Miele Complete C2 Limited Edition Operating and Installation Instructions

en Operating Instructions Vacuum Cleaner fr Instructions d'utilisation Aspirateur
SFAE0
HS11
M.-Nr. 10 106 230
en-US ................................................................................................................. 5
2
Only Miele FilterBags, filters and accessories with the "Original Miele" logo can be used with this vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar material, or FilterBags with a cardboard retaining plate can lead to serious damage to the vacuum cleaner and may void the warranty, just as with the use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the Miele store at www.mieleusa.com.
3
en-US - Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................. 5
Appliance description.......................................................................................... 10
Caring for the environment................................................................................. 12
References to illustrations.................................................................................. 13
Preparing for use ................................................................................................. 13
Using the accessories supplied ......................................................................... 15
Use ........................................................................................................................ 15
Parking, transport and storage........................................................................... 17
Maintenance......................................................................................................... 17
Purchasing new FilterBags and filters.................................................................... 17
Ordering the correct FilterBags and filters............................................................. 18
When to change the FilterBag .............................................................................. 18
How the FilterBag change indicator works............................................................ 18
Replacing the FilterBag ......................................................................................... 18
When to change the dust compartment filter ........................................................ 19
Changing the dust compartment filter .................................................................. 19
When to replace the exhaust filter? ....................................................................... 19
Replacing the AirClean exhaust filter .................................................................... 19
Replacing the Active AirClean 50 and HEPA AirClean 50 exhaust filters ............. 20
Replacing one type of exhaust filter with another.................................................. 20
When changing the filter, please note:................................................................... 20
When to change the thread catchers?................................................................... 20
Replacing the thread catchers .............................................................................. 20
Cleaning the roller on the floor brush AllTeQ ......................................................... 21
Cleaning and care................................................................................................ 21
Frequently asked questions................................................................................ 22
After sales service ............................................................................................... 23
Warranty conditions............................................................................................. 23
Optional accessories........................................................................................... 23
Limited Warranty - Vacuum Cleaners ................................................................ 25
4
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP‐ PLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety re‐ quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐ sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐ uum cleaner, please read these instructions carefully be‐ fore using it for the first time. They contain important in‐ formation on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any oth‐ er usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
5
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
WARNING To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may re‐ sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way.
6
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam‐ aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the house‐ hold electrical supply.
The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity supply.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be performed by a Miele-authorized service technician. Otherwise the warranty will be void.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with‐ drawing the plug from the socket. Keep the cord away from sharp edges and do not let it get pinched, for exam‐ ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord. This could damage the cord, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the cord is damaged.
If the cord is damaged it must be replaced together with a complete cord reel. For safety reasons this work must be done by Miele Service or a Miele-authorized service tech‐ nician.
7
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When vacuuming fine dust, e.g., sawdust, sand, plaster,
flour, talcum powder, etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these dis‐ charges, a metal inlay has been incorporated into the un‐ derside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele-author‐
ized service technician. Repairs and other work by unqua‐ lified persons can cause considerable danger to users.
Proper use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the FilterBag, dust compartment filter and exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a Fil‐
terBag inserted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham‐ pooed rugs or carpets are completely dry before attempt‐ ing to vacuum.
8
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liq‐
uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Floor attachments, accessories and wands must not be
used at head level.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac‐ turer cannot guarantee the safety of the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
en-US - Appliance description
The illustration shows the maximum number of features available
ONLY MIELE FILTERBAGS, FILTERS AND ACCESSORIES WITH THE "ORIGINAL MIELE" LOGO CAN BE USED WITH THIS VACUUM CLEANER. USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
10
en-US - Appliance description
a
Handpiece
b
Air inlet valve
c
Release buttons
d
Telescopic wand
e
Telescopic wand release button
f
Hose connection socket
g
Release buttons for the dust compartment cover
h
Dust compartment filter
i
Original Miele FilterBag
j
Floor brush *
k
Carrying handle
l
Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
m
Exhaust filter *
n
Automatic cord rewind switch
o
Power cord
p
Suction power selector
q
Park system
r
On/Off foot switch
s
Release button for accessories compartment
t
FilterBag change indicator
Features marked * depend on model and may vary or not be available on your vacuum cleaner.
11
en-US - Caring for the environment
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmen‐ tally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufactur‐ ing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.Make sure the packaging is disposed of in the proper manner for your area.
Disposing of the FilterBags and filters
Filterbags and filters are made from en‐ vironmentally friendly materials, and can be disposed of with the normal household waste, as long as they have been used exclusively for general household dust.
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old appliance remove the FilterBag and filters and dispose of them with your household waste.
Old appliances may contain materials that can be recycled. Please contact your local recycling authority about the possibility of recycling these materials. You can obtain information on this mat‐ ter from your dealer, if necessary.
Please be sure that your old appliance does not pose a danger to children while being stored for disposal.
12
en-US
References to illustrations
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instruc‐ tions.
Preparing for use
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum clean‐ er until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
Disconnecting the suction hose (Fig. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the hose from the socket.
Connecting the suction hose to the handle (Fig. 03)
Insert the suction hose into the han‐
dle until it clicks into position.
Adjusting the telescopic wand (Fig. 05)
One part of the telescopic wand is packed inside the other and can be ad‐ justed to suit your height for comforta‐ ble vacuum cleaning.
Press the release button to release
the wands and adjust to the required height.
Adjusting the standard floor brush (Fig. 06)
Push the wand into the floorbrush
and turn it clockwise or counter­clockwise until it clicks into position.
To detach the floor brush from the
suction wand, press the release but‐ ton.
Connecting the handle to the wand (Fig. 04)
Insert the handle into the wand until it
clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
To release the handle from the wand,
press the release button and pull the handle out of the wand, twisting it slightly as you do so.
13
en-US
Adjusting the floor brush AirTeQ (Fig. 07, 08, + 09)
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and hard flooring.
Miele offer a range of other floor tools, brushes and accessories for other types of flooring and special require‐ ments (see "Optional accessories").
Please observe the flooring manu‐ facturer's cleaning and care instruc‐ tions.
Vacuum carpets and rugs with the brush retracted:
Press the foot switch . Clean hard flooring which is not sus‐
ceptible to scratching, as well as floor‐ ing with gaps or deep crevices in it with the brush protruding:
Press the foot switch .
