Sicherheitshinweise und Warnungen
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Gerätebeschreibung
Vor dem Gebrauch
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
Gebrauch
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren
Wartung
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge
brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh
ren.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers
die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden
Schäden an dem Staubsauger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
~
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von
~
Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden
geeignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außen-
~
bereich bestimmt.
4
Page 5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf
~
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür
fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind
unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
~
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher
zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf
sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
-
-
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-
~
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
~
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt
wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er
kennen und verstehen können.
-
-
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei
~
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
~
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger spielen.
-
5
Page 6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
~
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei
nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
-
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen
~
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz)
mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe
dingt übereinstimmen.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
~
10 A träge abgesichert sein.
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
~
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst
ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
~
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten
und quetschen Sie es nicht ein.
Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels.
Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei
beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
-
-
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An
~
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes
Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austau
schen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von
einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele
Werkkundendienst vorgenommen werden.
6
-
-
Page 7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr-
~
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu
elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si
tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung
der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der
Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei
tet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Me
talleinlage beim Saugen dauerhaft berührt.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
~
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
~
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
-
-
-
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
~
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub
~
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine
Gewalt an.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen
~
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene
Asche bzw. Kohle, auf.
-
-
7
Page 8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
~
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu
nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen
vollständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei
~
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek
trisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
~
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder
~
dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen.
Zubehör
-
-
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
~
nicht in die laufende Bürstenwalze.
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
~
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
~
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller
die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs
widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun
gen verursacht werden.
8
-
-
Page 9
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsver
-
packung
Die Verpackung schützt den Staubsau
ger vor Transportschäden. Die Verpa
ckungsmaterialien sind nach umwelt
verträglichen und entsorgungstechni
schen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ge
ben Sie die Verpackung zur Entsor
gung in die dualen Systeme (z. B. gel
ber Sack / gelbe Tonne).
-
-
-
-
-
-
Entsorgung der Staubbeutel
und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Die Filter können Sie über den normalen Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch
auf den Staubbeutel zu, sofern er keinen im Hausmüll verbotenen Schmutz
enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des
Altgerätes den Staubbeutel und die ein
gesetzten Filter und geben Sie diese
Teile in den Hausmüll.
Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate
rialien. Sie enthalten aber auch schädli
che Stoffe, die für ihre Funktion und Si
cherheit notwendig waren. Im Restmüll
oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie
Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem
Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe und Verwertung elektrischer
und elektronischer Altgeräte. Informie
ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem
Händler.
-
-
-
-
-
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät
bis zum Abtransport kindersicher auf
bewahrt wird.
-
9
Page 10
de - Gerätebeschreibung
10
Page 11
a Handgriff
b Nebenluftsteller
c Entriegelungstasten
d Teleskopsaugrohr *
e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr *
f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel
g Motorschutzfilter
h Staubbeutel
i Bodendüse *
j Tragegriff
k Park-System zur Aufbewahrung
l Abluftfilter *
m Anschlusskabel
n Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
o Saugleistungswähler
de - Gerätebeschreibung
p Park-System für Saugpausen
q Fußtaste Ein / Aus s
r Zubehörfach
s Staubbeutel-Wechselanzeige
t Entriegelungstaste für Zubehörfach
u Saugstutzen
v Saugschlauch
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter
schiedlich bzw. nicht vorhanden.
Nachkaufbares Zubehör
Für diesen Staubsauger erhalten Sie nachkaufbares Zubehör bei Ihrem Fach
händler, beim Miele Werkkundendienst oder im Internet über die Seite
www.miele-shop.com.
-
-
11
Page 12
de
Die in den Kapiteln angegebenen
Abbildungen finden Sie auf den Aus
klappseiten am Ende dieser Ge
brauchsanweisung.
-
Vor dem Gebrauch
Saugschlauch anschließen (Abb. 1)
Stecken Sie den Saugstutzen bis
^
zum deutlichen Einrasten in die
Saugöffnung des Staubsaugers.
Saugschlauch abnehmen (Abb. 2)
^ Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen
Sie ihn aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken, je nach Modell (Abb. 3)
^ Stecken Sie den Saugschlauch bis
zum deutlichen Einrasten in den
Handgriff.
Handgriff und Saugrohr zusammen
stecken (Abb. 5)
a Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in das Easy
Lock Saugrohr / Teleskopsaugrohr.
Führen Sie dazu die Einführhilfen
beider Teile aufeinander zu.
Handgriff abnehmen
b Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren
nen möchten und ziehen Sie den
Handgriff mit einer leichten Drehung
aus dem Saugrohr.
