Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.
3
en-US - Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................. 5
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP‐
PLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety re‐
quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐
sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐
uum cleaner, please read these instructions carefully be‐
fore using it for the first time. They contain important in‐
formation on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any oth‐
er usage, modification or alteration is not supported by the
manufacturer and could be dangerous.
5
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a
qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may re‐
sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not alter the plug in any way.
6
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam‐
aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the house‐
hold electrical supply.
The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity
supply.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be performed by a Miele-authorized service
technician. Otherwise the warranty will be void.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with‐
drawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for exam‐
ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
Do not use the vacuum cleaner if the cord is damaged.
If the cord is damaged it must be replaced together with a
complete cord reel. For safety reasons this work must be
done by Miele Service or a Miele-authorized service tech‐
nician.
7
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When vacuuming fine dust, e.g., sawdust, sand, plaster,
flour, talcum powder, etc., electrostatic charges build up
naturally. Under certain conditions these charges will be
released. To avoid the unpleasant effects of these dis‐
charges, a metal inlay has been incorporated into the un‐
derside of the handle. Please make sure that you keep
your hand in constant contact with this metal strip during
vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele-author‐
ized service technician. Repairs and other work by unqua‐
lified persons can cause considerable danger to users.
Proper use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the FilterBag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a Fil‐
terBag inserted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether
glowing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham‐
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt‐
ing to vacuum.
8
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liq‐
uids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
Floor attachments, accessories and wands must not be
used at head level.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac‐
turer cannot guarantee the safety of the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
en-US - Appliance description
The illustration shows the maximum number of features available
ONLY MIELE FILTERBAGS, FILTERS AND ACCESSORIES WITH THE "ORIGINAL
MIELE" LOGO CAN BE USED WITH THIS VACUUM CLEANER. USE OF NON-MIELE
COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
10
en-US - Appliance description
a
Handpiece
b
Air inlet valve
c
Release buttons
d
Telescopic wand
e
Telescopic wand release button
f
Hose connection socket
g
Release buttons for the dust compartment cover
h
Dust compartment filter
i
Original Miele FilterBag
j
Floor brush *
k
Carrying handle
l
Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
m
Exhaust filter *
n
Automatic cord rewind switch
o
Power cord
p
Suction power selector
q
Park system
r
On/Off foot switch
s
Release button for accessories compartment
t
FilterBag change indicator
Features marked * depend on model and may vary or not be available on your
vacuum cleaner.
11
en-US - Caring for the environment
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect
against transportation damage. The
packaging materials used are selected
from materials which are environmen‐
tally friendly for disposal and should be
recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufactur‐
ing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites.Make
sure the packaging is disposed of in the
proper manner for your area.
Disposing of the FilterBags
and filters
Filterbags and filters are made from en‐
vironmentally friendly materials, and
can be disposed of with the normal
household waste, as long as they have
been used exclusively for general
household dust.
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old appliance
remove the FilterBag and filters and
dispose of them with your household
waste.
Old appliances may contain materials
that can be recycled. Please contact
your local recycling authority about the
possibility of recycling these materials.
You can obtain information on this mat‐
ter from your dealer, if necessary.
Please be sure that your old appliance
does not pose a danger to children
while being stored for disposal.
12
en-US
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc‐
tions.
Preparing for use
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum clean‐
er until it clicks into position. To do
this, line up the guides on the two
pieces.
Disconnecting the suction hose
(Fig. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Connecting the suction hose to the
handle (Fig. 03)
Insert the suction hose into the han‐
dle until it clicks into position.
Adjusting the telescopic wand
(Fig. 05)
One part of the telescopic wand is
packed inside the other and can be ad‐
justed to suit your height for comforta‐
ble vacuum cleaning.
Press the release button to release
the wands and adjust to the required
height.
Adjusting the standard floor brush
(Fig. 06)
Push the wand into the floorbrush
and turn it clockwise or counterclockwise until it clicks into position.
To detach the floor brush from the
suction wand, press the release but‐
ton.
Connecting the handle to the wand
(Fig. 04)
Insert the handle into the wand until it
clicks into position. To do this, line up
the guides on the two pieces.
To release the handle from the wand,
press the release button and pull the
handle out of the wand, twisting it
slightly as you do so.
13
en-US
Adjusting the floor brush AirTeQ
(Fig. 07, 08, + 09)
This vacuum cleaner can be used for all
normal cleaning of carpets, rugs and
hard flooring.
Miele offer a range of other floor tools,
brushes and accessories for other
types of flooring and special require‐
ments
(see "Optional accessories").
Please observe the flooring manu‐
facturer's cleaning and care instruc‐
tions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Press the foot switch .
Clean hard flooring which is not sus‐
ceptible to scratching, as well as floor‐
ing with gaps or deep crevices in it with
the brush protruding:
Press the foot switch .
Floor brush AirTeQ (Fig. 09)
If the suction power of the floor
brush AirTeQ seems too high, reduce
the suction until the floor brush is
easier to maneuver (see "Use - Reg‐
ulating the suction power").
Activating the exhaust filter change
indicator
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (Fig.
10):
a AirClean
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with fil‐
ter b or c, you need to activate the ex‐
haust filter change indicator.
Lift the release button for the dust
compartment lid and raise the lid until
it engages (Fig. 11).
Remove the indicator strips (Fig. 12).
Press the exhaust filter change indi‐
cator (Fig. 13).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin
red stripe will appear in the left hand
side of the display (Fig. 14).
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐
tion. Take care not to trap the Filter‐
Bag when doing so.
Function of the exhaust filter change
indicator
The exhaust filter change indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50 oper‐
ating hours, or approx. one year of
average use, the display will be com‐
pletely filled with red (Fig. 15).
14
en-US
Using the accessories sup‐
plied (Fig. 16)
Crevice nozzle
Dusting brush
Upholstery nozzle
Opening the accessories compart‐
ment (Fig. 17)
Press the release button on the ac‐
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then
open.