Floor brush AirTeQ (Fig. 09)
If the suction power of the floor brush AirTeQ seems too high, reduce the suction until the floor brush is easier to maneuver (see "Use - Reg‐ ulating the suction power").
Activating the exhaust filter change indicator
Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (Fig.
10):
a AirClean b Active AirClean 50 (black) c HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with fil‐ ter b or c, you need to activate the ex‐ haust filter change indicator.
Lift the release button for the dust
compartment lid and raise the lid until it engages (Fig. 11).
Remove the indicator strips (Fig. 12).Press the exhaust filter change indi‐
cator (Fig. 13).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin red stripe will appear in the left hand side of the display (Fig. 14).
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐ tion. Take care not to trap the Filter‐ Bag when doing so.
Function of the exhaust filter change indicator
The exhaust filter change indicator shows the remaining functional life of the exhaust filter. After approx. 50 oper‐ ating hours, or approx. one year of average use, the display will be com‐ pletely filled with red (Fig. 15).
14
en-US
Using the accessories sup‐ plied (Fig. 16)
Crevice nozzle
Dusting brush
Upholstery nozzle
Opening the accessories compart‐ ment (Fig. 17)
Press the release button on the ac‐
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then open.
Take out the accessory you require.Press down firmly on the lid to close
it.
Floor brush (Fig. 18)
For general use and also for vacuuming the stairs.
For safety reasons when vac‐
uuming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move up‐ wards.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat. Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord. To unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a power cord reel. Hold the plug when rewinding onto cord reel. Do not al‐ low plug to whip when rewinding.
Unwind the power cord (Fig. 19)
Pull the power cord out to the re‐
quired length (max. cable length ap‐ prox. 21' (6.5 m)).
Insert the plug into the electrical out‐
let.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the power cord must be pulled out all the way Otherwise there is a danger of overheating and damage.
Rewinding the power cord (Fig. 20)
Turn off at the wall socket and un‐
plug.
Press the rewind foot control. The
cord will rewind automatically.
Turning the vacuum cleaner on and off (Fig. 21)
Press the On/Off foot control .
15
en-US
Regulating the suction power (Fig. 22)
The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to maneu‐ ver the floor brush.
The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for.
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run‐
ners Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet Low pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When using the AirTeQ floor brush, if the suction seems too high, reduce the suction until the floor brush is easier to maneuver.
Turn the suction power selector man‐
ually to the suction power setting you require.
Opening the air inlet valve (Fig. 23)
It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g., to prevent rugs or other objects being sucked into the vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction power.
This reduces the suction on the respec‐ tive nozzle used.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains, etc.
When vacuuming fine dust, e.g.,
sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder, etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain con‐ ditions these charges will be re‐ leased. To avoid the unpleasant ef‐ fects of these discharges, a metal in‐ lay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. (Fig. 24)
16
en-US
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vac‐ uuming (Fig. 25)
The park system allows you to conven‐ iently park the suction wand and floor brush during pauses.
Slot the floor brush into the parking
attachment at the back of the vac‐ uum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop‐ ing surface, e.g., a ramp, retract the telescopic wand fully.
Park system for storage (Fig. 26)
Always unplug the vacuum
cleaner from the electrical supply when you have finished using it.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic wand fully so that the vacuum cleaner takes up less room for storage.
Insert the floor brush downwards into
one of the slots on the sides of the vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier to carry or store.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for maintenance work. Unplug it from the wall socket.
The Miele filtration system consists of three filters:
– FilterBag – Dust compartment filter – Exhaust filter These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently.
Only use genuine FilterBags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. This will ensure that the suction power of the vac‐ uum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results.
The use of dustbags made from
paper or paper-based materials, or dustbags with a cardboard collar, or dustbags that do not carry the "Orig‐ inal Miele" logo, can seriously dam‐ age the vacuum cleaner and invalid‐ ate the warranty.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be ordered from Miele, your Miele deal‐ er or online at:
17
en-US
Ordering the correct FilterBags and filters
Only use original Miele G/N FilterBags with a blue collar and original Miele fil‐ ters. These are identified by the "Origi‐ nal Miele" logo on the packaging or di‐ rectly on the FilterBag.
An AirClean filter and a dust compart‐ ment filter are supplied with every packet of Miele FilterBags.
These can also be purchased separate‐ ly from your Miele Dealer, from Miele or from the online shop. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter.
When to change the FilterBag (Fig. 27)
Change the FilterBag when the color marker in the FilterBag change indicator turns red, or sooner if it is no longer ef‐ fective (see possible reasons for this below).
Miele FilterBags are disposable and designed for single use only. Dis‐ pose of the FilterBag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in used FilterBags will reduce the suction power of the vacuum clean‐ er.
Checking the FilterBag change indi‐ cator
Attach the standard floor brush to the
wand.
Turn the vacuum cleaner on using the
On/Off foot switch and set the suction power selector to the highest power setting.
Lift the floor brush off the floor a little.
How the FilterBag change indicator works
The FilterBag change indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of dust, hair, threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the FilterBag will become blocked very quickly. This affects the air permeability of the bag, and the marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. If this happens you must still change the FilterBag because suction power will be greatly reduced by blocked pores in the FilterBag.
If, on the other hand, a large amount of hair and carpet lint which typically con‐ tains a lot of air is vacuumed up, the in‐ dicator may fail to react even though the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur.
Replacing the FilterBag (Fig. 28 + 29)
Lift the release button for the dust
compartment lid and raise the lid until it engages (Fig. 11).
18
en-US
The FilterBag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Insert the new FilterBag into the hold‐
er as far as it will go. Leave it folded up when you take it out of the box.
It should be unfolded as far as possi‐
ble in the dust compartment.
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐ tion. Take care not to trap the Filter‐ Bag when doing so.
An empty operation lock prevents the FilterBag from closing without a FilterBag in place. Do not force it!
When to change the dust compart‐ ment filter
Replace this filter every time you start a new packet of FilterBags. A dust com‐ partment filter is supplied with every packet of Miele FilterBags.
Changing the dust compartment fil‐ ter (Fig. 30)
Open the dust compartment lidPull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Lift up the filter frame until it clicks
and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it.
Replace with a new dust compart‐
ment filter (for motor protection).
Close the filter frame.
Insert the FilterBag into the holder as
far as it will go.
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐ tion. Take care not to trap the Filter‐ Bag when doing so.
When to replace the exhaust filter?
Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (Fig.
