Este aspirador cumple las normativas establecidas en
materia de seguridad. El uso indebido del mismo puede
provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la
primera puesta en funcionamiento. En ellas encontrará
importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y
el mantenimiento del aparato. De este modo se protege a
Vd. mismo y a otros y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al
propietario en caso de venta posterior del aparato.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi
~
nes y en entornos domésticos.
Este aspirador es válido para la limpieza diaria de al
~
fombras, moquetas y suelos duros resistentes.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en
~
exteriores.
Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi
~
cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del
cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios
y modificaciones del aspirador no están permitidos.
4
-
-
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
~
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento
no estén en condiciones de manejar el aspirador de una
forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
-
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer
~
alejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados en
todo momento.
El uso del aspirador por parte de niños mayores de
~
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se
les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder
reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin
~
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
~
cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen
con él.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
~
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira
~
dor y todos sus accesorios no presenten daños externos
visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
-
5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Compare los datos de conexión indicados en la placa
~
de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con
los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos
coincidan.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi
~
da con un fusible de 16Ao10Acomo mínimo.
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el
~
período de garantía deberá ser realizado exclusivamente
por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo
contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para transportar el apa-
~
rato y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléctrica.
Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes
y quede aprisionado.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del
cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían da
ñar y entrañar un peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de conexión está da
~
ñado. Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el
Servicio Post-Venta conjuntamente con el carrete. Por ra
zones de seguridad, únicamente el personal autorizado
por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable
de conexión dañado.
-
-
-
-
6
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo pro
~
cedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se ge
neran cargas electrostáticas que pueden descargarse en
determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación de
sagradable que producen dichas descargas, se ha colo
cado un revestimiento metálico en la parte inferior del
mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colo
car las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo
~
con un paño seco o ligeramente húmedo.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso-
~
nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada
puede entrañar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro
~
del motor o el filtro de salida de aire.
-
-
-
-
-
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá
~
cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce
la tapa del aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
~
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
~
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado
res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas
antes de pasar el aspirador.
-
7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej.,
~
en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de
corriente eléctrica.
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi
~
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde
se encuentran almacenadas estas sustancias.
Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspi
~
rar con ellos
Importante para el manejo de las pilas:
~
No poner en cortocircuito las pilas, no recargarlas ni lan-
–
zarlas al fuego.
Eliminación de las pilas: retire las pilas del LED del man-
–
go y entréguelas en un punto de recogida pertinente. No
las deseche en la basura doméstica.
-
-
8
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce
~
pillo, no toque los rodillos mientras giren.
Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios,
~
cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto es
tado.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac
~
cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante
puede garantizar la seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios
ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto
del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
-
-
-
9
es - Descripción del aparato
10
es - Descripción del aparato
a Manguera de aspiración
b Tecla de desbloqueo del compartimento para accesorios
c Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
d Display
e Tecla pedal para el rebobinado automático del cable
f Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración
g Tecla pedal de conexión / desconexión s
h Cable de conexión
i Ruedas giratorias
j Filtro de salida de aire HEPA AirClean 50
k Sistema "Parking" iluminado para su conservación
(a ambos lados del aspirador)
l Filtro protector del motor
m Bolsa recogepolvo original de Miele
n Asa de transporte
o Cepillo universal
p Teclas de desbloqueo
q Tubo telescópico
r Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo
s Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico
t Boca de aspiración
u Compartimento para pilas
v Tecla para conexión de la iluminación
w Mango LED
x Indicación de servicio con tecla Reset
11
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aspirador de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
conforme a criterios ecológicos y te
niendo en cuenta las técnicas para la
desestimación de desechos y, por con
siguiente, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce la generación de
residuos. Entregue el embalaje para
ser reciclado en los sistemas duales (p.
ej. saco amarillo / contenedor amarillo).
-
Desechar la bolsa recogepolvo
y los diversos filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro están
fabricados con materiales ecológicos.
Puede tirar los filtros a la basura doméstica. Esto también es válido para la
bolsa recogepolvo, siempre y cuando
no se hayan aspirado sustancias noci
vas en la misma.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
-
Antes de reciclar el aparato inservible
-
retire la bolsa recogepolvo y el filtro y tí
relos a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes apro
vechables que no tienen desperdicio y
de ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
-
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
-
12
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
Las figuras que se indican en los ca
pítulos se encuentran al final de las
contracubiertas de las presentes
instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato
Conecte la manguera de aspiración
(fig. 1)
Introduzca la boca de aspiración en
^
el orificio de aspiración del aspirador
hasta que encaje perceptiblemente.
Para ello, introduzca ambos dispositi
vos auxiliares de introducción el uno
en el otro.
Pulse la tecla de desbloqueo si de
^
-
sea separar las piezas y extraiga el
mango del tubo de aspiración
girándolo ligeramente.
Ajustar el tubo telescópico (fig. 5)
Este tubo de aspiración telescópico
está compuesto por dos piezas, una
encajada en la otra, que permiten ajus
tar su longitud de forma más cómoda
según las necesidades.
Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste
^
el tubo telescópico a la longitud de
-
seada.
Acoplar el cepillo universal (fig. 6)
es
-
-
-
Retire la manguera de aspiración
(fig. 2)
^ Presione las teclas de desbloqueo si-
tuadas en los laterales de la boca de
aspiración y extraiga la manguera
del orificio de aspiración.
Acoplar la manguera de aspiración y
el mango (fig. 3)
^
Introduzca la manguera de aspiración hasta que encaje claramente en
el mango.
Acoplar el mango y el tubo de aspira
ción (fig. 4)
^
Introduzca el mango en el tubo hasta
que encaje perceptiblemente. Para
ello, introduzca ambos dispositivos
auxiliares de introducción el uno en
el otro.
^ Acople el cepillo universal en el tubo
telescópico de aspiración, girándolo
hacia la izquierda y la derecha, hasta
que el bloqueo encaje.
^ Para retirar el cepillo del tubo teles-
cópico de aspiración, pulse la tecla
de desbloqueo.
Ajustar el cepillo universal (fig. 7)
Este aspirador es válido para la limpie
za diaria de alfombras, moquetas y
suelos duros resistentes.
Miele le ofrece un amplio surtido de ce
-
pillos y accesorios especiales para la
limpieza de otro tipo de suelos (véase
el capítulo "Accesorios especiales").
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabri
cante del suelo.
-
-
-
13
es
Las alfombras y moquetas se aspiran
con las cerdas introducidas:
Pulse la tecla pedal %.
^
Aspire los suelos duros resistentes y
los suelos con ranuras o hendiduras
con las cerdas extraídas:
Pulse la tecla pedal ).
^
Si le parece que la fuerza de desliza
miento del cepillo universal AirTeQ
es demasiado alta, reduzca la poten
cia de aspiración hasta que el cepillo
universal se deslice suavemente
(véase el capítulo "Manejo - Seleccio
nar potencia de aspiración").
Coloque las pilas en el LED del mango (fig.8+9)
a Desenrosque el tornillo de sujeción
de la tapa.
b Presione lateralmente ambas superfi-
cies de desbloqueo sobre la tapa y
retírela.
c Extraiga el soporte de las pilas y co
loque las tres pilas suministradas.
Tenga en cuenta la polaridad.
d Vuelva a introducir el soporte de las
pilas. Para ayudarse cuenta con
unas flechas situadas en el compar
timento de las pilas y en el soporte
que deben coincidir en una misma
dirección.
e Coloque de nuevo la tapa y apriete
bien los tornillos de sujeción.
-
-
-
Activación de la indicación de cam
bio del filtro de salida de aire
Pulse la tecla de desbloqueo del
^
hueco de agarre y abra la tapa del
recinto levantándola hasta que que
de encajada (fig. 10).
Retire las tiras indicativas (fig. 11).
^
Pulse la indicación de cambio de fil
^
tro ~ (fig. 12).
Después de aprox. 10 - 15 segundos
^
en el borde izquierdo del display
aparece una fina raya roja (fig. 13).
^ Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cerciórese de que la bolsa recogepolvo no
quede pillada.
Funcionamiento de la indicación de
cambio del filtro de salida de aire
La indicación de cambio del filtro de
salida de aire indica el tiempo de utilización del filtro de salida de aire.
Transcurridas aprox. 50 horas de servi
cio, que corresponde aproximadamen
te a un año de uso, se pondrá comple
tamente roja en el display (fig. 14).
Utilización de los accesorios
-
suministrados (fig. 15)
Se adjuntan los siguientes accesorios:
a Tobera plana
Para eliminar el polvo de pliegues,
ranuras y rincones.
-
-
-
-
-
-
14
b Cepillo de cerdas naturales
Para aspirar perfiles así como obje
tos tallados, adornos o aplicaciones
delicadas similares.
La cabeza giratoria facilita la adapta
ción a la posición más conveniente.
c Tobera para tapizados
Para aspirar el polvo de los muebles
tapizados, colchones, cojines, corti
nas o similares.
Sacar el accesorio (fig. 16)
Al conectar el aparato por primera
vez se conecta la iluminación tras
aprox. dos minutos.
-
En el caso de un tiempo de fun
,
cionamiento superior a 30 minutos
el cable de conexión deberá extra
erse por completo. De lo contrario
existe riesgo de sobrecalentamiento
y daños.
es
-
-
Pulse la tecla de desbloqueo.
^
Se abrirá el compartimento de accesorios.
^ Extraiga el accesorio deseado.
^ Cierre el compartimento de accesori-
os presionando sobre la tapa.
Cepillo Universal (fig. 17)
Indicado también para limpiar escaleras.
,
Por motivos de seguridad, aspi
re las escaleras empezando por
abajo.
-
Manejo
Extracción del cable de conexión
(fig. 18)
^
Extraiga el cable de conexión hasta
obtener la largura deseada (máx.
aprox. 7,5 m).
^
Enchufe la clavija de red en la base
del enchufe.
Se conecta la iluminación del sistema
Parking a ambos lados del aspirador.
Enrollar (fig. 19)
^ Desconecte la clavija de la base de
enchufe.
Tras aprox. 30 segundos la iluminación
del sistema Parking se vuelve a desconectar automáticamente.
^ Pulse brevemente la tecla pedal del
dispositivo de enrollamiento
automático para recoger el cable de
conexión de forma automática.
Conexión y desconexión (fig. 20)
^
Pise la tecla pedal de conexión / des
conexión s.
Seleccionar la potencia de aspiración
Es posible adaptar la potencia de aspi
ración del aspirador a las necesidades
de cada caso. Reduciendo la potencia,
disminuirá notablemente la facilidad de
deslizamiento del cepillo universal.
En el aspirador hay símbolos asigna
dos a los niveles de potencia que indi
can para qué resulta recomendable
cada nivel.
-
-
-
-
15
es
El nivel de potencia elegido se ilumina
en amarillo correspondientemente.
# - Cortinas, tejidos
$ - Muebles tapizados, cojines
% - Alfombras de terciopelo de alta
calidad o similares
* - Ahorro de energía con la
aspiración diaria silenciosa
( - Alfombras y moquetas de material
rizado
) - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
Cuando utilice el cepillo universal
AirTeQ y la fuerza de desplazamiento le parezca demasiado alta, reduzca la potencia de aspiración
hasta que este cepillo se desplace
suavemente.
Teclas pedal (fig. 21)
Durante la primera puesta en funcionamiento el aspirador se conecta en el ni
vel de máxima potencia.
A partir del siguiente uso, el aspirador
se conecta en el nivel de potencia se
leccionado la última vez que se usó.
^
Pulse la tecla pedal + si desea una
potencia de aspiración mayor.
^
Pulse la tecla pedal - si desea una
potencia de aspiración inferior.
-
Al aspirar (fig. 22)
Al aspirar, tire del aspirador como si
^
de un trineo se tratara. También pue
de utilizar el aspirador colocándolo
en posición vertical, p. ej. para aspi
rar escaleras o cortinas.
Al aspirar polvo especialmente
,
fino, como el polvo procedente de
taladros, arena, escayola, harina,
etc., se generan cargas
electrostáticas que pueden descar
garse en determinadas situaciones.
A fin de evitar la sensación desa
gradable que producen dichas descargas, se ha colocado un revestimiento metálico en la parte inferior
del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las
manos siempre sobre este revestimiento metálico.
Iluminación de la zona de trabajo
(fig. 23)
Su aspirador está equipado con un
LED en el mango para iluminar la zona
de trabajo.
^
Pulse la tecla de I situada en el
mango LED.
Tras aprox. 30 segundos la iluminación
se vuelve a desconectar
automáticamente.
-
-
-
-
16
es
Apoyar, transportar y guardar
el aparato
Sistema "Parking" para interrupciones
de las tareas de aspiración (fig. 24)
Para las breves interrupciones de las
tareas de aspiración existe la posibili
dad de "aparcar" el tubo de aspiración
con el complemento correspondiente
cómodamente, sujetándolo a la carca
sa del aparato.
Encaje desde arriba el complemento
^
aspirador en el soporte de aparca
miento situado en la parte posterior
del aspirador.
Si el aspirador se encuentra sobre
una superficie inclinada, p. ej. en
una rampa, recoja completamente
las piezas del tubo telescópico.