Take out the accessory you require.
Press down firmly on the lid to close
it.
Floor brush (Fig. 18)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when vac‐
uuming stairs, it is best to start at the
bottom of the stairs and move up‐
wards.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door
on the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord. To
unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not al‐
low plug to whip when rewinding.
minutes, the power cord must be
pulled out all the way Otherwise
there is a danger of overheating and
damage.
Rewinding the power cord (Fig. 20)
Turn off at the wall socket and un‐
plug.
Press the rewind foot control. The
cord will rewind automatically.
Turning the vacuum cleaner on and
off (Fig. 21)
Press the On/Off foot control .
15
en-US
Regulating the suction power
(Fig. 22)
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to maneu‐
ver the floor brush.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run‐
ners
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Low pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When using the AirTeQ floor brush, if
the suction seems too high, reduce
the suction until the floor brush is
easier to maneuver.
Turn the suction power selector man‐
ually to the suction power setting you
require.
Opening the air inlet valve (Fig. 23)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other objects being sucked into the
vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
This reduces the suction on the respec‐
tive nozzle used.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You
can stand it upright for vacuuming
stairs and curtains, etc.
When vacuuming fine dust, e.g.,
sawdust, sand, plaster, flour, talcum
powder, etc., electrostatic charges
build up naturally. Under certain con‐
ditions these charges will be re‐
leased. To avoid the unpleasant ef‐
fects of these discharges, a metal in‐
lay has been incorporated into the
underside of the handle. Please
make sure that you keep your hand
in constant contact with this metal
strip during vacuuming. (Fig. 24)
16
en-US
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vac‐
uuming (Fig. 25)
The park system allows you to conven‐
iently park the suction wand and floor
brush during pauses.
Slot the floor brush into the parking
attachment at the back of the vac‐
uum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop‐
ing surface, e.g., a ramp, retract the
telescopic wand fully.
Park system for storage (Fig. 26)
Always unplug the vacuum
cleaner from the electrical supply
when you have finished using it.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic wand fully so
that the vacuum cleaner takes up less
room for storage.
Insert the floor brush downwards into
one of the slots on the sides of the
vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work. Unplug it from
the wall socket.
The Miele filtration system consists of
three filters:
– FilterBag
– Dust compartment filter
– Exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
Only use genuine FilterBags, filters
and accessories with the "Original
Miele" logo on them. This will ensure
that the suction power of the vac‐
uum cleaner is maintained, giving the
best possible cleaning results.
The use of dustbags made from
paper or paper-based materials, or
dustbags with a cardboard collar, or
dustbags that do not carry the "Orig‐
inal Miele" logo, can seriously dam‐
age the vacuum cleaner and invalid‐
ate the warranty.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can
be ordered from Miele, your Miele deal‐
er or online at:
17
en-US
Ordering the correct FilterBags and
filters
Only use original Miele G/N FilterBags
with a blue collar and original Miele fil‐
ters. These are identified by the "Origi‐
nal Miele" logo on the packaging or di‐
rectly on the FilterBag.
An AirClean filter and a dust compart‐
ment filter are supplied with every
packet of Miele FilterBags.
These can also be purchased separate‐
ly from your Miele Dealer, from Miele or
from the online shop. Please quote the
model number of your vacuum cleaner
when ordering to make sure you get the
correct filter.
When to change the FilterBag
(Fig. 27)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer ef‐
fective (see possible reasons for this
below).
Miele FilterBags are disposable and
designed for single use only. Dis‐
pose of the FilterBag when full. Do
not attempt to reuse. Blocked pores
in used FilterBags will reduce the
suction power of the vacuum clean‐
er.
Checking the FilterBag change indi‐
cator
Attach the standard floor brush to the
wand.
Turn the vacuum cleaner on using the
On/Off foot switch and set the
suction power selector to the highest
power setting.
Lift the floor brush off the floor a little.
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the FilterBag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
FilterBag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
FilterBag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet lint which typically con‐
tains a lot of air is vacuumed up, the in‐
dicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change
it. Both these extremes can occur.
Replacing the FilterBag (Fig. 28 + 29)
Lift the release button for the dust
compartment lid and raise the lid until
it engages (Fig. 11).
18
en-US
The FilterBag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust escaping.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Insert the new FilterBag into the hold‐
er as far as it will go. Leave it folded
up when you take it out of the box.
It should be unfolded as far as possi‐
ble in the dust compartment.
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐
tion. Take care not to trap the Filter‐
Bag when doing so.
An empty operation lock prevents
the FilterBag from closing without a
FilterBag in place. Do not force it!
When to change the dust compart‐
ment filter
Replace this filter every time you start a
new packet of FilterBags. A dust com‐
partment filter is supplied with every
packet of Miele FilterBags.
Changing the dust compartment fil‐
ter (Fig. 30)
Open the dust compartment lid
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Lift up the filter frame until it clicks
and remove the old filter. Hold by the
clean, unsoiled section to remove it.
Replace with a new dust compart‐
ment filter (for motor protection).
Close the filter frame.
Insert the FilterBag into the holder as
far as it will go.
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐
tion. Take care not to trap the Filter‐
Bag when doing so.
When to replace the exhaust filter?
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (Fig.
10):
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele FilterBags. An Air‐
Clean exhaust filter is supplied with ev‐
ery packet of Miele FilterBags.
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
Replace if the display for the exhaust
filter change indicator is completely fil‐
led with red (Fig. 15). This occurs after
approx. 50 hours of operation which is
equivalent to about a year of average
use. The vacuum cleaner can still be
used. However, the suction power will
be reduced as will the effectiveness of
the filter if it is not replaced in good
time.
Replacing the AirClean exhaust filter
(Fig. 31 + 32)
Do not use more than one exhaust fil‐
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Release the filter frame and raise it
upwards. Grasp the used exhaust fil‐
ter by the clean, unsoiled section (see
arrow) and take it out.
19
en-US
Replace it with a new AirClean ex‐
haust filter.