10): a AirClean
Replace this filter every time you start a new packet of Miele FilterBags. An Air‐ Clean exhaust filter is supplied with ev‐ ery packet of Miele FilterBags.
b Active AirClean 50 (black) c HEPA AirClean 50 (white)
Replace if the display for the exhaust filter change indicator is completely fil‐ led with red (Fig. 15). This occurs after approx. 50 hours of operation which is equivalent to about a year of average use. The vacuum cleaner can still be used. However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time.
Replacing the AirClean exhaust filter (Fig. 31 + 32)
Do not use more than one exhaust fil‐ ter at a time.
Open the dust compartment lid.Release the filter frame and raise it
upwards. Grasp the used exhaust fil‐ ter by the clean, unsoiled section (see arrow) and take it out.
19
en-US
Replace it with a new AirClean ex‐
haust filter.
If you wish to fit an Active AirClean 50 or HEPA AirClean 50 exhaust fil‐ ter, see "Replacing one type of ex‐ haust filter with another."
Close the filter frame.Close the dust compartment lid.
Replacing the Active AirClean 50 and HEPA AirClean 50 exhaust filters (Fig. 33 + 34)
Do not use more than one exhaust fil‐ ter at a time.
Open the dust compartment lid.Lift the exhaust filter and remove it.Insert a new exhaust filter making it
sure it goes in properly, then push it down into position.
Press the exhaust filter change indi‐
cator (Fig. 13).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin red stripe will appear in the left hand side of the display (Fig. 14).
If you wish to insert an AirClean ex‐ haust filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another".
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter with another
Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (Fig.
10):
a AirClean b Active AirClean 50 (black) c HEPA AirClean 50 (white)
Do not use more than one exhaust fil‐ ter at a time.
When changing the filter, please note:
1. If you wish to replace exhaust filter a with filter b or c, it is essential that you remove the filter frame before you fit the new exhaust filter.
In addition, you must activate the ex‐
haust filter change indicator (Fig. 13).
2. If you wish to replace exhaust filter b or c instead of a, so it is essential that you also fit it in a filter frame * (Fig. 32).
* Filter frame - see "Optional acces‐
sories."
When to change the thread catch‐ ers?
The thread catchers on the suction inlet to the floor brush can be replaced. Check them from time to time and re‐ place them if the pile has worn down.
20
Replacing the thread catchers (Fig. 35 + 36)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
en-US
Insert new thread catchers.
Cleaning (Fig. 37) the roller on the floor brush AllTeQ
Release the roller pin using a coin.Push out the pin and remove it.Remove the roller.Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the pin, locking it back into position.
Replacement parts are available from Miele.
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be‐ fore cleaning it. Turn off and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac‐ cessories can be cleaned with a propri‐ etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all­purpose cleaners or oil-based condi‐ tioning agents!
Dust compartment
The dust compartment can, if necessa‐ ry, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum clean‐ er to vacuum the dust out.
Monitor the filter bag change indicator and inspect all filters regularly. Clean or replace them when necessary accord‐ ing to these Operating Instructions.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the ap‐ pliance, there is a risk of electric shock.
21
en-US
Frequently asked questions
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner turns off automatically.
A temperature limiter turns the vacuum cleaner off au‐ tomatically if it gets too hot. This can occur if, for instance, large articles block the wand or when the FilterBag is full or contains parti‐ cles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheat‐ ing.
Turn the vacuum cleaner off immediately using the
On/Off foot switch , and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 ­30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be turned on again.
22
en-US
After sales service
In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact your Miele dealer or Miele. See back cover for contact details.
Warranty conditions
For information on the appliance guar‐ antee specific to your country please contact Miele. See end of booklet for contact details.
Optional accessories
Certain models are supplied as stand‐ ard with one or more of the following accessories.
Please observe the flooring manu‐ facturer's cleaning and care instruc‐ tions.
You can order these and many other products on the Internet at:
They can also be purchased from your Miele dealer or from Miele Service.
Floor tools / Brushes
Classic Allergotec floor brush (SBDH 285-3)
This floor brush is suitable for daily hy‐ gienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a color "traffic light" display when vac‐ uuming.
Turbobrush Turbo Comfort (STB 205-3)
This brush is ideal for cleaning cut pile carpet.
Floorbrush Hardfloor (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard flooring such as tiled or stone floors.
Floorbrush Parquet (SBB Parquet-3)
This brush has natural bristles and is designed for use on smooth floors that are susceptible to scratching.
Floorbrush Parquet Twister with swiveling head (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Floorbrush Parquet Twister XL with swiveling head (SBB 400-3)
This brush is extra wide making it suita‐ ble for large areas of flooring and has a swivel joint enabling it to get into awk‐ ward corners.
Other accessories
MicroSet accessory case (SMC 20)
This set is specially designed for clean‐ ing small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc).
23
en-US
CarCare accessory case (SCC 10)
Accessories for cleaning the interior of vehicles.
HomeCare accessory case (SHC 10)
Accessories for cleaning the living areas of your home.
Hand Turbobrush Turbo Mini (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 12" (300 mm) (SFD
10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560 mm) (SFD
20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
Flexible hose extension (SFS 10)
For extending the suction hose by ap‐ proximately 59" (1.5 m).
Comfort handle with lighting (SGC
20)
Lights up the area being vacuumed.
Hygiene seal with active charcoal
Prevents dust and odors from escaping when the suction hose is taken off.
Filters
Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50)
Absorbs odors from the dirt in the Fil‐ terBag.
HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50)
Excellent filtration level for very clean exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers.
Filter frame
The filter frame is required if you wish to use an AirClean filter instead of an Ac‐ tive AirClean 50 or HEPA AirClean 50 filter.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm) (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean‐ ing upholstered furniture, mattresses and pillows.
24
Limited Warranty - Vacuum Cleaners
Effective Date: February 9, 2015
©2014 Miele, Inc.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERSUSA
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship. b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the consumer (both
parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners (excepting the Complete C3 Brilliant, Complete C3 HomeCare+, and Scout RX1), and
all accessories, excluding vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase.
- For the Complete C3 Brilliant and Complete C3 HomeCare+, the warranty period is five (5) years from the date of purchase.
