгсЬ Ю
~
хгсЮ всщмйЬ. БцЮнефе фб цсеукпрлхмЭнб чблйЬ кбй дЬредб нб уфегнюупхн енфелют, рсйн фб укпхрЯуефе ме фзн злекфсйкЮ укпэрб.
Мзн ерйчейсЮуефе нб укпхрЯуефе укьнз брь Toner. З
~
укьнз брь Toner рпх чсзуймпрпйпэнфбй р.ч. гйб екфх­рщфЭт Ю цщфпбнфйгсбцйкЬ мзчбнЮмбфб мрпсеЯ нб рбспхуйЬуей злекфсйкЮ бгщгймьфзфб.
Мз укпхрЯжефе еэцлекфб Ю ексзкфйкЬ хлйкЬ Ю бЭсйб
~
кбй мз укпхрЯжефе уе чюспхт рпх брпизкеэпнфбй фЭфпйпх еЯдпхт хлйкЬ.
30
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Мз рлзуйЬжефе рпфЭ уфп рсьущрь убт фп рЭлмб Ю фпхт
~
ущлЮнет, ьфбн з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
УзмбнфйкЮ рлзспцпсЯб гйб фп рют иб чейсйуфеЯфе фйт
~
мрбфбсЯет:
Мз всбчхкхклюнефе фйт мрбфбсЯет, мзн фйт цп
сфЯжефе кбй мзн фйт рефЬфе уфз цщфйЬ.
БрпкпмйдЮ фщн мрбфбсйюн: БцбйсеЯфе фйт мрбфбсЯет
брь фз лбвЮ LED кбй фйт бцЮнефе уфпхт ейдйкпэт дзмьуйпхт чюспхт ухгкЭнфсщузт чсзуймпрпйзмЭ­нщн мрбфбсйюн. Мзн рефЬфе фйт мрбфбсЯет мбжЯ ме фб кпйнЬ пйкйбкЬ брпссЯммбфб.
-
ЕобсфЮмбфб
КбфЬ фп укпэрйумб ме фз впэсфуб Turbo фзт Miele,
~
рспуЭофе нб мзн бггЯоефе фпн ресйуфсецьменп кэлйндсь фзт.
КбфЬ фзн брпссьцзуз укьнзт кбй укпхрйдйюн мьнп
~
ме фпн ущлЮнб чейсплбвЮт, чщсЯт еоЬсфзмб уфзн Ьксз фпх, рспуЭчефе п ущлЮнбт нб мзн Эчей кЬрпйб влЬвз.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмб-
~
фб рпх цЭспхн фп лпгьфхрп "Original Miele". Мьнп фьфе еггхЬфбй п кбфбукехбуфЮт рлЮсз буцЬлейб.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщ­уз гйб жзмйЭт рпх рспклЮизкбн брь лбнибумЭнз кбй бнфЯиефз рспт фпхт кбнпнйумпэт чсЮуз кбиют кбй брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт хрпдеЯ­оейт буцблеЯбт.
31
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
32
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a УщлЮнбт
b РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фз иЮкз еобсфзмЬфщн
c ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
d РедЯп ендеЯоещн
e Рпдпмпчльт гйб бхфьмбфп фэлйгмб фпх кблщдЯпх
f Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб фб дйблеЯммбфб укпхрЯумбфпт
g Рпдпмпчльт лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт s
h Кблюдйп уэндеузт
i СпдЬкйб
j ЦЯлфсп еобесйумпэ HEPA AirClean 50
k Цщфйжьменп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб цэлбоз
(кбй уфйт дхп рлехсЭт фзт укпэрбт)
l ЦЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс
m БхиенфйкЮ убкпэлб Miele
n ЛбвЮ мефбцпсЬт
o РЭлмб дбрЭдпх
p РлЮкфсб брбуцЬлйузт
q фзлеукпрйкьт ущлЮнбт
r РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт
s КпхмрЯ сэимйузт гйб фпн мефбллйкь фзлеукпрйкь ущлЮнб
t ХрпдпчЮ еэкбмрфпх ущлЮнб
u ИЮкз мрбфбсЯбт
v РлЮкфсп гйб енесгпрпЯзуз фпх цщфйумпэ
w ЧейсплбвЮ LED
x ¸ндейоз service ме рлЮкфсп reset
33
el - РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт
БрпкпмйдЮ фзт ухукехбуЯбт
З ухукехбуЯб рспуфбфеэей фз ухукехЮ брь фхчьн жзмйЭт кбфЬ фз мефбцпсЬ фзт. Фб хлйкЬ ухукехбуЯ­бт Эчпхн ерйлегеЯ ме ейдйкЬ ксйфЮсйб рпх хрпуфзсЯжпхн фпн пйкплпгйкь рбсЬгпнфб кбй фзн фечнплпгЯб бнб­кэклщузт брпссйммЬфщн.
Мзн фб рефЬфе лпйрьн уфб укпхрЯ­дйб, бллЬ уфпн рйп кпнфйнь чюсп ухгкЭнфсщузт брпссйммЬфщн рспт бнбкэклщуз.
БрпкпмйдЮ убкпэлбт кбй цЯлфсщн
Пй убкпэлет кбй фб цЯлфсб Эчпхн кбфбукехбуиеЯ брь хлйкЬ рпх ден влЬрфпхн фп цхуйкь ресйвЬллпн. Фб цЯлфсб мрпсеЯфе нб фб рефЬоефе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн. Фп Ядйп йучэей кбй гйб фйт убкпэлет, ьфбн ден ресйЭчпхн фЯрпфб ресйууьфесп брь брлЮ укьнз нпйкпкхсйпэ.
БрпкпмйдЮ фзт рблйЬт ухукех­Ют
Рсйн рбсбдюуефе уфзн брпкпмйдЮ фзн рблйЬ убт ухукехЮ, бцбйсеЯфе фз убкпэлб кбй фб цЯлфсб кбй фб рефЬфе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн.
Пй рблйЭт злекфсйкЭт кбй злекфспнй­кЭт ухукехЭт дйбфзспэн бкьмз псйумЭнб брь фб хлйкЬ фпхт уе кблЮ кбфЬуфбуз. РесйЭчпхн ьмщт кбй влбвесЭт элет, рпх Юфбн щуфьуп брбсбЯфзфет гйб фз лейфпхсгЯб кбй фзн буцЬлейЬ фпхт. Уфпхт кпйнпэт укпхрйдьфпрпхт Ю льгщ еуцблмЭнзт чсЮузт, бхфЭт пй элет мрпсеЯ нб брпфелЭупхн кЯндхнп гйб фз дзмьуйб хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Мзн рефЬфе лпйрьн уе кбмЯб ресЯрфщуз фзн рблйЬ убт ухукехЮ уфпн рлзуйЭуфе­сп укпхрйдьфпрп.
34
ЕнзмесщиеЯфе, бнфЯ бхфпэ, брь фз дйпЯкзуз фпх дЮмпх убт гйб фпн рлзуйЭуфесп чюсп ухгкЭнфсщузт кбй бнбкэклщузт рблйюн злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн. УчефйкЭт рлзспцпсЯет мрпсеЯ нб убт дюуей кбй фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ.
ЦспнфЯуфе, юуфе мЭчсй фзн брпкпмй­дЮ фзт ухукехЮт, нб цхлЬууефбй бхфЮ мбксйЬ брь мйксЬ рбйдйЬ.
Фйт ейкьнет рпх емцбнЯжпнфбй уфб кецЬлбйб иб всеЯфе уфйт бнбдй­рлпэменет уелЯдет уфп фЭлпт бхфюн фщн пдзгйюн чсЮузт.
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт,
^
ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп Энб фмЮмб брь фп Ьллп кбй фсбвЬ­фе ме мЯб брблЮ ресйуфспцЮ фз чейсплбвЮ брь фпн ущлЮнб.
el
Рсйн брь фз чсЮуз
Уэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб (ейк. 1)
ФпрпиефеЯфе фзн хрпдпчЮ
^
еэкбмрфпх ущлЮнб уфп уфьмйп брпссьцзузт, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ­зуз. Гйб нб гЯней бхфь бкпхмрЬфе кбй фб дэп мЭсз уфб узмеЯб ецбсмпгЮт фпхт.
Брпуэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб (ейк. 2)
^ РйЭжефе фб рлЮкфсб брбуцЬлйузт
рпх всЯукпнфбй уфп рлЬй фзт вЬузт еэкбмрфпх ущлЮнб кбй бцбйсеЯфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб брь фп уфьмйп брпссьцзузт фзт укпэрбт.
Уэндеуз чейсплбвЮт кбй еэкбмрфпх ущлЮнб (ейк. 3)
^
ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ уфпн еэкбмрфп ущлЮнб, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ­зуз.
Сэимйуз фзлеукпрйкпэ ущлЮнб (ейк. 5)
П фзлеукпрйкьт ущлЮнбт брпфелеЯфбй брь дэп ущлЮнет ­фпрпиефзмЭнпй п Энбт мЭуб уфпн Ьллп - пй прпЯпй мрпспэн нб схимйуфпэн уфп мЮкпт фпхт, ьрщт убт вплеэей кблэфесб гйб фп укпэрйумб.
^ РбфЬфе фп кпхмрЯ сэимйузт кбй
схимЯжефе фпн мефбллйкь фзлеукпрйкь ущлЮнб уфп ерйихмзфь мЮкпт.
ФпрпиЭфзуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх (ейк. 6)
^ ФпрпиефеЯфе уфзн Ьксз фпх
фзлеукпрйкпэ ущлЮнб фп рЭлмб, ресйуфсЭцпнфЬт фп бсйуфесЬ кбй деойЬ, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуЮ фпх.
^
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп рЭлмб брь фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб.
Уэндеуз чейсплбвЮт кбй мефбллйкпэ ущлЮнб (ейк. 4)
^
ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ уфп мефбллйкь ущлЮнб, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ­зуз. Гйб нб гЯней бхфь бкпхмрЬфе кбй фб дэп мЭсз уфб узмеЯб ецбсмпгЮт фпхт.
Сэимйуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх (ейк. 7)
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй кб­фЬллзлз гйб фпн кбизмесйнь кбибсйумь чблйюн, мпкефюн бллЬ кбй гхмнюн бниекфйкюн дбрЭдщн.
35
el
З гкЬмб злекфсйкюн укпхрюн фзт Miele рспуцЭсей гйб Ьллб еЯдз дбрЭдщн Ю гйб ейдйкЭт ресйрфюуейт фб кбфЬллзлб рЭлмбфб, впэсфует кбй рспуиЮкет (влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн").
Узмбнфйкь еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсйумпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехбуфЮт фпх чблйпэ Ю фпх дбрЭдпх.
КбибсЯжефе чблйЬ кбй мпкЭфет ме бневбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт:
^ РйЭжефе фпн рпдпмпчль %.
КбибсЯжефе гхмнЬ, леЯб, бниекфйкЬ дЬредб кбй дЬредб ме учйумЭт Ю бсмпэт ме кбфевбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт:
^ РйЭжефе фпн рпдпмпчль ).
Бн убт цбЯнефбй ьфй з дэнбмз брпссьцзузт фпх рЭлмбфпт AirTeQ еЯнбй фьуп мегЬлз, рпх убт еЯнбй дэукплп нб фп уэсефе рЬнщ уфп чблЯ Ю фп дЬредп, фьфе мейюнефе фзн йучэ брпссьцзузт уе узмеЯп рпх нб мрпсеЯфе Ьнефб нб уэсефе фп рЭлмб рЬнщ уфз ерйцЬнейб рпх кбибсЯжефе (влЭре кец. "ЧсЮуз - ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцзузт").
ФпрпиЭфзуз мрбфбсйюн уфз чейсплбвЮ LED (ейк.8+9)
a Оевйдюнефе фз вЯдб уфесЭщузт
фпх кблэммбфпт.
b РйЭжефе фйт дэп ерйцЬнейет
брбуцЬлйузт уфп рлЬй фпх кблэммбфпт кбй фп бцбйсеЯфе.
c БцбйсеЯфе фп уфЮсйгмб мрбфбсЯбт
кбй фпрпиефеЯфе фйт фсейт ухнп­дехфйкЭт мрбфбсЯет. ЛЬвефе хрьшз убт фзн рплйкьфзфб.
d ФпрпиефеЯфе рЬлй фп уфЮсйгмб
мрбфбсЯбт. Щт впЮиейб хрЬсчпхн уфз иЮкз мрбфбсЯбт кбй уфп уфЮсйгмб мрбфбсЯбт фьоб, фб прпЯб рсЭрей нб ухмцщнпэн кбй нб деЯчнпхн рспт мйб кбфеэихнуз.
e ФпрпиефеЯфе рЬлй фп кЬлхммб уфз
иЭуз фпх кбй вйдюнефе уцйчфЬ фз вЯдб уфесЭщузт.
ЕнесгпрпЯзуз фзт Эндейозт бллбгЮт фпх цЯлфспх еобесйумпэ
^
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт уфз лбвЮ кбй бнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт рспт фб рЬнщ мЭчсй нб рйЬуей (ейк. 10).
^
БцбйсеЯфе фзн фбйнЯб ме фйт хрпдеЯоейт (ейк. 11).
^
РйЭжефе фзн Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ ~ (åéê. 12).
^
МефЬ брь ресЯрпх 10 - 15 дехфесьлерфб емцбнЯжефбй уфзн бсйуфесЮ Ьксз фпх редЯпх ендеЯоещн мйб уфенЮ кьккйнз фбйнЯб (ейк. 13).
36
el
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
^
укьнзт мЭчсй нб рйЬуей фп клеЯуфсп кбй рспуЭчефе, нб мз мбгкюуей з убкпэлб.
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ
З Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ деЯчней фз дйЬскейб чсЮузт фпх цЯлфспх еобесйумпэ. МефЬ брь ресЯрпх 50 юсет лейфпхс­гЯбт рпх бнфйуфпйчеЯ ресЯрпх уфпн мЭуп ьсп чсЮузт еньт Эфпхт, фп редЯп ендеЯоещн гемЯжей ме кьккйнп чсюмб (ейк. 14).
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн (ейк. 15)
Фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб рбсЭчпнфбй мбжЯ ме фз ухукехЮ:
a Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт
Гйб фзн бнбссьцзуз фзт укьнзт брь рфхчЭт, учйумЭт кбй гщнЯет.
b Впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн
ме цхуйкЮ фсЯчб
Гйб нб кбибсЯжефе рЮчейт, укблйуфЭт кбй Ьллет йдйбЯфесб ехбЯуизфет ерйцЬнейет. Фп кецЬлй фзт впэсфубт бхфЮт еЯнбй ресйуфсецьменп, Эфуй юуфе кЬие цпсЬ нб мрпсеЯ нб уфсЯвей рспт фзн кбфеэихнуз рпх иЭлефе.
БцбЯсеуз фщн еобсфзмЬфщн (ейк. 16)
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт.
^
З иЮкз еобсфзмЬфщн бнпЯгей.
БцбйсеЯфе фп ерйихмзфь еоЬсфзмб.
^
КлеЯнефе фз иЮкз, рйЭжпнфбт ме
^
дэнбмз фп кбрЬкй рспт фб кЬфщ мЭчсй нб клеЯуей.
РЭлмб дбрЭдпх (ейк. 17)
КбфЬллзлп кбй гйб фпн кбибсйумь укблйюн.
УкпхрЯжефе фйт укЬлет гйб
,
льгпхт буцблеЯбт брь кЬфщ рспт фб рЬнщ.
ЧсЮуз
Оефэлйгмб кблщдЯпх уэндеузт (ейк. 18)
^ ФсбвЬфе фп кблюдйп рспт фб Эощ
уфп мЮкпт рпх ерйихмеЯфе (щт ресЯрпх 7,5 м.)