If you wish to fit an Active AirClean
50 or HEPA AirClean 50 exhaust fil‐
ter, see "Replacing one type of ex‐
haust filter with another."
Close the filter frame.
Close the dust compartment lid.
Replacing the Active AirClean 50 and
HEPA AirClean 50 exhaust filters
(Fig. 33 + 34)
Do not use more than one exhaust fil‐
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Lift the exhaust filter and remove it.
Insert a new exhaust filter making it
sure it goes in properly, then push it
down into position.
Press the exhaust filter change indi‐
cator (Fig. 13).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin
red stripe will appear in the left hand
side of the display (Fig. 14).
If you wish to insert an AirClean ex‐
haust filter, see "Replacing one type
of exhaust filter with another".
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (Fig.
10):
a AirClean
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
Do not use more than one exhaust fil‐
ter at a time.
When changing the filter, please
note:
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, it is essential that
you remove the filter frame before
you fit the new exhaust filter.
In addition, you must activate the ex‐
haust filter change indicator (Fig. 13).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c instead of a, so it is essential
that you also fit it in a filter frame *
(Fig. 32).
* Filter frame - see "Optional acces‐
sories."
When to change the thread catch‐
ers?
The thread catchers on the suction inlet
to the floor brush can be replaced.
Check them from time to time and re‐
place them if the pile has worn down.
20
Replacing the thread catchers
(Fig. 35 + 36)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
en-US
Insert new thread catchers.
Cleaning (Fig. 37) the roller on the
floor brush AllTeQ
Release the roller pin using a coin.
Push out the pin and remove it.
Remove the roller.
Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the pin, locking it
back into position.
Replacement parts are available from
Miele.
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be‐
fore cleaning it. Turn off and unplug
it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac‐
cessories can be cleaned with a propri‐
etary cleaner suitable for plastic.
The dust compartment can, if necessa‐
ry, be cleaned using a dry duster, brush
or, if available, a second vacuum clean‐
er to vacuum the dust out.
Monitor the filter bag change indicator
and inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary accord‐
ing to these Operating Instructions.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the ap‐
pliance, there is a risk of electric
shock.
21
en-US
Frequently asked questions
ProblemPossible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
A temperature limiter turns the vacuum cleaner off au‐
tomatically if it gets too hot.
This can occur if, for instance, large articles block the
wand or when the FilterBag is full or contains parti‐
cles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust
compartment filter can also be the cause of overheat‐
ing.
Turn the vacuum cleaner off immediately using the
On/Off foot switch , and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool
down. It can then be turned on again.
22
en-US
After sales service
In the event of a fault that you cannot
easily remedy, please contact your
Miele dealer or Miele. See back cover
for contact details.
Warranty conditions
For information on the appliance guar‐
antee specific to your country please
contact Miele. See end of booklet for
contact details.
Optional accessories
Certain models are supplied as stand‐
ard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manu‐
facturer's cleaning and care instruc‐
tions.
You can order these and many other
products on the Internet at:
They can also be purchased from your
Miele dealer or from Miele Service.
Floor tools / Brushes
Classic Allergotec floor brush
(SBDH 285-3)
This floor brush is suitable for daily hy‐
gienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a color "traffic light" display when vac‐
uuming.
Turbobrush Turbo Comfort
(STB 205-3)
This brush is ideal for cleaning cut pile
carpet.
Floorbrush Hardfloor
(SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Floorbrush Parquet
(SBB Parquet-3)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching.
Floorbrush Parquet Twister with
swiveling head (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
This brush is extra wide making it suita‐
ble for large areas of flooring and has a
swivel joint enabling it to get into awk‐
ward corners.
Other accessories
MicroSet accessory case
(SMC 20)
This set is specially designed for clean‐
ing small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models etc).
23
en-US
CarCare accessory case
(SCC 10)
Accessories for cleaning the interior of
vehicles.
HomeCare accessory case
(SHC 10)
Accessories for cleaning the living
areas of your home.
Hand Turbobrush Turbo Mini (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush
(SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 12" (300 mm) (SFD
10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560 mm) (SFD
20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Flexible hose extension
(SFS 10)
For extending the suction hose by ap‐
proximately 59" (1.5 m).
Comfort handle with lighting (SGC
20)
Lights up the area being vacuumed.
Hygiene seal with active charcoal
Prevents dust and odors from escaping
when the suction hose is taken off.
Filters
Active AirClean 50 exhaust filter
(SF-AA 50)
Absorbs odors from the dirt in the Fil‐
terBag.
HEPA AirClean 50 exhaust filter
(SF-HA 50)
Excellent filtration level for very clean
exhaust air. This filter is particularly
suitable for allergy sufferers.
Filter frame
The filter frame is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an Ac‐
tive AirClean 50 or HEPA AirClean 50
filter.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)
(SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean‐
ing upholstered furniture, mattresses
and pillows.
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased
their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the consumer (both
parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners (excepting the Complete C3 Brilliant, Complete C3 HomeCare+, and Scout RX1), and
all accessories, excluding vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year
from the date of purchase.
- For the Complete C3 Brilliant and Complete C3 HomeCare+, the warranty period is five (5) years from the date of purchase.
- For the Scout RX1, the warranty period is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except for the
battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
d. For vacuum cleaner casings (body), motors, and power head motors (except the Scout RX1), the warranty period will be as
follows:
i. Vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner casings (bodies), except as listed
in (ii) below, will be covered for seven (7) years from the date of purchase against defects in material and workmanship.
ii. Vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) of the Complete
C3 Brilliant and Complete C3 HomeCare+, will be covered for ten (10) year’s from the date of purchase against defects
in material and workmanship.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six
(6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the
motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1 will be warranted for two (2) years. There is no
warranty for the Scout RX1 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories,
possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its
parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused
by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary
wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or
workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a
vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele
Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized
Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other
damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to
you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address
listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
To find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website at www.mieleusa.com.
en-US
25
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi
ration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'aspirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira
teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.