- For the Scout RX1, the warranty period is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
d. For vacuum cleaner casings (body), motors, and power head motors (except the Scout RX1), the warranty period will be as
follows:
i. Vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner casings (bodies), except as listed
in (ii) below, will be covered for seven (7) years from the date of purchase against defects in material and workmanship.
ii. Vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) of the Complete
C3 Brilliant and Complete C3 HomeCare+, will be covered for ten (10) year’s from the date of purchase against defects
in material and workmanship.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void. This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
To find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website at www.mieleusa.com.
en-US
25
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele" doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi
­ration de l'aspirateur et de produire des résultats de nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi­laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de retenue en carton, peut endommager gravement l'as­pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira
­teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à www.miele.ca.
26
fr-CA - Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ................................................ 28
Description de l'appareil ..................................................................................... 34
Protection de l'environnement ........................................................................... 36
Références aux illustrations ............................................................................... 37
Préparer pour l'utilisation.................................................................................... 37
Utilisation des accessoires inclus ..................................................................... 39
Utilisation.............................................................................................................. 39
Immobilisation, transport et rangement............................................................ 41
Entretien................................................................................................................ 42
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres ................................................. 42
Commander les bons sacs à poussière et les bons filtres .................................... 42
À quel moment remplacer le sac à poussière ....................................................... 42
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière ................. 43
Remplacer le sac à poussière ............................................................................... 43
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière .................................. 44
Changer le filtre du réservoir à poussière ............................................................. 44
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation? .................................................. 44
Remplacer le AirClean filtre d'évacuation ............................................................. 44
Remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 50 et HEPA AirClean 50 ....... 45
Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre.......................................... 45
Au moment de changer le filtre, veuillez remarquer :............................................. 45
Quand remplacer les capteurs de fils? .................................................................. 45
Remplacer les capteurs de fils .............................................................................. 46
Nettoyer le rouleau de la brosse à plancher AllTeQ ............................................... 46
Nettoyage et entretien......................................................................................... 46
Foire aux questions.............................................................................................. 47
Service après-vente............................................................................................. 48
Conditions de la garantie .................................................................................... 48
Accessoires optionnels ....................................................................................... 48
Garantie restreinte – Aspirateurs........................................................................ 51
27
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur se conforme aux exigences actuelles en matière de sécurité. Néanmoins, une utilisation inappro‐ priée de l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'aspi‐ rateur pour la première fois afin d'éviter qu'un accident ne se produise ou que l'aspirateur soit endommagé. Ces instructions contiennent des renseignements importants sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien de l'ap‐ pareil.
Conservez cette brochure en lieu sûr afin de pouvoir la consulter au besoin et remettez-la au prochain utilisa‐ teur.
Débranchez toujours l'aspirateur de l'alimentation lors‐ que vous avez fini de vous en servir, avant de modifier les accessoires, ainsi que pour les travaux d'entretien et de nettoyage. Éteignez-le et débranchez-le.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté‐
rieur.
28
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan‐
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy‐
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'aspirateur à
moins d'être supervisés.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
29
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec‐ trique ou de blessure, respectez les instructions ci­après :
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique. Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten‐ sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des‐ sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prises CA de la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta‐ tion CC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta‐ tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié. Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle indiquée dans ces instructions peut entraîner des domma‐ ges à l'aspirateur ou même des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa‐
reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une pri‐ se polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne modifiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas un appareil endommagé.
30
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira‐ teur correspondent bien à celles du réseau électrique de la résidence.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15 ampères.
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau électrique public.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara‐
tions doivent être effectuées seulement par un technicien autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon
d'alimentation et faites attention de ne pas l'endommager lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin‐ cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili‐ sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon est endommagé.
S'il est endommagé, il doit être remplacé par un autre dis‐ positif de rembobinage du cordon en entier. Pour des mo‐ tifs de sécurité, ce travail doit être effectué par le service technique Miele ou un technicien autorisé de Miele.
31
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous aspirez de la poussière fine, p. ex. de la
sciure de bois, du sable, du plâtre, de la farine, de la pou‐ dre de talc, etc., des charges électrostatiques se créent naturellement. Dans certaines conditions, ces charges se‐ ront libérées. Pour éviter les effets désagréables de ces décharges, une incrustation en métal a été incorporée sous la poignée. Veuillez vous assurer de maintenir votre main en contact constant avec cette bande métallique lorsque vous utilisez l'appareil.
Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uni‐
quement un chiffon sec ou légèrement humide pour net‐ toyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra‐ vaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent mettre les utilisateurs en danger.
Utilisation appropriée
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as‐
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes, peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été éteintes.
32
fr-CA - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li‐
quides ou des poussières humides. Attendez que des ta‐ pis ou des moquettes venant d'être nettoyées ou traitées au shampoing aient complètement séché avant de tenter de passer l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri‐
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les photocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones où de telles substances sont entreposées.
Les tubes et les accessoires ne doivent pas être utilisés
à la hauteur de la tête.
Accessoires
Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc‐
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta‐ chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoi‐
res d'origine portant le logo "Original Miele" doivent être utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut ga‐ rantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
33
fr-CA - Description de l'appareil
L'ensemble des options offertes est présenté sur l'illustration.
SEULS DES SACS À POUSSIÈRE, DES FILTRES ET DES ACCESSOIRES PORTANT LE LOGO "ORIGINAL MIELE" DOIVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ASPIRATEUR. L'UTILI‐ SATION DE TOUT COMPOSANT NON-MIELE PEUT INVALIDER LA GARANTIE.
34
fr-CA - Description de l'appareil
a
Poignée
b
Soupape d'entrée d'air
c
Boutons de dégagement
d
Tube télescopique
e
Bouton de dégagement du tube télescopique
f
Prise pour le tuyau
g
Boutons de dégagement pour le couvercle du réservoir à poussière
h
Filtre du réservoir à poussière
i
Sac à poussière Original Miele
j
Brosse à plancher *
k
Poignée de transport
l
Système d'immobilisation pour le rangement (sur les deux côtés de l'aspira‐ teur)
m
Filtre d’évacuation *
n
Interrupteur pour réenrouler automatiquement le cordon
o
Cordon d'alimentation
p
Sélecteur de puissance d'aspiration
q
Système d'immobilisation
r
Interrupteur au pied marche/arrêt
s
Bouton de dégagement du compartiment à accessoires
t
Voyant de remplacement du sac à poussière
Les options suivies d'un * ne sont pas offertes sur l'ensemble des modèles; elles varient et peuvent ne pas être fournies avec votre aspirateur.