^
ФпрпиефеЯфе фп цйт уфзн рсЯжб.
П цщфйумьт фпх ухуфЮмбфпт рбскбсЯумбфпт уфйт дэп рлехсЭт фзт укпэрбт енесгпрпйеЯфбй.
КбфЬ фзн бсчйкЮ лейфпхсгЯб п цщфйумьт енесгпрпйеЯфбй мефЬ брь дэп лерфЬ ресЯрпх.
c Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет
ерЯрлщн
Гйб фзн брпссьцзуз фзт укьнзт брь фбрефубсЯет ерЯрлщн, уфсюмбфб, мбойлЬсйб, кпхсфЯнет к.лр.
,
Уе дйЬскейб лейфпхсгЯбт мегблэфесз брь 30 лерфЬ, рсЭрей нб фсбвЮоефе рспт фб Эощ пль­клзсп фп кблюдйп, бллйют хрЬсчей кЯндхнпт хресиЭсмбнузт кбй влЬвзт.
37
el
Фэлйгмб кблщдЯпх (ейк. 19)
ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
^
МефЬ брь ресЯрпх 30 дехфесьлерфб бренесгпрпйеЯфбй рЬлй бхфьмбфб п цщфйумьт фпх ухуфЮмбфпт рбскбсЯ­умбфпт.
РбфЬфе уэнфпмб фпн рпдпмпчль
^
бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх – фп кблюдйп фхлЯгефбй бхфьмбфб.
ЛейфпхсгЯб / ДйбкпрЮ (ейк. 20)
РбфЬфе фпн рпдпмпчль лейфпхсгЯб
^
/ дйбкпрЮ s.
ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцзузт
МрпсеЯфе нб рспубсмьуефе фзн йучэ брпссьцзузт фзт укпэрбт бнЬлпгб ме фзн ресЯрфщуз рпх укпхрЯжефе. Бн мейюуефе фзн йучэ брпссьцзузт мейюнефе емцбнют кбй фзн дэнбмз брпссьцзузт уфп рЭлмб дбрЭдпх.
РЬнщ уфз укпэрб хрЬсчпхн фб бнфЯуфпйчб уэмвплб, фб прпЯб деЯчнпхн ме рбсбдеЯгмбфб, рпйб вбимЯдб йучэпт ухнйуфЬфбй гйб кЬие ерйцЬнейб.
З ерйлегмЭнз вбимЯдб йучэпт цщфЯжефбй кЬие цпсЬ кЯфсйнз.
# - КпхсфЯнет, хцЬумбфб
$ - ФбрефубсЯет ерЯрлщн, мбойлЬсйб
% - ЧблйЬ кблЮт рпйьфзфбт, чблЬкйб
кбй дйЬдспмпй
* - Пйкпнпмйкь кбизмесйнь
укпэрйумб ме мейщмЭнп иьсхвп
( - ЕлбцсЬ лесщмЭнб чблйЬ кбй
мпкЭфет
) - ГхмнЬ дЬредб, Энфпнб
лесщмЭнб чблйЬ кбй мпкЭфет
Бн убт цбЯнефбй ьфй з дэнбмз брпссьцзузт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх AirTeQ еЯнбй рплэ мегЬлз, фьфе мейюнефе фзн йучэ брпссьцзузт уе узмеЯп рпх нб мрпсеЯфе Ьнефб нб уэсефе фп рЭлмб рЬнщ уфз ерйцЬнейб рпх кбибсЯжефе.
РпдпмпчлпЯ (ейк. 21)
КбфЬ фзн бсчйкЮ лейфпхсгЯб з укпэрб лейфпхсгеЯ ме фз мЭгйуфз вбимЯдб йучэпт.
Брь фзн ерьменз чсЮуз кбй мефЬ з укпэрб иб лейфпхсгеЯ кЬие цпсЬ ме фз вбимЯдб йучэпт рпх ерйлЭчизке фзн фелехфбЯб цпсЬ.
^ РйЭжефе фпн рпдпмпчль +,áí
ерйихмеЯфе мегблэфесз йучэ брпссьцзузт.
^ РйЭжефе фпн рпдпмпчль -,áí
ерйихмеЯфе мйксьфесз йучэ брпссьцзузт.
Укпэрйумб (ейк. 22)
^
¼уп укпхрЯжефе, уэсефе фз укпэрб рЯущ убт, ьрщт Энб Элкйисп. МрпсеЯфе нб чсзуймпрпй­Юуефе фз укпэрб кбй уе псиЮ иЭуз, р.ч. ьфбн кбибсйжефе укЬлет Ю кпхсфЯнет.
38
¼фбн укпхрЯжефе лерфЮ укьнз,
,
р.ч. укьнз брь есгбуЯет ме фсхрЬнй, Ьммп, гэшп, блеэсй к.лр.
- ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфйкпэ злекфсйумпэ.
Цщфйумьт ресйпчЮт есгбуЯбт (ейк. 23)
Гйб фпн цщфйумь фзт ресйпчЮт есгб­уЯбт з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭнз ме мйб лхчнЯб LED уфз чейсплбвЮ.
^ РйЭжефе фп рлЮкфсп I óôç LED
чейсплбвЮ.
el
ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб ме фзн
^
рспеопчЮ уфЮсйозт уфп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт фзт укпэрбт.
Бн з укпэрб всЯукефбй уе ерйклй­нЭт дЬредп. р.ч. уе сЬмрб, иб рсЭрей нб ухмрфэоефе фелеЯщт фб дэп фмЮмбфб фпх фзлеукпрйкпэ ущлЮнб.
Уэуфзмб бхфьмбфзт лейфпхсгЯбт / дйбкпрЮт лейфпхсгЯбт уфп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт дйбкьрфе­фбй бхфьмбфб, ьфбн фпрпиефЮуефе фп рЭлмб ме фзн рспеопчЮ уфЮсйозт уфп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт фзт укпэрбт. Мьлйт бцбйсЭуефе фп рЭлмб з укпэ­рб оекйнЬ нб лейфпхсгеЯ рЬлй ме фз вбимЯдб йучэпт рпх еЯче ерйлегеЯ фелехфбЯб.
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб цэлбоз (ейк. 25)
МефЬ брь ресЯрпх 30 дехфесьлерфб бренесгпрпйеЯфбй рЬлй бхфьмбфб п цщфйумьт.
МефбцпсЬ, фпрпиЭфзуз кбй цэлбоз
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб фб дйблеЯммбфб укпхрЯумбфпт (ейк. 24)
¼фбн укпхрЯжефе кбй иЭлефе нб кЬнефе Энб уэнфпмп дйЬлейммб, мрпсеЯфе нб уфесеюуефе ме Ьнеуз фпн мефбллйкь ущлЮнб ме фп рЭлмб рЬнщ уфз ухукехЮ.
,
ИЭфефе фз укпэрб екфьт лейфпхсгЯбт мефЬ фз чсЮуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
МефЬ брь ресЯрпх 30 дехфесьлерфб брь фзн брпуэндеуз брь фп дЯкфхп рбспчЮт сеэмбфпт, бренесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб п цщфйумьт фпх ухуфЮмб­фпт рбскбсЯумбфпт.
^
ФпрпиефеЯфе фз укпэрб ьсийб.
ЕЯнбй рплэ еохрзсефйкь, нб вхиЯ­уефе енфелют фб фмЮмбфб фпх фзлеукпрйкпэ ущлЮнб фп Энб мЭуб уфп Ьллп.
39
el
Уфесеюнефе фп рЭлмб ме фзн
^
рспеопчЮ уфЮсйозт брь рЬнщ уе Энб брь фб дэп цщфйжьменб уфзсЯгмбфб ущлЮнб.
¸фуй мрпсеЯфе нб мефбцЭсефе Ьнефб фз укпэрб Ю нб фзн брпизкеэуефе.
УхнфЮсзуз
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
,
ухукехЮт, рсйн брь кЬие есгбуЯб ухнфЮсзузт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Фп уэуфзмб цЯлфсщн Miele брпфелеЯ­фбй брь фсЯб мЭсз.
УбкпэлбЦЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭсЦЯлфсп еобесйумпэ
Гйб нб Эчей еггхзмЭнб з укпэрб фз ущуфЮ йучэ брпссьцзузт, рсЭрей нб бллЬжефе фбкфйкЬ бхфЬ фб цЯлфсб.
З чсЮуз Ьллщн убкпхлюн брь
,
чбсфЯ Ю рбсьмпйп ме фп чбсфЯ хлйкь, кбиют кбй убкпхлюн ме рлЬкб уфЮсйозт брь чбсфьнй мрпсеЯ ерЯузт нб рспкблЭуей узмбнфйкЭт влЬвет уфз ухукехЮ, ме брюлейб фщн рлепнекфзмЬфщн рпх ресйлбмвЬней з еггэзуз, ьрщт гйб рбсЬдейгмб з чсЮуз убкпхлюн чщсЯт фп лпгьфхрп "Original Miele".
Рпэ иб бгпсЬуефе кбйнпэсгйет убкпэлет кбй цЯлфсб.
БхиенфйкЭт убкпэлет Miele кбй цЯлфсб мрпсеЯфе нб рспмзиехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз укпэрб Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфй­кюн фзт Miele, кбиют кбй уфп пnline кбфЬуфзмб фзт Miele уфз дйеэихнуз www.miele-shop.gr.
ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмбфб ме фп лпгьфхрп гнзуйьфзфбт "Original Miele". Мьнп Эфуй иб хрЬсчей з рлЮсзт брьдпуз йучэпт фзт укпэрбт убт кбй з кблэфесз дхнбфЮ кбибсйьфзфб.
40
Рпйет убкпэлет кбй рпйб цЯлфсб еЯнбй кбфЬллзлб.
БнбгнщсЯжефе фйт бхиенфйкЭт убкпэлет Miele ме фзн мрле рлЬкб уфЮсйозт фэрпх G/Nкбй фб бхиенфйкЬ цЯлфсб Miele брь фп лпгьфхрп "Original Miele" уфз ухукехбуЯб Ю кбфехиеЯбн рЬнщ уфз убкпэлб.
el
Уе кЬие ухукехбуЯб ме убкпэлет фзт Miele иб всеЯфе ерйрлЭпн Энб цЯлфсп еобесйумпэ AirClean кбй Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс.
Бн иЭлефе нб бгпсЬуефе мемпнщмЭ­нб фп бхиенфйкь цЯлфсп еобесйумпэ фзт Miele, ензмесюуфе фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз укпэрб Ю фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele гйб фпн фэрп фзт укпэрбт убт, Эфуй юуфе нб рЬсефе фп ущуфь еоЬсфзмб, бллЬ мрпсеЯфе нб фп рбсбггеЯлефе ерЯузт еэкплб кбй брь фп пnline кбфЬуфзмб фзт Miele уфз дйеэихнуз www.miele-shop.gr.
Рьфе рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб (ейк. 26)
¼фбн з Эндейоз бллбгЮт убкпэлбт кблхциеЯ пльклзсз ме кьккйнп чсюмб, рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб.
Пй убкпэлет еЯнбй рспъьн мйбт чсЮузт. РефЬофе фйт гемЬфет убкпэлет, ден ерйфсЭрефбй нб обнбчсзуймп­рпйзипэн. Пй впхлщмЭнпй рьспй мейюнпхн уе мегЬлп вбимь фзн йучэ брпссьцзузт.
¸легчпт
^
ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб дбрЭдпх.
^
ИЭфефе уе лейфпхсгЯб фз укпэрб кбй схимЯжефе фз мЭгйуфз йучэ брпссьцзузт.
^
Узкюнефе фп рЭлмб дбрЭдпх лЯгп брь фп Эдбцпт.
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей фз мйкфЮ уэуфбуз укьнзт, ьрщт бхфЮ дзлбдЮ рпх кхсЯщт хрЬсчей уе Энб нпйкп­кхсйь: укьнз, мбллйЬ, клщуфЭт, Ьммпт к.лр.
¼фбн ьмщт кбибсЯжефе мегЬлз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт, ьрщт р.ч. укьнз брь есгбуЯет ме фсхрЬнй Ю гэшп Ю блеэсй, пй рьспй фзт убкпэ­лбт клеЯнпхн рплэ гсЮгпсб. З Эндейоз фзт убкпэлбт деЯчней фьфе Юдз "гемЬфз", бкьмз кбй бн бхфЮ ден Эчей гемЯуей фелеЯщт. Уфп узмеЯп бхфь рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб, гйбфЯ пй впхлщмЭнпй рьспй фзт мейюнпхн Энфпнб фзн йучэ брпссьцзузт. Бн ьмщт кбибсЯжефе ерйцЬнейет ме рпллЬ мбллйЬ кбй чнпэдйб чблйюн, з Эндейоз убкпэлбт мрпсеЯ нб бнфй­дсЬуей, мьнп ьфбн бхфЮ Эчей Юдз гемЯуей фелеЯщт.
Рют бллЬжефе фз убкпэлб (ейк. 27 +
28)
^
ФсбвЬфе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт рспт фб рЬнщ кбй бнпЯгефе фелеЯщт фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт рспт фб рЬнщ, мЭчсй нб рйЬуей (ейк. 10).
Фбхфьчспнб клеЯней бхфьмбфб фп кбрЬкй буцблеЯбт фзт убкпэлбт, гйб нб мз мрпсеЯ нб дйбцэгей укьнз.
^
ФсбвЬфе фз убкпэлб брь фп рфе­сэгйп лбвЮт кбй фзн бцбйсеЯфе брь фзн хрпдпчЮ фзт.
41
el
Уфесеюнефе фз убкпэлб мЭчсй фп
^
фЭсмб уфзн мрле хрпдпчЮ фзт. КбфЬ фпн чейсйумь бхфь фзн бцЮнефе дйрлщмЭнз, Эфуй ьрщт фзн вгЬлбфе брь фз ухукехбуЯб фзт.
Оедйрлюнефе фз убкпэлб мЭуб уфп
^
иЬлбмп укьнзт ьуп фп дхнбфьн ресйууьфесп.
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
^
укьнзт мЭчсй нб рйЬуей фп клеЯуфсп кбй рспуЭчефе, нб мз мбгкюуей з убкпэлб.
¸нб уэуфзмб буцЬлейбт емрпдЯжей фп кбрЬкй нб клеЯуей, ьфбн ден хрЬсчей з убкпэлб. Мзн рспурбиЮуефе нб фп клеЯуефе вЯбйб!
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯ­бт фпх мпфЭс
КЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс.
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс (ейк. 29)
^
БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт.
^
ФсбвЬфе фз убкпэлб брь фп рфе­сэгйп лбвЮт кбй фзн бцбйсеЯфе брь фзн хрпдпчЮ фзт.
ФпрпиефеЯфе Энб кбйнпэсгйп
^
цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс.
КлеЯнефе фп рлбЯуйп цЯлфспх.
^
Уфесеюнефе фз убкпэлб мЭчсй фп
^
фЭсмб уфз мрле хрпдпчЮ фзт.
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
^
укьнзт мЭчсй нб рйЬуей фп клеЯуфсп кбй рспуЭчефе, нб мз мбгкюуей з убкпэлб.
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ HEPA AirClean 50 (ейк. 14)
БллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ HEPA AirClean 50 фьфе мьнп, ьфбн фп редЯп ендеЯоещн фзт Эндейозт бллбгЮт фпх цЯлфспх еобесйумпэ уфп цЯлфсп еобесйумпэ гемЯуей ме кьккйнп чсюмб. З Эндейоз бнЬвей мефЬ брь ресЯрпх 50 юсет лейфпхсгЯбт рпх бнфйуфпйчеЯ ресЯрпх уфпн мЭуп ьсп чсЮузт еньт Эфпхт. МрпсеЯфе нб ухнечЯуефе нб укпхрЯжефе. ¼мщт нб Эчефе хрьшз убт ьфй з йучэт брпссьцзузт кбй з йучэт фщн цЯлфсщн мейюнефбй.