Interruptor de conexión / desconexión del sistema "Parking"
-
-
Sistema "Parking" para para su alma
cenamiento (fig. 25)
Desconecte el aspirador despu
,
és de ser utilizado. Desenchufe la
clavija de conexión de la base de
enchufe.
Tras aprox. 30 segundos tras la des
conexión de la red, la iluminación del
-
sistema Parking se vuelve a desconec
tar automáticamente.
Coloque el aspirador en posición ver
^
tical.
También es útil recoger completamente las piezas del tubo telescópico.
^ Encaje el complemento aspirador
desde arriba en uno de los dos soportes iluminados del tubo aspirador.
Así podrá trasladar o guardar el aparato cómodamente.
-
-
-
-
-
El funcionamiento del aspirador se in
terrumpe automáticamente al introducir
el complemento aspirador con el so
porte del tubo aspirador en el sistema
"Parking".
Al extraer de nuevo el complemento
aspirador, el aspirador se conecta nue
vamente en el último nivel de potencia
seleccionado (excepto en modelos con
mango de radiocontrol).
-
-
Mantenimiento
,
Antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de mantenimiento, desco
necte el aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele está for
mado por tres componentes.
–
Bolsa recogepolvo
–
Filtro protector del motor
–
Filtro de salida de aire
A fin de garantizar la potencia de aspi
ración correcta, cada cierto tiempo
deberán sustituirse estos filtros.
-
-
-
17
es
Utilice únicamente bolsas recoge
polvo, filtros y accesorios con el
logo "Original Miele". Únicamente de
esta forma podrá utilizarse óptima
mente la potencia del aspirador y
conseguir el mejor resultado de lim
pieza.
La utilización de bolsas recoge
,
polvo de papel o materiales simila
res de papel, así como bolsas reco
gepolvo con una placa de materia
les sintéticos puede causar también
serios daños en el aspirador,
además de la pérdida de la garantía
después de extraer el complemento
del aspirador sin el logo "Original
Miele".
¿Dónde puedo adquirir bolsas
recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y
los filtros de Miele a través de su distribuidor especializado o del Servicio
Post-Venta de Miele y también en la
tienda de Miele en Internet.
-
-
-
-
-
-
-
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo
y los filtros correctos?
Podrá reconocer las bolsas recogepol
vo Miele con placa de soporte verde
del modelo G/N y los filtros originales
Miele por el logo "Original Miele" que
aparece en el embalaje o directamente
en la bolsa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará adicionalmente un
filtro de salida de aire AirClean y un filtro protector del motor.
Si desea comprar por separado filtros
de salida de aire originales de Miele,
indique a su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta Miele la denominación
del modelo de su aspirador a fin de
que le puedan proporcionar los recam
bios correctos. También puede solici
tarlas cómodamente a la tienda online
de Miele.
-
-
-
18
¿Cuándo debo sustituir la bolsa
recogepolvo? (fig. 26)
La bolsa recogepolvo deberá sustituir
se cuando la escala de color cubra en
rojo la ventana de la indicación de sus
titución de bolsa recogepolvo.
-
-
Las bolsas recogepolvo son artícu
los de un solo uso.
Deseche las bolsas llenas. No las
utilice varias veces. Los poros ob
struidos reducen la capacidad de
aspiración del aspirador.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo Universal.
^
Conecte el aspirador y ajuste el se
^
lector a la máxima potencia de aspi
ración.
^ Levante ligeramente el cepillo Uni-
versal del suelo.
es
¿Cómo debo sustituir la bolsa
-
recogepolvo? (fig. 27 + 28)
Levante la tecla de desbloqueo y
^
-
-
-
abra hacia arriba la tapa del recinto
hasta que quede encajada (fig. 10).
El cierre higiénico se cierra
automáticamente de tal forma que el
polvo no pueda salir de la bolsa.
Extraiga la bolsa recogepolvo del
^
alojamiento tirando del anillo.
Introduzca la bolsa recogepolvo nue
^
va en el alojamiento azul hasta el
tope. Deje la bolsa recogepolvo nue
va plegada tal y como se extrae del
paquete.
-
-
Funcionamiento de la indicación de
sustitución de la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indicación está
diseñado para una mezcla de polvo:
polvo, cabellos, hilos, pelusas de alfombras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran cantidad de polvo fino, p. ej. polvo proce
dente de taladros, arena, escayola o
harina, los poros de la bolsa se
obstruirán rápidamente.
La indicación de sustitución de la bolsa
recogepolvo se mostrará "llena", incluso
cuando no lo esté. Deberá ser cambia
da.
Si aspira mucho cabello, pelusas de al
fombras o algodón, etc., la indicación
sólo reaccionará cuando la bolsa esté
totalmente llena.
-
^ Despliegue al máximo la bolsa reco-
gepolvo en el interior del aspirador.
^ Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cerciórese de que la bolsa recogepolvo no
quede pillada.
Un bloqueo de funcionamiento en
vacío impide el cierre de la tapa del
recinto de polvo si no se ha coloca
do una bolsa recogepolvo. ¡No la fu
erce!
¿Cuándo debo sustituir el filtro
-
protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez que se
empiece un nuevo paquete de bolsas
recogepolvo Miele. En cada paquete
de bolsas recogepolvo Miele se incluye
además un filtro protector del motor.
-
-
19
es
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector del motor? (fig. 29)
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Extraiga la bolsa recogepolvo del
^
alojamiento tirando del anillo.
Abra el bastidor azul del filtro hasta
^
que encaje completamente y extrai
ga el filtro protector del motor usado
cogiéndolo por la superficie limpia.
Coloque un nuevo filtro protector del
^
motor.
Cierre el bastidor del filtro.
^
^ Introduzca la bolsa recogepolvo en
el alojamiento azul hasta el tope.
^ Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cerciórese de que la bolsa recogepolvo no
quede pillada.
¿Cuándo sustituyo el filtro de salida
de aire HEPA AirClean 50? (Fig. 14)
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de
aire HEPA AirClean 50? (Fig. 30 + 31)
Asegúrese de que siempre haya un
único filtro colocado.
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Levante el filtro de salida de aire y
^
extráigalo.
Coloque el nuevo filtro de salida de
^
aire a la medida del ajuste y presió
nelo hacia abajo.
Pulse la indicación de cambio de fil
^
tro ~ (fig. 12).
^ Después de aprox. 10 - 15 segundos
en el borde izquierdo del display
aparece una fina raya roja (fig. 13).
Si desea utilizar un filtro de salida
de aire Air Clean, debe tener en cuenta las indicaciones del capítulo
"Cambio de filtro de salida de aire".
-
-
Sustituya el filtro de salida de aire
HEPA AirClean 50 siempre que la indi
cación de cambio de filtro de aire en el
filtro esté completamente en rojo.
La indicación se ilumina aprox. después de 50 horas, lo que corresponde
de media al uso de un año. En ese mo
mento podrá seguir aspirando. Sin em
bargo, tenga en cuenta que la potencia
de aspiración y filtrado se ve mermada.
También podrá emplear otro filtro de
salida de aire original Miele en lugar
del filtro de salida de aire HEPA AirCle
an 50 utilizado de serie (véase capítulo
"Cambio de filtro de salida de aire").
20
-
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
Cambiar el de filtro de salida de aire
Asegúrese de que siempre haya un
único filtro colocado.
Por supuesto también puede instalar
uno de los siguientes filtros de salida
de aire en vez del filtro de serie instala
do HEPA AirClean 50.
a AirClean
b Active AirClean 50
-
es
Al sustituir el filtro preste atención al
filtro de salida de aire AirClean (fig.
32).
Si en lugar de colocar un filtro de salida
de aire HEPA AirClean 50 coloca un fil
tro de salida de aire AirClean, deberá
colocarlo en una rejilla del filtro (véase
el capítulo "Accesorios especiales").
Indicación de servicio con tecla reset
(fig. 33)
La indicación se ilumina aprox. despu
és de 50 horas, lo que corresponde de
media al uso de un año. En ese mo
mento se deberá comprobar el nivel de
suciedad en el filtro de la protección
del motor y del filtro de salida de aire.
Deberá restablecer la indicación cada
vez que sustituya estos componentes.
Para ello el aspirador debe estar conectado.
^ Pulse la tecla Reset.
La indicación de servicio se apaga y se
encuentra de nuevo en la posición inici
al.
-
b Presione lateralmente ambas superfi
cies de desbloqueo sobre la tapa y
retírela.
c Extraiga el soporte de las pilas y sus
tituya las tres pilas. Tenga en cuenta
-
la polaridad.
d Vuelva a introducir el soporte de las
pilas. Para ayudarse cuenta con
unas flechas situadas en el compar
timento de las pilas y en el soporte
que deben coincidir en una misma
-
dirección.
e Coloque de nuevo la tapa y apriete
bien los tornillos de sujeción.
¿Cuándo debo sustituir el
desprendedor de hilos?
Es posible sustituir los desprendedores
de hilos de la tobera del cepillo universal.
Sustituya los desprendedores de hilos
cuando detecte que están desgastados.
-
¿Cómo debo sustituir los
desprendedores? (Fig. 34)
-
-
-
Podrá restaurar la indicación de ser
vicio solo si pulsa la tecla Reset tras
la iluminación de la indicación, pero
no tiene efecto si se pulsa la tecla
Reset con anterioridad.
Sustituya las pilas en el LED del
mango (fig.8+9)
Para ello tenga preparadas tres pilas
de 1,5 V (modelo AAA).
a Desenrosque el tornillo de sujeción
de la tapa.
-
^
Extraiga de las muescas los de
sprendedores de hilos de su aloja
miento lateral levantándolos, p. ej.,
con un destornillador.
^
Sustituya los desprendedores de hi
los por unos nuevos.
También puede obtener las piezas de
recambio a través de su distribuidor
Miele o el Servicio Post-Venta de Miele.
-
-
-
21
es
Mantenimiento
Desconecte el aparato y desen
,
chúfelo de la red eléctrica antes de
llevar a cabo cada limpieza.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los accesorios de
plástico podrán limpiarse con un pro
ducto de limpieza común para
plásticos.
No utilice productos de limpieza
,
abrasivos, limpiacristales, limpiado
res multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el interior del aspirador con un segundo
aspirador o limpiarlo simplemente con
un paño seco para el polvo o con un
pincel.
,
No sumerja en ningún caso el
aspirador en agua. La humedad en
el interior del aspirador podría dar
lugar a descargas eléctricas.
-
-
-
Es posible que se produzca esta ano
malía cuando, p. ej., los conductos de
aspiración estén obstruidos, la bolsa
recogepolvo esté llena o sus poros ob
struidos por polvo fino. La anomalía
puede deberse también a que el filtro
de salida de aire o el filtro del recinto
de polvo estén excesivamente sucios.
Desconecte el aspirador (pulse la tecla
pedal de Conexión / Desconexión s)y
desenchufe la clavija de conexión de la
base de enchufe.
Una vez solucionada la anomalía y
transcurridos aprox. 20 o 30 minutos de
espera, el aspirador se habrá enfriado
lo suficiente y podrá volver a conectarse y utilizarse.
-
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la intervención del Servicio Post-Venta, diríjase a
– Su distribuidor Miele
o
–
al Servicio Post-Venta de Miele a tra
vés del número de teléfono:
902 398 398
-
-
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente.
Un limitador de temperatura desconec
ta el aspirador cuando se calienta ex
cesivamente.
22
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del aspira
dor es de 2 años.
Para más información sobre las condi
ciones de garantía en su país, contacte
con el número de teléfono indicado
más abajo. También podrá solicitar allí
las condiciones de garantía por escrito.
-
-
es
Accesorios especiales
Algunos modelos están equipados
de serie con uno o varios de los sigu
ientes accesorios.
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabri
cante del suelo.
Podrá solicitar estos y muchos otros
productos por Internet.
También los puede adquirir a través de
su distribuidor Miele o el Servicio
Post-Venta de Miele.
Tobera universal / cepillos
Cepillo Universal Classic Allergotec
(SBDH 285-3)
Para la limpieza higiénica diaria de
todo tipo de suelos. Al aspirar, el pro
greso de limpieza se visualiza a través
de un display de color (indicación de
semáforo).
Turbo-cepillo Turbo Comfort
(STB 205-3)
Para retirar fibras y cabellos de alfom
bras o felpudos de pelo corto.
Cepillo Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar suelos duros y resistentes.
-
-
-
Cepillo universal para parquet
(SBB Parquet-3)
Cepillo especial con cerdas naturales
para aspirar suelos duros delicados,
como p. ej. parquet.
Cepillo Hardfloor Twister con juntu
ras rotatorias (SBB 300-3)
Para aspirar grandes superficies de
suelos duros y pequeñas aberturas.
Cepillo Parquet Twister XL con juntu
ras rotatorias (SBB 400-3)
Para aspirar grandes superficies de
suelos duros y pequeñas aberturas.
Otros accesorios
Maleta de accesorios MicroSet
(SMC 20)
Accesorio para la limpieza de objetos
pequeños o zonas de difícil acceso
como p. ej. equipos de música, teclados, maquetas.
Maleta de accesorios CarCare
(SCC 10)
Accesorio para la limpieza del interior
de automóviles.