Teleskopsaugrohr einstellen (Abb. 6)
Das Teleskopsaugrohr besteht aus
zwei ineinander gesteckten Rohrteilen,
die Sie auf die jeweils bequemste Länge auseinander ziehen können.
^ Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf
die gewünschte Länge ein.
-
-
-
Saugrohre
Je nach Modell verfügt Ihr Staubsauger
über eines der folgenden Saugrohre.
–
EasyLock Saugrohr
–
Teleskopsaugrohr
EasyLock Saugrohre zusammenste
cken (Abb. 4)
^
Nehmen Sie das Saugrohr mit dem
Verbindungsstück und stecken Sie
es nach links und rechts drehend in
das zweite Saugrohr, bis die Verrie
gelung deutlich einrastet.
^
Schieben Sie das Verbindungsstück
bis zum Einrasten nach oben.
12
-
-
Bodendüse aufstecken (Abb. 7)
^
Stecken Sie die Bodendüse nach
links und rechts drehend auf das
Saugrohr, bis die Verriegelung deut
lich einrastet.
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Bodendüse vom Saug
rohr abnehmen möchten.
Bodendüse einstellen (Abb.8+9)
Dieser Staubsauger ist für das tägliche
Saugen von Teppichen, Teppichböden
und unempfindlichen Hartböden geeig
net.
-
-
-
Page 13
de
Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet
für andere Bodenbeläge oder Spezialanwendungen passende Bodendüsen,
-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel
"Nachkaufbares Zubehör").
Beachten Sie in erster Linie die Rei
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelag-Herstellers.
Saugen Sie Teppiche und Teppichbö
den mit versenkten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste %.
^
Saugen Sie unempfindliche ebene
Hartböden und Böden mit Fugen oder
Ritzen mit herausgestellten Borsten:
^ Drücken Sie die Fußtaste ).
Bodendüse AirTeQ (Abb. 9)
Erscheint Ihnen die Schiebekraft der
Bodendüse AirTeQ zu hoch, so reduzieren Sie die Saugleistung, bis
sich die Bodendüse leicht schieben
lässt (siehe Kapitel "Gebrauch Saugleistung wählen").
-
-
Drücken Sie die Entriegelungstaste in
^
der Griffmulde und klappen Sie den
Staubraumdeckel bis zum Einrasten
nach oben auf (Abb. 11).
Entfernen Sie den Hinweisstreifen
^
(Abb. 12).
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel
^
anzeige ~ (Abb. 13).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
^
am linken Rand des Anzeigefeldes ein
schmaler roter Farbstreifen (Abb. 14).
Schließen Sie den Staubraumdeckel
^
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Funktion der Abluftfilter-Wechselanzeige
Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt
die Nutzungsdauer des Abluftfilters an.
Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in
etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht, ist das Anzeige
feld rot ausgefüllt (Abb. 15).
-
-
Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel
anzeige
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (schwarz)
c HEPA AirClean 30 (weiß)
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil
ter b oder c ausgestattet, so ist die Ab
luftfilter-Wechselanzeige zu aktivieren.
-
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs (Abb. 16)
Folgendes Zubehör liegt bei:
a Fugendüse
b Saugpinsel
c Polsterdüse
-
-
13
Page 14
de
Zubehör entnehmen (Abb. 17)
Drücken Sie die Entriegelungstaste
^
und öffnen Sie das Zubehörfach.
Entnehmen Sie das gewünschte Zu
^
behör.
Schließen Sie das Zubehörfach, in
^
dem Sie den Deckel zudrücken.
Bodendüse (Abb. 18)
Auch geeignet zum Absaugen von
Treppenstufen.
Saugen Sie Treppen aus Sicher
,
heitsgründen von unten nach oben
ab.
-
-
-
Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen (Abb. 19)
^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus
(max. ca. 5,5 m).
^
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
,
Das Anschlusskabel müssen Sie
bei einer Betriebszeit von länger als
30 Minuten komplett herausziehen.
Gefahr der Überhitzung und Schädi
gung.
Aufrollen (Abb. 20)
^
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
^
Treten Sie die Fußtaste für die auto
matische Kabelaufwicklung – das An
schlusskabel rollt automatisch auf.
-
-
Ein- und Ausschalten (Abb. 21)
Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus s.
^
Saugleistung wählen (Abb. 22)
Sie können die Saugleistung des
Staubsaugers der jeweiligen Saugsitua
tion anpassen. Durch Reduzierung der
Saugleistung verringern Sie die Schie
bekraft an der Bodendüse deutlich.