35
fr-CA - Protection de l'environnement
Élimination des produits d'em‐ ballage
L'emballage est conçu pour protéger l'appareil des dommages durant le transport. Les matériaux d'emballage utilisés sont sélectionnés à partir de matériaux qui sont écologiques pour l'élimination et devraient être recyclés.
Recycler l'emballage réduit l'utilisation de matériel brut dans le processus de fabrication et réduit également la quan‐ tité de déchets dans les sites d'enfouis‐ sement. Assurez-vous que l'emballage est éliminé de la façon appropriée.
Élimination des sacs à pous‐ sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont fabriqués de matériaux écologiques et peuvent être jetés avec les ordures mé‐ nagères normales, tant et aussi long‐ temps qu'ils ont été utilisés exclusive‐ ment pour de la poussière ménagère générale.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, veuillez retirer le sac à pous‐ sière et les filtres et en disposer avec vos ordures ménagères.
Les anciens appareils peuvent contenir des matériaux qui peuvent être recy‐ clés. Veuillez communiquer avec le centre de recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler. Vous pouvez obtenir des renseignements à cet effet de votre détaillant, s'il y a lieu.
Veuillez vous assurer que votre vieil ap‐ pareil ne pose pas un risque pour les enfants lorsqu'il est entreposé avant la mise aux rebuts.
36
fr-CA
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le texte se trouvent sur les pages déplia‐ bles à la fin des présentes instructions d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Attacher le tuyau d’aspiration (Figure 01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur jus‐ qu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce faire, alignez les guides des deux pièces.
Enlever le tuyau d'aspiration (Figure 02)
Appuyez sur les boutons de dégage‐
ment placés sur les côtés du raccord du tuyau et soulevez le tuyau de la prise.
Raccorder la poignée au tuyau d'as‐ piration (Figure 03)
Insérez le tuyau d'aspiration dans la
poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Régler la longueur du tube télescopi‐ que (Figure 05)
Les deux parties du tube télescopique s’emboîtent, ce qui vous permet de le régler à votre taille pour une utilisation tout en confort.
Appuyez sur le bouton de dégage‐
ment des tubes afin de les dégager et d'en régler la longueur.
Ajustement de la brosse à plancher de série (Figure 06)
Poussez le tube dans la brosse et
tournez-la dans le sens horaire ou an‐ tihoraire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour détacher la brosse à plancher
du tube d'aspiration, appuyez sur le bouton de dégagement.
Raccordement de la poignée et du tube (Figure 04)
Insérez la poignée dans le tube d'as‐
piration jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce faire, alignez les guides sur ces deux pièces.
Pour enlever la poignée du tube d'as‐
piration, appuyez sur le bouton de dégagement et retirez la poignée du tube en le faisant pivoter légèrement.
37
fr-CA
Ajuster la brosse à plancher AirTeQ (Figure 07, 08 + 09)
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Miele offre une gamme d'autres outils, brosses et accessoires pour le plancher pour les autres types de planchers et les exigences spéciales (voir la section "Accessoires option‐ nels").
Veuillez toujours suivre les instruc‐ tions de nettoyage et d'entretien des revêtements de sol du fabricant.
Nettoyez les moquettes et les tapis avec la brosse rétractée :
Basculez l'interrupteur au pied . Nettoyez les planchers durs qui ne sont
pas susceptibles d'être rayés, ainsi que les planchers ayant des espaces ou des crevasses profondes avec la bros‐ se en saillie :
Basculez l'interrupteur au pied .
Brosse à plancher AirTeQ (Figure 09)
Si la puissance d'aspiration de la brosse à plancher AirTeQ semble trop élevée, diminuez-la jusqu'à ce que la brosse soit plus facile à ma‐ nier (voir la section "Utilisation con‐ forme – Ajuster la puissance d'aspi‐ ration").
Activer le voyant de remplacement du filtre d'évacuation
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un des filtres d'évacuation de série suivants convient à votre appareil (Figu‐ re 10):
a AirClean b Active AirClean 50 (noir) c HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre de type b ou c, vous devrez activer le voyant de remplacement du filtre d'éva‐ cuation.
Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Figure 11).
Retirez les bandes indicatrices (Fig‐
ure 12).
Appuyez sur le voyant de remplace‐
ment du filtre d'évacuation (Fig‐ ure 13).
Après 10 à 15 secondes environ, une petite bande rouge s'affichera dans la partie gauche du voyant (Figure 14).
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'enclenche. Veillez à ne pas piéger le sac à poussière.
Fonction du voyant de remplacement du filtre d'évacuation
Le voyant de remplacement du filtre d'évacuation indique la durée résiduelle du filtre d'évacuation. Après une utilisa‐ tion d'environ 50 heures, ou environ un an d'utilisation, l'affichage passera au rouge (Figure 15).
38
fr-CA
Utilisation des accessoires in‐ clus (Figure 16)
Suceur plat
Brosse à épousseter
Suceur pour meubles rembour‐ rés
Ouvrir le compartiment à accessoi‐ res (Figure 17)
Appuyez sur le bouton de dégage‐
ment sur le couvercle du comparti‐ ment à accessoires.
Le compartiment à accessoires s'ouvri‐ ra.
Sortez l’accessoire dont vous avez
besoin.
Appuyez fermement sur le couvercle
pour le refermer.
Brosse à plancher (Figure 18)
Convient pour une utilisation générale et également pour nettoyer les esca‐ liers.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor‐
don afin de favoriser l'évacuation de la chaleur.
Ne tirez pas sur le cordon. Ne portez pas l'appareil par le cordon. Évitez de vous en servir comme d'une poi‐ gnée. Ne le coincez pas dans une porte et ne le laissez pas en contact avec des extrémités ou des coins tranchants. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon. Maintenez le cordon à l'écart des surfaces chauf‐ fées.
Ne débranchez pas l'appareil en ti‐ rant sur le cordon. Pour le débran‐ cher, prenez la fiche et non le cor‐ don.
Cet appareil est équipé d'un disposi‐ tif de rembobinage du cordon d'ali‐ mentation. Tenez la fiche lorsque vous rembobinez le cordon de l'ap‐ pareil. Ne la laissez pas fouetter le plancher pendant le rembobinage.
Par des motifs de sécurité, il est
préférable de nettoyer l'escalier de bas en haut.
Dérouler le cordon d'alimentation (Figure 19)
Faites dérouler le cordon d'alimenta‐
tion à la longueur souhaitée (longueur maximale du câble environ 6,5 m [21 pi]).