Maleta de accesorios Cat&Dog
(SCD 10)
Accesorio para la limpieza de hogares
con mascotas.
Maleta de accesorios HomeCare
(SHC 10)
-
-
Accesorio para la limpieza de estanci
as de la vivienda.
-
23
es
Turbo-cepillo de mano Turbo Mini
Compact (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados, col
chones o asientos de coches.
Cepillo Universal (SUB 20)
Para aspirar libros, estanterías y simila
res.
Cepillo para láminas / radiadores
(SHB 30)
Para eliminar el polvo de los nervios de
los radiadores, estanterías estrechas o
ranuras.
Tobera para colchones (SMD 10)
Para aspirar cómodamente colchones y
muebles tapizados y sus ranuras.
Tobera plana, 300 mm (SFD 10)
Tobera plana extralarga para eliminar
el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
-
-
Cierre higiénico con carbón activo
Evita que polvo y olores salgan cuando
se desmonte la manguera de aspiración.
Filtro
Filtro de salida de aire Active AirCle
-
an 50 (SF-AA 50)
Absorbe los olores que origina la sucie
dad almacenada en la bolsa recoge
polvo.
Rejilla de filtro
Es necesario en caso de instalar un filtro de salida de aire AirClean en lugar
del filtro Active AirClean 50 o HEPA AirClean 50.
-
-
-
Tobera plana, 560 mm (SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en lugares
de difícil acceso.
Tobera para tapizados, 190 mm
(SPD 10)
Tobera para tapizados extra-ancha
para aspirar muebles tapizados, col
chones o cojines.
Prolongación de la manguera flexible
(SFS 10)
Para alargar la manguera de aspiración
aprox. 1,5 m.
Este Aspirador corresponde às normas de segurança
em vigor. Utilização inadequada pode ter consequênci
as graves para o aparelho e utilizador.
-
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei
ro funcionamento com o aspirador. As instruções con
têm informações importantes sobre instalação, seguran
ça, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma
não só se protege como evita anomalias no Aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar
sempre que necessário!
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de
qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar
trabalhos de limpeza e manutenção. Retire a ficha da tomada.
Utilização adequada
Este aspirador foi concebido para ser utilizado a nível
~
doméstico e em espaços similares.
-
-
-
Este aspirador é adequada para aspiração diária de ta
~
petes e alcatifas assim como de pavimentos duros não
sensíveis.
Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.
~
Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí
~
cies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados
com o aspirador. Outro tipo de utilização ou alteração não
é permitida.
-
-
49
pt - Medidas de segurança e precauções
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen
~
soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou descon
hecimento, não estejam em condições de utilizar o aspira
dor com segurança, não o podem utilizar sem serem vigia
das ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos devem ser mantidas lon
~
ge do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em
todos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar
~
o aspirador sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu
funcionamento de forma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer
e compreender o perigo de uma utilização incorrecta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza
~
ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas.
-
-
-
-
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não
~
permita que as crianças brinquem com o aspirador.
Evite que as crianças tenham contacto com as pilhas.
~
Segurança técnica
Controle o aspirador e os acessórios antes de utilizar
~
verificando se existe algum dano visível. Não ponha um
aparelho danificado em funcionamento.
Compare os dados de ligação indicados na placa de
~
características do aspirador (tensão e frequência) com os
da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder.
50
pt - Medidas de segurança e precauções
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida
~
com um fusível de 16 A ou de 10 A.
A reparação do aspirador durante o período de garantia
~
só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou
por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante
não assume a responsabilidade sobre avarias que pos
sam surgir após a reparação.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspirador
~
nem para o desligar ou retirar a ficha da tomada.
Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas
cortantes ou fique preso.
Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com o aspirador. O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar danificados e pôr a sua segurança em risco.
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação estiver da-
~
nificado. Se o cabo de ligação estiver danificado deverá
ser substituído o tambor do cabo completo. Por motivos de
segurança a substituição só pode ser efectuada por um
técnico Miele ou por um técnico autorizado.
-
Ao aspirar pó fino como por exemplo serradura, areia,
~
gesso, farinha, etc. acontecem por natureza cargas
electrostáticas que, em determinadas situações, podem
descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe uma
peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de des
cargas electrostáticas. Certifique-se de que durante a
aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com
esse elemento metálico.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua lim
~
peza a seco ou com um pano húmido.
-
-
51
pt - Medidas de segurança e precauções
Reparações só devem ser executadas por um técnico
~
autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor
recta podem ter consequências graves para o aparelho e
para o utilizador.
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de
~
protecção do motor e filtro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tampa do aspi-
~
rador não fecha. Não exerça força.
Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como
~
por ex. cigarros, cinza ou carvão que aparentemente estejam apagados.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou
~
alcatifas, acabados de limpar a húmido, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por exemplo
~
em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de
corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou
~
gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos
estão armazenados.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funciona
~
mento perto da cabeça.
52
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Importante para lidar com pilhas:
~
Não curto circuitar as pilhas, não recarregar e não atirar
–
para o fogo.
Eliminação das pilhas: Retire as pilhas do comando por
–
rádio frequência situado na pega do tubo e deposite-as
num local adequado. Não deixe as pilhas no contentor
de lixo doméstico.
Acessórios
Não toque no rolo da escova turbo quando estiver em
~
funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo aces-
~
sório esteja encaixado verifique se o tubo está intacto.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó-
~
rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano
causado por uso inadvertido e utilização incorrecta de
vido à não observação das instruções de utilização e de
segurança.
-
53
pt - Descrição do aparelho
54
pt - Descrição do aparelho
a Mangueira de aspiração
b Tecla para abrir a tampa de acesso aos acessórios
c Indicador de substituição do saco do pó
d Visor indicador
e Tecla para enrolar o cabo eléctrico automaticamente
f Park-System para curtas interrupções
g Tecla para ligar / desligar s
h Cabo de ligação
i Rodas
j Filtro de saída de ar HEPA AirClean 50
k Park-System iluminado para arrumar (em ambos os lados do aspirador)
l Filtro de protecção do motor
m Saco para o pó originais Miele
n Pega de transporte
o Escova de aspiração
p Tecla de desbloqueio
q Tubo telescópico
r Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó
s Botão para ajustar o tubo telescópico
t Canhão de sucção
u Compartimento para pilha
v Tecla para ligar a iluminação
w Pega do tubo com LED
x Indicação de serviço com tecla Reset
55
pt - O seu contributo para protecção do ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aspirador de
danos que possam ocorrer durante o
transporte. A embalagem de protecção
do aparelho durante o transporte é feita
a partir de materiais seleccionados do
ponto de vista ecológico e por isso
reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo
de reciclagem contribui para economia
de matérias-primas e redução de resí
duos. Deposite a embalagem no respectivo ecoponto.
-
Eliminação do sacos do pó e
dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros são feitos a partir de materiais seleccionados
do ponto de vista ecológico. Os filtros
podem ser depositados no contentor
de lixo doméstico normal. O que também é valido para os sacos do pó desde que não contenham sujidades proibidas de serem depositadas no con
tentor de lixo doméstico normal.
-
Eliminação do aparelho antigo
Antes de se desfazer do seu aspirador
antigo retire o saco do pó e os filtros e
deposite-os no contentor de lixo do
méstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm diversos materiais recicláveis
válidos. Mas também contêm substân
cias nocivas que foram necessárias
para a segurança e funcionamento do
aparelho. Se estes materiais forem de
positados no contentor de lixo normal
ou se forem tratados de forma errada
podem ser prejudiciais à saúde e ao
ambiente. Não deposite o seu aparelho
fora de uso, junto do contentor do lixo.
Em vez disso entregue-o num ponto de
reciclagem de material eléctrico e elec
trónico. Se necessário contacte os ser
viços de recolha de lixo da sua área de
residência.
-
-
-
-
-
56
Mantenha os aparelhos até serem
transportados, fora do alcance de cri
anças.
-
As figuras indicadas nos capítulos
encontram-se no final deste livro de
instruções.
Antes de utilizar
Ligar a mangueira de aspiração
(fig. 1)
Encaixe o canhão da mangueira no
^
orifício de sucção do aspirador até
ouvir o encaixe. Faça coincidir os
dois encaixes das duas peças.
Retirar a mangueira de aspiração
(fig. 2)
^ Pressione as teclas de desbloqueio
situadas lateralmente no canhão e
puxe-o para desencaixar a mangueira.
Encaixar a pega na mangueira de
aspiração (fig. 3)
^
Encaixe a mangueira de aspiração
no tubo pega até ouvir o encaixe.
Encaixar o tubo pega no tubo de
aspiração (fig. 4)
^
Encaixe a pega no tubo telescópico
até sentir o encaixe. Faça coincidir
os dois encaixes das duas peças.
^
Pressione a tecla de desbloqueio,
quando pretender separar as peças
uma da outra e puxe o tubo pega ro
dando um pouco para o separar do
tubo de aspiração.
Regular o tubo telescópico (fig. 5)
O tubo telescópico é composto por
dois tubos que se encaixam um no ou
tro e que podem ser ajustados no ta
manho de acordo com as necessida
des individuais.
Pressione o botão de ajuste e puxe
^
ou recolha o tubo até obter o taman
ho pretendido.
Encaixar a escova de aspiração
(fig. 6)
Encaixe a escova de aspiração no
^
tubo telescópico e rode-a para a esquerda e direita até sentir o bloqueio.
^ Para separar a escova de aspiração
do tubo telescópico basta carregar
na tecla de desbloqueio.
Regular a escova de aspiração
(fig. 7)
Este aspirador é adequada para
aspiração diária de tapetes e alcatifas
assim como de pavimentos duros não
sensíveis.
Existem diversos acessórios Miele para
aspirar outro tipo de pavimento ou para
utilizações especiais (consulte o capí
tulo "Acessórios opcionais").
Em primeiro lugar deve seguir as
indicações sobre limpeza e
manutenção indicadas pelo fabrican
-
te do pavimento ou revestimento.
Aspire os tapetes e as alcatifas com as
cerdas da escova recolhidas:
^
Carregue na tecla com o símbolo %.
pt
-
-
-
-
-
-
57
pt
Aspire pavimentos duros não sensíveis
com as cerdas da escova salientes:
Carregue na tecla com o símbolo ).
^
Se nota que tem de exercer alguma
força para deslizar a escova AirTeQ,
então reduza a potência de sucção,
até que a escova deslize facilmente
(consulte o capítulo "utilização - se
leccionar a potência de sucção").
Colocar as pilhas na pega-LED
(fig.8+9)
a Desaparafuse o parafuso fixador da
tampa e retire a tampa.
b Pressione lateralmente as duas su-
perfícies de desbloqueio na tampa e
retire-a.
c Retire o suporte das pilhas e encaixe
as três pilhas fornecidas junto. Preste atenção à polaridade.
d Volte a encaixar o suporte das pil-
has. Como ajuda para inserir as pilhas encontram-se setas no comparti
mento e no suporte das pilhas que
apontam em uma só direcção.
e Volte a encaixar a tampa de cobertu
ra e aperte o parafuso de fixação.
Activação do indicador de
substituição do filtro de saída de ar
^
Pressione a tecla de desbloqueio si
tuada na pega do aspirador e abra a
tampa completamente (fig. 10).
^
Retire a tira indicadora (fig. 11).
-
-
Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos
^
aparece no lado esquerdo do indica
dor uma risca encarnada (fig. 13).
Feche a tampa de forma a sentir o
^
encaixe e evite que o saco fique pre
so pela tampa.
Função do indicador de substituição
do filtro de saída de ar
O indicador de substituição do filtro de
saída de ar indica o tempo de utilização
do filtro. Ao fim de aprox. 50 horas de
funcionamento, o que em média corre
sponde a um ano de utilização o visor
fica preenchido a encarnado (fig. 14).
Utilização dos acessórios de
aspiração fornecidos (fig. 15)
Os seguintes acessórios são fornecidos junto:
a Tubo plano
Para aspirar dobras, fendas e cantos.
-
b Escova para móveis com cerdas
naturais
Para aspirar réguas de acabamento
assim como objectos entalhados ou
especialmente sensíveis.
A cabeça da escova é rotativa facili
tando a sua adaptação às diversas
situações.
c Escova para estofos
Para aspirar estofos, colchões, corti
nados, vestuário, etc.
-
-
-
-
-
^
Pressione o indicador de substituição
do filtro ~ (fig. 12).
58
pt
Retirar os acessórios do comparti
mento (Abb. 16)
Pressione a tecla de desbloqueio.
^
A tampa do compartimento abre.
Retire o acessório pretendido.
^
Volte a fechar o compartimento de
^
acessórios pressionando a tampa.
Escova de aspiração (fig. 17)
Também é adequada para aspirar os
degraus das escadas.
Por motivos de segurança deve
,
iniciar a aspiração dos degraus das
escadas de baixo para cima.
-
Utilização
Puxar o cabo de ligação (fig. 18) para
fora
^ Puxe o cabo pela ficha até obter o
comprimento pretendido (máx.
aprox. 7,5 m).
^
Ligue a ficha à tomada.