ЦхуйкЬ мрпсеЯфе уфз иЭуз фпх ек кбфбукехЮт фпрпиефзмЭнпх цЯлфспх еобесйумпэ HEPA AirClean 50 нб фпрпиефЮуефе Энб Ьллп брь фб бхиенфйкЬ цЯлфсб еобесйумпэ фзт Miele (влЭре кец. "БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ").
^
БнпЯгефе фп мрле рлбЯуйп цЯлфспх, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуз кбй бцбйсеЯфе фп мефбчейсйумЭнп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс, рйЬнпнфЬт фп брь фзн "хгйейнЮ" рлехсЬ фпх.
42
el
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ HEPA AirClean 50 (ейк. 30 + 31)
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрпиефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесйумпэ.
БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
^
укьнзт.
Бнбузкюнефе фп цЯлфсп
^
еобесйумпэ кбй фп бцбйсеЯфе.
ФпрпиефеЯфе ущуфЬ фп нЭп цЯлфсп
^
еобесйумпэ кбй фп рйЭжефе рспт фб кЬфщ.
^ РйЭжефе фзн Эндейоз бллбгЮт
цЯлфспх еобесйумпэ ~ (åéê. 12).
^ МефЬ брь ресЯрпх 10 - 15
дехфесьлерфб емцбнЯжефбй уфзн бсйуфесЮ Ьксз фпх редЯпх ендеЯоещн мйб уфенЮ кьккйнз фбйнЯб (ейк. 13).
ЕЬн ьмщт иЭлефе нб фпрпиефЮуе­фе Энб цЯлфсп еобесйумпэ Air Clean, фьфе дйбвЬуфе прщудЮрп­фе фп кецЬлбйп "БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ".
^
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт.
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрпиефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесйумпэ.
ЦхуйкЬ мрпсеЯфе уфз иЭуз фпх ек кбфбукехЮт фпрпиефзмЭнпх цЯлфспх еобесйумпэ HEPA AirClean 50 нб фпрпиефЮуефе Энб брь фб дэп цЯлфсб еобесйумпэ рпх бкплпхипэн.
a AirClean
b Active AirClean 50
КбфЬ фзн бнфйкбфЬуфбуз рспуЭчефе фп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean (ейк. 32)
Бн иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮуефе фп цЯлфсп еобесйумпэ HEPA AirClean 50 ме Энб цЯлфсп еобесйумпэ AirClean, рсЭрей прщудЮрпфе нб фп фпрпие­фЮуефе мЭуб уе Энб рлЭгмб цЯлфспх (влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн").
¸ндейоз service ме рлЮкфсп reset (ейк. 33)
З Эндейоз бнЬвей мефЬ брь ресЯрпх 50 юсет лейфпхсгЯбт, кбй бхфь бнфйуфпйчеЯ ресЯрпх уфпн мЭуп ьсп чсЮузт еньт Эфпхт. Уе бхфь фп чспнйкь узмеЯп иб рсЭрей нб елЭг­оефе фзн кбфЬуфбуз лесюмбфпт фпх цЯлфспх рспуфбуЯбт фпх мпфЭс кбй фпх цЯлфспх еобесйумпэ.
МефЬ брь кЬие бнфйкбфЬуфбуз бхфюн фщн месюн рсЭрей нб мзденЯжефе фзн Эндейоз. Гй' бхфь рсЭрей з укпэрб убт нб еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
^
РйЭжефе фп рлЮкфсп reset.
З Эндейоз service увЮней кбй всЯукефбй рЬлй уфзн бсчйкЮ иЭуз.
П мзденйумьт фзт Эндейозт гЯнефбй мьнп, ьфбн рйЭуефе фп рлЮкфсп reset, бцпэ бнЬшей з Эндейоз, ьчй ьмщт, ьфбн рйЭжефе фп рлЮкфсп reset уфб ендйЬмеуб.
43
el
БллбгЮ мрбфбсЯбт уфз чейсплбвЮ LED (ейк.8+9)
РсЭрей нб Эчефе гйб фпн укпрь бхфьн фсейт мрбфбсЯет фпх 1,5 V (фэрпт AAA).
a Оевйдюнефе фз вЯдб уфесЭщузт
фпх кблэммбфпт.
b РйЭжефе фйт дэп ерйцЬнейет
брбуцЬлйузт уфп рлЬй фпх кблэммбфпт кбй фп бцбйсеЯфе.
c БцбйсеЯфе фп уфЮсйгмб мрбфбсЯбт
кбй бнфйкбийуфЬфе фйт фсейт мрбфб­сЯет. ЛЬвефе хрьшз убт фзн рплй­кьфзфб.
d ФпрпиефеЯфе рЬлй фп уфЮсйгмб
мрбфбсЯбт. Щт впЮиейб хрЬсчпхн уфз иЮкз мрбфбсЯбт кбй уфп уфЮсйгмб мрбфбсЯбт фьоб, фб прпЯб рсЭрей нб ухмцщнпэн кбй нб деЯчнпхн рспт мйб кбфеэихнуз.
e ФпрпиефеЯфе рЬлй фп кЬлхммб уфз
иЭуз фпх кбй вйдюнефе уцйчфЬ фз вЯдб уфесЭщузт.
Рьфе бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн
Пй ухллЭкфет клщуфюн уфп уфьмйп брпссьцзузт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх мрпспэн нб бнфйкбфбуфб­ипэн. БллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн, ьфбн дйбрйуфюуефе ьфй фп рЭлпт фпхт еЯнбй фсйммЭнп.
Рют бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн (ейк. 34)
^
Бнбузкюнефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн, р.ч. ме Энб кбфубвЯдй уфп рлЬй брь фйт учйумЭт.
Фпхт бцбйсеЯфе кбй фпрпиефеЯфе
^
нЭпхт.
БнфбллбкфйкЬ мрпсеЯфе нб рспмз­иехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
РесйрпЯзуз
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
,
ухукехЮт, рсйн брь кЬие есгбуЯб кбибсйумпэ кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЗлекфсйкЮ укпэрб кбй еобсфЮмбфб
З злекфсйкЮ укпэрб кбй ьлб фб рлбуфйкЬ еобсфЮмбфЬ фзт кбибсЯжп­нфбй ме Энб кпйнь брпссхрбнфйкь кбфЬллзлп гйб рлбуфйкЬ.
,
Мз чсзуймпрпйеЯфе брпссхрб­нфйкЬ ме уклзспэт кьккпхт пэфе кбибсйуфйкЬ кесбмйкюн ерйцбней­юн Ю генйкЮт чсЮузт пэфе рспъьнфб ресйрпЯзузт рпх ресйЭ­чпхн Элбйб!
ИЬлбмпт укьнзт
Бн чсейбуфеЯ нб кбибсЯуефе фп еущфесйкь фпх иблЬмпх, мрпсеЯфе нб фп кЬнефе ме мйб деэфесз злекфсйкЮ укпэрб, бн бхфЮ хрЬсчей Ю брлЬ нб фп кбибсЯуефе ме Энб уфегнь рбнЯ Ю ерЯузт ме Энб рйнелЬкй гйб фз укьнз.
,
Мз вхиЯжефе рпфЭ фзн злекфсй­кЮ укпэрб мЭуб уе несь! Фхчьн хгсбуЯб мЭуб уфз укпэрб ксэвей кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
44
el
ВлЬвет
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт дйбкьрфефбй бхфьмбфб.
¸нбт иесмпуфЬфзт буцблеЯбт дйбкьрфей фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт, ьфбн хресиесмбниеЯ.
Пй влЬвет емцбнЯжпнфбй, ьфбн р.ч. бнфйкеЯменб рпх Эчпхн брпсспцз­иеЯ, цсЬжпхн фйт дйьдпхт брпссьцз­узт Ю з убкпэлб еЯнбй гемЬфз Ю Эчпхн клеЯуей пй рьспй фзт льгщ фзт лерфЮт укьнзт. З бйфЯб мрпсеЯ нб еЯнбй ерЯузт Энб рплэ всюмйкп цЯлфсп еобесйумпэ Ю цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс. Фьфе дйбкь­рфефе фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт (рйЭжефе фпн рпдпмпчль s Лейфпхс­гЯб / ДйбкпрЮ) кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Бцпэ еоблейциеЯ з бйфЯб рпх рспкЬлеуе фзн бнщмблЯб кбй мефЬ брь чсьнп бнбмпнЮт 20 - 30 лерфюн ресЯрпх, з укпэрб Эчей ксхюуей уе узмеЯп рпх мрпсеЯфе нб фзн иЭуефе рЬлй уе лейфпхсгЯб кбй нб фзн чсзуймпрпйЮуефе.
Service
¼спй еггэзузт
П чсьнпт еггэзузт фзт укпэрбт еЯнбй 2 чсьнйб.
Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фпхт ьспхт еггэзузт рпх йучэпхн уфз чюсб убт, брехихниеЯфе уфб фзлЭцщнб рпх бнбцЭспнфбй уфп прйуиьцхллп фщн пдзгйюн чсЮузт.
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
ПсйумЭнб мпнфЭлб еЯнбй Юдз еопрлйумЭнб ек кбфбукехЮт ме Энб Ю ресйууьфесб брь фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб.
Узмбнфйкь еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсйумпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехбуфЮт фпх чблйпэ Ю фпх дбрЭдпх.
БхфЬ кбй рпллЬ Ьллб рспъьнфб мрпсеЯфе нб фб рбсбггеЯлефе мЭущ Internet уфз дйеэихнуз www.miele-shop.gr.
Уе ресЯрфщуз рпх чсейбуфеЯфе фп Miele Service, брехиэнеуфе
уфп кбфЬуфзмб рюлзузт брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ
Þ
óôï Miele Service
Уфзн фелехфбЯб уелЯдб фпх рбсьнфпт вйвлЯпх, иб всеЯфе фб фзлЭцщнб ме фб прпЯб мрпсеЯфе нб ерйкпйнщнЮуе­фе гйб иЭмбфб Service.
MрпсеЯфе ерЯузт нб фб рспмзиех­феЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
45
el
РЭлмбфб дбрЭдпх / Впэсфует дбрЭдпх
РЭлмб дбрЭдпх Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Гйб фп кбизмесйнь хгйейнь укпэрйумб ьлщн фщн чблйюн кбй мпкефюн. КбфЬ фп укпэрйумб емцбнЯжефбй з рсьпдпт кбибсйумпэ фпх дбрЭдпх мЭущ мйбт Эгчсщмзт Эндейозт (цщфейньт узмбфпдьфзт).
Впэсфуб Turbo Comfort (STB 205-3)
Гйб фзн брпссьцзуз клщуфюн кбй фсйчюн брь елбцсйЬ чблйЬ ме кпнфь рЭлпт.
Впэсфуб дбрЭдпх Hardfloor (SBB 235-3)
Гйб фп укпэрйумб бниекфйкюн гхмнюн леЯщн дбрЭдщн.
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet (SBB Parquet-3)
Ме цхуйкЮ фсЯчб гйб фп укпэрйумб ехбЯуизфщн, гхмнюн, леЯщн дбрЭдщн.
¢ллб рсьуиефб еобсфЮмбфб
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн Уеф Micro (SMC 20)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь мйксюн бнфйкеймЭнщн, кбиют кбй ерйцбнейюн уфйт прпЯет з рсьувбуз еЯнбй дэукплз, ьрщт р.ч. уфесепцщнйкЬ ухгкспфЮмбфб, рлзкфспльгйб, мбкЭфет к.лр.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн CarCare (SCC 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь фпх еущфесйкпэ чюспх фщн бхфпкйнЮфщн.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн Cat&Dog (SCD 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь нпйкпкхсйюн ме кбфпйкЯдйб.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн HomeCare (SHC 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь дщмбфЯщн кбфпйкйюн.
Впэсфуб дбрЭдпх Hardfloor Twister ме Ьопнб ресйуфспцЮт (SBB 300-3)
Гйб фп укпэрйумб гхмнюн, леЯщн дбрЭдщн кбй мйксюн гщнйюн.
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet Twister XL ме Ьопнб ресйуфспцЮт (SBB 400-3)
Гйб фп укпэрйумб мегЬлщн гхмнюн, леЯщн дбрЭдщн кбй мйксюн гщнйюн.
46
Впэсфуб чейсьт Turbo MiniCompact (STB 20)
Гйб фп впэсфуйумб-укпэрйумб фбрефубсЯбт ерЯрлщн, уфсщмЬфщн Ю кбийумЬфщн бхфпкйнЮфпх.
Впэсфуб генйкЮт чсЮузт (SUB 20)
Гйб фп оеукьнйумб вйвлЯщн, сбцйюн, к.лр.
el
Впэсфуб гйб кблпсйцЭс (SHB 30)
Гйб фп оеукьнйумб ущмЬфщн кблпсйцЭс, уфенюн сбцйюн Ю учйумюн.
Сэгчпт гйб уфсюмбфб (SMD 10)
Гйб фпн Ьнефп кбибсйумь уфсщмЬ­фщн, фбрефубсЯбт ерЯрлщн кбиют кбй фщн учйумюн уфйт енюуейт фпхт.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт, 300 чйлуф. (SFD 10)
Сэгчпт ме extra мЮкпт гйб фпн кбибсйумь рфхчюн, енюуещн кбй гщнйюн.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт, 560 чйлуф. (SFD 20)
ЕхЭлйкфп сэгчпт гйб фпн кбибсйумь ерйцбнейюн уфйт прпЯет з рсьувбуз еЯнбй дэукплз.
Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет ерЯрлщн, 190 чйлуф. (SPD 10)
ЦЯлфсб
ЦЯлфсп еобесйумпэ Active AirClean 50 (SF-AA 50)
Деумеэей фйт дхуЬсеуфет пумЭт, рпх бнбрфэуупнфбй брь фп ресйечьменп фзт убкпэлбт.
РлЭгмб цЯлфспх
Фп рлЭгмб цЯлфспх чсейЬжефбй гйб фзн ресЯрфщуз рпх иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮуефе Энб цЯлфсп Active AirClean 50 Ю HEPA AirClean 50 ме Энб цЯлфсп AirClean.
Бкспцэуйп ме extra рлЬфпт гйб фзн брпссьцзуз фзт укьнзт брь фбрефубсЯет ерЯрлщн, уфсюмбфб кбй мбойлЬсйб.
Еэкбмрфпт ущлЮнбт ерймЮкхнузт (SFS 10)
Гйб фзн ерймЮкхнуз фпх ущлЮнб Эщт ресЯрпх 1,5 м.
КлеЯуфсп хгйейнЮт ме енесгь Ьнисбкб
Елбффюней фзн Эопдп укьнзт кбй пумюн кбфЬ фзн бцбЯсеуз фпх ущлЮнб.
47
pt
Medidas de segurança e precauções ................................49
Descrição do aparelho ............................................54
O seu contributo para protecção do ambiente .........................56
Antes de utilizar ..................................................57
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos.....................58
Utilização .......................................................59
Puxar o cabo de ligação para fora ....................................59
Ligar e desligar ...................................................59
Seleccionar a potência de aspiração ..................................59
Tecla ...........................................................60
Ao aspirar .......................................................60
Transportar e guardar .............................................60
Manutenção .....................................................61
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros? ............................61
Quais são os filtros e os sacos correctos? ..............................61
Quando se deve substituir o saco do pó?...............................62
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó................62
Como se substitui o saco do pó? .....................................62
Quando se deve substituir o filtro interior de protecção do motor? ...........62
Como se substitui o filtro de protecção do motor? ........................63
Como se substitui o filtro de saída de ar HEPA airClean 50? ................63
Como se substitui o filtro de saída de ar HEPA AirClean 50? ................63
Montagem do filtro de saída de ar ....................................64
Indicação de serviço com tecla Reset .................................64
Colocar as pilhas na pega-LED.......................................64
Quando se deve substituir o apanha linhas? ............................64
Como se substitui o apanha linhas? ...................................65
Manutenção .....................................................65
Avarias .........................................................65
Serviço técnico ..................................................65
Condições de garantia ............................................65
Acessório opcionais ..............................................66
48
pt - Medidas de segurança e precauções
Este Aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequênci as graves para o aparelho e utilizador.