Insérez la fiche dans la prise de cou‐
rant.
Si vous utilisez l'aspirateur pen‐
dant plus de 30 minutes, le cordon d'alimentation doit être déroulé com‐ plètement. Sinon, il y a un danger de surchauffe et de dommages.
39
fr-CA
Enrouler le cordon d'alimentation (Figure 20)
Éteignez l'appareil à la prise murale
et débranchez-le.
Appuyez sur l'interrupteur au pied de
réenroulement. Le cordon d’alimenta‐ tion se réenroulera automatiquement.
Mettre en marche et arrêter l’aspira‐ teur (Figure 21)
Appuyez sur l'interrupteur au pied
marche/arrêt .
Régler la puissance d'aspiration (Figure 22)
La puissance d'aspiration peut être ré‐ glée pour convenir au type de plancher que vous nettoyez. Réduire la puissan‐ ce d'aspiration réduit l'effort requis pour manier la brosse.
L'aspirateur est doté de symboles sur le sélecteur qui indiquent les types d'utili‐ sation convenant aux différents régla‐ ges.
Si pendant l'utilisation de la brosse à plancher AirTeQ la puissance d'aspi‐ ration semble trop élevée, diminuez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse soit plus facile à ma‐ nier sur le plancher.
Tournez le sélecteur de puissance
d'aspiration manuellement pour le mettre au réglage souhaité.
Voilages, tissus
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes à poils longs, tapis et
tapis de corridor Aspiration avec économie d'éner‐
gie. Ce réglage est également très silencieux.
Moquettes à poils courts et tapis
Planchers durs, tapis très sales et
tapis
40
fr-CA
Ouvrir la soupape d'entrée d'air (Figure 23)
Il est facile de réduire la puissance d'aspiration pendant un court moment, p. ex. pour empêcher les tapis ou d'au‐ tres objets d'être aspirés dans l'aspira‐ teur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur
la poignée suffisamment pour réduire la puissance d'aspiration.
Cela réduit la puissance d'aspiration sur le suceur utilisé.
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira‐
teur derrière vous sur ses roues. Vous pouvez le maintenir debout pour net‐ toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Lorsque vous aspirez de la
poussière fine, p. ex. de la sciure de bois, du sable, du plâtre, de la farine, de la poudre de talc, etc., des char‐ ges électrostatiques se créent natu‐ rellement. Dans certaines conditions, ces charges seront libérées. Pour éviter les effets désagréables de ces décharges, une incrustation en métal a été incorporée sous la poignée. Veuillez vous assurer de maintenir votre main en contact constant avec cette bande métallique lorsque vous utilisez l'appareil. (Figure 24)
Immobilisation, transport et rangement
Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation (Figure 25)
Le système d'immobilisation vous per‐ met d'immobiliser le tube d'aspiration et la brosse à plancher sur l'aspirateur pendant de brèves pauses.
Insérez la brosse dans le dispositif de
fixation des accessoires à l'arrière de l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un plan incliné, p. ex. une rampe, rétrac‐ tez entièrement le tube télescopique.
Rangement au moyen du système d'immobilisation (Figure 26)
Débranchez toujours l'aspirateur
de la source d'alimentation électri‐ que lorsque vous avec terminé de l'utiliser.
Mettez l'aspirateur debout.
Rétractez entièrement le tube télesco‐ pique afin que l'aspirateur soit moins volumineux lors de l'entreposage.
Insérez la brosse de plancher vers le
bas dans l'une des fentes sur les côtés de l'aspirateur.
De cette façon, il est plus facile de le transporter ou de le ranger.
41
fr-CA
Entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique pour ef‐ fectuer les travaux d'entretien. Dé‐ branchez-le de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend trois composantes :
– Sac à poussière – Filtre du réservoir à poussière – Filtre d'évacuation Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspi‐ rateur fonctionne efficacement.
Seuls des sacs à poussière, des fil‐ tres et des accessoires d'origine por‐ tant le logo "Original Miele" doivent être utilisés avec cet aspirateur. Cela permettra d'assurer le maintien de sa puissance d'aspiration, ce qui donne les meilleurs résultats de nettoyage possible.
L'utilisation de sacs à poussière
en papier ou en matériaux à base de papier, ou des sacs à poussière avec un collier en carton, ou des sacs à poussière qui ne portent pas le logo "Original Miele" peuvent sérieuse‐ ment endommager l'aspirateur et in‐ valider la garantie.
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres
Les sacs à poussière et les filtres d'ori‐ gine Miele peuvent être commandés auprès de Miele, de votre détaillant Miele ou en ligne à l'adresse suivante :
Commander les bons sacs à pous‐ sière et les bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière G/N Miele d'origine avec un collier bleu ain‐ si que des filtres Miele d'origine. Ils por‐ tent le logo "Original Miele" sur l'embal‐ lage et directement sur le sac à pous‐ sière.
Un filtre AirClean et un filtre de réservoir à poussière sont fournis avec chaque paquet de sacs à poussière Miele.
Ils peuvent également être achetés sé‐ parément auprès de votre détaillant Miele, de Miele ou du magasin en ligne. Veuillez indiquer le numéro de modèle de votre aspirateur au moment de faire votre commande afin de vous assurer d'obtenir le bon filtre.
À quel moment remplacer le sac à poussière (Figure 27)
Changez le sac à poussière lorsque le marqueur de couleur dans le voyant de remplacement du sac à poussière tour‐ ne au rouge ou plus rapidement s'il n'est plus efficace (voir les raisons pou‐ vant motiver un changement plus rapi‐ de ci-dessous).
42
fr-CA
Les sacs à poussière Miele sont jeta‐ bles et conçus pour une utilisation unique seulement. Mettez les sacs à poussière aux rebuts lorsqu'ils sont pleins. Ne tentez pas de les réutiliser. Les pores obstrués dans les sacs à poussière usés réduiront la puissan‐ ce d'aspiration de l'aspirateur.
Vérifier le voyant de remplacement du sac à poussière
Fixez la brosse à plancher de série au
tube.
Allumez l'aspirateur au moyen de l'in‐
terrupteur au pied marche/arrêt et réglez le sélecteur de la puissance d'aspiration au réglage le plus élevé.
Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol.