Am Staubsauger sind den Leistungs
stufen Symbole zugeordnet, die bei
spielhaft zeigen, wofür die jeweilige
Leistungsstufe zu empfehlen ist.
Wenn Sie die Bodendüse AirTeQ
nutzen und Ihnen dabei die Schie
bekraft zu hoch erscheint, so redu
zieren Sie die Saugleistung, bis sich
diese Bodendüse leicht schieben
lässt.
^
Drehen Sie den Saugleistungswähler
auf die gewünschte Leistungsstufe.
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 23)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig
reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an
textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Öffnen Sie den Nebenluftsteller am
^
Handgriff nur so weit, bis sich die
Saugdüse leicht bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebe
kraft an der jeweils verwendeten Saug
düse.
-
Befindet sich der Staubsauger hier
bei auf einer schrägen Fläche, z. B.
auf einer Rampe, so
- schieben Sie die Rohrteile des Te
leskopsaugrohres komplett ein
- nutzen Sie das Park-System nicht,
wenn Ihr Staubsauger mit einem
EasyLock Saugrohr ausgestattet ist.
-
Park-System zur Aufbewahrung
(Abb. 26 + 27)
de
-
-
Beim Saugen (Abb. 24)
Beim Saugen – vor allem von
,
Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub,
Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es
naturgemäß zu elektrostatischen
Aufladungen, die sich in bestimmten
Situationen entladen können. Um
die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des
Handgriffes eine Metalleinlage eingearbeitet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Metall
einlage beim Saugen dauerhaft be
rührt.
-
-
Abstellen, Transportieren und
Aufbewahren
Park-System für Saugpausen
(Abb. 25)
In kurzen Saugpausen können Sie das
Saugrohr mit der Bodendüse bequem
am Staubsauger abstellen.
^
Stecken Sie die Bodendüse mit dem
Parknocken in das Park-System.
Schalten Sie den Staubsauger
,
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ist Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet, so ist es
hilfreich, die beiden Rohrteile voneinander zu trennen.
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
am unteren Saugrohr und ziehen Sie
das obere Saugrohr heraus.
^
Stecken Sie das Verbindungsstück
des oberen Saugrohres in das untere
Saugrohr.
^
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
hin.
Ist Ihr Staubsauger mit einem Teleskop
saugrohr ausgestattet, so ist es hilfreich,
die Rohrteile komplett einzuschieben.
^
Stecken Sie die Bodendüse mit dem
Parknocken von oben in den Saug
rohrhalter.
So können Sie den Staubsauger bequem
tragen oder zum Aufbewahren abstellen.
-
-
15
Page 16
de
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steck
dose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei
Komponenten.
Staubbeutel
–
Motorschutzfilter
–
Abluftfilter
–
Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müssen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit austauschen.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "Original
Miele"-Logo. Nur dann kann die
Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht
werden.
,
Die Verwendung von Staubbeu
teln aus Papier oder papierähnli
chen Materialien sowie von Staub
beuteln mit einer Halteplatte aus
Pappe kann ebenso zu schwerwie
genden Schäden am Staubsauger
führen und einen Verlust der Garan
tie nach sich ziehen wie der Einsatz
von Staubbeuteln ohne "Original
Miele"-Logo.
-
-
-
-
-
-
Wo bekomme ich Staubbeutel und
Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter er
halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder
beim Miele Werkkundendienst sowie im
Miele Onlineshop.
Welche Staubbeutel und Filter sind
richtig?
Original Miele Staubbeutel mit roter
Halteplatte vom Typ F/J/M und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem "Original Miele"-Logo auf der Verpackung
oder direkt auf dem Staubbeutel.
In jeder Packung Miele Staubbeutel
liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean
und ein Motorschutzfilter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter
einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih
rem Fachhändler oder dem Miele Werk
kundendienst die Modellbezeichnung
Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich
tigen Teile bekommen. Sie können die
se Teile aber auch bequem im Miele
Onlineshop bestellen.
-
-
-
-
-
16
Page 17
de
Wann tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 28)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster
der Staubbeutel-Wechselanzeige rot
ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel
austauschen.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent
sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver
wenden Sie diese nicht mehrfach.
Verstopfte Poren reduzieren die
Saugleistung des Staubsaugers.
Zur Prüfung
^ Stecken Sie die Bodendüse auf.
^ Schalten Sie den Staubsauger ein
und stellen Sie den Saugleistungswähler auf maximale Saugleistung.