-
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei ro funcionamento com o aspirador. As instruções con têm informações importantes sobre instalação, seguran ça, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma não só se protege como evita anomalias no Aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. Retire a ficha da to­mada.
Utilização adequada
Este aspirador foi concebido para ser utilizado a nível
~
doméstico e em espaços similares.
-
-
-
Este aspirador é adequada para aspiração diária de ta
~
petes e alcatifas assim como de pavimentos duros não sensíveis.
Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.
~
Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí
~
cies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou alteração não é permitida.
-
-
49
pt - Medidas de segurança e precauções
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen
~
soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou descon hecimento, não estejam em condições de utilizar o aspira dor com segurança, não o podem utilizar sem serem vigia das ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos devem ser mantidas lon
~
ge do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar
~
o aspirador sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que o possam utilizar com segu­rança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utilização incorrecta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza
~
ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas.
-
-
-
-
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não
~
permita que as crianças brinquem com o aspirador.
Evite que as crianças tenham contacto com as pilhas.
~
Segurança técnica
Controle o aspirador e os acessórios antes de utilizar
~
verificando se existe algum dano visível. Não ponha um aparelho danificado em funcionamento.
Compare os dados de ligação indicados na placa de
~
características do aspirador (tensão e frequência) com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder.
50
pt - Medidas de segurança e precauções
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida
~
com um fusível de 16 A ou de 10 A.
A reparação do aspirador durante o período de garantia
~
só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que pos sam surgir após a reparação.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspirador
~
nem para o desligar ou retirar a ficha da tomada. Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas cortantes ou fique preso. Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com o aspira­dor. O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar da­nificados e pôr a sua segurança em risco.
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação estiver da-
~
nificado. Se o cabo de ligação estiver danificado deverá ser substituído o tambor do cabo completo. Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico autorizado.
-
Ao aspirar pó fino como por exemplo serradura, areia,
~
gesso, farinha, etc. acontecem por natureza cargas electrostáticas que, em determinadas situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de des cargas electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua lim
~
peza a seco ou com um pano húmido.
-
-
51
pt - Medidas de segurança e precauções
Reparações só devem ser executadas por um técnico
~
autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de
~
protecção do motor e filtro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tampa do aspi-
~
rador não fecha. Não exerça força.
Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como
~
por ex. cigarros, cinza ou carvão que aparentemente este­jam apagados.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou
~
alcatifas, acabados de limpar a húmido, devem estar com­pletamente secos antes de serem aspirados.
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por exemplo
~
em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou
~
gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funciona
~
mento perto da cabeça.
52
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Importante para lidar com pilhas:
~
Não curto circuitar as pilhas, não recarregar e não atirar
para o fogo. Eliminação das pilhas: Retire as pilhas do comando por
rádio frequência situado na pega do tubo e deposite-as num local adequado. Não deixe as pilhas no contentor de lixo doméstico.
Acessórios
Não toque no rolo da escova turbo quando estiver em
~
funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo aces-
~
sório esteja encaixado verifique se o tubo está intacto.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó-
~
rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fab­ricante pode garantir a segurança.
A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta de vido à não observação das instruções de utilização e de segurança.
-
53
pt - Descrição do aparelho
54
pt - Descrição do aparelho
a Mangueira de aspiração b Tecla para abrir a tampa de acesso aos acessórios c Indicador de substituição do saco do pó d Visor indicador e Tecla para enrolar o cabo eléctrico automaticamente f Park-System para curtas interrupções g Tecla para ligar / desligar s h Cabo de ligação i Rodas j Filtro de saída de ar HEPA AirClean 50 k Park-System iluminado para arrumar (em ambos os lados do aspirador) l Filtro de protecção do motor m Saco para o pó originais Miele n Pega de transporte o Escova de aspiração p Tecla de desbloqueio q Tubo telescópico r Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó s Botão para ajustar o tubo telescópico t Canhão de sucção u Compartimento para pilha v Tecla para ligar a iluminação w Pega do tubo com LED x Indicação de serviço com tecla Reset
55
pt - O seu contributo para protecção do ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aspirador de danos que possam ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias-primas e redução de resí duos. Deposite a embalagem no res­pectivo ecoponto.
-
Eliminação do sacos do pó e dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros são fei­tos a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico. Os filtros podem ser depositados no contentor de lixo doméstico normal. O que tam­bém é valido para os sacos do pó des­de que não contenham sujidades proi­bidas de serem depositadas no con tentor de lixo doméstico normal.
-
Eliminação do aparelho antigo
Antes de se desfazer do seu aspirador antigo retire o saco do pó e os filtros e deposite-os no contentor de lixo do méstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais recicláveis válidos. Mas também contêm substân cias nocivas que foram necessárias para a segurança e funcionamento do aparelho. Se estes materiais forem de positados no contentor de lixo normal ou se forem tratados de forma errada podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo.
Em vez disso entregue-o num ponto de reciclagem de material eléctrico e elec trónico. Se necessário contacte os ser viços de recolha de lixo da sua área de residência.
-
-
-
-
-
56
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri anças.
-
As figuras indicadas nos capítulos encontram-se no final deste livro de instruções.
Antes de utilizar
Ligar a mangueira de aspiração (fig. 1)
Encaixe o canhão da mangueira no
^
orifício de sucção do aspirador até ouvir o encaixe. Faça coincidir os dois encaixes das duas peças.
Retirar a mangueira de aspiração (fig. 2)
^ Pressione as teclas de desbloqueio
situadas lateralmente no canhão e puxe-o para desencaixar a manguei­ra.
Encaixar a pega na mangueira de aspiração (fig. 3)
^
Encaixe a mangueira de aspiração no tubo pega até ouvir o encaixe.
Encaixar o tubo pega no tubo de aspiração (fig. 4)
^
Encaixe a pega no tubo telescópico até sentir o encaixe. Faça coincidir os dois encaixes das duas peças.
^
Pressione a tecla de desbloqueio, quando pretender separar as peças uma da outra e puxe o tubo pega ro dando um pouco para o separar do tubo de aspiração.
Regular o tubo telescópico (fig. 5)
O tubo telescópico é composto por dois tubos que se encaixam um no ou tro e que podem ser ajustados no ta manho de acordo com as necessida des individuais.
Pressione o botão de ajuste e puxe
^
ou recolha o tubo até obter o taman ho pretendido.
Encaixar a escova de aspiração (fig. 6)
Encaixe a escova de aspiração no
^
tubo telescópico e rode-a para a es­querda e direita até sentir o bloqueio.
^ Para separar a escova de aspiração
do tubo telescópico basta carregar na tecla de desbloqueio.
Regular a escova de aspiração (fig. 7)
Este aspirador é adequada para aspiração diária de tapetes e alcatifas assim como de pavimentos duros não sensíveis.
Existem diversos acessórios Miele para aspirar outro tipo de pavimento ou para utilizações especiais (consulte o capí tulo "Acessórios opcionais").
Em primeiro lugar deve seguir as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo fabrican
-
te do pavimento ou revestimento.
Aspire os tapetes e as alcatifas com as cerdas da escova recolhidas:
^
Carregue na tecla com o símbolo %.
pt
-
-
-
-
-
-
57
pt
Aspire pavimentos duros não sensíveis com as cerdas da escova salientes:
Carregue na tecla com o símbolo ).
^
Se nota que tem de exercer alguma força para deslizar a escova AirTeQ, então reduza a potência de sucção, até que a escova deslize facilmente (consulte o capítulo "utilização - se leccionar a potência de sucção").
Colocar as pilhas na pega-LED (fig.8+9)
a Desaparafuse o parafuso fixador da
tampa e retire a tampa.
b Pressione lateralmente as duas su-
perfícies de desbloqueio na tampa e retire-a.
c Retire o suporte das pilhas e encaixe
as três pilhas fornecidas junto. Pres­te atenção à polaridade.
d Volte a encaixar o suporte das pil-
has. Como ajuda para inserir as pil­has encontram-se setas no comparti mento e no suporte das pilhas que apontam em uma só direcção.
e Volte a encaixar a tampa de cobertu
ra e aperte o parafuso de fixação.
Activação do indicador de substituição do filtro de saída de ar
^
Pressione a tecla de desbloqueio si tuada na pega do aspirador e abra a tampa completamente (fig. 10).
^
Retire a tira indicadora (fig. 11).
-
-
Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos
^
aparece no lado esquerdo do indica dor uma risca encarnada (fig. 13).
Feche a tampa de forma a sentir o
^
encaixe e evite que o saco fique pre so pela tampa.
Função do indicador de substituição do filtro de saída de ar
O indicador de substituição do filtro de saída de ar indica o tempo de utilização do filtro. Ao fim de aprox. 50 horas de funcionamento, o que em média corre sponde a um ano de utilização o visor fica preenchido a encarnado (fig. 14).
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos (fig. 15)
Os seguintes acessórios são forneci­dos junto:
a Tubo plano
Para aspirar dobras, fendas e can­tos.
-
b Escova para móveis com cerdas
naturais
Para aspirar réguas de acabamento
­assim como objectos entalhados ou
especialmente sensíveis. A cabeça da escova é rotativa facili tando a sua adaptação às diversas situações.
c Escova para estofos
Para aspirar estofos, colchões, corti nados, vestuário, etc.
-
-
-
-
-
^
Pressione o indicador de substituição do filtro ~ (fig. 12).
58
pt
Retirar os acessórios do comparti mento (Abb. 16)
Pressione a tecla de desbloqueio.
^
A tampa do compartimento abre.
Retire o acessório pretendido.
^
Volte a fechar o compartimento de
^
acessórios pressionando a tampa.
Escova de aspiração (fig. 17)
Também é adequada para aspirar os degraus das escadas.
Por motivos de segurança deve
,
iniciar a aspiração dos degraus das escadas de baixo para cima.
-
Utilização
Puxar o cabo de ligação (fig. 18) para fora
^ Puxe o cabo pela ficha até obter o
comprimento pretendido (máx. aprox. 7,5 m).
^
Ligue a ficha à tomada.
A iluminação do sistema Park em am bos os lados do aspirador acende.
No primeiro funcionamento a iluminação liga ao fim de dois minutos.
-
Enrolar o cabo (fig. 19)
Desligue a ficha da tomada.
^
A iluminação do sistema Park desliga automaticamente ao fim de aprox. 30 segundos.
Carregue com a ponta do pé na tecla
^
de enrolamento do cabo para que o cabo enrole, recolhendo automatica mente.
Ligar e desligar (fig. 20)
Carregue com a ponta do pé na tecla
^
de Ligar / Desligar s.
Seleccionar a potência de aspiração
A potência de aspiração do aspirador pode ser adaptada às várias situações. Reduzindo a potência aumenta a facili­dade de deslizamento da escova de aspiração.
Os símbolos existentes no aspirador estão associados à potência de aspiração recomendada.
O nível seleccionado fica iluminado em amarelo.
# - Cortinados, têxteis $ - Sofás, almofadas % - Tapetes aveludados, carpetes
de valor elevado
-
,
No caso de funcionamento por um período superior a 30 minutos deve desenrolar o cabo eléctrico completamente. Risco de sobrea quecimento e danos.
* - Aspiração diária com economia
de energia e baixo ruído
( - Carpetes e tapetes em bouclé
-
) - Soalho, tapetes e alcatifas com
muita sujidade
59
pt
Se nota que tem de exercer alguma força para deslizar a escova AirTeQ, então reduza a potência de sucção, até que a escova deslize facilmente.
Tecla (fig. 21)
Iluminação da zona de aspiração (fig. 23)
Para iluminar a área de trabalho, o seu aspirador está equipado com um LED na pega do tubo.
Pressione a tecla I na pega.
^
Ao iniciar o primeiro funcionamento o aspirador liga no nível de potência mais elevado.
Nas utilizações seguintes o aspirador liga sempre com a potência de funcio namento que foi seleccionada durante a última aspiração efectuada.
^ Pressione a tecla +, se pretender um
nível de potência mais elevado.
^ Pressione a tecla -, se pretender um
nível de potência inferior.
Ao aspirar (fig. 22)
^ Durante a aspiração puxe o aspira-
dor para o deslizar. Também pode ser colocado em posição vertical para aspirar escadas ou cortinados.
,
Ao aspirar pó fino como por exemplo serradura, areia, gesso, fa rinha, etc. acontecem cargas electrostáticas por natureza que, em determinadas situações, podem descarregar. Para evitar os efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas existe uma peça metálica na parte inferior da pega do tubo. Certifique-se de que du rante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
-
A iluminação desliga automaticamente ao fim de aprox. 30 segundos.
Transportar e guardar
-
Park-System para interrupções (fig. 24)
Para curtas interrupções durante o tra­balho de aspiração pode encaixar o tubo com a escova de aspiração no aspirador.
^ Encaixe o gancho de fixação da es-
cova na ranhura Park-System do aspirador.
Se o aspirador estiver colocado so­bre uma superfície inclinada, numa rampa por exemplo, deslize o tubo telescópico encaixando-o completa
-
mente.
Ligar / desligar em Park-System
O funcionamento do aspirador é inter rompido automaticamente ao encaixar a escova no sistema Park do aspirador. Ao desencaixar a escova do suporte, o aspirador liga automaticamente na po tência de funcionamento seleccionada pela última vez.
-
-
-
60
Park-System para arrumar (fig. 25)
Desligue o aspirador e retire a fi
,
cha da tomada.
A iluminação do Park-Sistem desliga automaticamente ao fim de aprox. 30 segundos.
Coloque o aspirador na posição ver
^
tical.
Também é bastante útil se encaixar completamente os tubos do tubo te lescópico.
^ Encaixe o fixador da escova de
aspiração num dos dois suportes ilu­minados situados no aspirador.
pt
Utilize exclusivamente sacos para pó, filtros e acessórios Miele com o
­selo de qualidade Miele. Só assim será garantida a potência de aspiração do aparelho e alcança dos os melhores resultados de aspiração.
­A utilização de sacos do pó em
,
papel ou de material idêntico, assim
-
como de sacos do pó com placa de fixação em cartão, pode causar da nos graves no aspirador bem como a utilização de sacos sem o logótipo "Original Miele" o que terá como consequência a perda da garantia.
-
-
Assim é facílimo transporta e guardar o aspirador.
Manutenção
,
Desligue o aspirador sempre que efectuar qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da to mada.
O sistema de filtros Miele é constituído por três componentes.
Saco do pó
Filtro de protecção do motor
Filtro de saída de ar
Para garantir a potência de aspiração adequada deverá substituir estes filtros de tempos em tempos.
-
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros?
Sacos e filtros originais Miele podem ser obtidos nos serviços ou Agentes Miele.
Quais são os filtros e os sacos correctos?
Sacos para o pó originais Miele com placa suporte azul modelo G/N e filtros originais Miele pode reconhecer através do logótipo "Original Miele" na embala gem ou directamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos Miele existe um filtro de saída de ar AirClean e um filtro interior.
-
61
pt
Para adquirir os filtros em separado contacte os serviços Miele ou um Agente Miele e indique o modelo do aspirador para que lhe sejam forneci dos os filtros adequados.
Quando se deve substituir o saco do pó? (fig. 26)
O saco do pó deve ser substituído logo que o indicador de substituição fique totalmente encarnado.