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à poussière est réglé pour la poussière résidentielle normale. Elle contient gé‐ néralement un mélange de poussière, de cheveux, de fils, de peluches de ta‐ pis, de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour nettoyer de la poussière fine comme le plâtre, la poussière de brique, le ciment ou la farine, les pores du sac à poussiè‐ re peuvent devenir rapidement obs‐ trués. Cela affecte la perméabilité à l'air du sac et le marqueur indiquera que le sac est "plein" même s'il ne l'est pas. Si ce‐ la se produit, vous devez tout de même changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grande‐ ment réduite à cause de l'obstruction des pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de cheveux ou de peluches de tapis, qui contient généralement beaucoup d'air, est aspirée le voyant pourra ne pas réa‐ gir même si le sac est plein. Vous devez tout de même le changer. Ces deux ex‐ trêmes peuvent se produire.
Remplacer le sac à poussière (Figure 28 + 29)
Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Figure 11).
Le sac à poussière est muni d'un rabat qui se ferme automatiquement pour éviter que la poussière se répande au moment où vous retirez le sac.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le support. Laissez-le plié lorsque vous le sortez de la boîte.
Il doit être déplié le plus loin possible
dans le réservoir à poussière.
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'enclenche. Veillez à ne pas piéger le sac à poussière.
Un verrouillage du fonctionnement lorsque vide empêche le comparti‐ ment du sac à poussière de se refer‐ mer sans sac à poussière en place. Ne le forcez pas!
43
fr-CA
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière
Remplacez ce filtre chaque fois que vous commencez un nouveau paquet de sacs à poussière. Un filtre de réser‐ voir à poussière est fourni avec chaque paquet de sacs à poussière Miele.
Changer le filtre du réservoir à pous‐ sière (Figure 30)
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Soulevez la grille du filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche et retirez l'ancien fil‐ tre. Tenez-le par la section propre, sans souillure pour le retirer.
Remplacez-le par un nouveau filtre
du réservoir à poussière (pour pro‐ téger le moteur).
Fermez la grille du filtre.Insérez le sac à poussière le plus loin
possible dans le support.
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'enclenche. Veillez à ne pas piéger le sac à poussière.
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation?
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un des filtres d'évacuation de série suivants convient à votre appareil (Figu‐ re 10):
a AirClean Remplacez ce filtre chaque fois que vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière Miele. Un AirClean filtre d'évacuation est fourni avec cha‐ que paquet de sacs à poussière Miele.
b Active AirClean 50 (noir) c HEPA AirClean 50 (blanc)
Remplacez si l'affichage du voyant de remplacement du filtre d'évacuation est complètement rouge (Figure 15). Cela se produit après environ 50 heures de fonctionnement ce qui équivaut à une année d'utilisation. L'aspirateur peut tout de même être utilisé. Toutefois, la puissance d'aspiration sera réduite ain‐ si que l'efficacité du filtre s'il n'est pas remplacé au moment opportun.
Remplacer le AirClean filtre d'éva‐ cuation (Figure 31 + 32)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'éva‐ cuation à la fois.
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
Relâchez la grille de filtre et soulevez-
la. Prenez le filtre d'évacuation usé par la section propre, sans souillure (voir la flèche) et sortez-le.
Remplacez-la par un nouveau Air‐
Clean filtre d'évacuation.
Si vous souhaitez poser un filtre d'évacuation Active AirClean 50 ou HEPA AirClean 50, voir la section "Remplacer un type de filtre d'éva‐ cuation par un autre".
Fermez la grille du filtre.Refermez le couvercle du réservoir à
poussière.
44
fr-CA
Remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 50 et HEP 50 (Figure 33 + 34)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'éva‐ cuation à la fois.
Soul
evez le couvercle du réservoir à
poussière.
evez le filtre d'évacuation et retir‐
Soul
ez-le.
Insér
Appuyez sur le voyant de remplace‐
Après 10 à 15 secondes environ, une petit partie gauche du voyant (Figure 14).
Refermez le couvercle du réservoir à
ez un nouveau filtre d'évacua‐ tion en vous assurant de l'ajuster ad‐ équatement, puis poussez-le en place.
ment du filtre d'évacuation (Figure 13).
e bande rouge s'affichera dans la
Si vous souhaitez insérer un filtre d'évacuation "Remplacer un type de filtre d'éva‐ cuation par un autre".
poussière.
AirClean, voir la section
A AirClean
Remplacer un type de filtre d'éva‐ cuation p
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un des filtr suivants convient à votre appareil (Figu‐ re 10):
a AirClean b Active AirClean 50 (noir) c HEPA AirClean 50 (blanc)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'éva‐ cuation à la fois.
Au moment de changer le filtre, veuil‐ le
z remarquer :
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre d'évacuation de type a par le filtr type b ou le filtre de type c, vous de‐ vez retirer la grille du filtre avant d'insérer le nouveau filtre.
De plus, vous devez activer le voyant de r tion (Figure 13).
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre d'évacuation de type b tre de type a, vous devez donc in‐ staller une grille de filtre * (Figure 32).
* Grille du filtre – voir la section "Ac‐ cessoir
ar un autre
es d'évacuation de série
e de
emplacement du filtre d'évacua‐
ou c par le fil‐
es optionnels".
Quand remplacer les capteurs de fils?
Les capteurs de fils situés à l'entrée
aspiration de la brosse à plancher
d' peuvent être remplacés. Vérifiez-les de temps en temps et remplacez-les si les poils sont usés.
45
fr-CA
Remplacer les capteurs de fils (Figure 35 + 36)
Utilisez un tournevis convenable pour
retirer les capteurs de fils des fentes.
Insérez les nouveaux capteurs de fils.
Nettoyer (Figure 37) le rouleau de la brosse à plancher AllTeQ
Déverrouillez la goupille à l'aide
d'une pièce de monnaie.
Poussez la goupille et retirez-la.Retirez le rouleau.Retirez les fils et les cheveux, repla‐
cez le rouleau et réajustez la goupille en la verrouillant en place.
Vous pouvez vous procurer des piè‐ ces de rechange auprès de Miele.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de le nettoyer. Éteignez-le et débran‐ chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un nettoyant spécialement conçu pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents nettoy‐
ants abrasifs, de produits pour vitres, de nettoyants tout usage ni de net‐ toyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net‐ toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec, une brosse ou, si disponible, un deuxième aspirateur pour nettoyer la poussière.
46
Surveillez le voyant de remplacement du sac à poussière et inspectez tous les filtres régulièrement. Nettoyez-les ou remplacez-les lorsque nécessaire, con‐ formément aux instructions d’utilisa‐ tion.