^ Heben Sie die Bodendüse ein Stück
vom Fußboden ab.
Funktion der
Staubbeutel-Wechselanzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch
staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden,
Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie
z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch
Gips oder Mehl, verstopfen die Poren
des Staubbeutels sehr schnell. Die An
zeige wird dann bereits "voll" anzeigen,
selbst wenn der Staubbeutel noch nicht
voll ist. Er muss dann ausgetauscht
werden.
Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll
fusseln usw., so kann die Anzeige erst
reagieren, wenn der Staubbeutel be
reits prall gefüllt ist.
-
-
-
Wie tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 29 + 30)
Drücken Sie die Entriegelungstaste in
^
der Griffmulde und klappen Sie den
Staubraumdeckel bis zum Einrasten
nach oben auf (Abb. 11).
Dabei schließt sich der Hygienever
schluss des Staubbeutels automatisch,
sodass kein Staub entweichen kann.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
^
Grifflasche aus der Aufnahme.
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
^
bis zum Anschlag in die Aufnahme.
Lassen Sie ihn dabei so zusammengefaltet, wie Sie ihn der Verpackung
entnehmen.
^ Entfalten Sie den Staubbeutel im
Staubraum so weit wie möglich.
^ Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Eine Leerbetriebssperre verhindert
das Schließen des Staubraumde
ckels, wenn kein Staubbeutel einge
steckt ist. Keine Gewalt anwenden!
Wann tausche ich den
-
Motorschutzfilter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa
ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In
jeder neuen Packung Miele Staubbeu
tel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
-
-
-
-
-
17
Page 18
de
Wie tausche ich den
Motorschutzfilter aus? (Abb. 31)
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
^
Öffnen Sie die Filterklappe und tau
^
schen Sie den Motorschutzfilter aus.
Schließen Sie die Filterklappe.
^
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
^
Wann tausche ich den Abluftfilter aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 10).
a AirClean
Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer
dann, wenn Sie eine neue Packung
Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder
Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean.
b Active AirClean 30 (schwarz)
c HEPA AirClean 30 (weiß)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter-Wechselanzeige am Abluftfilter rot
ausgefüllt ist (Abb. 15).
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be
triebsstunden, was in etwa der durch
schnittlichen Nutzung eines Jahres ent
spricht. Sie können dann noch weiter
saugen. Bedenken Sie jedoch, dass die
Saug- und Filterleistung nachlässt.
-
-
-
-
Entriegeln Sie das Filtergitter und
^
nehmen Sie den verbrauchten Abluft
filter an der sauberen Hygienefläche
(Pfeil) heraus.
Legen Sie den neuen Abluftfilter Air
^
Clean ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter
Active AirClean 30 oder HEPA
AirClean 30 einsetzen, so beachten
Sie dazu unbedingt das Kapitel "Ab
luftfilter umrüsten".
Verriegeln Sie das Filtergitter.
^
^ Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Wie tausche ich die Abluftfilter
Active AirClean 30 und HEPA
AirClean 30 aus? (Abb. 34 + 35)
Achten Sie darauf, dass immer nur
ein Abluftfilter eingesetzt ist.
^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
^
Entriegeln Sie den Abluftfilter und
entnehmen Sie ihn.
^
Setzen Sie den neuen Abluftfilter
passgenau ein und drücken Sie ihn
nach unten.
^
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel
anzeige ~ (Abb. 13).
-
-
-
-
Wie tausche ich den Abluftfilter
AirClean aus? (Abb. 32 + 33)
Achten Sie darauf, dass immer nur
ein Abluftfilter eingesetzt ist.
^
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
18
^
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
am linken Rand des Anzeigefeldes
ein schmaler roter Farbstreifen
(Abb. 14).
Page 19
Möchten Sie aber einen Abluftfilter
AirClean einsetzen, so beachten Sie
dazu unbedingt das Kapitel "Abluft
filter umrüsten".
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
^
Wann tausche ich die Fadenheber
aus?
Die Fadenheber am Saugmund der Bo
dendüse sind austauschbar.
Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der
Flor verschlissen ist.
de
-
Abluftfilter umrüsten
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (schwarz)
c HEPA AirClean 30 (weiß)
Beim Umrüsten beachten
1. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters a
einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so
müssen Sie zusätzlich das Filtergitter
herausnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfilter einsetzen
(Abb. 35).
Außerdem müssen Sie die Abluftfil
ter-Wechselanzeige aktivieren (Abb. 13).
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b
oder c einen Abluftfilter a einsetzen, so
müssen Sie zusätzlich unbedingt ein
Filtergitter * einsetzen (Abb. 36).