A iluminação do sistema Park em am
bos os lados do aspirador acende.
No primeiro funcionamento a
iluminação liga ao fim de dois minutos.
-
Enrolar o cabo (fig. 19)
Desligue a ficha da tomada.
^
A iluminação do sistema Park desliga
automaticamente ao fim de aprox. 30
segundos.
Carregue com a ponta do pé na tecla
^
de enrolamento do cabo para que o
cabo enrole, recolhendo automatica
mente.
Ligar e desligar (fig. 20)
Carregue com a ponta do pé na tecla
^
de Ligar / Desligar s.
Seleccionar a potência de aspiração
A potência de aspiração do aspirador
pode ser adaptada às várias situações.
Reduzindo a potência aumenta a facilidade de deslizamento da escova de
aspiração.
Os símbolos existentes no aspirador
estão associados à potência de
aspiração recomendada.
No caso de funcionamento por
um período superior a 30 minutos
deve desenrolar o cabo eléctrico
completamente. Risco de sobrea
quecimento e danos.
* - Aspiração diária com economia
de energia e baixo ruído
( - Carpetes e tapetes em bouclé
-
) - Soalho, tapetes e alcatifas com
muita sujidade
59
pt
Se nota que tem de exercer alguma
força para deslizar a escova AirTeQ,
então reduza a potência de sucção,
até que a escova deslize facilmente.
Tecla (fig. 21)
Iluminação da zona de aspiração
(fig. 23)
Para iluminar a área de trabalho, o seu
aspirador está equipado com um LED
na pega do tubo.
Pressione a tecla I na pega.
^
Ao iniciar o primeiro funcionamento o
aspirador liga no nível de potência
mais elevado.
Nas utilizações seguintes o aspirador
liga sempre com a potência de funcio
namento que foi seleccionada durante
a última aspiração efectuada.
^ Pressione a tecla +, se pretender um
nível de potência mais elevado.
^ Pressione a tecla -, se pretender um
nível de potência inferior.
Ao aspirar (fig. 22)
^ Durante a aspiração puxe o aspira-
dor para o deslizar. Também pode
ser colocado em posição vertical
para aspirar escadas ou cortinados.
,
Ao aspirar pó fino como por
exemplo serradura, areia, gesso, fa
rinha, etc. acontecem cargas
electrostáticas por natureza que,
em determinadas situações, podem
descarregar. Para evitar os efeitos
desagradáveis de descargas
electrostáticas existe uma peça
metálica na parte inferior da pega
do tubo. Certifique-se de que du
rante a aspiração mantém a sua
mão em contacto permanente com
esse elemento metálico.
-
A iluminação desliga automaticamente
ao fim de aprox. 30 segundos.
Transportar e guardar
-
Park-System para interrupções
(fig. 24)
Para curtas interrupções durante o trabalho de aspiração pode encaixar o
tubo com a escova de aspiração no
aspirador.
^ Encaixe o gancho de fixação da es-
cova na ranhura Park-System do
aspirador.
Se o aspirador estiver colocado sobre uma superfície inclinada, numa
rampa por exemplo, deslize o tubo
telescópico encaixando-o completa
-
mente.
Ligar / desligar em Park-System
O funcionamento do aspirador é inter
rompido automaticamente ao encaixar
a escova no sistema Park do aspirador.
Ao desencaixar a escova do suporte, o
aspirador liga automaticamente na po
tência de funcionamento seleccionada
pela última vez.
-
-
-
60
Park-System para arrumar (fig. 25)
Desligue o aspirador e retire a fi
,
cha da tomada.
A iluminação do Park-Sistem desliga
automaticamente ao fim de aprox. 30
segundos.
Coloque o aspirador na posição ver
^
tical.
Também é bastante útil se encaixar
completamente os tubos do tubo te
lescópico.
^ Encaixe o fixador da escova de
aspiração num dos dois suportes iluminados situados no aspirador.
pt
Utilize exclusivamente sacos para
pó, filtros e acessórios Miele com o
selo de qualidade Miele. Só assim
será garantida a potência de
aspiração do aparelho e alcança
dos os melhores resultados de
aspiração.
A utilização de sacos do pó em
,
papel ou de material idêntico, assim
-
como de sacos do pó com placa de
fixação em cartão, pode causar da
nos graves no aspirador bem como
a utilização de sacos sem o logótipo
"Original Miele" o que terá como
consequência a perda da garantia.
-
-
Assim é facílimo transporta e guardar o
aspirador.
Manutenção
,
Desligue o aspirador sempre
que efectuar qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da to
mada.
O sistema de filtros Miele é constituído
por três componentes.
–
Saco do pó
–
Filtro de protecção do motor
–
Filtro de saída de ar
Para garantir a potência de aspiração
adequada deverá substituir estes filtros
de tempos em tempos.
-
Onde podem ser adquiridos sacos e
filtros?
Sacos e filtros originais Miele podem
ser obtidos nos serviços ou Agentes
Miele.
Quais são os filtros e os sacos
correctos?
Sacos para o pó originais Miele com
placa suporte azul modelo G/N e filtros
originais Miele pode reconhecer através
do logótipo "Original Miele" na embala
gem ou directamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos Miele
existe um filtro de saída de ar AirClean
e um filtro interior.
-
61
pt
Para adquirir os filtros em separado
contacte os serviços Miele ou um
Agente Miele e indique o modelo do
aspirador para que lhe sejam forneci
dos os filtros adequados.
Quando se deve substituir o saco do
pó? (fig. 26)
O saco do pó deve ser substituído logo
que o indicador de substituição fique
totalmente encarnado.
Os sacos para o pó não são
reutilizáveis.
Deite-o no lixo quando estiver cheio.
Não o reutilize. Poros obstruídos reduzem a capacidade de absorção
do aspirador.
Para testar
^ Encaixe a escova de aspiração.
^ Ligue o aspirador e seleccione a po-
tência máxima de aspiração.
^
Levante um pouco a escova do solo.
Funcionamento do indicador de
substituição do saco do pó
-
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos,
cotão, etc. o indicador de substituição
só reage quando o saco estiver com
pletamente cheio.
Como se substitui o saco do pó?
(fig. 27 + 28)
Pressione para cima o desbloqueio
^
da tampa, situada na zona da pega
de transporte do aspirador, e abra a
tampa completamente (fig. 10).
O fecho de higiene do saco do pó fe
cha automaticamente, impedindo a saí
da de pó para o exterior.
^ Para desencaixar o saco do pó segu-
re nos laterais da placa suporte e desencaixe-o.
^ Encaixe o novo saco do pó até ao
batente no encaixe azul. Mantenha-o
dobrado tal como o retirou da embalagem.
^ Desdobre o saco já no interior do
aspirador.
^
Feche a tampa de forma a sentir o
encaixe e evite que o saco fique pre
so pela tampa.
-
-
-
-
O indicador de substituição do saco do
pó está adaptado as diferentes
composições de pó existente numa
habitação. Pó, cabelos, linhas, cotão,
areia, etc.
Ao aspirar pó fino como por exemplo
serradura, areia eventualmente tam
bém gesso ou farinha, farinha, os poros
do saco ficam rapidamente obstruídos.
Aparecendo a indicação de saco
"cheio", embora ele esteja praticamente
vazio. Por isso deve ser substituído.
62
-
Existe um bloqueio de funcionamen
to que impede o fechar da tampa se
não existir nenhum saco encaixado
ou se o saco não estiver correcta
mente encaixado. Não exerça força.
Quando se deve substituir o filtro
interior de protecção do motor?
Sempre que abrir uma nova embala
gem de sacos. Em cada embalagem
de sacos Miele existe um filtro interior
de protecção do motor.
-
-
-
pt
Como se substitui o filtro de
protecção do motor? (fig. 29)
Abra a tampa de acesso ao compar
^
timento do saco do pó.
Para desencaixar o saco do pó segu
^
re nos laterais da placa suporte e de
sencaixe-o.
Abra a moldura azul do filtro e retire
^
o filtro de protecção do motor utiliza
do, segurando-o pela superfície de
higiene limpa.
Coloque um novo filtro de protecção
^
do motor.
^ Volte a fechar a moldura do filtro.
^ Encaixe o novo saco do pó no supor-
te azul, até sentir o batente.
^ Feche a tampa de forma a sentir o
encaixe e evite que o saco fique preso pela tampa.
Como se substitui o filtro de saída de
ar HEPA AirClean 50? (fig. 14)
Mas em vez do filtro HEPA AirClean 50
montado em série, também pode mon
tar outro filtro de saída de ar Miele,
(consulte o capítulo "Adaptar o filtro de
saída de ar").
-
-
Como se substitui o filtro de saída de
ar HEPA AirClean 50? (fig. 30 + 31)
Verifique sempre se só está a ser
utilizado um filtro de saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao compar
^
timento do saco do pó.
^ Levante o filtro de saída e ar e reti-
re-o.
^ Encaixe o novo filtro de saída de saí-
da de ar e pressione-o para baixo.
^ Pressione o indicador de substituição
do filtro ~ (fig. 12).
^ Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos
aparece no lado esquerdo do indicador uma risca encarnada (fig. 13).
-
-
Substitua o filtro de saída de ar HEPA
AirClean 50 sempre que o visor indica
dor de substituição do filtro de saída de
ar estiver preenchido por completo a
encarnado.
O indicador acende ao fim de aprox.
50 horas de funcionamento, o que em
média corresponde a um ano de
utilização. Após aparecer essa
indicação pode continuar a aspirar.
Lembre-se no entanto que a capacida
de de absorção e a capacidade do fil
tro será reduzida.
-
Mas se pretender encaixar um filtro
de saída de ar AirClean, então siga
as recomendações mencionadas no
capítulo "Adaptar o filtro de saída de
ar".
^
Feche a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
-
63
pt
Montagem do filtro de saída de ar
Verifique sempre se só está a ser
utilizado um filtro de saída de ar.
Em vez do filtro de saída de ar HEPA
AirClean 50 montado em série pode
montar um dos filtros indicados a se
guir.
Só é possível voltar com a indicação
ao início se pressionar a tecla Re
set, após acender a indicação, mas
não se tiver entretanto pressionado
a tecla.
-
Colocar as pilhas na pega-LED
(fig.8+9)
-
a AirClean
b Active AirClean 50
Ao efectuar a alteração para o filtro
de saída de ar AirClean tome nota
(fig. 32)
Se em vez do filtro HEPA AirClean 50
pretender utilizar o filtro AirClean deve
de o encaixar na grelha do filtro (consulte o capítulo "Acessórios opcionais").
Indicação de serviço com tecla Reset
(fig. 33)
O indicador acende ao fim de aprox.
50 horas de funcionamento, o que cor
responde aproximadamente ao consu
mo médio de um ano. Nesta altura
deverá verificar o grau de sujidade do
filtro de protecção do motor e do filtro
de saída de ar.
A indicação deve voltar a ser colocada
no início sempre que efectue a
substituição dessas peças. Para isso o
aspirador tem de estar ligado.
^
Pressione a tecla Reset.
São necessárias três pilhas de 1,5 V
(Typ AAA).
a Desaparafuse o parafuso fixador da
tampa e retire a tampa.
b Pressione lateralmente as duas su-
perfícies de desbloqueio na tampa e
retire-a.
c Retire o suporte das pilhas e substi-
tua as pilhas. Preste atenção à polaridade.
d Volte a encaixar o suporte das pil-
has. Como ajuda para inserir as pilhas encontram-se setas no comparti-
-
-
mento e no suporte das pilhas que
apontam em uma só direcção.
e Volte a encaixar a tampa de cobertu
ra e aperte o parafuso de fixação.
Quando se deve substituir o apanha
linhas?
O apanha-linhas situado na zona de
sucção da escova de aspiração é sub
stituível. Substitua o apanha-linhas
quando estiver gasto.
-
-
A indicação de serviço apaga-se e vol
ta à posição inicial.
64
-
pt
Como se substitui o apanha linhas?
(fig. 34)
Utilize por ex. a ponta de uma faca
^
para retirar o apanha linhas do encai
xe.
Substitua o apanha linhas por um
^
novo.
Nos serviços Miele e seus Agentes
pode obter os acessórios necessários.
Manutenção
Desligue o aspirador sempre
,
que efectue qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os acessórios
podem ser limpos com um pano húmido ou com um produto próprio para
limpar plásticos.
,
Não utilize detergentes abrasi
vos, de limpar vidros ou universais,
nem produtos que contenham óleo!
-
Avarias
O aspirador desliga automaticamen
te.
Um limitador de temperatura desliga o
aspirador quando ele aquecer.
Esta situação pode acontecer se por
ex. o tubo de aspiração estiver obstruí
do devido à aspiração de objectos
grandes, ou o saco do pó estiver cheio
ou os poros obstruídos devido à não
passagem do ar. A causa também
pode ser o filtro de saída de ar ou o fil
tro de protecção do motor estarem mui
to sujos. Desligue o aspirador (carregue na tecla ligar/desligar s) e retire a
ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter esperado aproximadamente 20 a 30 minutos
o aspirador arrefeceu o suficiente e
pode voltar a ser utilizado.