26
fr-CA - Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ................................................ 28
Description de l'appareil ..................................................................................... 34
Protection de l'environnement ........................................................................... 36
Références aux illustrations ............................................................................... 37
Préparer pour l'utilisation.................................................................................... 37
Utilisation des accessoires inclus ..................................................................... 39
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur se conforme aux exigences actuelles en
matière de sécurité. Néanmoins, une utilisation inappro‐
priée de l'appareil peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'aspi‐
rateur pour la première fois afin d'éviter qu'un accident
ne se produise ou que l'aspirateur soit endommagé. Ces
instructions contiennent des renseignements importants
sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien de l'ap‐
pareil.
Conservez cette brochure en lieu sûr afin de pouvoir la
consulter au besoin et remettez-la au prochain utilisa‐
teur.
Débranchez toujours l'aspirateur de l'alimentation lors‐
que vous avez fini de vous en servir, avant de modifier
les accessoires, ainsi que pour les travaux d'entretien et
de nettoyage. Éteignez-le et débranchez-le.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des
environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté‐
rieur.
28
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan‐
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes
ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification
n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy‐
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'aspirateur à
moins d'être supervisés.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
29
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec‐
trique ou de blessure, respectez les instructions ciaprès :
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique.
Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten‐
sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des‐
sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prises CA de
la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta‐
tion CC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta‐
tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié.
Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle
indiquée dans ces instructions peut entraîner des domma‐
ges à l'aspirateur ou même des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa‐
reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une pri‐
se polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être
branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si
elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne
modifiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas
un appareil endommagé.
30
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira‐
teur correspondent bien à celles du réseau électrique de la
résidence.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15 ampères.
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau
électrique public.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara‐
tions doivent être effectuées seulement par un technicien
autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon
d'alimentation et faites attention de ne pas l'endommager
lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à
l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin‐
cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer
l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le
cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili‐
sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon est endommagé.
S'il est endommagé, il doit être remplacé par un autre dis‐
positif de rembobinage du cordon en entier. Pour des mo‐
tifs de sécurité, ce travail doit être effectué par le service
technique Miele ou un technicien autorisé de Miele.
31
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous aspirez de la poussière fine, p. ex. de la
sciure de bois, du sable, du plâtre, de la farine, de la pou‐
dre de talc, etc., des charges électrostatiques se créent
naturellement. Dans certaines conditions, ces charges se‐
ront libérées. Pour éviter les effets désagréables de ces
décharges, une incrustation en métal a été incorporée
sous la poignée. Veuillez vous assurer de maintenir votre
main en contact constant avec cette bande métallique
lorsque vous utilisez l'appareil.
Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uni‐
quement un chiffon sec ou légèrement humide pour net‐
toyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra‐
vaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent
mettre les utilisateurs en danger.
Utilisation appropriée
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as‐
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,
peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été
éteintes.
32
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li‐
quides ou des poussières humides. Attendez que des ta‐
pis ou des moquettes venant d'être nettoyées ou traitées
au shampoing aient complètement séché avant de tenter
de passer l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri‐
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les
photocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones
où de telles substances sont entreposées.
Les tubes et les accessoires ne doivent pas être utilisés
à la hauteur de la tête.
Accessoires
Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc‐
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta‐
chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et
vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoi‐
res d'origine portant le logo "Original Miele" doivent être
utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut ga‐
rantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
33
fr-CA - Description de l'appareil
L'ensemble des options offertes est présenté sur l'illustration.
SEULS DES SACS À POUSSIÈRE, DES FILTRES ET DES ACCESSOIRES PORTANT LE
LOGO "ORIGINAL MIELE" DOIVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ASPIRATEUR. L'UTILI‐
SATION DE TOUT COMPOSANT NON-MIELE PEUT INVALIDER LA GARANTIE.
34
fr-CA - Description de l'appareil
a
Poignée
b
Soupape d'entrée d'air
c
Boutons de dégagement
d
Tube télescopique
e
Bouton de dégagement du tube télescopique
f
Prise pour le tuyau
g
Boutons de dégagement pour le couvercle du réservoir à poussière
h
Filtre du réservoir à poussière
i
Sac à poussière Original Miele
j
Brosse à plancher *
k
Poignée de transport
l
Système d'immobilisation pour le rangement (sur les deux côtés de l'aspira‐
teur)
m
Filtre d’évacuation *
n
Interrupteur pour réenrouler automatiquement le cordon
o
Cordon d'alimentation
p
Sélecteur de puissance d'aspiration
q
Système d'immobilisation
r
Interrupteur au pied marche/arrêt
s
Bouton de dégagement du compartiment à accessoires
t
Voyant de remplacement du sac à poussière
Les options suivies d'un * ne sont pas offertes sur l'ensemble des modèles; elles
varient et peuvent ne pas être fournies avec votre aspirateur.
35
fr-CA - Protection de l'environnement
Élimination des produits d'em‐
ballage
L'emballage est conçu pour protéger
l'appareil des dommages durant le
transport. Les matériaux d'emballage
utilisés sont sélectionnés à partir de
matériaux qui sont écologiques pour
l'élimination et devraient être recyclés.
Recycler l'emballage réduit l'utilisation
de matériel brut dans le processus de
fabrication et réduit également la quan‐
tité de déchets dans les sites d'enfouis‐
sement. Assurez-vous que l'emballage
est éliminé de la façon appropriée.
Élimination des sacs à pous‐
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé‐
nagères normales, tant et aussi long‐
temps qu'ils ont été utilisés exclusive‐
ment pour de la poussière ménagère
générale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, veuillez retirer le sac à pous‐
sière et les filtres et en disposer avec
vos ordures ménagères.
Les anciens appareils peuvent contenir
des matériaux qui peuvent être recy‐
clés. Veuillez communiquer avec le
centre de recyclage de votre localité
pour savoir comment les recycler. Vous
pouvez obtenir des renseignements à
cet effet de votre détaillant, s'il y a lieu.