Achten Sie darauf, dass immer nur
ein Abluftfilter eingesetzt ist.
-
-
Wie tausche ich die Fadenheber aus?
(Abb. 37 + 38)
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
^
einem Schlitz-Schraubendreher, aus
den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
^
neue.
Laufrolle der Bodendüse SBD 285
AllTeQ reinigen (Abb. 39)
a Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo-
nettverschluss) mit einer Münze.
b Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie diese.
c Entnehmen Sie die Laufrolle.
^
Entfernen Sie anschließend Fäden
und Haare, setzen Sie die Laufrolle
wieder ein und verriegeln Sie die Rol
lenachse.
Ersatzteile bekommen Sie beim Miele
Fachhändler oder beim Miele Werkkun
dendienst.
-
-
19
Page 20
de
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steck
dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile
aus Kunststoff können Sie mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle
gen.
Verwenden Sie keine Scheuer
,
mittel, keine Glas- oder Allzweckreiniger und keine ölhaltigen Pflegemittel!
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf
mit einem zweiten Staubsauger, falls
vorhanden, aussaugen oder einfach mit
einem trockenen Staubtuch oder
Staubpinsel reinigen.
,
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser! Feuchtigkeit im
Staubsauger birgt die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
-
-
Störungen
Der Staubsauger schaltet selbsttätig
ab.
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den
Staubsauger aus, wenn er zu warm
wird.
Die Störung kann auftreten, wenn
z. B. sperriges Sauggut die Saugwege
verstopft oder der Staubbeutel voll bzw.
durch Feinstaub luftundurchlässig ist.
Die Ursache kann auch ein stark ver
schmutzter Motorschutzfilter oder Ab
luftfilter sein. Schalten Sie den Staub
sauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus s
drücken) und ziehen Sie den Netzste
cker aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und ei
ner Wartezeit von ca. 20 - 30 Minuten
hat sich der Staubsauger so weit abge
kühlt, dass Sie ihn wieder einschalten
und benutzen können.
Kundendienst
Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich bitte an
– Ihren Miele Fachhändler oder
– den Miele Werkkundendienst unter
Die Garantiezeit des Staubsaugers be
trägt 2 Jahre.
Nähere Angaben zu den Garantiebedin
gungen in Ihrem Land erhalten Sie unter
der oben stehenden Telefonnummer.
Garantiebedingungen in Schriftform kön
nen Sie dort ebenfalls anfordern.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
de
Nachkaufbares Zubehör
Einzelne Modelle sind bereits serien
mäßig mit einem oder mehreren der
folgenden Zubehörteile ausgestattet.
Beachten Sie in erster Linie die Rei
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelag-Herstellers.
Sie können diese und viele weitere Pro
dukte im Internet bestellen.
Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem
Miele Fachhändler oder über den Miele
Werkkundendienst.
Bodendüsen / -bürsten
Bodendüse Classic Allergotec
(SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung
aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird
der Reinigungsfortschritt über ein Farb
display (Ampelanzeige) sichtbar.
Turbobürste Turbo Comfort
(STB 205-3)
Zur Aufnahme von Fasern und Haaren
von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebe
ner Hartböden.
-
-
-
Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen kratz
empfindlicher ebener Hartböden.
Bodenbürste Hardfloor Twister mit
Drehgelenk (SBB 300-3)
Zum Absaugen ebener Hartbodenflä
chen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit
-
Drehgelenk (SBB 400-3)
Zum Absaugen großer ebener Hartbo
denflächen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Gegenstände und schwer zugänglicher
Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tastaturen, Modellbau.
Zubehörkoffer CarCare (SCC 10)
Zubehör für die Innenreinigung von
Kraftfahrzeugen.
-
Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10)
Zubehör für die Reinigung von Wohn
räumen.
Handturbobürste Turbo Mini Compact
(STB 20)
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,
Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste (SUB 20)
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö
den und ähnlichem.
-
-
-
-
-
21
Page 22
de
Saugpinsel mit Naturborsten (SSP 10)
Zum Absaugen von besonders emp
findlichen Gegenständen.
Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen,
schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse (SMD 10)
Zum bequemen Absaugen von Matrat
zen und Polstermöbeln und deren Fu
gen.
Fugendüse, 300 mm (SFD 10)
Extralange Fugendüse zum Aussaugen
von Falten, Fugen und Ecken.
Fugendüse, 560 mm (SFD 20)
Flexible Fugendüse zum Aussaugen
schwer zugänglicher Stellen.