Serviço técnico
Se necessitar do serviço de assistência
técnica contacte
–
o seu Agente Miele
ou
-
-
-
-
Interior do aspirador
Quando for necessário pode aspirar o
interior do aspirador com outro aspira
dor ou limpar com um pano seco ou
com um pincel.
,
Nunca mergulhe o aspirador em
água!. Humidade no aspirador
pode provocar choque eléctrico.
–
o serviço de assistência técnica
Miele através do número de telefone
-
que encontra na contra-capa.
Condições de garantia
O período de garantia para este aspira
dor é de 2 anos.
Informações detalhadas encontram-se
no livro de garantia fornecido com o
aparelho.
-
65
pt
Acessório opcionais
Alguns modelos estão equipados em
série com um ou mais acessórios in
dicados a seguir.
Em primeiro lugar deve seguir as
indicações sobre limpeza e
manutenção indicadas pelo fabrican
te do pavimento ou revestimento.
Estes produtos e muitos outros podem
ser encomendados através da Internet.
Nos serviços ou Agentes Miele pode
adquirir diversos acessórios.
Escovas de aspiração
Escova de aspiração Classic
Allergotec (SBDH 285-3)
Aspiração higiénica diária do pavimento. Durante a aspiração pode ver o progresso de limpeza obtido através do visor (lâmpadas indicadoras).
Escova turbo Turbo Comfort
(STB 205-3)
Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo
curto.
Escova de aspiração Hardfloor
(SBB 235-3)
Para aspirar pavimentos duros e resis
tentes.
-
-
-
Escova de aspiração Parquet
(SBB Parquet-3)
Escova especial com cerdas naturais
para aspirar chão duro e sensível,
como parquet por exemplo.
Escova de aspiração Hardfloor
Twister com articulação (SBB 300-3)
Para aspirar superfícies de chão duro e
plano e pequenos nichos.
Escova de aspiração Parquet Twister
XL com articulação (SBB 400-3)
Para aspirar uma grande superfície de
chão duro e pequenos nichos.
Outros acessórios
Mala de acessórios MicroSet
(SMC 20)
Para aspirar objectos pequenos e zonas
de acesso difícil, como por ex. aparelhos de som, teclados, miniaturas,
Mala de acessórios CarCare (SCC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza do
interior de viaturas.
Mala de acessórios Cat&Dog
(SCD 10)
Acessórios para a limpeza de
habitações com animais domésticos.
Mala de acessórios HomeCare
(SHC 10)
66
Acessórios para efectuar a limpeza em
habitações.
pt
Escova manual Turbo Mini Compact
(STB 20)
Para aspirar e escovar sofás, colchões
ou assentos de automóveis.
Escova universal (SUB 20)
Para aspirar livros, estantes e idênticos.
Escova para radiadores (SHB 30)
Para aspirar radiadores, prateleiras
estreitas ou juntas.
Escova para colchões (SMD 10)
Para aspirar comodamente colchões,
estofos e ranhuras.
Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10)
Tubo plano para aspirar dobras, ranhuras, fendas e cantos.
Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20)
Tubo plano flexível para aspirar espaços de acesso difícil.
Filtros
Filtro de saída de ar Active AirClean
50 (SF-AA 50)
Absorve os cheiros provenientes do pó
existente no saco do aspirado.
Grelha do filtro
Esta é necessária se em vez do filtro de
saída de ar Active AirClean 50 ou
HEPA AirClean 50 pretender utilizar um
filtro de saída de ar AirClean.
Escova para estofos, 190 mm
(SPD 10)
Escova extra larga para aspirar sofás,
colchões ou almofadas.
Prolongamento flexível da mangueira
(SFS 10)
Para prolongar a mangueira de
aspiração em aprox. 1,5 m.
Fecho de higiene com carvão activo
Reduz a saída de pó e odores quando
a mangueira de aspiração não está en
caixada.
-
67
hu
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............................69
Ez a porszívó megfelel a biztonsági elõírásoknak, a
szakszerûtlen használata azonban személyi és tárgyi sé
rülésekhez vezethet.
A porszívó elsõ használata elõtt olvassa el a Használati
utasítást. Ez fontos útmutatásokat ad a porszívó
biztonságosságával, használatával és karbantartásával
kapcsolatban. Így megóvja önmagát és másokat és el
kerüli a porszívó károsodását.
Õrizze meg a használati utasítást és adja azt tovább az
esetleges következõ tulajdonosnak!
Használat után, minden tartozék csere és minden tisztítás
/ karbantartás elõtt mindig kapcsolja ki a porszívót. Húzza
ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
-
-
Rendeltetésszerû használat
Ezt a porszívót arra tervezték, hogy a háztartásban és a
~
háztartáshoz hasonló környezetben használják.
A padló szívófej a szõnyegek, szõnyegpadlók és nem
~
érzékeny kemény padlók porszívózására alkalmas.
Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történõ
~
használatra.
A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására
~
használja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívó
val tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés
és módosítás tilos.
-
69
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi
~
képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi
att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel
hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelõs személy felü
gyelete vagy útmutatása nélkül használni.
-
Gyermekek a háztartásban
A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól
~
kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a
~
porszívót felügyelet nélkül használni, ha a porszívót úgy
elmagyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni
tudják. A gyermekeknek fel kell tudni ismerni és meg kell
tudni érteni a helytelen használat lehetséges veszélyeit.
Gyermekeknek nem szabad a porszívót felügyelet nélkül
~
tisztítani vagy karbantartani.
-
-
Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közel-
~
ében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a porszívóval játszani.
Az elemek nem kerülhetnek gyermekek kezébe.
~
Mûszaki biztonság
Használat elõtt ellenõrizze a porszívó és az összes tarto
~
zék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót ne helyez
zen üzembe.
70
-
-
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Hasonlítsa össze a porszívó adattábláján lévõ
~
csatlakoztatási adatokat (hálózati feszültség és frekvencia)
a villamos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak feltétle
nül meg kell egyezniük.
A hálózati dugaszolóaljzatot egy 16 A-es biztosítóval,
~
vagy egy 10 A-es lomha biztosítóval kell biztosítani.
A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele
~
által meghatalmazott vevõszolgálat végezheti, ellenkezõ
esetben az ezt követõ károknál nem érvényesíthetõ a
garanciális igény.
Ne használja a csatlakozókábelt a porszívó húzására és
~
a hálózati csatlakozót ne a csatlakozó kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból.
Ne húzza át a csatlakozó kábelt éles szegélyeken, és ne
csípje be azt sehová.
Kerülje a porszívónak a csatlakozó kábelen történõ gyakori
áthúzását.
Megsérülhet a csatlakozó kábel, a hálózati dugvilla, valamint
a dugaszoló aljzat és veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
-
Ne használja a porszívót, ha a csatlakozó kábel sérült. A
~
sérült csatlakozó kábelt csak kompletten a kábeldobbal
együtt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak
egy, a Miele által felhatalmazott szakember vagy a Miele
gyári vevõszolgálata végezheti el.
71
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Porszívózáskor – mindenek elõtt finom por, mint pl. fúrási
~
por, homok, gipsz, liszt, stb. esetén - természetszerûleg
elektrosztatikus feltöltõdés jön létre, amely meghatározott
helyzetekben kisülhet. Az elektrosztatikus kisülés kellemet
len hatásának elkerülése érdekében a fogantyú alsó részé
re bedolgoztak egy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra, hogy a
keze szívás közben állandóan érintse ezt a fémbetétet.
Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy
~
enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem-
~
berrel végeztesse el. Szakszerûtlen javítások következtében a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
Szakszerû használat
Ne használja a porszívót porzsák, motorvédõ szûrõ és
~
kimeneti szûrõ nélkül.
-
-
Ha nincs porzsák behelyezve, a portér fedelét nem lehet
~
lezárni. Ne alkalmazzon erõszakot.
Ne porszívózzon fel semmilyen égõ, vagy izzó tárgyat,
~
mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.
Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves
~
szennyezõdést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt
szõnyegeket vagy padlószõnyeget a porszívózás elõtt ha
gyja teljesen kiszáradni.
Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál,
~
vagy másológépeknél használnak, villamosan vezetõ lehet.
72
-
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony vagy
~
robbanásveszélyes anyagot vagy gázt és ne porszívózzon
olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak.
Porszívózás közben kerülje el, hogy a szívófej, vagy a
~
szívócsõ a feje közelébe kerüljön.
Fontos az elemekkel történõ eljáráshoz:
~
Ne zárja rövidre, ne töltse fel és ne dobja tûzbe az ele
–
meket.
Az elemek megsemmisítése: Vegye ki az elemeket a
–
LED-es markolatból és a nyilvános begyûjtõhelyeken
adja le azokat. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé.
Tartozékok
A Miele turbókefével történõ porszívózás során ne fogja
~
meg a forgó kefehengert.
Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül
~
porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
Csak "Original Miele" LOGO-val rendelkezõ porzsákot,
~
szûrõt és tartozékot használjon. Csak ezekkel tudja a
gyártó a biztonságot garantálni.
-
A Miele nem vállal felelõsséget olyan károkért, amelyeket
nem rendeltetésszerû használat, hibás mûködtetés és a
biztonsági utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül
hagyása okoz.
73
hu - Készülékleírás
74
hu - Készülékleírás
a Szívótömlõ
b Kioldógomb a tartozékrekeszhez
c Porzsákcsere kijelzõ
d Kijelzõmezõ
e Az automatikus kábelfelcsévélõ lábgombja
f Parkolórendszer a szívási szünetekhez
g Be / ki lábgomb s
h Csatlakozó kábel
i Irányító görgõk
j HEPA AirClean 50-es kimeneti levegõszûrõ
k Megvilágított parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán)
l Motorvédõ szûrõ
m Eredeti Miele porzsák
n Hordozó fogantyú
o Padló szívófej
p Kioldó gombok
q Teleszkópos szívócsõ
r Kioldó gomb a porgyûjtõtér fedeléhez
s A teleszkópos szívócsõ beállító gombja
t Szívócsonk
u Elemtartó fiók
v A világítás bekapcsoló gombja
w LED-es markolat
x Szervizkijelzõ a reset gombbal
75
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez
A csomagolóanyag megsem
-
misítése
A csomagolás megóvja a porszívót a
szállítási sérülésektõl. A csomagolóa
nyagokat környezetvédelmi és hulla
dékkezelés-technikai szempontok
alapján választották ki, így azok újra
hasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba
való visszavezetése nyersanyagot taka
rít meg és csökkenti a keletkezõ hulla
dék mennyiségét. Megsemmisítéskor a
csomagolást a kettõs rendszerbe adja
le (pl. sárga zsák / sárga konténer).
-
-
-
-
A porzsák és a behelyezett
szûrõ megsemmisítése
A porzsák és a szûrõ környezetbarát
anyagokból készült. A szûrõt a normális
háztartási szeméttel együtt kezelheti. Ez
a helyzet a porzsákkal is, amennyiben
nem tartalmaz a háztartási hulladékban
tiltott szennyezõdést.
A régi készülék selejtezése
Megsemmisítés elõtt vegye ki a régi
készülékbõl a porzsákot és a behelye
zett szûrõt és tegye azokat a háztartási
hulladékba.
A használt elektromos és elektronikus
készülékek még jelentõs mennyiségben
tartalmaznak értékes anyagokat. Azon
ban káros anyagokat is tartalmaznak,
amelyek a mûködéshez és
biztonsághoz voltak szükségesek. Ezek
a szemétbe kerülve vagy nem
megfelelõ kezelés esetén ártalmassá
válhatnak az emberi egészségre és a
környezetre. Ezért semmi esetre se
dobja szemétbe a régi készülékét.
-
-
76
Ehelyett vegye igénybe lakóhelyén a
használt elektromos és elektronikus
készülékek leadására és
hasznosítására felállított hulladékgyûjtõ
udvarokat. Adott esetben tájékozódjon
kereskedõjénél.
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy
selejtezendõ készüléke az elszállításig
a gyermekek elõl biztosan elzárt helyen
legyen tárolva.
Az egyes fejezetekben megadott
ábrákat ennek a használati
utasításnak a végén, a kihajtható ol
dalakon találja.
-
Használat elõtt
A szívótömlõ csatlakoztatása (1. ábra)
Tolja be a szívócsonkot a jól
^
érzékelhetõ reteszelõdésig a porszí
vó szívónyílásába. Ehhez mindkét
rész pozícionáló jelölését illessze
egymásra.
A szívótömlõ kivétele (2. ábra)
^ Nyomja meg oldalt a kioldó gombot a
szívócsõnél, és húzza ki azt a
szívónyílásból.
A szívótömlõ és a kézi fogantyú
csatlakoztatása (3. ábra)
^ Dugja be a szívótömlõt a jól
érzékelhetõ reteszelõdésig a kézi fogantyúba.
A kézi fogantyú és a szívócsõ
összecsatlakoztatása (4. ábra)
^
Tolja be a kézi fogantyút a jól
érzékelhetõ reteszelõdésig a
szívócsõbe. Ehhez mindkét rész
pozícionáló jelölését illessze
egymásra.
^
Nyomja meg a kioldó gombot, ha a
részeket el akarja egymástól
választani és enyhe csavarással húz
za ki a fogantyút a szívócsõbõl.