Veuillez vous assurer que votre vieil ap‐
pareil ne pose pas un risque pour les
enfants lorsqu'il est entreposé avant la
mise aux rebuts.
36
fr-CA
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le
texte se trouvent sur les pages déplia‐
bles à la fin des présentes instructions
d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Attacher le tuyau d’aspiration
(Figure 01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur jus‐
qu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce
faire, alignez les guides des deux
pièces.
Enlever le tuyau d'aspiration
(Figure 02)
Appuyez sur les boutons de dégage‐
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise.
Raccorder la poignée au tuyau d'as‐
piration (Figure 03)
Insérez le tuyau d'aspiration dans la
poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Régler la longueur du tube télescopi‐
que (Figure 05)
Les deux parties du tube télescopique
s’emboîtent, ce qui vous permet de le
régler à votre taille pour une utilisation
tout en confort.
Appuyez sur le bouton de dégage‐
ment des tubes afin de les dégager
et d'en régler la longueur.
Ajustement de la brosse à plancher
de série (Figure 06)
Poussez le tube dans la brosse et
tournez-la dans le sens horaire ou an‐
tihoraire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour détacher la brosse à plancher
du tube d'aspiration, appuyez sur le
bouton de dégagement.
Raccordement de la poignée et du
tube (Figure 04)
Insérez la poignée dans le tube d'as‐
piration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces.
Pour enlever la poignée du tube d'as‐
piration, appuyez sur le bouton de
dégagement et retirez la poignée du
tube en le faisant pivoter légèrement.
37
fr-CA
Ajuster la brosse à plancher AirTeQ
(Figure 07, 08 + 09)
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage normal de la moquette, des
tapis et des surfaces dures.
Miele offre une gamme d'autres outils,
brosses et accessoires pour le plancher
pour les autres types de planchers et
les exigences spéciales
(voir la section "Accessoires option‐
nels").
Veuillez toujours suivre les instruc‐
tions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rétractée :
Basculez l'interrupteur au pied .
Nettoyez les planchers durs qui ne sont
pas susceptibles d'être rayés, ainsi que
les planchers ayant des espaces ou
des crevasses profondes avec la bros‐
se en saillie :
Basculez l'interrupteur au pied .
Brosse à plancher AirTeQ (Figure 09)
Si la puissance d'aspiration de la
brosse à plancher AirTeQ semble
trop élevée, diminuez-la jusqu'à ce
que la brosse soit plus facile à ma‐
nier (voir la section "Utilisation con‐
forme – Ajuster la puissance d'aspi‐
ration").
Activer le voyant de remplacement
du filtre d'évacuation
Selon le modèle de votre aspirateur,
l'un des filtres d'évacuation de série
suivants convient à votre appareil (Figu‐
re 10):
a AirClean
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre
de type b ou c, vous devrez activer le
voyant de remplacement du filtre d'éva‐
cuation.
Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière
et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche (Figure 11).
Retirez les bandes indicatrices (Fig‐
ure 12).
Appuyez sur le voyant de remplace‐
ment du filtre d'évacuation (Fig‐
ure 13).
Après 10 à 15 secondes environ, une
petite bande rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (Figure 14).
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il
s'enclenche. Veillez à ne pas piéger
le sac à poussière.
Fonction du voyant de remplacement
du filtre d'évacuation
Le voyant de remplacement du filtre
d'évacuation indique la durée résiduelle
du filtre d'évacuation. Après une utilisa‐
tion d'environ 50 heures, ou environ un
an d'utilisation, l'affichage passera au
rouge (Figure 15).
38
fr-CA
Utilisation des accessoires in‐
clus (Figure 16)
Suceur plat
Brosse à épousseter
Suceur pour meubles rembour‐
rés
Ouvrir le compartiment à accessoi‐
res (Figure 17)
Appuyez sur le bouton de dégage‐
ment sur le couvercle du comparti‐
ment à accessoires.
Le compartiment à accessoires s'ouvri‐
ra.
Sortez l’accessoire dont vous avez
besoin.
Appuyez fermement sur le couvercle
pour le refermer.
Brosse à plancher (Figure 18)
Convient pour une utilisation générale
et également pour nettoyer les esca‐
liers.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor‐
don afin de favoriser l'évacuation de
la chaleur.
Ne tirez pas sur le cordon. Ne portez
pas l'appareil par le cordon. Évitez
de vous en servir comme d'une poi‐
gnée. Ne le coincez pas dans une
porte et ne le laissez pas en contact
avec des extrémités ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer
l'appareil sur le cordon. Maintenez le
cordon à l'écart des surfaces chauf‐
fées.
Ne débranchez pas l'appareil en ti‐
rant sur le cordon. Pour le débran‐
cher, prenez la fiche et non le cor‐
don.
Cet appareil est équipé d'un disposi‐
tif de rembobinage du cordon d'ali‐
mentation. Tenez la fiche lorsque
vous rembobinez le cordon de l'ap‐
pareil. Ne la laissez pas fouetter le
plancher pendant le rembobinage.
Par des motifs de sécurité, il est
préférable de nettoyer l'escalier de
bas en haut.
Dérouler le cordon d'alimentation
(Figure 19)
Faites dérouler le cordon d'alimenta‐
tion à la longueur souhaitée (longueur
maximale du câble environ 6,5 m
[21 pi]).
Insérez la fiche dans la prise de cou‐
rant.
Si vous utilisez l'aspirateur pen‐
dant plus de 30 minutes, le cordon
d'alimentation doit être déroulé com‐
plètement. Sinon, il y a un danger de
surchauffe et de dommages.
39
fr-CA
Enrouler le cordon d'alimentation
(Figure 20)
Éteignez l'appareil à la prise murale
et débranchez-le.
Appuyez sur l'interrupteur au pied de
réenroulement. Le cordon d’alimenta‐
tion se réenroulera automatiquement.