Os sacos para o pó não são reutilizáveis. Deite-o no lixo quando estiver cheio. Não o reutilize. Poros obstruídos re­duzem a capacidade de absorção do aspirador.
Para testar
^ Encaixe a escova de aspiração. ^ Ligue o aspirador e seleccione a po-
tência máxima de aspiração.
^
Levante um pouco a escova do solo.
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó
-
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. o indicador de substituição só reage quando o saco estiver com pletamente cheio.
Como se substitui o saco do pó? (fig. 27 + 28)
Pressione para cima o desbloqueio
^
da tampa, situada na zona da pega de transporte do aspirador, e abra a tampa completamente (fig. 10).
O fecho de higiene do saco do pó fe cha automaticamente, impedindo a saí da de pó para o exterior.
^ Para desencaixar o saco do pó segu-
re nos laterais da placa suporte e de­sencaixe-o.
^ Encaixe o novo saco do pó até ao
batente no encaixe azul. Mantenha-o dobrado tal como o retirou da emba­lagem.
^ Desdobre o saco já no interior do
aspirador.
^
Feche a tampa de forma a sentir o encaixe e evite que o saco fique pre so pela tampa.
-
-
-
-
O indicador de substituição do saco do pó está adaptado as diferentes composições de pó existente numa habitação. Pó, cabelos, linhas, cotão, areia, etc.
Ao aspirar pó fino como por exemplo serradura, areia eventualmente tam bém gesso ou farinha, farinha, os poros do saco ficam rapidamente obstruídos. Aparecendo a indicação de saco "cheio", embora ele esteja praticamente vazio. Por isso deve ser substituído.
62
-
Existe um bloqueio de funcionamen to que impede o fechar da tampa se não existir nenhum saco encaixado ou se o saco não estiver correcta mente encaixado. Não exerça força.
Quando se deve substituir o filtro interior de protecção do motor?
Sempre que abrir uma nova embala gem de sacos. Em cada embalagem de sacos Miele existe um filtro interior de protecção do motor.
-
-
-
pt
Como se substitui o filtro de protecção do motor? (fig. 29)
Abra a tampa de acesso ao compar
^
timento do saco do pó. Para desencaixar o saco do pó segu
^
re nos laterais da placa suporte e de sencaixe-o.
Abra a moldura azul do filtro e retire
^
o filtro de protecção do motor utiliza do, segurando-o pela superfície de higiene limpa.
Coloque um novo filtro de protecção
^
do motor.
^ Volte a fechar a moldura do filtro. ^ Encaixe o novo saco do pó no supor-
te azul, até sentir o batente.
^ Feche a tampa de forma a sentir o
encaixe e evite que o saco fique pre­so pela tampa.
Como se substitui o filtro de saída de ar HEPA AirClean 50? (fig. 14)
Mas em vez do filtro HEPA AirClean 50 montado em série, também pode mon tar outro filtro de saída de ar Miele,
­(consulte o capítulo "Adaptar o filtro de
saída de ar").
-
-
Como se substitui o filtro de saída de ar HEPA AirClean 50? (fig. 30 + 31)
Verifique sempre se só está a ser
­utilizado um filtro de saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao compar
^
timento do saco do pó.
^ Levante o filtro de saída e ar e reti-
re-o.
^ Encaixe o novo filtro de saída de saí-
da de ar e pressione-o para baixo.
^ Pressione o indicador de substituição
do filtro ~ (fig. 12).
^ Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos
aparece no lado esquerdo do indica­dor uma risca encarnada (fig. 13).
-
-
Substitua o filtro de saída de ar HEPA AirClean 50 sempre que o visor indica dor de substituição do filtro de saída de ar estiver preenchido por completo a encarnado. O indicador acende ao fim de aprox. 50 horas de funcionamento, o que em média corresponde a um ano de utilização. Após aparecer essa indicação pode continuar a aspirar. Lembre-se no entanto que a capacida de de absorção e a capacidade do fil tro será reduzida.
-
Mas se pretender encaixar um filtro de saída de ar AirClean, então siga
­as recomendações mencionadas no capítulo "Adaptar o filtro de saída de ar".
^
Feche a tampa de acesso ao interior do aspirador.
-
63
pt
Montagem do filtro de saída de ar
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
Em vez do filtro de saída de ar HEPA AirClean 50 montado em série pode montar um dos filtros indicados a se guir.
Só é possível voltar com a indicação ao início se pressionar a tecla Re set, após acender a indicação, mas não se tiver entretanto pressionado a tecla.
-
Colocar as pilhas na pega-LED (fig.8+9)
-
a AirClean b Active AirClean 50
Ao efectuar a alteração para o filtro de saída de ar AirClean tome nota (fig. 32)
Se em vez do filtro HEPA AirClean 50 pretender utilizar o filtro AirClean deve de o encaixar na grelha do filtro (con­sulte o capítulo "Acessórios opcionais").
Indicação de serviço com tecla Reset (fig. 33)
O indicador acende ao fim de aprox. 50 horas de funcionamento, o que cor responde aproximadamente ao consu mo médio de um ano. Nesta altura deverá verificar o grau de sujidade do filtro de protecção do motor e do filtro de saída de ar.
A indicação deve voltar a ser colocada no início sempre que efectue a substituição dessas peças. Para isso o aspirador tem de estar ligado.
^
Pressione a tecla Reset.
São necessárias três pilhas de 1,5 V (Typ AAA).
a Desaparafuse o parafuso fixador da
tampa e retire a tampa.
b Pressione lateralmente as duas su-
perfícies de desbloqueio na tampa e retire-a.
c Retire o suporte das pilhas e substi-
tua as pilhas. Preste atenção à pola­ridade.
d Volte a encaixar o suporte das pil-
has. Como ajuda para inserir as pil­has encontram-se setas no comparti-
-
-
mento e no suporte das pilhas que apontam em uma só direcção.
e Volte a encaixar a tampa de cobertu
ra e aperte o parafuso de fixação.
Quando se deve substituir o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na zona de sucção da escova de aspiração é sub stituível. Substitua o apanha-linhas quando estiver gasto.
-
-
A indicação de serviço apaga-se e vol ta à posição inicial.
64
-
pt
Como se substitui o apanha linhas? (fig. 34)
Utilize por ex. a ponta de uma faca
^
para retirar o apanha linhas do encai xe.
Substitua o apanha linhas por um
^
novo.
Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessários.
Manutenção
Desligue o aspirador sempre
,
que efectue qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da to­mada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os acessórios podem ser limpos com um pano húmi­do ou com um produto próprio para limpar plásticos.
,
Não utilize detergentes abrasi vos, de limpar vidros ou universais, nem produtos que contenham óleo!
-
Avarias
O aspirador desliga automaticamen te.
­Um limitador de temperatura desliga o aspirador quando ele aquecer.
Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruí do devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó estiver cheio ou os poros obstruídos devido à não passagem do ar. A causa também pode ser o filtro de saída de ar ou o fil tro de protecção do motor estarem mui to sujos. Desligue o aspirador (carre­gue na tecla ligar/desligar s) e retire a ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter espe­rado aproximadamente 20 a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a ser utilizado.
Serviço técnico
Se necessitar do serviço de assistência técnica contacte
o seu Agente Miele
ou
-
-
-
-
Interior do aspirador
Quando for necessário pode aspirar o interior do aspirador com outro aspira dor ou limpar com um pano seco ou com um pincel.
,
Nunca mergulhe o aspirador em água!. Humidade no aspirador pode provocar choque eléctrico.
o serviço de assistência técnica Miele através do número de telefone
-
que encontra na contra-capa.
Condições de garantia
O período de garantia para este aspira dor é de 2 anos.
Informações detalhadas encontram-se no livro de garantia fornecido com o aparelho.
-
65
pt
Acessório opcionais
Alguns modelos estão equipados em série com um ou mais acessórios in dicados a seguir.
Em primeiro lugar deve seguir as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo fabrican te do pavimento ou revestimento.
Estes produtos e muitos outros podem ser encomendados através da Internet.
Nos serviços ou Agentes Miele pode adquirir diversos acessórios.
Escovas de aspiração
Escova de aspiração Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Aspiração higiénica diária do pavimen­to. Durante a aspiração pode ver o pro­gresso de limpeza obtido através do vi­sor (lâmpadas indicadoras).
Escova turbo Turbo Comfort (STB 205-3)
Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo curto.
Escova de aspiração Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar pavimentos duros e resis tentes.
-
-
-
Escova de aspiração Parquet (SBB Parquet-3)
Escova especial com cerdas naturais para aspirar chão duro e sensível, como parquet por exemplo.
Escova de aspiração Hardfloor Twister com articulação (SBB 300-3)
Para aspirar superfícies de chão duro e plano e pequenos nichos.
Escova de aspiração Parquet Twister XL com articulação (SBB 400-3)
Para aspirar uma grande superfície de chão duro e pequenos nichos.
Outros acessórios
Mala de acessórios MicroSet (SMC 20)
Para aspirar objectos pequenos e zonas de acesso difícil, como por ex. apare­lhos de som, teclados, miniaturas,
Mala de acessórios CarCare (SCC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza do interior de viaturas.
Mala de acessórios Cat&Dog (SCD 10)
Acessórios para a limpeza de habitações com animais domésticos.
Mala de acessórios HomeCare (SHC 10)
66
Acessórios para efectuar a limpeza em habitações.
pt
Escova manual Turbo Mini Compact (STB 20)
Para aspirar e escovar sofás, colchões ou assentos de automóveis.
Escova universal (SUB 20)
Para aspirar livros, estantes e idênticos.
Escova para radiadores (SHB 30)
Para aspirar radiadores, prateleiras estreitas ou juntas.
Escova para colchões (SMD 10)
Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras.
Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10)
Tubo plano para aspirar dobras, ranhu­ras, fendas e cantos.
Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20)
Tubo plano flexível para aspirar espa­ços de acesso difícil.
Filtros
Filtro de saída de ar Active AirClean 50 (SF-AA 50)
Absorve os cheiros provenientes do pó existente no saco do aspirado.
Grelha do filtro
Esta é necessária se em vez do filtro de saída de ar Active AirClean 50 ou HEPA AirClean 50 pretender utilizar um filtro de saída de ar AirClean.
Escova para estofos, 190 mm (SPD 10)
Escova extra larga para aspirar sofás, colchões ou almofadas.
Prolongamento flexível da mangueira (SFS 10)
Para prolongar a mangueira de aspiração em aprox. 1,5 m.
Fecho de higiene com carvão activo
Reduz a saída de pó e odores quando a mangueira de aspiração não está en caixada.
-
67
hu
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............................69
Készülékleírás ...................................................74
Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez..........................76
Használat előtt ...................................................77
A mellékelt tartozékok használata...................................78
Használat .......................................................79
A csatlakozókábel kihúzása ...........................................79
Be- és kikapcsolás .................................................79
A szívóteljesítmény kiválasztása........................................79
Lábgombok ......................................................79
Porszívózáskor ....................................................80
Leállítás, szállítás és tárolás........................................80
Karbantartás ....................................................81
Hol kapok porzsákot és szűrőt? .......................................81
Melyik porzsák és szűrő a megfelelő? ...................................81
Mikor cseréljem ki a porzsákot? .......................................81
A porzsákcsere kijelzőjének működése ...................................82
Hogyan cseréljem ki a porzsákot?......................................82
Mikor cseréljem ki a motorvédő szűrőt? .................................82
Hogyan cseréljem ki a motorvédő szűrőt?................................82
Hogyan cseréljem ki a HEPA AirClean 50 kimeneti szűrőt? ....................83
Hogyan cseréljem ki az HEPA AirClean 50 kimeneti levegőszűrőt? .............83
A kimeneti szűrő átalakítása ..........................................83
Szervizkijelző a reset gombbal.........................................83
Elemcsere a LED-es markolatban ......................................84
Mikor cseréljem ki a szálemelőket? .....................................84
Hogyan cseréljem ki a szálemelőket? ...................................84
Ápolás ..........................................................84
Zavarok.........................................................84
Vevőszolgálat ....................................................85
A garancia feltételei...............................................85
Utólag vásárolható tartozékok ......................................85
68
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ez a porszívó megfelel a biztonsági elõírásoknak, a szakszerûtlen használata azonban személyi és tárgyi sé rülésekhez vezethet.
A porszívó elsõ használata elõtt olvassa el a Használati utasítást. Ez fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonságosságával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. Így megóvja önmagát és másokat és el kerüli a porszívó károsodását.
Õrizze meg a használati utasítást és adja azt tovább az esetleges következõ tulajdonosnak!
Használat után, minden tartozék csere és minden tisztítás / karbantartás elõtt mindig kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
-
-
Rendeltetésszerû használat
Ezt a porszívót arra tervezték, hogy a háztartásban és a
~
háztartáshoz hasonló környezetben használják.
A padló szívófej a szõnyegek, szõnyegpadlók és nem
~
érzékeny kemény padlók porszívózására alkalmas.
Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történõ
~
használatra.
A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására
~
használja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívó val tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos.
-
69
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi
~
képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelõs személy felü gyelete vagy útmutatása nélkül használni.
-
Gyermekek a háztartásban
A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól
~
kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a
~
porszívót felügyelet nélkül használni, ha a porszívót úgy elmagyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni tudják. A gyermekeknek fel kell tudni ismerni és meg kell tudni érteni a helytelen használat lehetséges veszélyeit.
Gyermekeknek nem szabad a porszívót felügyelet nélkül
~
tisztítani vagy karbantartani.
-
-
Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közel-
~
ében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a pors­zívóval játszani.
Az elemek nem kerülhetnek gyermekek kezébe.
~
Mûszaki biztonság
Használat elõtt ellenõrizze a porszívó és az összes tarto
~
zék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót ne helyez zen üzembe.
70
-
-
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Hasonlítsa össze a porszívó adattábláján lévõ
~
csatlakoztatási adatokat (hálózati feszültség és frekvencia) a villamos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak feltétle nül meg kell egyezniük.
A hálózati dugaszolóaljzatot egy 16 A-es biztosítóval,
~
vagy egy 10 A-es lomha biztosítóval kell biztosítani.
A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele
~
által meghatalmazott vevõszolgálat végezheti, ellenkezõ esetben az ezt követõ károknál nem érvényesíthetõ a garanciális igény.
Ne használja a csatlakozókábelt a porszívó húzására és
~
a hálózati csatlakozót ne a csatlakozó kábelnél fogva húz­za ki a dugaszoló aljzatból. Ne húzza át a csatlakozó kábelt éles szegélyeken, és ne csípje be azt sehová. Kerülje a porszívónak a csatlakozó kábelen történõ gyakori áthúzását. Megsérülhet a csatlakozó kábel, a hálózati dugvilla, valamint a dugaszoló aljzat és veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
-
Ne használja a porszívót, ha a csatlakozó kábel sérült. A
~
sérült csatlakozó kábelt csak kompletten a kábeldobbal együtt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak egy, a Miele által felhatalmazott szakember vagy a Miele gyári vevõszolgálata végezheti el.
71
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Porszívózáskor – mindenek elõtt finom por, mint pl. fúrási
~
por, homok, gipsz, liszt, stb. esetén - természetszerûleg elektrosztatikus feltöltõdés jön létre, amely meghatározott helyzetekben kisülhet. Az elektrosztatikus kisülés kellemet len hatásának elkerülése érdekében a fogantyú alsó részé re bedolgoztak egy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra, hogy a keze szívás közben állandóan érintse ezt a fémbetétet.
Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy
~
enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem-
~
berrel végeztesse el. Szakszerûtlen javítások következté­ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
Szakszerû használat
Ne használja a porszívót porzsák, motorvédõ szûrõ és
~
kimeneti szûrõ nélkül.