-
A teleszkópos szívócsõ beállítása
(5. ábra)
A teleszkópos szívócsõ két egymásba
csúsztatott csõrészbõl áll, amelyeket
Ön a mindenkor legkényelmesebb
hosszúságra húzhat ki egymásból.
Nyomja meg a beállító gombot, és
^
állítsa be a teleszkópos szívócsövet a
kívánt hosszúságra.
A padló szívófej felhelyezése (6. ábra)
Helyezze fel a padló szívófejet balra
^
és jobbra forgatva a teleszkópos
szívócsõre, amíg a reteszelés
észrevehetõen bepattan.
^ Nyomja meg a kioldó gombot, ha le
szeretné venni a padló szívófejet a
teleszkópos szívócsõrõl.
A padló szívófej beállítása (7. ábra)
A padló szívófej a szõnyegek,
szõnyegpadlók és nem érzékeny kemény padlók porszívózására alkalmas.
A Miele padlóápoló választék más pad
lóburkolatok, vagy a speciális
alkalmazások számára alkalmas padló
szívófejeket, -keféket és -elõtéteket kínál
(lásd az "Utólag vásárolható tartozékok").
Elsõsorban a saját padlóburkolata
gyártójának tisztítási és ápolási
utasításait vegye figyelembe.
A szõnyegeket és padlószõnyegeket
besüllyesztett sörtékkel porszívózza:
Ha az AirTeQ padló-szívófej
tolásához szükséges erõt túl nagy
nak találja, akkor csökkentse a szí
vóteljesítményt, amíg a padló-szívó
fej könnyen tolhatóvá válik (lásd a
Használat - Szívóteljesítmény
kiválasztása" fejezetet).
Helyezze be az elemeket a LED-es
markolatba (8. + 9. ábra)
a Csavarozza ki a burkolat rögzítõ csa
varjait.
b Nyomja meg a burkolat oldalán a két
kioldó felületet és vegye ki azokat.
c Vegye ki az elemtartót és helyezze
be a három mellékelt elemet. Ilyenkor
ügyeljen a polaritásra.
d Helyezze be újra az elemtartót.
Pozícionáló jelölésként az elemrekeszen és az elemtartón nyilakat helyeztek el, amelyeknek megegyezõen
egy irányba kell mutatniuk.
e Tegye be ismét a burkolatot és húz
za meg a rögzítõ csavarokat.
A kimeneti szûrõcsere kijelzõjének
aktiválása
^
Nyomja meg a kioldó gombot a fo
gantyú mélyedésében és hajtsa fel a
porgyûjtõtér fedelét a reteszelõdésig
(10. ábra).
^
Távolítsa el a jelzõcsíkot (11. ábra).
^
Nyomja meg a kimeneti szûrõcsere
kijelzõjét ~ (12. ábra).
^
Kb. 10 - 15 másodperc után megjele
nik a kijelzõ mezõ bal szélén egy kes
keny, piros csík (13. ábra).
-
-
-
-
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
^
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra,
hogy a porzsák eközben ne
csípõdjön be.
A kimeneti szûrõcsere kijelzõjének
mûködése
A kimeneti szûrõcsere kijelzõje a kime
neti szûrõ használati idejét mutatja. Kb.
50 üzemóra elteltével, amely az átlagos
éves használatnak felel meg, a kijelzõ
mezõ pirossá válik (14. ábra).
-
A mellékelt tartozékok
használata (15. ábra)
A következõ tartozékok vannak mellékelve:
a Rés szívófej
Rések, fúgák és sarkok
porszívózásához.
b Szívóecset természetes sörtével
Profillécek porszívózásához, valamint
díszített, faragott vagy különösen ér-
-
zékeny tárgyakhoz.
Az ecsetfej forgatható és így mindig
a legkedvezõbb helyzetbe fordítható.
c Kárpit szívófej
Kárpitozott bútorok, matracok, párnák,
függönyök stb. porszívózásához.
Tartozék kivétele (16. ábra)
^
Nyomja meg a kioldó gombot.
A tartozékrekesz kinyílik.
^
Vegye ki a kívánt tartozékot.
^
Zárja le a tartozékrekeszt a fedél
rányomásával.
-
-
-
78
hu
Padló szívófej (17. ábra)
Lépcsõfokok porszívózására is alkalmas.
Biztonsági okokból a lépcsõket
,
lentrõl felfelé porszívózza.
Használat
A csatlakozókábel kihúzása (18. ábra)
Húzza ki a csatlakozó kábelt a kívánt
^
hosszúságúra (legfeljebb kb. 7,5 m).
Dugja be a hálózati csatlakozót a du
^
gaszoló aljzatba.
A parkolórendszer világítása a porszívó
mindkét oldalán bekapcsolódik.
Az elsõ üzembe helyezéskor a
világítás kb. két perc után kapcsolódik be.
,
A csatlakozó kábelt 30 percnél
hosszabb üzemidõ esetén teljesen
ki kell húzni. Túlmelegedés és
károsodás veszélye.
A szívóteljesítmény kiválasztása
A porszívó szívóteljesítményét a min
denkori porszívózási helyzethez igazít
hatja. A szívóteljesítmény csökkentésé
vel jelentõsen csökkenti a padló szívó
fej tolásához szükséges erõt.
A porszívón a teljesítmény-fokozatok
hoz piktogramokat rendeltek, amelyek
példaként mutatják, hogy a mindenkori
teljesítmény-fokozat mire ajánlott.
A választott teljesítményfokozat mindig
sárgán világít.
Húzza ki a hálózati csatlakozót a du
gaszoló aljzatból.
Kb. 30 másodperc után a parkoló
rendszer világítása automatikusan újra
kikapcsolódik.
^
Lépjen rá az automatikus
kábelfelcsévélõ lábgombjára – a
csatlakozókábel automatikusan
felcsévélõdik.
Be- és kikapcsolás (20. ábra)
^
Lépjen rá a be / ki lábgombra s.
-
Ha az AirTeQ padló szívófej
tolásához szükséges erõ túl nagy
nak tûnik Önnek, csökkentse a szí
vóteljesítményt, amíg a padló-szívó
fej könnyen tolható válik.
Lábgombok (21. ábra)
Az elsõ üzembe helyezéskor a porszívó
a legnagyobb teljesítményfokozaton
kapcsolódik be.
A következõ használattól kezdve a
porszívó az utoljára kiválasztott teljesít
ményfokozaton kapcsolódik be.
-
-
-
-
79
hu
Nyomja meg a + lábgombot, ha ma
^
gasabb szívóteljesítményt kíván.
Nyomja meg a - lábgombot, ha ki
^
sebb szívóteljesítményt kíván.
Porszívózáskor (22. ábra)
Porszívózáskor húzza a porszívót
^
maga mögött, mint egy szánkót.
Használhatja a porszívót egyenesre
felállítva is, pl. a lépcsõ, vagy a füg
göny porszívózásakor.
Porszívózáskor - mindenek elõtt
,
finom por, mint pl. fúrási por, ho
mok, gipsz, liszt, stb. esetén - természetszerûleg elektrosztatikus
feltöltõdés jön létre, amely
meghatározott helyzetekben kisülhet. Az elektrosztatikus kisülés kellemetlen hatásának elkerülése érdekében a fogantyú alsó részére bedolgoztak egy fémbetétet. Ezért
ügyeljen arra, hogy a keze szívás
közben állandóan érintse ezt a fémbetétet.
A munkaterület kivilágítása (23. ábra)
A munkaterület megvilágításához a
porszívóját egy LED-es markolattal
látták el.
-
-
-
-
Leállítás, szállítás és tárolás
Parkolórendszer a porszívózási szü
netekhez (24. ábra)
Rövid porszívózási szünetekben a szí
vócsövet a szívóelõtéttel kényelmesen
leállíthatja a porszívón.
Dugja a szívóelõtétet a parkolóbüty
^
ökkel a parkolórendszerbe.
Ha a porszívó ilyenkor ferde felüle
ten, pl. egy rámpán van, akkor telje
sen tolja össze a teleszkópos
szívócsõ részeit.
Be- / kikapcsoló a parkolórendszerben
A porszívó üzeme automatikusan
megszakad, ha a szívóelõtétet a parkolóbütyökkel a parkolórendszerbe dugja.
A szívóelõtét kivételekor a porszívó automatikusan az utoljára kiválasztott teljesítményfokozatban ismét bekapcsolódik.
Parkolórendszer a tároláshoz
(25. ábra)
,
Használat után kapcsolja ki a
porszívót. Húzza ki a hálózati csatla
kozót a konnektorból.
-
-
-
-
-
-
^
Nyomja meg a I gombot a LED-es
markolaton.
Kb. 30 másodperc után a világítás au
tomatikusan újra kikapcsolódik.
80
Kb. 30 másodperccel a hálózatról tör
tént leválasztás után a parkolórendszer
világítása automatikusan kikapcsolódik.
-
^
Állítsa fel függõlegesen a porszívót.
Hasznos, ha a teleszkópos csõ dar
abjait kompletten összetolja.
-
-
hu
Dugja a szívó elõtétet a parkolóbüty
^
ökkel felülrõl a két megvilágított
szívócsõ tartó egyikébe.
Így kényelmesen viheti, vagy teheti le
tárolás céljából a porszívót.
Karbantartás
Kapcsolja ki a porszívót minden
,
karbantartás elõtt, és húzza ki a
hálózati a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
A Miele szûrõrendszer három részbõl áll.
– Porzsák
– Motorvédõ szûrõ
– Kimeneti szûrõ
A porszívó kifogástalan szívóteljesítményének biztosítására ezeket a
szûrõket idõrõl idõre ki kell cserélni.
Csak "Original Miele" jelzéssel
rendelkezõ porzsákot, szûrõt és tartozékot használjon. Csak így
használhatja ki optimálisan a porszí
vó szívóteljesítményét és érheti el a
lehetõ legjobb tisztítóhatást.
,
A papírból, vagy papírhoz ha
sonló anyagból készült porzsák és a
kartonból készült tartólappal
rendelkezõ porzsákok használata
ugyanúgy a porszívó súlyos
károsodásához vezethet és a garan
cia megvonása lehet a következmé
nye, mint az "Original Miele" jelzés
nélküli porzsákok alkalmazása.
-
-
-
-
Hol kapok porzsákot és szûrõt?
Eredeti Miele porzsákokat és szûrõket a
szakkereskedésben vagy a Miele gyári
vevõszolgálatánál valamint a Miele On
lineshopban vásárolhat (www.miele.hu).
Melyik porzsák és szûrõ a megfelelõ?
A G/N típusú kék tartólapos eredeti
Miele porzsákot és az eredeti Miele
szûrõt a csomagoláson, vagy közvetle
nül a porzsákon lévõ "Original Miele" fe
liratról lehet megismerni.
Minden csomag Miele porzsákban van
továbbá egy motorvédõ szûrõ és egy
AirClean kimeneti szûrõ.
Ha külön szeretne motorvédõ szûrõt,
vagy kimeneti szûrõt vásárolni, úgy közölje a szakkereskedõjével, vagy a Miele
gyári vevõszolgálattal porszívójának
modellnevét, hogy a megfelelõ alka
trészt kapja meg. Ezeket az alkatrésze
ket azonban kényelmesen megrendel
heti a Miele Onlineshop-ban is.
Mikor cseréljem ki a porzsákot?
(26. ábra)
Ha a porzsákcsere kijelzõ ablakában a
színskála teljesen pirosra váltott, a
porzsákot ki kell cserélni.
-
-
-
-
-
-
81
hu
A porzsák egyszer használatos
eszköz. Semmisítse meg a tele
porzsákokat. Ne használja többször
ezeket. Az eltömõdött pórusok csök
kentik a porszívó szívási teljesítmé
nyét.
Az ellenõrzéshez:
Dugja fel a padló szívófejet.
^
Kapcsolja be a porszívót és állítsa be
^
a maximális szívóteljesítményt.
Kissé emelje el a padló szívófejet a
^
padlótól.
A porzsákcsere kijelzõjének mûködése
A kijelzõ mûködése vegyes porra van
beállítva: por, haj, szálak,
szõnyegbolyhok, homok, stb.
Ha sok finom port, mint pl. fúrási port,
homokot, esetleg gipszet vagy lisztet
porszívóz fel, a porzsák pórusai nagyon
gyorsan eltömõdnek. A porzsákcsere
kijelzõje azután "telit" mutat, akkor is ha a
porzsák nincs is tele. Ezután ki kell cse
rélni. Ha azonban sok hajat, szõnyeg-,
gyapjúbolyhot, stb. szív fel, akkor a
porzsákcsere kijelzõ csak akkor reagál,
ha a porzsák már tömötten tele van.
-
-
Helyezze be az új porzsákot ütközé
^
sig a kék rögzítésbe. Közben hagyja
úgy összehajtva, ahogy a
csomagolásból kivette.
Bontsa ki a porzsákot a porgyûjtõ tér
^
ben, amennyire lehetséges.
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
^
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra,
hogy a porzsák eközben ne
csípõdjön be.
Egy üresüzemi zár megakadályozza
a porgyûjtõtér fedelének zárását, ha
nincs benne a porzsák. Ne alkal
mazzon erõszakot!