Mettre en marche et arrêter l’aspira‐
teur (Figure 21)
Appuyez sur l'interrupteur au pied
marche/arrêt .
Régler la puissance d'aspiration
(Figure 22)
La puissance d'aspiration peut être ré‐
glée pour convenir au type de plancher
que vous nettoyez. Réduire la puissan‐
ce d'aspiration réduit l'effort requis
pour manier la brosse.
L'aspirateur est doté de symboles sur le
sélecteur qui indiquent les types d'utili‐
sation convenant aux différents régla‐
ges.
Si pendant l'utilisation de la brosse à
plancher AirTeQ la puissance d'aspi‐
ration semble trop élevée, diminuez
la puissance d'aspiration jusqu'à ce
que la brosse soit plus facile à ma‐
nier sur le plancher.
Tournez le sélecteur de puissance
d'aspiration manuellement pour le
mettre au réglage souhaité.
Voilages, tissus
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes à poils longs, tapis et
tapis de corridor
Aspiration avec économie d'éner‐
gie. Ce réglage est également
très silencieux.
Moquettes à poils courts et tapis
Planchers durs, tapis très sales et
tapis
40
fr-CA
Ouvrir la soupape d'entrée d'air
(Figure 23)
Il est facile de réduire la puissance
d'aspiration pendant un court moment,
p. ex. pour empêcher les tapis ou d'au‐
tres objets d'être aspirés dans l'aspira‐
teur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur
la poignée suffisamment pour réduire
la puissance d'aspiration.
Cela réduit la puissance d'aspiration
sur le suceur utilisé.
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira‐
teur derrière vous sur ses roues. Vous
pouvez le maintenir debout pour net‐
toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Lorsque vous aspirez de la
poussière fine, p. ex. de la sciure de
bois, du sable, du plâtre, de la farine,
de la poudre de talc, etc., des char‐
ges électrostatiques se créent natu‐
rellement. Dans certaines conditions,
ces charges seront libérées. Pour
éviter les effets désagréables de ces
décharges, une incrustation en métal
a été incorporée sous la poignée.
Veuillez vous assurer de maintenir
votre main en contact constant avec
cette bande métallique lorsque vous
utilisez l'appareil. (Figure 24)
Immobilisation, transport et
rangement
Système d'immobilisation pour des
pauses pendant l'utilisation
(Figure 25)
Le système d'immobilisation vous per‐
met d'immobiliser le tube d'aspiration
et la brosse à plancher sur l'aspirateur
pendant de brèves pauses.
Insérez la brosse dans le dispositif de
fixation des accessoires à l'arrière de
l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un
plan incliné, p. ex. une rampe, rétrac‐
tez entièrement le tube télescopique.
Rangement au moyen du système
d'immobilisation (Figure 26)
Débranchez toujours l'aspirateur
de la source d'alimentation électri‐
que lorsque vous avec terminé de
l'utiliser.
Mettez l'aspirateur debout.
Rétractez entièrement le tube télesco‐
pique afin que l'aspirateur soit moins
volumineux lors de l'entreposage.
Insérez la brosse de plancher vers le
bas dans l'une des fentes sur les
côtés de l'aspirateur.
De cette façon, il est plus facile de le
transporter ou de le ranger.
41
fr-CA
Entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique pour ef‐
fectuer les travaux d'entretien. Dé‐
branchez-le de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend
trois composantes :
– Sac à poussière
– Filtre du réservoir à poussière
– Filtre d'évacuation
Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspi‐
rateur fonctionne efficacement.
Seuls des sacs à poussière, des fil‐
tres et des accessoires d'origine por‐
tant le logo "Original Miele" doivent
être utilisés avec cet aspirateur. Cela
permettra d'assurer le maintien de sa
puissance d'aspiration, ce qui donne
les meilleurs résultats de nettoyage
possible.
L'utilisation de sacs à poussière
en papier ou en matériaux à base de
papier, ou des sacs à poussière avec
un collier en carton, ou des sacs à
poussière qui ne portent pas le logo
"Original Miele" peuvent sérieuse‐
ment endommager l'aspirateur et in‐
valider la garantie.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Les sacs à poussière et les filtres d'ori‐
gine Miele peuvent être commandés
auprès de Miele, de votre détaillant
Miele ou en ligne à l'adresse suivante :
Commander les bons sacs à pous‐
sière et les bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière G/N
Miele d'origine avec un collier bleu ain‐
si que des filtres Miele d'origine. Ils por‐
tent le logo "Original Miele" sur l'embal‐
lage et directement sur le sac à pous‐
sière.
Un filtre AirClean et un filtre de réservoir
à poussière sont fournis avec chaque
paquet de sacs à poussière Miele.
Ils peuvent également être achetés sé‐
parément auprès de votre détaillant
Miele, de Miele ou du magasin en ligne.
Veuillez indiquer le numéro de modèle
de votre aspirateur au moment de faire
votre commande afin de vous assurer
d'obtenir le bon filtre.
À quel moment remplacer le sac à
poussière (Figure 27)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur de couleur dans le voyant de
remplacement du sac à poussière tour‐
ne au rouge ou plus rapidement s'il
n'est plus efficace (voir les raisons pou‐
vant motiver un changement plus rapi‐
de ci-dessous).
42
fr-CA
Les sacs à poussière Miele sont jeta‐
bles et conçus pour une utilisation
unique seulement. Mettez les sacs à
poussière aux rebuts lorsqu'ils sont
pleins. Ne tentez pas de les réutiliser.
Les pores obstrués dans les sacs à
poussière usés réduiront la puissan‐
ce d'aspiration de l'aspirateur.
Vérifier le voyant de remplacement
du sac à poussière
Fixez la brosse à plancher de série au
tube.
Allumez l'aspirateur au moyen de l'in‐
terrupteur au pied marche/arrêt et
réglez le sélecteur de la puissance
d'aspiration au réglage le plus élevé.
Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière
résidentielle normale. Elle contient gé‐
néralement un mélange de poussière,
de cheveux, de fils, de peluches de ta‐
pis, de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à poussiè‐
re peuvent devenir rapidement obs‐
trués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du
sac et le marqueur indiquera que le sac
est "plein" même s'il ne l'est pas. Si ce‐
la se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grande‐
ment réduite à cause de l'obstruction
des pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contient généralement beaucoup d'air,
est aspirée le voyant pourra ne pas réa‐
gir même si le sac est plein. Vous devez
tout de même le changer. Ces deux ex‐
trêmes peuvent se produire.
Remplacer le sac à poussière
(Figure 28 + 29)
Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière
et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche (Figure 11).
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour
éviter que la poussière se répande au
moment où vous retirez le sac.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le support.
Laissez-le plié lorsque vous le sortez
de la boîte.
Il doit être déplié le plus loin possible
dans le réservoir à poussière.
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il
s'enclenche. Veillez à ne pas piéger
le sac à poussière.
Un verrouillage du fonctionnement
lorsque vide empêche le comparti‐
ment du sac à poussière de se refer‐
mer sans sac à poussière en place.
Ne le forcez pas!
43
fr-CA
À quel moment remplacer le filtre du
réservoir à poussière
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière. Un filtre de réser‐
voir à poussière est fourni avec chaque
paquet de sacs à poussière Miele.
Changer le filtre du réservoir à pous‐
sière (Figure 30)
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Soulevez la grille du filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche et retirez l'ancien fil‐
tre. Tenez-le par la section propre,
sans souillure pour le retirer.
Remplacez-le par un nouveau filtre
du réservoir à poussière (pour pro‐
téger le moteur).
Fermez la grille du filtre.
Insérez le sac à poussière le plus loin
possible dans le support.
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il
s'enclenche. Veillez à ne pas piéger
le sac à poussière.
À quel moment remplacer le filtre
d'évacuation?
Selon le modèle de votre aspirateur,
l'un des filtres d'évacuation de série
suivants convient à votre appareil (Figu‐
re 10):
a AirClean
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière Miele. Un AirClean
filtre d'évacuation est fourni avec cha‐
que paquet de sacs à poussière Miele.
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
Remplacez si l'affichage du voyant de
remplacement du filtre d'évacuation est
complètement rouge (Figure 15). Cela
se produit après environ 50 heures de
fonctionnement ce qui équivaut à une
année d'utilisation. L'aspirateur peut
tout de même être utilisé. Toutefois, la
puissance d'aspiration sera réduite ain‐
si que l'efficacité du filtre s'il n'est pas
remplacé au moment opportun.
Remplacer le AirClean filtre d'éva‐
cuation (Figure 31 + 32)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'éva‐
cuation à la fois.
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
Relâchez la grille de filtre et soulevez-
la. Prenez le filtre d'évacuation usé
par la section propre, sans souillure
(voir la flèche) et sortez-le.
Remplacez-la par un nouveau Air‐
Clean filtre d'évacuation.
Si vous souhaitez poser un filtre
d'évacuation Active AirClean 50 ou
HEPA AirClean 50, voir la section
"Remplacer un type de filtre d'éva‐
cuation par un autre".
Fermez la grille du filtre.
Refermez le couvercle du réservoir à
poussière.
44
fr-CA
Remplacer les filtres d'évacuation
Active AirClean 50 et HEP
50 (Figure 33 + 34)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'éva‐
cuation à la fois.
Soul
evez le couvercle du réservoir à
poussière.
evez le filtre d'évacuation et retir‐
Soul
ez-le.
Insér
Appuyez sur le voyant de remplace‐
Après 10 à 15 secondes environ, une
petit
partie gauche du voyant (Figure 14).
Refermez le couvercle du réservoir à
ez un nouveau filtre d'évacua‐
tion en vous assurant de l'ajuster ad‐
équatement, puis poussez-le en
place.
ment du filtre d'évacuation
(Figure 13).
e bande rouge s'affichera dans la
Si vous souhaitez insérer un filtre
d'évacuation
"Remplacer un type de filtre d'éva‐
cuation par un autre".
poussière.
AirClean, voir la section
A AirClean
Remplacer un type de filtre d'éva‐
cuation p
Selon le modèle de votre aspirateur,
l'un des filtr
suivants convient à votre appareil (Figu‐
re 10):
a AirClean
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'éva‐
cuation à la fois.
Au moment de changer le filtre, veuil‐
le
z remarquer :
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type a par le filtr
type b ou le filtre de type c, vous de‐
vez retirer la grille du filtre avant
d'insérer le nouveau filtre.
De plus, vous devez activer le voyant
de r
tion (Figure 13).
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type b
tre de type a, vous devez donc in‐
staller une grille de filtre * (Figure 32).
* Grille du filtre – voir la section "Ac‐
cessoir
ar un autre
es d'évacuation de série
e de
emplacement du filtre d'évacua‐
ou c par le fil‐
es optionnels".
Quand remplacer les capteurs de
fils?
Les capteurs de fils situés à l'entrée
aspiration de la brosse à plancher
d'
peuvent être remplacés. Vérifiez-les de
temps en temps et remplacez-les si les
poils sont usés.
45
fr-CA
Remplacer les capteurs de fils
(Figure 35 + 36)
Utilisez un tournevis convenable pour
retirer les capteurs de fils des fentes.
Insérez les nouveaux capteurs de fils.
Nettoyer (Figure 37) le rouleau de la
brosse à plancher AllTeQ
Déverrouillez la goupille à l'aide
d'une pièce de monnaie.
Poussez la goupille et retirez-la.
Retirez le rouleau.
Retirez les fils et les cheveux, repla‐
cez le rouleau et réajustez la goupille
en la verrouillant en place.
Vous pouvez vous procurer des piè‐
ces de rechange auprès de Miele.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran‐
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents nettoy‐
ants abrasifs, de produits pour vitres,
de nettoyants tout usage ni de net‐
toyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net‐
toyé, si nécessaire, avec un chiffon
sec, une brosse ou, si disponible, un
deuxième aspirateur pour nettoyer la
poussière.