-
-
Ha nincs porzsák behelyezve, a portér fedelét nem lehet
~
lezárni. Ne alkalmazzon erõszakot.
Ne porszívózzon fel semmilyen égõ, vagy izzó tárgyat,
~
mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.
Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves
~
szennyezõdést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt szõnyegeket vagy padlószõnyeget a porszívózás elõtt ha gyja teljesen kiszáradni.
Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál,
~
vagy másológépeknél használnak, villamosan vezetõ lehet.
72
-
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony vagy
~
robbanásveszélyes anyagot vagy gázt és ne porszívózzon olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak.
Porszívózás közben kerülje el, hogy a szívófej, vagy a
~
szívócsõ a feje közelébe kerüljön.
Fontos az elemekkel történõ eljáráshoz:
~
Ne zárja rövidre, ne töltse fel és ne dobja tûzbe az ele
meket. Az elemek megsemmisítése: Vegye ki az elemeket a
LED-es markolatból és a nyilvános begyûjtõhelyeken adja le azokat. Ne dobja az elemeket a háztartási hulla­dékok közé.
Tartozékok
A Miele turbókefével történõ porszívózás során ne fogja
~
meg a forgó kefehengert.
Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül
~
porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
Csak "Original Miele" LOGO-val rendelkezõ porzsákot,
~
szûrõt és tartozékot használjon. Csak ezekkel tudja a gyártó a biztonságot garantálni.
-
A Miele nem vállal felelõsséget olyan károkért, amelyeket nem rendeltetésszerû használat, hibás mûködtetés és a biztonsági utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása okoz.
73
hu - Készülékleírás
74
hu - Készülékleírás
a Szívótömlõ b Kioldógomb a tartozékrekeszhez c Porzsákcsere kijelzõ d Kijelzõmezõ e Az automatikus kábelfelcsévélõ lábgombja f Parkolórendszer a szívási szünetekhez g Be / ki lábgomb s h Csatlakozó kábel i Irányító görgõk j HEPA AirClean 50-es kimeneti levegõszûrõ k Megvilágított parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédõ szûrõ m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú o Padló szívófej p Kioldó gombok q Teleszkópos szívócsõ r Kioldó gomb a porgyûjtõtér fedeléhez s A teleszkópos szívócsõ beállító gombja t Szívócsonk u Elemtartó fiók v A világítás bekapcsoló gombja w LED-es markolat x Szervizkijelzõ a reset gombbal
75
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez
A csomagolóanyag megsem
-
misítése
A csomagolás megóvja a porszívót a szállítási sérülésektõl. A csomagolóa nyagokat környezetvédelmi és hulla dékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újra hasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersanyagot taka rít meg és csökkenti a keletkezõ hulla dék mennyiségét. Megsemmisítéskor a csomagolást a kettõs rendszerbe adja le (pl. sárga zsák / sárga konténer).
-
-
-
-
A porzsák és a behelyezett szûrõ megsemmisítése
A porzsák és a szûrõ környezetbarát anyagokból készült. A szûrõt a normális háztartási szeméttel együtt kezelheti. Ez a helyzet a porzsákkal is, amennyiben nem tartalmaz a háztartási hulladékban tiltott szennyezõdést.
A régi készülék selejtezése
Megsemmisítés elõtt vegye ki a régi készülékbõl a porzsákot és a behelye zett szûrõt és tegye azokat a háztartási hulladékba.
A használt elektromos és elektronikus készülékek még jelentõs mennyiségben tartalmaznak értékes anyagokat. Azon ban káros anyagokat is tartalmaznak, amelyek a mûködéshez és
­biztonsághoz voltak szükségesek. Ezek
a szemétbe kerülve vagy nem megfelelõ kezelés esetén ártalmassá válhatnak az emberi egészségre és a környezetre. Ezért semmi esetre se dobja szemétbe a régi készülékét.
-
-
76
Ehelyett vegye igénybe lakóhelyén a használt elektromos és elektronikus készülékek leadására és hasznosítására felállított hulladékgyûjtõ udvarokat. Adott esetben tájékozódjon kereskedõjénél.
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy selejtezendõ készüléke az elszállításig a gyermekek elõl biztosan elzárt helyen legyen tárolva.
Az egyes fejezetekben megadott ábrákat ennek a használati utasításnak a végén, a kihajtható ol dalakon találja.
-
Használat elõtt
A szívótömlõ csatlakoztatása (1. ábra)
Tolja be a szívócsonkot a jól
^
érzékelhetõ reteszelõdésig a porszí vó szívónyílásába. Ehhez mindkét rész pozícionáló jelölését illessze egymásra.
A szívótömlõ kivétele (2. ábra)
^ Nyomja meg oldalt a kioldó gombot a
szívócsõnél, és húzza ki azt a szívónyílásból.
A szívótömlõ és a kézi fogantyú csatlakoztatása (3. ábra)
^ Dugja be a szívótömlõt a jól
érzékelhetõ reteszelõdésig a kézi fo­gantyúba.
A kézi fogantyú és a szívócsõ összecsatlakoztatása (4. ábra)
^
Tolja be a kézi fogantyút a jól érzékelhetõ reteszelõdésig a szívócsõbe. Ehhez mindkét rész pozícionáló jelölését illessze egymásra.
^
Nyomja meg a kioldó gombot, ha a részeket el akarja egymástól választani és enyhe csavarással húz za ki a fogantyút a szívócsõbõl.
-
A teleszkópos szívócsõ beállítása (5. ábra)
A teleszkópos szívócsõ két egymásba csúsztatott csõrészbõl áll, amelyeket Ön a mindenkor legkényelmesebb hosszúságra húzhat ki egymásból.
Nyomja meg a beállító gombot, és
^
állítsa be a teleszkópos szívócsövet a kívánt hosszúságra.
A padló szívófej felhelyezése (6. ábra)
Helyezze fel a padló szívófejet balra
^
és jobbra forgatva a teleszkópos szívócsõre, amíg a reteszelés észrevehetõen bepattan.
^ Nyomja meg a kioldó gombot, ha le
szeretné venni a padló szívófejet a teleszkópos szívócsõrõl.
A padló szívófej beállítása (7. ábra)
A padló szívófej a szõnyegek, szõnyegpadlók és nem érzékeny kemé­ny padlók porszívózására alkalmas.
A Miele padlóápoló választék más pad lóburkolatok, vagy a speciális alkalmazások számára alkalmas padló szívófejeket, -keféket és -elõtéteket kínál (lásd az "Utólag vásárolható tartozékok").
Elsõsorban a saját padlóburkolata gyártójának tisztítási és ápolási utasításait vegye figyelembe.
A szõnyegeket és padlószõnyegeket besüllyesztett sörtékkel porszívózza:
^
Nyomja meg a lábgombot %.
­A sík, kemény- és a fúgákkal, vagy ré
sekkel rendelkezõ padlókat kiálló sör tékkel porszívózza:
^
Nyomja meg a lábgombot ).
hu
-
-
-
77
hu
Ha az AirTeQ padló-szívófej tolásához szükséges erõt túl nagy nak találja, akkor csökkentse a szí vóteljesítményt, amíg a padló-szívó fej könnyen tolhatóvá válik (lásd a Használat - Szívóteljesítmény kiválasztása" fejezetet).
Helyezze be az elemeket a LED-es markolatba (8. + 9. ábra)
a Csavarozza ki a burkolat rögzítõ csa
varjait.
b Nyomja meg a burkolat oldalán a két
kioldó felületet és vegye ki azokat.
c Vegye ki az elemtartót és helyezze
be a három mellékelt elemet. Ilyenkor ügyeljen a polaritásra.
d Helyezze be újra az elemtartót.
Pozícionáló jelölésként az elemrekes­zen és az elemtartón nyilakat hely­eztek el, amelyeknek megegyezõen egy irányba kell mutatniuk.
e Tegye be ismét a burkolatot és húz
za meg a rögzítõ csavarokat.
A kimeneti szûrõcsere kijelzõjének aktiválása
^
Nyomja meg a kioldó gombot a fo gantyú mélyedésében és hajtsa fel a porgyûjtõtér fedelét a reteszelõdésig (10. ábra).
^
Távolítsa el a jelzõcsíkot (11. ábra).
^
Nyomja meg a kimeneti szûrõcsere kijelzõjét ~ (12. ábra).
^
Kb. 10 - 15 másodperc után megjele nik a kijelzõ mezõ bal szélén egy kes keny, piros csík (13. ábra).
-
-
-
-
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
^
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra, hogy a porzsák eközben ne csípõdjön be.
A kimeneti szûrõcsere kijelzõjének mûködése
A kimeneti szûrõcsere kijelzõje a kime neti szûrõ használati idejét mutatja. Kb. 50 üzemóra elteltével, amely az átlagos éves használatnak felel meg, a kijelzõ mezõ pirossá válik (14. ábra).
-
A mellékelt tartozékok használata (15. ábra)
A következõ tartozékok vannak mellé­kelve:
a Rés szívófej
Rések, fúgák és sarkok porszívózásához.
b Szívóecset természetes sörtével
Profillécek porszívózásához, valamint díszített, faragott vagy különösen ér-
-
zékeny tárgyakhoz. Az ecsetfej forgatható és így mindig a legkedvezõbb helyzetbe fordítható.
c Kárpit szívófej
Kárpitozott bútorok, matracok, párnák, függönyök stb. porszívózásához.
Tartozék kivétele (16. ábra)
^
Nyomja meg a kioldó gombot.
A tartozékrekesz kinyílik.
^
Vegye ki a kívánt tartozékot.
^
Zárja le a tartozékrekeszt a fedél
­rányomásával.
-
-
-
78
hu
Padló szívófej (17. ábra)
Lépcsõfokok porszívózására is alkalmas.
Biztonsági okokból a lépcsõket
,
lentrõl felfelé porszívózza.
Használat
A csatlakozókábel kihúzása (18. ábra)
Húzza ki a csatlakozó kábelt a kívánt
^
hosszúságúra (legfeljebb kb. 7,5 m). Dugja be a hálózati csatlakozót a du
^
gaszoló aljzatba.
A parkolórendszer világítása a porszívó mindkét oldalán bekapcsolódik.
Az elsõ üzembe helyezéskor a világítás kb. két perc után kapcsoló­dik be.
,
A csatlakozó kábelt 30 percnél hosszabb üzemidõ esetén teljesen ki kell húzni. Túlmelegedés és károsodás veszélye.
A szívóteljesítmény kiválasztása
A porszívó szívóteljesítményét a min denkori porszívózási helyzethez igazít hatja. A szívóteljesítmény csökkentésé vel jelentõsen csökkenti a padló szívó fej tolásához szükséges erõt.
A porszívón a teljesítmény-fokozatok hoz piktogramokat rendeltek, amelyek példaként mutatják, hogy a mindenkori teljesítmény-fokozat mire ajánlott.
A választott teljesítményfokozat mindig sárgán világít.
-
# - Függönyök, textíliák $ - Kárpitozott bútorok, párnák % - Értékes velúrszõnyegek,
áthidalók és futószõnyegek
* - Energiatakarékos napi
porszívózás, kis zajképzõdéssel
( - Szõnyegek és szõnyegpadlók
hurkolt anyagból
) - Kemény padlók, erõsen
szennyezett szõnyegek és szõnyegpadlók
-
-
-
-
-
Felcsévélés (19. ábra)
^
Húzza ki a hálózati csatlakozót a du gaszoló aljzatból.
Kb. 30 másodperc után a parkoló rendszer világítása automatikusan újra kikapcsolódik.
^
Lépjen rá az automatikus kábelfelcsévélõ lábgombjára – a csatlakozókábel automatikusan felcsévélõdik.
Be- és kikapcsolás (20. ábra)
^
Lépjen rá a be / ki lábgombra s.
-
Ha az AirTeQ padló szívófej tolásához szükséges erõ túl nagy
­nak tûnik Önnek, csökkentse a szí
vóteljesítményt, amíg a padló-szívó fej könnyen tolható válik.
Lábgombok (21. ábra)
Az elsõ üzembe helyezéskor a porszívó a legnagyobb teljesítményfokozaton kapcsolódik be.
A következõ használattól kezdve a porszívó az utoljára kiválasztott teljesít ményfokozaton kapcsolódik be.
-
-
-
-
79
hu
Nyomja meg a + lábgombot, ha ma
^
gasabb szívóteljesítményt kíván. Nyomja meg a - lábgombot, ha ki
^
sebb szívóteljesítményt kíván.
Porszívózáskor (22. ábra)
Porszívózáskor húzza a porszívót
^
maga mögött, mint egy szánkót. Használhatja a porszívót egyenesre felállítva is, pl. a lépcsõ, vagy a füg göny porszívózásakor.
Porszívózáskor - mindenek elõtt
,
finom por, mint pl. fúrási por, ho mok, gipsz, liszt, stb. esetén - ter­mészetszerûleg elektrosztatikus feltöltõdés jön létre, amely meghatározott helyzetekben kisül­het. Az elektrosztatikus kisülés kelle­metlen hatásának elkerülése érde­kében a fogantyú alsó részére be­dolgoztak egy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra, hogy a keze szívás közben állandóan érintse ezt a fém­betétet.
A munkaterület kivilágítása (23. ábra)
A munkaterület megvilágításához a porszívóját egy LED-es markolattal látták el.
-
-
-
-
Leállítás, szállítás és tárolás
Parkolórendszer a porszívózási szü netekhez (24. ábra)
Rövid porszívózási szünetekben a szí vócsövet a szívóelõtéttel kényelmesen leállíthatja a porszívón.
Dugja a szívóelõtétet a parkolóbüty
^
ökkel a parkolórendszerbe.
Ha a porszívó ilyenkor ferde felüle ten, pl. egy rámpán van, akkor telje sen tolja össze a teleszkópos szívócsõ részeit.
Be- / kikapcsoló a parkolórendszerben
A porszívó üzeme automatikusan megszakad, ha a szívóelõtétet a parko­lóbütyökkel a parkolórendszerbe dugja. A szívóelõtét kivételekor a porszívó au­tomatikusan az utoljára kiválasztott tel­jesítményfokozatban ismét bekapcsoló­dik.
Parkolórendszer a tároláshoz (25. ábra)
,
Használat után kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki a hálózati csatla kozót a konnektorból.
-
-
-
-
-
-
^
Nyomja meg a I gombot a LED-es markolaton.
Kb. 30 másodperc után a világítás au tomatikusan újra kikapcsolódik.
80
Kb. 30 másodperccel a hálózatról tör tént leválasztás után a parkolórendszer világítása automatikusan kikapcsolódik.
-
^
Állítsa fel függõlegesen a porszívót.
Hasznos, ha a teleszkópos csõ dar abjait kompletten összetolja.
-
-
hu
Dugja a szívó elõtétet a parkolóbüty
^
ökkel felülrõl a két megvilágított szívócsõ tartó egyikébe.
Így kényelmesen viheti, vagy teheti le tárolás céljából a porszívót.
Karbantartás
Kapcsolja ki a porszívót minden
,
karbantartás elõtt, és húzza ki a hálózati a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A Miele szûrõrendszer három részbõl áll.
PorzsákMotorvédõ szûrõKimeneti szûrõ
A porszívó kifogástalan szívóteljesít­ményének biztosítására ezeket a szûrõket idõrõl idõre ki kell cserélni.
Csak "Original Miele" jelzéssel rendelkezõ porzsákot, szûrõt és tar­tozékot használjon. Csak így használhatja ki optimálisan a porszí vó szívóteljesítményét és érheti el a lehetõ legjobb tisztítóhatást.
,
A papírból, vagy papírhoz ha sonló anyagból készült porzsák és a kartonból készült tartólappal rendelkezõ porzsákok használata ugyanúgy a porszívó súlyos károsodásához vezethet és a garan cia megvonása lehet a következmé nye, mint az "Original Miele" jelzés nélküli porzsákok alkalmazása.