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)
Extrabreite Polsterdüse zum Absaugen
von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
-
-
Hygieneverschluss mit Aktivkohle
Vermindert den Austritt von Staub und
Gerüchen bei abgenommenem Saug
schlauch.
Filter
Abluftfilter Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Nimmt Gerüche auf, die durch den
Schmutz im Staubbeutel entstehen.
Abluftfilter HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Ausgezeichneter Abluftfilter für reinste
Ausblasluft. Besonders für Allergiker
geeignet.
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines
Abluftfilters Active AirClean 30 oder
HEPA AirClean 30 einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten.
-
Flexible Schlauchverlängerung
(SFS 10)
Zur Verlängerung des Saugschlauches
um ca. 1,5 m.
Comfort-Handgriff mit Beleuchtung
(SGC 20)
Zum Ausleuchten des Arbeitsberei
ches.
22
-
Page 23
en - Contents
Warning and Safety instructions ....................................24
Caring for our environment ........................................29
Guide to the appliance ............................................30
Preparing for use .................................................32
Using the accessories supplied .....................................33
Use ............................................................34
Setting down, transportation and storage.............................35
This vacuum cleaner complies with statutory safety
requirements. Improper use can, however, lead to
personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the
vacuum cleaner, please read these instructions carefully
before using it for the first time. They contain important
information on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that
new users are familiar with the content. Pass them on to
any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall
socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
~
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is intended for daily cleaning of
~
carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
~
24
Page 25
en - Warning and Safety instructions
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor
~
surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage,
modification or alteration is not supported by the
manufacturer and could be dangerous.
This vacuum cleaner can only be used by people with
~
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, if they are supervised whilst
using it or have been shown how to use it in a safe way
and understand and recognise the consequences of
incorrect operation.
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from
~
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
~
cleaner unsupervised if they have been shown how to use
it safely and recognise and understand the consequences
of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
~
vacuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
~
cleaner and do not let them play with it.
25
Page 26
en - Warning and Safety instructions
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
~
check for any visible signs of damage. Do not use a
damaged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
~
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly.
The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse
~
(UK).
While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs
~
should only be undertaken by a Miele authorised service
technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
~
and be careful not to damage the cable when withdrawing
the plug from the socket.
Keep the cable away from sharp edges and do not let it
get squashed, for example, under a door.
Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This
could damage the cable, plug or socket.
The appliance must not be used if any of these have
suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
~
If the cable is damaged it must be replaced together with a
complete cable rewind. For safety reasons this work must
be done by the Miele Service Department or a Miele
authorised service technician.
26
Page 27
en - Warning and Safety instructions
When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster,
~
flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up
naturally. Under certain conditions these charges will be
released. To avoid the unpleasant effects of these
discharges, a metal inlay has been incorporated into the
underside of the handle. Please make sure that you keep
your hand in constant contact with this metal strip during
vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
~
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
~
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Correct use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
~
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a
~
dustbag fitted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
~
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether
glowing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
~
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or
shampooed carpets or floor coverings are completely dry
before attempting to vacuum.
27
Page 28
en - Warning and Safety instructions
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
~
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible
~
liquids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
Floor attachments, accessories and tubes must not be
~
used at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes
and ears.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
~
Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
~
i.e. without an accessory attached as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine dustbags, filters and accessories with
~
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the
manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by
incorrect use or operation or by non-compliance with
these Warning and Safety instructions.
28
Page 29
en - Caring for our environment
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect
the vacuum cleaner from damage
during transportation. The packaging
materials used are selected from
materials which are environmentally
friendly for disposal and should be
recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the
manufacturing process and also
reduces the amount of waste in landfill
sites.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of babies and
young children. Danger of suffocation.
Disposing of the dustbag and
filters
These are made from environmentally
friendly materials. The filters can be
disposed of with the normal household
waste. The dustbag can also be
disposed of in this way if it has been
used exclusively for general household
dust.
Disposing of your old
appliance
Before disposing of your old appliance
remove the dustbag and all the filters
and dispose of them with your normal
household waste.
Electrical and electronic appliances
often contain valuable materials. They
also contain materials which, if handled
or disposed of incorrectly, could be
potentially hazardous to human health
and to the environment. They are,
however, essential for the correct
functioning of your appliance. Please
do not therefore dispose of it with your
household waste.
Please dispose of it at your local
community waste collection/recycling
centre, or contact your dealer for
advice.
Ensure that it presents no danger to
children while being stored for
disposal.