46
Surveillez le voyant de remplacement
du sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire, con‐
formément aux instructions d’utilisa‐
tion.
Ne laissez pas l'aspirateur deve‐
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de
subir une décharge électrique.
Foire aux questions
ProblèmeCause et solution
L'aspirateur s'éteint au‐
tomatiquement.
Un mécanisme de limitation de la température éteint
l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop
chaud.
Cela peut se produire si, par exemple, de gros articles
bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière est
plein ou contient des particules de poussière fine.
Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir à
poussière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran‐
chez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à
30 minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi‐
dir. Puis, il pourra être rallumé.
fr-CA
47
fr-CA
Service après-vente
En cas de problème que vous ne pou‐
vez facilement régler, veuillez communi‐
quer avec votre détaillant Miele ou
Miele. Reportez-vous à la page arrière
pour les coordonnées.
Conditions de la garantie
Pour plus de renseignements au sujet
de la garantie de l'appareil en fonction
de votre pays, veuillez communiquer
avec Miele. Voir l'arrière du manuel
pour les coordonnées.
Accessoires optionnels
Certains modèles comportent au
moins un des accessoires suivants de
série.
Veuillez toujours suivre les instruc‐
tions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
Ces produits et beaucoup d'autres peu‐
vent être commandés par Internet à
l'adresse suivante :
Vous pouvez vous en procurer une au‐
près de votre détaillant ou du service à
la clientèle de Miele.
Brosses à plancher/brosses
Brosse Classique Allergotec
(SBDH 285-3)
Cette brosse convient au nettoyage hy‐
giénique quotidien de toutes les surfa‐
ces. Le niveau de propreté du plancher
est illustré au moyen d'un feu de circu‐
lation au moment de nettoyer.
Turbobrosse Turbo Confort
(STB 205-3)
Cette brosse est idéale pour nettoyer
les tapis à poil coupé.
Brosse pour sols durs
(SBB 235-3)
Cette brosse est conçue pour une utili‐
sation sur les sols durs comme la céra‐
mique ou les planchers en pierre.
Brosse de parquet
(SBB Parquet-3)
Cette brosse est munie de poils natu‐
rels et est conçue pour une utilisation
sur les planchers lisses susceptibles
d'être rayés.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
(SBB 300-3)
Cette brosse convient à une gamme de
surfaces dures et comporte une tête pi‐
votante qui lui permet d'accéder aux
coins maladroits.
48
Brosse à plancher Parquet Twis‐
ter XL munie d'une tête pivotante
(SBB 400-3)
Cette brosse est très large ce qui lui
permet de nettoyer de grandes zones et
comporte une tête pivotante ce qui lui
permet d'accéder aux coins maladroits.
fr-CA
Autres accessoires
Boîtier d'accessoires MicroSet
(SMC 20)
Le coffret MicroSet est spécialement
conçu pour nettoyer des petits objets et
des endroits difficiles à atteindre (cla‐
viers d’ordinateurs, chaînes stéréo,
meubles et ornements finement sculp‐
tés, miniatures, etc.).
Boîtier d'accessoires CarCare
(SCC 10)
Accessoires conçus pour nettoyer l'in‐
térieur des véhicules.
Boîtier d'accessoires HomeCare
(SHC 10)
Accessoires conçus pour nettoyer les
endroits où vous vivez de votre domici‐
le.
Mini-turbobrosse (STB 20)
Pour nettoyer les meubles rembourrés,
les matelas et les sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB 20)
Pour épousseter des livres, des étagè‐
res, etc.
Brosse à radiateur
(SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta‐
gères étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur plat de 300 mm (12 po)
(SFD 10)
Suceur plat très long pour nettoyer les
plis, les fentes et les recoins.
Suceur plat de 560 mm (22 po)
(SFD 20)
Suceur plat flexible pour nettoyer les
endroits difficiles à atteindre.
Suceur pour meubles rembourrés de
190 mm (7 1/2 po) (SPD 10)
Suceur très large pour meubles rem‐
bourrés utilisé pour nettoyer les meu‐
bles rembourrés, les matelas et les
oreillers.
Rallonge de tuyau flexible
(SFS 10)
Pour prolonger le tuyau d'aspiration
d'environ 1,5 m (59 po).
Poignée confortable avec dispositif
d'éclairage (SGC 20)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira‐
teur.
Joint hygiénique avec charbon actif
Pour prévenir la libération de la pous‐
sière et des odeurs lorsque vous retirez
le tuyau.
Filtres
Filtre d'évacuation Active AirClean 50
(SF-AA 50)
Absorbe les odeurs de la poussière du
sac à poussière.
49
fr-CA
Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50
(SF-HA 50)
Excellent niveau de filtration pour une
évacuation d'air très propre. Ce filtre
convient particulièrement aux person‐
nes souffrant d'allergies.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous
souhaitez utiliser un filtre d'évacuation
AirClean plutôt qu'un filtre Active Air‐
Clean 50 ou HEPA AirClean 50.
50
fr-CA
LimitedWarrantyCanada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
–
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
–
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
–
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
LimitedWarrantyCanada
Garantie restreinte – Aspirateurs
51
fr-CA
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole
warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,
whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual
damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all
liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product
liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental
damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele LimitedToll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley DriveE-mail: customercare@miele.ca
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized
Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its
sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Fax:905-532-2292
customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
52
GarantieLimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
–
Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
–
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"
de Miele.
–
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
–
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication
lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs
Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du
système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et
main-d'œuvre comprises).
–
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou
du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
–
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,
Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire
Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la
propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
fr-CA
53
fr-CA
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est
la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,
expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout
dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité
délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En
aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de
dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited,No sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley DriveAdresse électronique : customercare@miele.ca
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée
par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez
une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le
choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de