-
-
-
-
Hol kapok porzsákot és szûrõt?
­Eredeti Miele porzsákokat és szûrõket a
szakkereskedésben vagy a Miele gyári vevõszolgálatánál valamint a Miele On lineshopban vásárolhat (www.miele.hu).
Melyik porzsák és szûrõ a megfelelõ?
A G/N típusú kék tartólapos eredeti Miele porzsákot és az eredeti Miele szûrõt a csomagoláson, vagy közvetle nül a porzsákon lévõ "Original Miele" fe liratról lehet megismerni.
Minden csomag Miele porzsákban van továbbá egy motorvédõ szûrõ és egy AirClean kimeneti szûrõ.
Ha külön szeretne motorvédõ szûrõt, vagy kimeneti szûrõt vásárolni, úgy köz­ölje a szakkereskedõjével, vagy a Miele gyári vevõszolgálattal porszívójának modellnevét, hogy a megfelelõ alka trészt kapja meg. Ezeket az alkatrésze ket azonban kényelmesen megrendel heti a Miele Onlineshop-ban is.
Mikor cseréljem ki a porzsákot? (26. ábra)
Ha a porzsákcsere kijelzõ ablakában a színskála teljesen pirosra váltott, a porzsákot ki kell cserélni.
-
-
-
-
-
-
81
hu
A porzsák egyszer használatos eszköz. Semmisítse meg a tele porzsákokat. Ne használja többször ezeket. Az eltömõdött pórusok csök kentik a porszívó szívási teljesítmé nyét.
Az ellenõrzéshez:
Dugja fel a padló szívófejet.
^
Kapcsolja be a porszívót és állítsa be
^
a maximális szívóteljesítményt. Kissé emelje el a padló szívófejet a
^
padlótól.
A porzsákcsere kijelzõjének mûködése
A kijelzõ mûködése vegyes porra van beállítva: por, haj, szálak, szõnyegbolyhok, homok, stb.
Ha sok finom port, mint pl. fúrási port, homokot, esetleg gipszet vagy lisztet porszívóz fel, a porzsák pórusai nagyon gyorsan eltömõdnek. A porzsákcsere kijelzõje azután "telit" mutat, akkor is ha a porzsák nincs is tele. Ezután ki kell cse rélni. Ha azonban sok hajat, szõnyeg-, gyapjúbolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsákcsere kijelzõ csak akkor reagál, ha a porzsák már tömötten tele van.
-
-
Helyezze be az új porzsákot ütközé
^
sig a kék rögzítésbe. Közben hagyja úgy összehajtva, ahogy a csomagolásból kivette.
Bontsa ki a porzsákot a porgyûjtõ tér
^
ben, amennyire lehetséges. Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
^
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra, hogy a porzsák eközben ne csípõdjön be.
Egy üresüzemi zár megakadályozza a porgyûjtõtér fedelének zárását, ha nincs benne a porzsák. Ne alkal mazzon erõszakot!
Mikor cseréljem ki a motorvédõ szûrõt?
Mindig akkor, amikor felbont egy új csomag Miele porzsákot. Minden új csomag Miele porzsákban van egy motorvédõ szûrõ is.
Hogyan cseréljem ki a motorvédõ
-
szûrõt? (29. ábra)
^
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Húzza ki a porzsákot a fogójánál fog va a rögzítésbõl.
-
-
-
-
-
Hogyan cseréljem ki a porzsákot? (27. + 28. ábra)
^
Emelje meg a kioldó gombot, és hajtsa fel a porgyûjtõtér fedelét egés zen reteszelõdésig (10. ábra).
Eközben a porzsák egészségügyi zárja automatikusan lezár, hogy ne szállhasson ki a por.
^
Húzza ki a porzsákot a fogójánál fog va a rögzítésbõl.
82
^
Hajtsa fel a kék szűrőkeretet az érezhetõ bereteszelõdésig és vegye ki a használt motorvédõ szûrõt a tiszta higiénikus felületénél fogva.
-
^
Helyezzen be egy új motorvédõ szûrõt.
^
Zárja le a szûrõkeretet.
^
Dugja a porzsákot ütközésig a kék
-
rögzítésbe.
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
^
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra, hogy a porzsák eközben ne csípõdjön be.
Hogyan cseréljem ki a HEPA AirClean 50 kimeneti szûrõt? (14. ábra)
A HEPA AirClean 50 kimeneti szûrõt mindig akkor cserélje ki, ha a kimeneti szûrõcsere kijelzõjének kijelzõ mezõje a kimeneti szûrõnél teljesen piros (13. ábra). A kijelzõ kb. 50 üzemóra után világít, ami kb. megfelel egy éves átlagos használatnak. Akkor még tovább pors zívózhat. Gondolja meg azonban, hogy a szívó- és szûrõteljesítmény csökken.
Természetesen az alapfelszerelésként behelyezett HEPA AirClean 50 kimeneti szûrõ helyett éppúgy behelyezhet egy másik eredeti Miele kimeneti szûrõt (lásd a "Kimeneti szûrõ átalakítása" feje­zetet).
Hogyan cseréljem ki az HEPA AirClean 50 kimeneti levegõszûrõt? (30. + 31. ábrák)
Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy kimeneti szûrõ legyen betéve.
^
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Emelje meg a kimeneti szûrõt és ve gye ki.
^
Helyezze be pontosan az új kimeneti szûrõt, és nyomja lefelé.
^
Nyomja meg a kimeneti szûrõcsere kijelzõjét ~ (12. ábra).
^
Kb. 10 - 15 másodperc után megjele nik a kijelzõ mezõ bal szélén egy kes keny, piros csík (13. ábra).
-
-
-
Ha azonban egy AirClean kimeneti szûrõt szeretne behelyezni, ahhoz feltétlenül vegye figyelembe a "Ki meneti szûrõ átalakítása" fejezetet.
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
^
A kimeneti szûrõ átalakítása
Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy kimeneti szûrõ legyen betéve.
Természetesen a gyárilag behelyezett HEPA AirClean 50 kimeneti szûrõ hely ett a következõ kimeneti szûrõk egyikét szintén behelyezheti.
a AirClean b Active AirClean 50
Az AirClean kimeneti szûrõre való átszerelés során vegye figyelembe a következõket (32. ábra)
Ha a HEPA AirClean 50 kimeneti szûrõ helyett egy AirClean a kimeneti szûrõt tesz be, akkor azt feltétlenül egy szûrõrácsba (lásd "Vásárolható tartozé kok" fejezet) kell betenni.
Szervizkijelzõ a reset gombbal (33. ábra)
50 üzemóra után, ami kb. az évi átlagos használatnak felel meg, világít a kijelzõ. Addigra a motorvédõ szûrõ és a kime neti szûrõ szennyezettségi állapotát ellenõrizni kell.
A kijelzõt ezeknek az alkatrészeknek a cseréjekor mindig vissza kell állítani. Ehhez a porszívónak bekapcsolva kell
­lenni.
-
^
Nyomja meg a reset gombot.
hu
-
-
-
-
83
hu
A szervizkijelzõ kialszik és újra kiindulási helyzetben van.
A kijelzõ visszaállítása csak akkor történik meg, ha a reset gombot a kijelzõ kigyulladása után nyomja meg, ha viszont a közbensõ idõben, akkor nem.
Elemcsere a LED-es markolatban (8. + 9. ábra)
Ehhez tartson készenlétben három 1,5 V-os elemet (AAA típusú elem).
a Csavarozza ki a burkolat rögzítõ csa
varjait.
b Nyomja meg a burkolat oldalán a két
kioldó felületet és vegye ki azokat.
c Vegye ki az elemtartót és cserélje ki
a három elemet. Ilyenkor ügyeljen a polaritásra.
d Helyezze be újra az elemtartót.
Pozícionáló jelölésként az elemrekes­zen és az elemtartón nyilakat hely­eztek el, amelyeknek megegyezõen egy irányba kell mutatniuk.
e Tegye be ismét a burkolatot és húz
za meg a rögzítõ csavarokat.
Mikor cseréljem ki a szálemelõket?
A szálemelõk a padló szívófej szájnyílásánál cserélhetõk. Akkor cserélje ki a szálemelõket, ha a bolyhok elkoptak.
Alkatrészeket a Miele szakkereskedõjénél vagy a Miele gyári vevõszolgálatán keresztül vásárolhat.
Ápolás
Kapcsolja ki a porszívót minden
,
tisztítás elõtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
Porszívó és tartozékai
A porszívót és minden mûanyag tartozékát egy kereskedelemben beszerezhetõ mûanyagtisztítóval
­ápolhatja.
Ne használjon súrolószert, üveg-
,
vagy univerzális tisztítót, valamint olajtartalmú ápolószert sem!
Porgyûjtõtér
A porgyûjtõteret szükség esetén, ha van, egy másik porszívóval kiporszívózhatja, vagy egyszerûen egy száraz portörlõ kendõvel vagy porecsettel tisztíthatja.
-
,
Soha ne merítse a porszívót víz be! A porszívóba jutó nedvesség az áramütés veszélyét hordozza magában.
Zavarok
A porszívó magától lekapcsolódik.
-
Hogyan cseréljem ki a szálemelõket? (34. ábra)
^
Emelje ki a szálemelõt pl. egy lapos csavarhúzóval a behelyezésre szolgáló nyílásból.
^
Cserélje újra a szálemelõket.
84
Egy hõmérséklet-határoló kikapcsolja a porszívót, ha az túlságosan bemelegs zik.
-
Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívási utat, vagy a porzsák tele van, ill. a finom por miatt nem légáteresztõ. En nek oka lehet egy erõsen elszennyezõdött motorvédõ szûrõ, vagy kimeneti szûrõ is. Kapcsolja ki ekkor a porszívót (nyomja meg a be / ki s lábgombot) és húzza ki a hálózati csat lakozót a dugaszoló aljzatból!
Az ok elhárítása és kb. 20 - 30 perces várakozási idõ után a porszívó annyira lehûl, hogy ismét bekapcsolhatóvá és használhatóvá válik.
Elsõsorban a saját padlóburkolata gyártójának tisztítási és ápolási utasításait vegye figyelembe.
-
Ezeket és sok más terméket megren delhet az Interneten (www.miele.hu).
Megvásárolhatja azokat a Miele
­márkakereskedõjénél, vagy a Miele
gyári vevõszolgálatánál is.
Padló szívófejek/ -kefék
Classic Allergotec padló szívófej (SBDH 285-3)
hu
-
Vevõszolgálat
Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, kérjük forduljon
– az Ön Miele szakkereskedõjéhez, vagy – a Miele gyári vevõszolgálatához az
alábbi telefonszámokon:
Magyarország +36 1 880 6480
A garancia feltételei
A porszívó garancia ideje 2 év. Az országában érvényes garancia
feltételekrõl további adatokat a fent található telefonszámon kaphat. Ugya nott igényelheti a garancia feltételeket írásos formában is.
Utólag vásárolható tartozékok
Egyes modelleket már sorozatszerû en felszerelték a következõ tartozé kok közül eggyel, vagy többel.
-
Minden padlóburkolat napi higiéniai tisztításához. Szívás közben a tisztítás elõrehaladása egy színes kijelzõn (lámpás kijelzõ) látható.
Turbo Comfort turbókefe (STB 205-3)
Rövid szálas textilburkolatokról a fona­lak és hajszálak felszedése
Hardfloor padlókefe (SBB 235-3)
Strapabíró, sík keménypadlók porszívózására
Parquet padlókefe (SBB Parquet-3)
Természetes sörtéjû kefével karcolásra érzékeny, sík keménypadlókhoz.
-
Hardfloor Twister forgócsuklós pad lókefe (SBB 300-3)
Sík keménypadló felületek és kisebb beugrók porszívózásához.
-
-
85
hu
Parquet Twister XL forgócsuklós padlókefe (SBB 400-3)
Nagy, sík keménypadló felületek és ki sebb beugrók porszívózásához.
Egyéb tartozékok
MicroSet (SMC 20) tartozék koffer
Kis tárgyak és nehezen hozzáférhetõ helyek, mint pl. sztereo berendezés, bil lentyûzet, modellek tisztításához.
CarCare (SCC 10) tartozék koffer
Tartozék a jármûvek belsõ tisztításához.
Cat&Dog (SCD 10) tartozék koffer
Tartozék a háziállatot tartó háztartások tisztításához.
HomeCare (SHC 10) tartozék koffer
Tartozék a lakóhelyiségek tisztításához.
Turbo Mini Compact (STB 20) kézi turbókefe
Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au tóülések kefélõ porszívózásához.
Univerzális kefe (SUB 20)
Könyvek, állványpolcok és hasonlók porszívózásához.
Lamella- / fûtõtest kefe (SHB 30)
Fûtõtestbordák, keskeny polcok vagy fúgák portalanításához.
Matrac szívófej (SMD 10)
-
Rés szívófej, 300 mm (SFD 10)
Különösen hosszú rés szívófej rések, fugák és sarkok porszívózásához.
Rés szívófej, 560 mm (SFD 20)
Rugalmas rés szívófej nehezen hozzáférhetõ helyek kiporszívózásához.
Kárpit szívófej, 190 mm (SPD 10)
­Különösen széles kárpit szívófej, a
kárpitos bútorok, matracok és párnák porszívózásához.
Hajlékony tömlõhosszabbítás (SFS 10)
A szívótömlõ kb. 1,5 m-es meghosszabbításához.
Egészségügyi zár aktív szénnel
Megakadályozza a por és a szagok eltávozását levett szívótömlõnél.
Szûrõk
Active AirClean 50-es kimeneti szûrõ
-
(SF-AA 50)
Felfogja a szagokat, amelyek a porzsákban lévõ szennyezõdés által keletkeznek.
Szûrõrács
Akkor van rá szüksége, ha egy Active AirClean 50-es, vagy HEPA AirClean 50-es kimeneti szûrõ helyett egy AirCle an kimeneti szûrõt szeretne betenni.
-
Matracok és kárpitozott bútorok, és ezek hézagainak kényelmes porszívózásához.
86
cs
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění...........................88
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ..........................93
Popis přístroje ...................................................94
Před použitím ....................................................96
Použití dodávaného příslušenství....................................97
Použití ..........................................................98
Vytažení připojovacího kabelu .........................................98
Zapnutí a vypnutí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Volba sacího výkonu ................................................98
Nášlapná tlačítka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Při vysávání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Odstavení, přeprava a uložení ......................................99
Údržba..........................................................99
Kde dostanu prachové sáčky a filtry? ..................................100
Které prachové sáčky a filtry jsou správné?..............................100
Kdy vyměním prachový sáček?.......................................100
Funkce indikátoru výměny prachového sáčku ............................100
Jak vyměním prachový sáček? .......................................101
Kdy vyměním ochranný filtr motoru? ...................................101
Jak vyměním ochranný filtr motoru? ...................................101
Kdy vyměním vzduchový filtr HEPA AirClean 50? .........................101
Jak vyměním vzduchový filtr HEPA AirClean 50? ..........................102
Změna vzduchového filtru ...........................................102
Servisní indikátor s resetovacím tlačítkem ...............................102
Výměna baterií v rukojeti s LED .......................................102
Kdy vyměním sběrače nití? ..........................................103
Jak vyměním sběrače nití? ..........................................103
Ošetřování......................................................103
Poruchy........................................................103
Servisní služba ..................................................103
Záruční podmínky ...............................................104
Příslušenství k dokoupení.........................................104
87
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Tento vysavač odpovídá předepsaným bezpečnostním us tanovením. Nesprávné používání může vést k poškození osob a věcí.
Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k obslu ze. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní osoby a zabráníte poškození vysavače.
Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému no­vému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství a před každým čištěním / údržbou vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Používání ke stanovenému účelu
-
-
Tento vysavač je určen pro použití v domácnosti a podob-
~
ném prostředí.
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,
~
kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
Tento vysavač není určen pro použití venku.
~
Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materiálu.
~
Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
88
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a
~
psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti v domácnosti
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blízkosti
~
vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jen
~
tehdy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné obs­luhy.
Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm provádět
~
údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vysavače.
~
Nikdy jim nedovolte, aby si s vysavačem hrály.
Baterie se nesmí dostat do rukou dětí.
~
Technická bezpečnost
Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny součásti
~
příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poškozený vysa vač neuvádějte do provozu.
Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) na ty
~
povém štítku vysavače s odpovídajícími parametry elektrické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit.
Síťová zásuvka musí být jištěna 16 A nebo 10 A.
~
-
-
89
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen
~
servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.
Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a
~
také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky. Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a nepřiskřípněte ho. Zabraňte častému přejíždění vysavače přes připojovací kabel. Mohl by se při tom poškodit připojovací kabel, síťová zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bezpečnost.
Vysavač nepoužívejte, pokud je připojovací kabel
~
poškozený. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubnem. Z bezpečnostních důvodů smí výměnu provést jen kvalifikovaný odborník pověřený fir­mou Miele nebo servisní služba Miele.
Při vysávání – především jemného prachu, jako je např.
~
prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří elektrostatický náboj, který se může za určitých okolností vy bít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrostatického výboje, je do spodní strany rukojeti zabudována kovová vložka. Dbejte na to, abyste se při vysávání této kovové vložky stále dotýkali.
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen zasu
~
cha nebo mírně navlhčeným hadříkem.
Opravy smí provádět jen autorizovaný servis Miele.
~
Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
90
-
-
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Provozní zásady
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranného
~
filtru motoru a vzduchového filtru.
Když není nasazený prachový sáček, nelze zavřít kryt pra
~
chového prostoru. Nepoužívejte násilí.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. cigarety
~
nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčištěné
~
nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá
~
například v tiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky vodivý.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo ply-
~
ny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky us­kladněné.
Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte
~
tyto díly k hlavě.
-
Důležité pro manipulaci s bateriemi:
~
Baterie nezkratujte, nenabíjejte a nezahazujte do ohně.
Likvidace baterií: Vyjměte baterie z rukojeti s LED a zlikvi dujte je prostřednictvím veřejného sběrného systému. Ne zahazujte baterie do domovního odpadu.
-
-
91
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Příslušenství
Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte pohybu
~
jícího se kartáčového válce.
Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte
~
na to, aby se rukojeť nepoškodila.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem
~
"Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost.
Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stano­venému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
-
92
cs - Váš pøíspìvek k ochranì ivotního prostøedí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození bě hem přepravy. Obalové materiály byly vo leny s přihlédnutím k hlediskům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace a jsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů. Zlikvidujte obalový materiál přes tříděný sběr odpa du.
-
Likvidace prachového sáčku a použitých filtrů
Prachový sáček a filtry jsou vyrobeny z materiálů šetrných k životnímu prostředí. Filtry můžete likvidovat s normálním domácím odpadem. To se týká také prachových sáčků, pokud ne­obsahují nečistoty, které jsou v domácím odpadu zakázány.
Likvidace starého přístroje
Před likvidací starého přístroje vyjměte z přístroje prachový sáček a filtry a zlikvi
­dujte je s běžným domácím odpadem.
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často ještě cenné suroviny. Ob sahují ale také škodlivé látky, které byly zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpeč nost. V komunálním odpadu nebo při špatné manipulaci mohou poškozovat
­lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý přístroj proto v žádném případě nedávejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí. Informujte se případně u Vašeho obchod níka.
-
-
-
-
Postarejte se prosím o to, aby byl vyřazený přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.
93
cs - Popis pøístroje
94
cs - Popis pøístroje
a sací hadice b odjišťovací tlačítko přihrádky pro příslušenství c indikátor výměny prachového sáčku d indikační pole e nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu f parkovací systém při vysávání g nášlapné tlačítko zap. / vyp. s h připojovací kabel i pojezdová kolečka j vzduchový filtr HEPA AirClean 50 k osvětlený parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť pro přenášení o podlahová hubice p odjišťovací tlačítko q teleskopická sací trubice r tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru s pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice t sací hrdlo u přihrádka pro baterie v tlačítko pro zapnutí osvětlení w rukojeť s LED x servisní indikátor s resetovacím tlačítkem
95
cs
Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách naleznete na rozklápěcí stránce na konci tohoto návodu k obs luze.
Před použitím
Připojení sací hadice (obr. 1)
Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru
^
vysavače až do zřetelného zaklapnutí. Vodicí značky obou dílů musí směřovat na sebe.
Odpojení sací hadice (obr. 2)
^ Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku
sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ze sacího otvoru.
Spojení sací hadice a rukojeti (obr. 3)
^ Nasaďte sací hadici do rukojeti až do
zřetelného zaklapnutí.
Stiskněte pojistku a nastavte teleskopi
^
ckou sací trubici na požadovanou dél ku.
-
Nasazení podlahové hubice (obr. 6)
Při mírném otáčení vlevo a vpravo na
^
saďte podlahovou hubici na teleskopi ckou sací trubici až do zřetelného za klapnutí západky.
Chcete-li podlahovou hubici sundat
^
z teleskopické sací trubice, stiskněte odjišťovací tlačítko.
Nastavení podlahové hubice (obr. 7)
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců, kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
Sortiment dílů Miele pro ošetřování pod­lah zahrnuje podlahové hubice, kartáče a nástavce vhodné pro další podlahové krytiny nebo speciální aplikace (viz kapi­tola "Příslušenství k dokoupení").
-
-
-
-
-
Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 4)
^
Zasuňte rukojeť až do zřetelného za klapnutí do sací trubice. Vodicí značky obou dílů musí směřovat na sebe.
^
Jestliže chcete díly navzájem oddělit, stiskněte odjišťovací tlačítko a za mír ného otáčení vytáhněte rukojeť ze sací trubice.
Nastavení teleskopické sací trubice (obr. 5)
Teleskopická sací trubice se skládá ze dvou do sebe zasunutých trubic, které můžete vysunout nebo zasunout na dél ku, která pro Vás bude nejpohodlnější.
96
-
-
-
V první řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší pod lahové krytiny.
Koberce a kobercové podlahy vysávejte se zasunutým kartáčem:
^
Zatlačte nášlapné tlačítko %.
Nechoulostivé rovné tvrdé podlahy a podlahy se spárami nebo rýhami vysávejte s vysunutým kartáčem:
^
Zatlačte nášlapné tlačítko ).
-
Jestliže se Vám zdá, že musíte podla hovou hubici AirTeQ posouvat příliš velkou silou, tak snižujte sací výkon, dokud nebude možné posouvat hubi ci lehce (viz kapitola "Použití - Volba sacího výkonu").
Zavřete kryt prachového prostoru tak,
^
-
-
aby zaklapla západka, a dbejte na to, abyste přitom nepřiskřípli prachový sáček.
Funkce indikátoru výměny vzducho vého filtru
cs
-
Vkládání baterií do rukojeti s LED (obr. 8 a 9)
a Vyšroubujte upevňovací šroub krytu. b Zatlačte dvě odjišťovací plochy na
boku krytu a kryt odejměte.
c Odejměte držák baterií a nasaďte tři
přiložené baterie. Dbejte přitom na po­laritu.
d Nasaďte opět držák baterií. Jako
zaváděcí pomůcka jsou v přihrádce pro baterie a na držáku baterií umístě­ny šipky, které musí souhlasně směřovat jedním směrem.
e Nasaďte opět kryt a utáhněte
upevňovací šroub.
Aktivace indikátoru výměny vzducho vého filtru
^
Zatlačte odjišťovací tlačítko v úchytu a vyklopte nahoru kryt prachového pro storu až do zaklapnutí (obr. 10).
^
Odstraňte návěstní proužek (obr. 11).
^
Stiskněte indikátor výměny vzduchové ho filtru ~ (obr. 12).
^
Asi po 10 až 15 sekundách se na le vém okraji indikačního pole objeví úzký červený proužek (obr. 13).
-
Indikátor výměny vzduchového filtru zob razuje dobu používání vzduchového filtru. Asi po 50 hodinách provozu, což při prů měrném používání odpovídá přibližně jednomu roku, je červeně vyplněné indi kační pole (obr. 14).
Použití dodávaného příslušenství (obr. 15)
Je přiloženo toto příslušenství:
a hubice pro vysávání spár
Pro vysávání záhybů, spár a rohů.
b sací štětec s přírodními štětinami
Pro vysávání profilových lišt a zdobených, vyřezávaných nebo zvláště choulostivých předmětů. Hlavice štětce je otočná a lze ji tak na točit do příslušné nejvhodnější polohy.
­c hubice na čalounění
Pro vysávání čalouněného nábytku,
-
matrací, polštářů závěsů atd.
Vyjmutí příslušenství (obr. 16)
^
Stiskněte odjišťovací tlačítko.
­Otevře se přihrádka pro příslušenství.
^
Vyjměte požadované příslušenství.
^
Zavřete přihrádku pro příslušenství pevným přitlačením víka.
-
-
-
-
97
cs
Podlahová hubice (obr. 17)
Vhodná i na vysávání schodů.
Z bezpečnostních důvodů
,
vysávejte schody zespodu nahoru.
Použití
Vytažení připojovacího kabelu (obr. 18)
Vytáhněte připojovací kabel až na
^
požadovanou délku (max. asi 7,5 m). Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
^
Zapne se osvětlení parkovacího systému na obou stranách vysavače.
Při prvním uvádění do provozu se os­větlení zapne asi po dvou minutách.
,
Při době provozu delší než 30 mi­nut musíte připojovací kabel zcela vytáhnout, jinak hrozí nebezpečí přehřátí a poškození.
Navinutí (obr. 19)
^
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Volba sacího výkonu
Sací výkon vysavače můžete přizpůsobit příslušné situaci při vysávání. Snížením sa cího výkonu zřetelně snížíte sílu potřebnou na posouvání podlahové hubice.
Na vysavači jsou různým stupňům výkonu přiřazeny symboly, které na příkladech ukazují, na co se příslušný stupeň výkonu doporučuje.
Zvolený stupeň výkonu vždy žlutě svítí.
# - záclony, textilie $ - čalouněný nábytek, polštáře % - kvalitní velurové koberce, malé
koberce a běhouny
* - energeticky úsporné běžné vysávání
s malým generovaným hlukem
( - smyčkové koberce a kobercové
podlahy
) - tvrdé podlahy, silně znečištěné
koberce a kobercové podlahy
Pokud se Vám zdá, že musíte podla­hovou hubici AirTeQ posouvat příliš velkou silou, tak snižujte sací výkon, dokud nebude možné posouvat hubi ci lehce.
-
-
Asi po 30 sekundách se osvětlení parko vacího systému opět automaticky vypne.
^
Krátce sešlápněte tlačítko pro automa tické navíjení kabelu – připojovací kabel se automaticky navine.
Zapnutí a vypnutí (obr. 20)
^
Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. / vyp. s.
98
-
Nášlapná tlačítka (obr. 21)
Při prvním uvádění do provozu se vysa
­vač zapne na nejvyšší stupeň výkonu.
Od následujícího použití se vysavač vždy zapne na naposledy zvolený stupeň výkonu.
^
Pokud si přejete vyšší sací výkon, sešlápněte tlačítko +.
^
Pokud si přejete nižší sací výkon, sešlápněte tlačítko -.
-
cs
Při vysávání (obr. 22)
Vysavač při vysávání táhněte za sebou
^
jako sáně. Vysavač můžete používat i ve vzpřímené poloze, např. při vysávání schodišť nebo záclon.
Při vysávání – především jemného
,
prachu, jako je např. prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří elektrostatický náboj, který se může za určitých okolností vybít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrostatického výboje, je do spodní strany rukojeti zabudována kovová vložka. Dbejte na to, abyste se při vysávání této kovové vložky stále dotýkali.
Osvětlení pracovní oblasti (obr. 23)
Na osvětlení pracovní oblasti je Váš vysa­vač vybavený diodou LED na rukojeti.
^ Stiskněte tlačítko I na rukojeti s LED. Asi po 30 sekundách se osvětlení opět
automaticky vypne.
Vypínač v parkovacím systému
Když zasunete odstavný úchyt sacího nástavce do parkovacího systému, auto maticky se přeruší provoz vysavače. Po vyjmutí sacího nástavce se vysavač znovu zapne na naposledy zvoleném stupni výkonu.
Parkovací systém pro uskladnění (obr. 25)
Po použití vysavač vypněte.
,
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Asi 30 sekund po odpojení od sítě se os­větlení parkovacího systému opět auto­maticky vypne.
^ Vysavač ukládejte ve svislé poloze.
Pomůže, když úplně zasunete jednotli­vé části teleskopické sací trubice.
^ Zasuňte odstavný úchyt sacího
nástavce shora do jednoho z obou osvětlených držáků sací trubice.
-
Odstavení, přeprava a uložení
Parkovací systém při vysávání (obr.
24)
V krátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici se sacím nástavcem pohodlně odstavit na vysavači.
^
Zasuňte sací nástavec odstavným úchytem do parkovacího systému.
Pokud se přitom vysavač nachází na šikmé ploše, např. na rampě, tak zce la zasuňte části teleskopické sací tru bice.
Tak můžete vysavač pohodlně přenášet nebo snadno uložit.
Údržba
,
Před každou údržbou vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí:
prachový sáček
-
-
ochranný filtr motoru
vzduchový filtr
99
cs
Pro zajištění bezvadného sacího výkonu vysavače musíte tyto filtry občas vyměnit.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem "Original Miele". Jen pak lze optimálně využít sací výkon vysavače a dosáhnout nejlepšího možného výsledku čištění.
Používání prachových sáčků z pa
,
píru nebo podobných materiálů stejně jako prachových sáčků s držákem z lepenky může vést k závažnému poškození vysavače a ztrátě záruky stejně jako používání prachových sáčků bez loga "Original Miele".
Kde dostanu prachové sáčky a filtry?
Originální prachové sáčky a filtry obdržíte u Vašeho specializovaného prodejce Miele nebo prostřednictvím servisní služby Miele a v internetovém obchodě Miele.
-
V každém balení prachových sáčků Miele je navíc přiložen jeden vzduchový filtr Air Clean a jeden ochranný filtr motoru.
Chcete-li si originální vzduchové filtry Miele dokoupit jednotlivě, tak svému spe cializovanému prodejci nebo servisní službě Miele sdělte modelové označení svého vysavače, abyste dostali správné díly. Tyto díly si ale můžete pohodlně ob jednat i v internetovém obchodu Miele.
Kdy vyměním prachový sáček? (obr.
26)
Když červená stupnice zcela vyplní zorné pole indikátoru výměny prachového sáčku, musíte prachový sáček vyměnit.
Prachové sáčky jsou určeny k jednorázovému použití. Plné prachové sáčky zlikvidujte. Ne­používejte je víckrát, protože prachem ucpané póry snižují sací výkon vysa­vače.
-
-
-
Které prachové sáčky a filtry jsou správné?
Originální prachové sáčky Miele s modrým držákem typu G/N a originální filtry Miele poznáte podle loga "Original Miele" na obalu nebo přímo na prachovém sáčku.
100
Zkouška
^
Nasaďte podlahovou hubici.
^
Zapněte vysavač a nastavte maximální sací výkon.
^
Zvedněte podlahovou hubici kousek nad podlahu.
Funkce indikátoru výměny prachového sáčku
Funkce indikátoru je koncipována na smíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě, žmolky z koberců, písek atd.
Loading...