Mikor cseréljem ki a motorvédõ
szûrõt?
Mindig akkor, amikor felbont egy új
csomag Miele porzsákot. Minden új
csomag Miele porzsákban van egy
motorvédõ szûrõ is.
Hogyan cseréljem ki a motorvédõ
-
szûrõt? (29. ábra)
^
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Húzza ki a porzsákot a fogójánál fog
va a rögzítésbõl.
-
-
-
-
-
Hogyan cseréljem ki a porzsákot?
(27. + 28. ábra)
^
Emelje meg a kioldó gombot, és
hajtsa fel a porgyûjtõtér fedelét egés
zen reteszelõdésig (10. ábra).
Eközben a porzsák egészségügyi zárja
automatikusan lezár, hogy ne
szállhasson ki a por.
^
Húzza ki a porzsákot a fogójánál fog
va a rögzítésbõl.
82
^
Hajtsa fel a kék szűrőkeretet az
érezhetõ bereteszelõdésig és vegye
ki a használt motorvédõ szûrõt a
tiszta higiénikus felületénél fogva.
-
^
Helyezzen be egy új motorvédõ
szûrõt.
^
Zárja le a szûrõkeretet.
^
Dugja a porzsákot ütközésig a kék
-
rögzítésbe.
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
^
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra,
hogy a porzsák eközben ne
csípõdjön be.
Hogyan cseréljem ki a HEPA AirClean
50 kimeneti szûrõt? (14. ábra)
A HEPA AirClean 50 kimeneti szûrõt
mindig akkor cserélje ki, ha a kimeneti
szûrõcsere kijelzõjének kijelzõ mezõje a
kimeneti szûrõnél teljesen piros
(13. ábra).
A kijelzõ kb. 50 üzemóra után világít,
ami kb. megfelel egy éves átlagos
használatnak. Akkor még tovább pors
zívózhat. Gondolja meg azonban, hogy
a szívó- és szûrõteljesítmény csökken.
Természetesen az alapfelszerelésként
behelyezett HEPA AirClean 50 kimeneti
szûrõ helyett éppúgy behelyezhet egy
másik eredeti Miele kimeneti szûrõt
(lásd a "Kimeneti szûrõ átalakítása" fejezetet).
Hogyan cseréljem ki az HEPA
AirClean 50 kimeneti levegõszûrõt?
(30. + 31. ábrák)
Ügyeljen arra, hogy mindig csak
egy kimeneti szûrõ legyen betéve.
^
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Emelje meg a kimeneti szûrõt és ve
gye ki.
^
Helyezze be pontosan az új kimeneti
szûrõt, és nyomja lefelé.
^
Nyomja meg a kimeneti szûrõcsere
kijelzõjét ~ (12. ábra).
^
Kb. 10 - 15 másodperc után megjele
nik a kijelzõ mezõ bal szélén egy kes
keny, piros csík (13. ábra).
-
-
-
Ha azonban egy AirClean kimeneti
szûrõt szeretne behelyezni, ahhoz
feltétlenül vegye figyelembe a "Ki
meneti szûrõ átalakítása" fejezetet.
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
^
A kimeneti szûrõ átalakítása
Ügyeljen arra, hogy mindig csak
egy kimeneti szûrõ legyen betéve.
Természetesen a gyárilag behelyezett
HEPA AirClean 50 kimeneti szûrõ hely
ett a következõ kimeneti szûrõk egyikét
szintén behelyezheti.
a AirClean
b Active AirClean 50
Az AirClean kimeneti szûrõre való
átszerelés során vegye figyelembe a
következõket (32. ábra)
Ha a HEPA AirClean 50 kimeneti szûrõ
helyett egy AirClean a kimeneti szûrõt
tesz be, akkor azt feltétlenül egy
szûrõrácsba (lásd "Vásárolható tartozé
kok" fejezet) kell betenni.
Szervizkijelzõ a reset gombbal
(33. ábra)
50 üzemóra után, ami kb. az évi átlagos
használatnak felel meg, világít a kijelzõ.
Addigra a motorvédõ szûrõ és a kime
neti szûrõ szennyezettségi állapotát
ellenõrizni kell.
A kijelzõt ezeknek az alkatrészeknek a
cseréjekor mindig vissza kell állítani.
Ehhez a porszívónak bekapcsolva kell
lenni.
-
^
Nyomja meg a reset gombot.
hu
-
-
-
-
83
hu
A szervizkijelzõ kialszik és újra
kiindulási helyzetben van.
A kijelzõ visszaállítása csak akkor
történik meg, ha a reset gombot a
kijelzõ kigyulladása után nyomja
meg, ha viszont a közbensõ idõben,
akkor nem.
Elemcsere a LED-es markolatban
(8. + 9. ábra)
Ehhez tartson készenlétben három
1,5 V-os elemet (AAA típusú elem).
a Csavarozza ki a burkolat rögzítõ csa
varjait.
b Nyomja meg a burkolat oldalán a két
kioldó felületet és vegye ki azokat.
c Vegye ki az elemtartót és cserélje ki
a három elemet. Ilyenkor ügyeljen a
polaritásra.
d Helyezze be újra az elemtartót.
Pozícionáló jelölésként az elemrekeszen és az elemtartón nyilakat helyeztek el, amelyeknek megegyezõen
egy irányba kell mutatniuk.
e Tegye be ismét a burkolatot és húz
za meg a rögzítõ csavarokat.
Mikor cseréljem ki a szálemelõket?
A szálemelõk a padló szívófej
szájnyílásánál cserélhetõk.
Akkor cserélje ki a szálemelõket, ha a
bolyhok elkoptak.
Alkatrészeket a Miele
szakkereskedõjénél vagy a Miele gyári
vevõszolgálatán keresztül vásárolhat.
Ápolás
Kapcsolja ki a porszívót minden
,
tisztítás elõtt, és húzza ki a hálózati
csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
Porszívó és tartozékai
A porszívót és minden mûanyag
tartozékát egy kereskedelemben
beszerezhetõ mûanyagtisztítóval
ápolhatja.
Ne használjon súrolószert, üveg-
,
vagy univerzális tisztítót, valamint
olajtartalmú ápolószert sem!
Porgyûjtõtér
A porgyûjtõteret szükség esetén, ha van,
egy másik porszívóval kiporszívózhatja,
vagy egyszerûen egy száraz portörlõ
kendõvel vagy porecsettel tisztíthatja.
-
,
Soha ne merítse a porszívót víz
be! A porszívóba jutó nedvesség az
áramütés veszélyét hordozza
magában.
Zavarok
A porszívó magától lekapcsolódik.
-
Hogyan cseréljem ki a szálemelõket?
(34. ábra)
^
Emelje ki a szálemelõt pl. egy lapos
csavarhúzóval a behelyezésre
szolgáló nyílásból.
^
Cserélje újra a szálemelõket.
84
Egy hõmérséklet-határoló kikapcsolja a
porszívót, ha az túlságosan bemelegs
zik.
-
Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy,
kemény felszívott tárgy eldugaszolja a
szívási utat, vagy a porzsák tele van, ill.
a finom por miatt nem légáteresztõ. En
nek oka lehet egy erõsen
elszennyezõdött motorvédõ szûrõ, vagy
kimeneti szûrõ is. Kapcsolja ki ekkor a
porszívót (nyomja meg a be / ki s
lábgombot) és húzza ki a hálózati csat
lakozót a dugaszoló aljzatból!
Az ok elhárítása és kb. 20 - 30 perces
várakozási idõ után a porszívó annyira
lehûl, hogy ismét bekapcsolhatóvá és
használhatóvá válik.
Elsõsorban a saját padlóburkolata
gyártójának tisztítási és ápolási
utasításait vegye figyelembe.
-
Ezeket és sok más terméket megren
delhet az Interneten (www.miele.hu).
Megvásárolhatja azokat a Miele
márkakereskedõjénél, vagy a Miele
gyári vevõszolgálatánál is.
Padló szívófejek/ -kefék
Classic Allergotec padló szívófej
(SBDH 285-3)
hu
-
Vevõszolgálat
Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége,
kérjük forduljon
– az Ön Miele szakkereskedõjéhez,
vagy
– a Miele gyári vevõszolgálatához az
alábbi telefonszámokon:
Magyarország+36 1 880 6480
A garancia feltételei
A porszívó garancia ideje 2 év.
Az országában érvényes garancia
feltételekrõl további adatokat a fent
található telefonszámon kaphat. Ugya
nott igényelheti a garancia feltételeket
írásos formában is.
Utólag vásárolható tartozékok
Egyes modelleket már sorozatszerû
en felszerelték a következõ tartozé
kok közül eggyel, vagy többel.
-
Minden padlóburkolat napi higiéniai
tisztításához. Szívás közben a tisztítás
elõrehaladása egy színes kijelzõn
(lámpás kijelzõ) látható.
Turbo Comfort turbókefe (STB 205-3)
Rövid szálas textilburkolatokról a fonalak és hajszálak felszedése
Hardfloor padlókefe (SBB 235-3)
Strapabíró, sík keménypadlók
porszívózására
Parquet padlókefe (SBB Parquet-3)
Természetes sörtéjû kefével karcolásra
érzékeny, sík keménypadlókhoz.
-
Hardfloor Twister forgócsuklós pad
lókefe (SBB 300-3)
Sík keménypadló felületek és kisebb
beugrók porszívózásához.
Záruční podmínky ...............................................104
Příslušenství k dokoupení.........................................104
87
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Tento vysavač odpovídá předepsaným bezpečnostním us
tanovením. Nesprávné používání může vést k poškození
osob a věcí.
Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k obslu
ze. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a
údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní osoby a
zabráníte poškození vysavače.
Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství a
před každým čištěním / údržbou vysavač vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Používání ke stanovenému účelu
-
-
Tento vysavač je určen pro použití v domácnosti a podob-
~
ném prostředí.
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,
~
kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
Tento vysavač není určen pro použití venku.
~
Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materiálu.
~
Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny
ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
88
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a
~
psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo
neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho
nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti v domácnosti
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blízkosti
~
vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jen
~
tehdy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho
dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné
rozpoznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy.
Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm provádět
~
údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vysavače.
~
Nikdy jim nedovolte, aby si s vysavačem hrály.
Baterie se nesmí dostat do rukou dětí.
~
Technická bezpečnost
Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny součásti
~
příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poškozený vysa
vač neuvádějte do provozu.
Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) na ty
~
povém štítku vysavače s odpovídajícími parametry elektrické
sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit.
Síťová zásuvka musí být jištěna 16 A nebo 10 A.
~
-
-
89
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen
~
servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách
zaniká nárok na záruku.
Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a
~
také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a nepřiskřípněte
ho.
Zabraňte častému přejíždění vysavače přes připojovací kabel.
Mohl by se při tom poškodit připojovací kabel, síťová zástrčka
a zásuvka a ohrozit Vaši bezpečnost.
Vysavač nepoužívejte, pokud je připojovací kabel
~
poškozený. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen
kompletně s navíjecím bubnem. Z bezpečnostních důvodů
smí výměnu provést jen kvalifikovaný odborník pověřený firmou Miele nebo servisní služba Miele.
Při vysávání – především jemného prachu, jako je např.
~
prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří
elektrostatický náboj, který se může za určitých okolností vy
bít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrostatického
výboje, je do spodní strany rukojeti zabudována kovová
vložka. Dbejte na to, abyste se při vysávání této kovové
vložky stále dotýkali.
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen zasu
~
cha nebo mírně navlhčeným hadříkem.
Opravy smí provádět jen autorizovaný servis Miele.
~
Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným
nebezpečím.
90
-
-
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Provozní zásady
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranného
~
filtru motoru a vzduchového filtru.
Když není nasazený prachový sáček, nelze zavřít kryt pra
~
chového prostoru. Nepoužívejte násilí.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. cigarety
~
nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčištěné
~
nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte
před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá
~
například v tiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky
vodivý.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo ply-
~
ny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné.
Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte
~
tyto díly k hlavě.
-
Důležité pro manipulaci s bateriemi:
~
–
Baterie nezkratujte, nenabíjejte a nezahazujte do ohně.
–
Likvidace baterií: Vyjměte baterie z rukojeti s LED a zlikvi
dujte je prostřednictvím veřejného sběrného systému. Ne
zahazujte baterie do domovního odpadu.
-
-
91
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Příslušenství
Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte pohybu
~
jícího se kartáčového válce.
Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte
~
na to, aby se rukojeť nepoškodila.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem
~
"Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost.
Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku nedbání
bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
-
92
cs - Váš pøíspìvek k ochranì ivotního prostøedí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození bě
hem přepravy. Obalové materiály byly vo
leny s přihlédnutím k hlediskům ochrany
životního prostředí a k možnostem jejich
likvidace a jsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do
materiálového cyklu šetří suroviny
a snižuje množství odpadů. Zlikvidujte
obalový materiál přes tříděný sběr odpa
du.
-
Likvidace prachového sáčku
a použitých filtrů
Prachový sáček a filtry jsou vyrobeny
z materiálů šetrných k životnímu
prostředí. Filtry můžete likvidovat
s normálním domácím odpadem. To se
týká také prachových sáčků, pokud neobsahují nečistoty, které jsou v domácím
odpadu zakázány.