29
Page 30
en - Guide to the appliance
30
Page 31
en - Guide to the appliance
a Handle
b Air inlet valve
c Release buttons
d Telescopic tube *
e Slide control for the telescopic tube *
f Dust compartment release catch
g Dust compartment filter (for motor protection)
h Dustbag
i Floorhead*
j Carrying handle
k Park system for storage
l Exhaust filter *
m Mains cable
n Foot switch for automatic cable rewind
o Suction power selector
p Park system for pauses during vacuuming
q On/Off foot control s
r Accessories compartment
s Dustbag change indicator
t Release button for accessories compartment
u Hose connection socket
v Suction hose
Features marked * depend on the model, and may vary or not be available on
your model.
Optional accessories
Miele accessories are available to order from your Miele Dealer, the Miele Spare
Parts Department or via the internet at www.miele-shop.com.
31
Page 32
en
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at the
end of these operating instructions.
Preparing for use
Attach the handle to the suction tube
(dia. 5)
a Insert the handle into the EasyLock /
Telescopic suction tube until it clicks
into position. To do this, line up the
guides on the two pieces.
Attach the suction hose (dia. 1)
Insert the hose connector into the
^
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position.
To detach the suction hose (dia. 2)
Press the release buttons at the side
^
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Connect the handle to the suction
hose, depending on model (dia. 3)
^ Insert the suction hose into the
handle until it clicks into position.
Suction tubes
Your vacuum cleaner is fitted with one
of the following tubes, depending on
the model:
–
EasyLock suction tube
–
Telescopic suction tube
To assemble the EasyLock tube
(dia. 4)
^
Hold the suction tube by the
connection piece and push it into the
second suction tube, turning it
clockwise or anti-clockwise until it
clicks into position.
^
Slide the connection piece upwards
until it clicks into position.
To detach the handle
b Press the release button and pull the
handle out of the suction tube,
twisting it slightly as you do so.
To adjust the telescopic tube (dia. 6)
One part of this telescopic tube is
packed inside the other and can be
adjusted to suit your height for
comfortable vacuum cleaning.
^ Press the slide control (see arrow) to
release the tubes and adjust to the
required height.
Attach the standard floorhead (dia. 7)
^ Push the suction tube into the
floorhead and turn it clockwise or
anti-clockwise until it clicks into
position.
^
To detach the floorhead from the
suction tube, press the locking button
(see arrow) and pull the suction tube
away from the floorhead.
To adjust the standard floorhead
(dia.8+9)
This floorhead can be used for all
normal cleaning of carpets, rugs and
robust hard flooring.
32
Page 33
en
Miele offer a range of other floorheads,
brushes and accessories for other types
of flooring and special requirements
(see "Optional accessories").
Please observe the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Press the % foot control.
^
Clean hard flooring which is not
susceptible to scratching, as well as
flooring with gaps or deep crevices in it
with the brush protruding:
^ Press the ) foot control.
AirTeQ floorhead (dia. 9)
If the suction power of the AirTeQ
floorhead seems too high, reduce
the suction until the floorhead is
easier to manouevre (see "Use To regulate the suction power").
To activate the exhaust filter change
indicator
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
10):
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with
filter b or c, you need to activate the
exhaust filter change indicator.
Press the release catch for the dust
^
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 11).
Remove the indicator strips (dia. 12).
^
Press the exhaust filter change
^
indicator ~ (dia. 13).
After approx. 10 - 15 seconds a thin
^
red stripe will appear in the left hand
side of the display (dia. 14).
Close the dust compartment lid
^
securely, making sure it clicks into
position. Take care not to trap the
dustbag when doing so.
Exhaust filter change indicator
The exhaust filter change indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50
operating hours, or approx. one year of
average use, the display will be
completely filled with red (dia. 15).
Using the accessories
supplied (dia. 16)
The following accessories are supplied:
a Crevice nozzle
b Dusting brush
c Upholstery nozzle
To open the accessories
compartment (dia. 17)
^
Press the release button to open the
accessories compartment lid.
^
Take out the accessory you require.
^
Press down firmly on the lid to close
it.
33
Page 34
en
Floorhead (dia. 18)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when
,
vacuuming stairs it is best to start at
the bottom of the stairs and move
upwards.
Use
To unwind the mains cable (dia. 19)
Pull the mains cable out to the
^
required length (max. cable length
approx. 5.5 m).
^ Insert the plug into the socket
correctly and switch on.
,If vacuuming for longer than
30 minutes, the mains cable must
be pulled out to its fullest extent.
Otherwise there is a danger of
overheating and damage.