Ne laissez pas l'aspirateur deve‐
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre dans l’aspirateur, vous risquez de subir une décharge électrique.
Foire aux questions
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'éteint au‐ tomatiquement.
Un mécanisme de limitation de la température éteint l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop chaud. Cela peut se produire si, par exemple, de gros articles bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière est plein ou contient des particules de poussière fine. Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir à poussière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran‐ chez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à 30 minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi‐ dir. Puis, il pourra être rallumé.
fr-CA
47
fr-CA
Service après-vente
En cas de problème que vous ne pou‐ vez facilement régler, veuillez communi‐ quer avec votre détaillant Miele ou Miele. Reportez-vous à la page arrière pour les coordonnées.
Conditions de la garantie
Pour plus de renseignements au sujet de la garantie de l'appareil en fonction de votre pays, veuillez communiquer avec Miele. Voir l'arrière du manuel pour les coordonnées.
Accessoires optionnels
Certains modèles comportent au moins un des accessoires suivants de série.
Veuillez toujours suivre les instruc‐ tions de nettoyage et d'entretien des revêtements de sol du fabricant.
Ces produits et beaucoup d'autres peu‐ vent être commandés par Internet à l'adresse suivante :
Vous pouvez vous en procurer une au‐ près de votre détaillant ou du service à la clientèle de Miele.
Brosses à plancher/brosses
Brosse Classique Allergotec (SBDH 285-3)
Cette brosse convient au nettoyage hy‐ giénique quotidien de toutes les surfa‐ ces. Le niveau de propreté du plancher est illustré au moyen d'un feu de circu‐ lation au moment de nettoyer.
Turbobrosse Turbo Confort (STB 205-3)
Cette brosse est idéale pour nettoyer les tapis à poil coupé.
Brosse pour sols durs (SBB 235-3)
Cette brosse est conçue pour une utili‐ sation sur les sols durs comme la céra‐ mique ou les planchers en pierre.
Brosse de parquet (SBB Parquet-3)
Cette brosse est munie de poils natu‐ rels et est conçue pour une utilisation sur les planchers lisses susceptibles d'être rayés.
Brosse à plancher Parquet Twister munie d'une tête pivotante (SBB 300-3)
Cette brosse convient à une gamme de surfaces dures et comporte une tête pi‐ votante qui lui permet d'accéder aux coins maladroits.
48
Brosse à plancher Parquet Twis‐ ter XL munie d'une tête pivotante (SBB 400-3)
Cette brosse est très large ce qui lui permet de nettoyer de grandes zones et comporte une tête pivotante ce qui lui permet d'accéder aux coins maladroits.
fr-CA
Autres accessoires
Boîtier d'accessoires MicroSet (SMC 20)
Le coffret MicroSet est spécialement conçu pour nettoyer des petits objets et des endroits difficiles à atteindre (cla‐ viers d’ordinateurs, chaînes stéréo, meubles et ornements finement sculp‐ tés, miniatures, etc.).
Boîtier d'accessoires CarCare (SCC 10)
Accessoires conçus pour nettoyer l'in‐ térieur des véhicules.
Boîtier d'accessoires HomeCare (SHC 10)
Accessoires conçus pour nettoyer les endroits où vous vivez de votre domici‐ le.
Mini-turbobrosse (STB 20)
Pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB 20)
Pour épousseter des livres, des étagè‐ res, etc.
Brosse à radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta‐ gères étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés, des matelas, des coussins, des rideaux, des housses, etc.
Suceur plat de 300 mm (12 po) (SFD 10)
Suceur plat très long pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur plat de 560 mm (22 po) (SFD 20)
Suceur plat flexible pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre.
Suceur pour meubles rembourrés de 190 mm (7 1/2 po) (SPD 10)
Suceur très large pour meubles rem‐ bourrés utilisé pour nettoyer les meu‐ bles rembourrés, les matelas et les oreillers.
Rallonge de tuyau flexible (SFS 10)
Pour prolonger le tuyau d'aspiration d'environ 1,5 m (59 po).
Poignée confortable avec dispositif d'éclairage (SGC 20)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira‐ teur.
Joint hygiénique avec charbon actif
Pour prévenir la libération de la pous‐ sière et des odeurs lorsque vous retirez le tuyau.
Filtres
Filtre d'évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50)
Absorbe les odeurs de la poussière du sac à poussière.
49
fr-CA
Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)
Excellent niveau de filtration pour une évacuation d'air très propre. Ce filtre convient particulièrement aux person‐ nes souffrant d'allergies.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous souhaitez utiliser un filtre d'évacuation AirClean plutôt qu'un filtre Active Air‐ Clean 50 ou HEPA AirClean 50.
50
fr-CA
Limited WarrantyCanada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour. – Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour. – Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour. – One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale; b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement.
Limited Warranty Canada
Garantie restreinte – Aspirateurs
51
fr-CA
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that: a) was not installed according to Miele's installation instruction; b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation; c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at: Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435 161 Four Valley Drive E-mail: customercare@miele.ca Vaughan, Ontario Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either: a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Miele Limited Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290 www.miele.ca
customercare@miele.ca professional@miele.ca (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax: 905-532-2292 customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
52
Garantie LimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante : a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada" de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre. – Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre. – Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre. – Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées : a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente; b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada; c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
fr-CA
53
fr-CA
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui : a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele; b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est
la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants : Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435 161, Four Valley Drive Adresse électronique : customercare@miele.ca Vaughan (Ontario) Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée
par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais : a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence; b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de
services Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée Siège social au Canada
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada
Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290 www.miele.ca
customercare@miele.ca professional@miele.ca (questions commerciales)
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292 customercare@miele.ca (questions générales et Service technique)
54
Importateur Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800-565-6435 customercare@miele.ca
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Allemagne Fabricant
Canada
01
02
03
0405060707
09
10
11
12
13
15
14
161718
19
20
212223242526272829
30
313233
34
353637
9 Independence Way Princeton, NJ 08540 Phone:
Fax: www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number of your appliance available before contacting Technical Service.
Canada
Importer Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231 609-419-9898 609-419-4298
Technical Service & Support Nationwide
Phone: Fax: TechnicalService@mieleusa.com
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca
800-999-1360 888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
customercare@miele.ca
800-565-6435 905-532-2272
Germany Manufacturer
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Complete C2 / 0815 M.-Nr. 10 106 230 / 00
Loading...