Likvidace starého přístroje
Před likvidací starého přístroje vyjměte
z přístroje prachový sáček a filtry a zlikvi
dujte je s běžným domácím odpadem.
Staré elektrické a elektronické přístroje
obsahují často ještě cenné suroviny. Ob
sahují ale také škodlivé látky, které byly
zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpeč
nost. V komunálním odpadu nebo při
špatné manipulaci mohou poškozovat
lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý
přístroj proto v žádném případě nedávejte
do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických
a elektronických přístrojů využijte sběrné
místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí.
Informujte se případně u Vašeho obchod
níka.
-
-
-
-
Postarejte se prosím o to, aby byl
vyřazený přístroj až do doby odvezení
uložen mimo dosah dětí.
93
cs - Popis pøístroje
94
cs - Popis pøístroje
a sací hadice
b odjišťovací tlačítko přihrádky pro příslušenství
c indikátor výměny prachového sáčku
d indikační pole
e nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu
f parkovací systém při vysávání
g nášlapné tlačítko zap. / vyp. s
h připojovací kabel
i pojezdová kolečka
j vzduchový filtr HEPA AirClean 50
k osvětlený parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače)
l ochranný filtr motoru
m originální prachový sáček Miele
n rukojeť pro přenášení
o podlahová hubice
p odjišťovací tlačítko
q teleskopická sací trubice
r tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru
s pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice
t sací hrdlo
u přihrádka pro baterie
v tlačítko pro zapnutí osvětlení
w rukojeť s LED
x servisní indikátor s resetovacím tlačítkem
95
cs
Obrázky uvedené v jednotlivých
kapitolách naleznete na rozklápěcí
stránce na konci tohoto návodu k obs
luze.
Před použitím
Připojení sací hadice (obr. 1)
Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru
^
vysavače až do zřetelného zaklapnutí.
Vodicí značky obou dílů musí směřovat
na sebe.
Odpojení sací hadice (obr. 2)
^ Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku
sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ze
sacího otvoru.
Spojení sací hadice a rukojeti (obr. 3)
^ Nasaďte sací hadici do rukojeti až do
zřetelného zaklapnutí.
Stiskněte pojistku a nastavte teleskopi
^
ckou sací trubici na požadovanou dél
ku.
-
Nasazení podlahové hubice (obr. 6)
Při mírném otáčení vlevo a vpravo na
^
saďte podlahovou hubici na teleskopi
ckou sací trubici až do zřetelného za
klapnutí západky.
Chcete-li podlahovou hubici sundat
^
z teleskopické sací trubice, stiskněte
odjišťovací tlačítko.
Nastavení podlahové hubice (obr. 7)
Tento vysavač je vhodný pro běžné
vysávání koberců, kobercových a
nechoulostivých tvrdých podlah.
Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlah zahrnuje podlahové hubice, kartáče a
nástavce vhodné pro další podlahové
krytiny nebo speciální aplikace (viz kapitola "Příslušenství k dokoupení").
-
-
-
-
-
Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 4)
^
Zasuňte rukojeť až do zřetelného za
klapnutí do sací trubice. Vodicí značky
obou dílů musí směřovat na sebe.
^
Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mír
ného otáčení vytáhněte rukojeť ze sací
trubice.
Nastavení teleskopické sací trubice
(obr. 5)
Teleskopická sací trubice se skládá ze
dvou do sebe zasunutých trubic, které
můžete vysunout nebo zasunout na dél
ku, která pro Vás bude nejpohodlnější.
96
-
-
-
V první řadě se řiďte pokyny pro
čištění a ošetřování výrobce Vaší pod
lahové krytiny.
Koberce a kobercové podlahy vysávejte
se zasunutým kartáčem:
^
Zatlačte nášlapné tlačítko %.
Nechoulostivé rovné tvrdé podlahy a
podlahy se spárami nebo rýhami
vysávejte s vysunutým kartáčem:
^
Zatlačte nášlapné tlačítko ).
-
Jestliže se Vám zdá, že musíte podla
hovou hubici AirTeQ posouvat příliš
velkou silou, tak snižujte sací výkon,
dokud nebude možné posouvat hubi
ci lehce (viz kapitola "Použití - Volba
sacího výkonu").
Zavřete kryt prachového prostoru tak,
^
-
-
aby zaklapla západka, a dbejte na to,
abyste přitom nepřiskřípli prachový
sáček.
Funkce indikátoru výměny vzducho
vého filtru
cs
-
Vkládání baterií do rukojeti s LED
(obr. 8 a 9)
a Vyšroubujte upevňovací šroub krytu.
b Zatlačte dvě odjišťovací plochy na
boku krytu a kryt odejměte.
c Odejměte držák baterií a nasaďte tři
přiložené baterie. Dbejte přitom na polaritu.
d Nasaďte opět držák baterií. Jako
zaváděcí pomůcka jsou v přihrádce
pro baterie a na držáku baterií umístěny šipky, které musí souhlasně
směřovat jedním směrem.
e Nasaďte opět kryt a utáhněte
upevňovací šroub.
Aktivace indikátoru výměny vzducho
vého filtru
^
Zatlačte odjišťovací tlačítko v úchytu a
vyklopte nahoru kryt prachového pro
storu až do zaklapnutí (obr. 10).
^
Odstraňte návěstní proužek (obr. 11).
^
Stiskněte indikátor výměny vzduchové
ho filtru ~ (obr. 12).
^
Asi po 10 až 15 sekundách se na le
vém okraji indikačního pole objeví úzký
červený proužek (obr. 13).
-
Indikátor výměny vzduchového filtru zob
razuje dobu používání vzduchového filtru.
Asi po 50 hodinách provozu, což při prů
měrném používání odpovídá přibližně
jednomu roku, je červeně vyplněné indi
kační pole (obr. 14).
Použití dodávaného
příslušenství (obr. 15)
Je přiloženo toto příslušenství:
a hubice pro vysávání spár
Pro vysávání záhybů, spár a rohů.
b sací štětec s přírodními štětinami
Pro vysávání profilových lišt a
zdobených, vyřezávaných nebo
zvláště choulostivých předmětů.
Hlavice štětce je otočná a lze ji tak na
točit do příslušné nejvhodnější polohy.
c hubice na čalounění
Pro vysávání čalouněného nábytku,
-
matrací, polštářů závěsů atd.
Vyjmutí příslušenství (obr. 16)
^
Stiskněte odjišťovací tlačítko.
Otevře se přihrádka pro příslušenství.
^
Vyjměte požadované příslušenství.
^
Zavřete přihrádku pro příslušenství
pevným přitlačením víka.
-
-
-
-
97
cs
Podlahová hubice (obr. 17)
Vhodná i na vysávání schodů.
Z bezpečnostních důvodů
,
vysávejte schody zespodu nahoru.
Použití
Vytažení připojovacího kabelu
(obr. 18)
Vytáhněte připojovací kabel až na
^
požadovanou délku (max. asi 7,5 m).
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
^
Zapne se osvětlení parkovacího systému
na obou stranách vysavače.
Při prvním uvádění do provozu se osvětlení zapne asi po dvou minutách.
,
Při době provozu delší než 30 minut musíte připojovací kabel zcela
vytáhnout, jinak hrozí nebezpečí
přehřátí a poškození.
Navinutí (obr. 19)
^
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Volba sacího výkonu
Sací výkon vysavače můžete přizpůsobit
příslušné situaci při vysávání. Snížením sa
cího výkonu zřetelně snížíte sílu potřebnou
na posouvání podlahové hubice.
Na vysavači jsou různým stupňům
výkonu přiřazeny symboly, které na
příkladech ukazují, na co se příslušný
stupeň výkonu doporučuje.
Pokud se Vám zdá, že musíte podlahovou hubici AirTeQ posouvat příliš
velkou silou, tak snižujte sací výkon,
dokud nebude možné posouvat hubi
ci lehce.
-
-
Asi po 30 sekundách se osvětlení parko
vacího systému opět automaticky vypne.
^
Krátce sešlápněte tlačítko pro automa
tické navíjení kabelu – připojovací kabel
se automaticky navine.
Zapnutí a vypnutí (obr. 20)
^
Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. /
vyp. s.
98
-
Nášlapná tlačítka (obr. 21)
Při prvním uvádění do provozu se vysa
vač zapne na nejvyšší stupeň výkonu.
Od následujícího použití se vysavač vždy
zapne na naposledy zvolený stupeň
výkonu.
^
Pokud si přejete vyšší sací výkon,
sešlápněte tlačítko +.
^
Pokud si přejete nižší sací výkon,
sešlápněte tlačítko -.
-
cs
Při vysávání (obr. 22)
Vysavač při vysávání táhněte za sebou
^
jako sáně. Vysavač můžete používat
i ve vzpřímené poloze, např. při
vysávání schodišť nebo záclon.
Při vysávání – především jemného
,
prachu, jako je např. prach z vrtání,
písku, sádry, mouky atd. – se ovšem
vytváří elektrostatický náboj, který se
může za určitých okolností vybít. Aby
se zabránilo nepříjemným účinkům
elektrostatického výboje, je do spodní
strany rukojeti zabudována kovová
vložka. Dbejte na to, abyste se při
vysávání této kovové vložky stále
dotýkali.
Osvětlení pracovní oblasti (obr. 23)
Na osvětlení pracovní oblasti je Váš vysavač vybavený diodou LED na rukojeti.
^ Stiskněte tlačítko I na rukojeti s LED.
Asi po 30 sekundách se osvětlení opět
automaticky vypne.
Vypínač v parkovacím systému
Když zasunete odstavný úchyt sacího
nástavce do parkovacího systému, auto
maticky se přeruší provoz vysavače.
Po vyjmutí sacího nástavce se vysavač
znovu zapne na naposledy zvoleném
stupni výkonu.
Parkovací systém pro uskladnění
(obr. 25)
Po použití vysavač vypněte.
,
Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Asi 30 sekund po odpojení od sítě se osvětlení parkovacího systému opět automaticky vypne.
^ Vysavač ukládejte ve svislé poloze.
Pomůže, když úplně zasunete jednotlivé části teleskopické sací trubice.
^ Zasuňte odstavný úchyt sacího
nástavce shora do jednoho z obou
osvětlených držáků sací trubice.
-
Odstavení, přeprava a uložení
Parkovací systém při vysávání (obr.
24)
V krátkých přestávkách při vysávání
můžete sací trubici se sacím nástavcem
pohodlně odstavit na vysavači.
^
Zasuňte sací nástavec odstavným
úchytem do parkovacího systému.
Pokud se přitom vysavač nachází na
šikmé ploše, např. na rampě, tak zce
la zasuňte části teleskopické sací tru
bice.
Tak můžete vysavač pohodlně přenášet
nebo snadno uložit.
Údržba
,
Před každou údržbou vysavač
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí:
–
prachový sáček
–
-
-
ochranný filtr motoru
–
vzduchový filtr
99
cs
Pro zajištění bezvadného sacího výkonu
vysavače musíte tyto filtry občas vyměnit.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a
příslušenství s logem "Original Miele".
Jen pak lze optimálně využít sací
výkon vysavače a dosáhnout
nejlepšího možného výsledku čištění.
Používání prachových sáčků z pa
,
píru nebo podobných materiálů stejně
jako prachových sáčků s držákem
z lepenky může vést k závažnému
poškození vysavače a ztrátě záruky
stejně jako používání prachových
sáčků bez loga "Original Miele".
Kde dostanu prachové sáčky a filtry?
Originální prachové sáčky a filtry obdržíte
u Vašeho specializovaného prodejce
Miele nebo prostřednictvím servisní
služby Miele a v internetovém obchodě
Miele.
-
V každém balení prachových sáčků Miele
je navíc přiložen jeden vzduchový filtr Air
Clean a jeden ochranný filtr motoru.
Chcete-li si originální vzduchové filtry
Miele dokoupit jednotlivě, tak svému spe
cializovanému prodejci nebo servisní
službě Miele sdělte modelové označení
svého vysavače, abyste dostali správné
díly. Tyto díly si ale můžete pohodlně ob
jednat i v internetovém obchodu Miele.
Kdy vyměním prachový sáček? (obr.
26)
Když červená stupnice zcela vyplní zorné
pole indikátoru výměny prachového
sáčku, musíte prachový sáček vyměnit.
Prachové sáčky jsou určeny
k jednorázovému použití.
Plné prachové sáčky zlikvidujte. Nepoužívejte je víckrát, protože prachem
ucpané póry snižují sací výkon vysavače.
-
-
-
Které prachové sáčky a filtry jsou
správné?
Originální prachové sáčky Miele
s modrým držákem typu G/N a
originální filtry Miele poznáte podle loga
"Original Miele" na obalu nebo přímo na
prachovém sáčku.
100
Zkouška
^
Nasaďte podlahovou hubici.
^
Zapněte vysavač a nastavte maximální
sací výkon.
^
Zvedněte podlahovou hubici kousek
nad podlahu.
Funkce indikátoru výměny
prachového sáčku
Funkce indikátoru je koncipována na
smíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě,
žmolky z koberců, písek atd.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.