To rewind the cable (dia. 20)
^
Switch off at the wall socket and
remove the plug.
^
Press the rewind foot switch. The
cable will rewind automatically.
To switch on and off (dia. 21)
^
Press the On/Off foot control s.
To regulate the suction power (dia. 22)
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to
manoeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
( - loop pile carpet
) - heavily soiled hard flooring and
intensive cleaning of carpets
When using the AirTeQ floorhead, if
the suction seems too high, reduce
the suction until the floorhead is
easier to manouevre.
^ Turn the suction power selector
manually to the suction power setting
you require.
To open the air inlet valve (dia. 23)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g. to prevent rugs or
other objects being sucked into the
vacuum cleaner.
^
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to
manoeuvre. Close the valve up again
when you are ready to use full power
again.
34
Page 35
During vacuuming (dia. 24)
When vacuuming fine dust, e.g.
,
sawdust, sand, plaster, flour, talcum
powder etc., electrostatic charges
build up naturally. Under certain
conditions these charges will be
released. To avoid the unpleasant
effects of these discharges, a metal
inlay has been incorporated into the
underside of the handle. Please
make sure that you keep your hand
in constant contact with this metal
strip during vacuuming.
Setting down, transportation
and storage
Park system for pauses whilst
vacuuming (dia. 25)
The Park system allows you to
conveniently park the suction tube and
floorhead during pauses.
en
If your vacuum cleaner has an
EasyLock suction tube you can
separate the two sections for storage
purposes.
Press the release button on the lower
^
section and pull the top section out.
Push the connection piece attached
^
to the upper tube into the lower tube.
Stand the vacuum cleaner upright.
^
If your vacuum cleaner has a
telescopic tube, retract the tubes fully
so that it takes up less room for
storage.
^ Slot the floorhead downwards into the
parking attachment on the side of the
vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
^ Slot the floorhead into the parking
attachment at the back of the
vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a
sloping surface, e.g. a ramp,
- retract the telescopic tube fully
- do not use the park system if your
vacuum cleaner has an EasyLock
suction tube!
Park system for storage (dia. 26 + 27)
,
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply
when you have finished using it.
Switch it off at the wall socket and
unplug it.
Maintenance
,
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and
unplug it.
The Miele filtration system consists of
three filters.
–
Dustbag
–
Dust compartment filter (for motor
protection)
–
Exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
35
Page 36
en
Only use genuine dustbags, filters
and accessories with the "Original
Miele" logo on them. This will ensure
that the suction power of the
vacuum cleaner is maintained,
giving the best possible cleaning
results.
The use of dustbags made from
,
paper or paper-based materials, or
dustbags with a cardboard collar,
or dustbags that do not carry the
"Original Miele" logo, can seriously
damage the vacuum cleaner and
invalidate the warranty.
An AirClean filter and a dust
compartment filter are supplied with
every packet of Miele dustbags.
These can also be purchased
separately from your Miele Dealer, from
Miele or from the online shop. Please
quote the model number of your
vacuum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter.
When to change the dustbag (dia. 28)
Change the dustbag when the colour
marker in the dustbag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer
effective (see possible reasons for this
below).
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters can
be ordered from Miele, your Miele
dealer or online at:
Ordering the correct dustbags and
filters
Only use original Miele F/J/M dustbags
with a red collar and original Miele
filters. These are identified by the
"Original Miele" logo on the packaging
or directly on the dustbag.
Miele dustbags are disposable and
designed for single use only.
Dispose of the dustbag when full.
Do not attempt to reuse. Blocked
pores in used dustbags will reduce
the suction power of the vacuum
cleaner.
Checking the dustbag change
indicator
^
Attach the standard floorhead to the
suction tube.
^
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
^
Lift the floorhead off the floor a little.
How the dustbag change indicator
works
The dustbag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of: dust, hair,
threads, carpet fluff, grit etc.
36
Page 37
en
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as
plaster, brick dust, cement or flour, the
pores of the dustbag will become
blocked very quickly. This affects the
air permeability of the bag, and the
marker will indicate that the bag is "full"
even when it is not. If this happens you
must still change the dustbag because
suction power will be greatly reduced
by blocked pores in the dustbag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet fluff which typically
contains a lot of air is vacuumed up, the
indicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change
it. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag (dia. 29 +
30)
^ Press the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 11).
The dustbag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust escaping.
^
Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
^
Fit the new dustbag into the holder as
far as it will go. Leave it folded up
when you take it out of the box.
^
It should be unfolded as far as
possible in the dust compartment.
^
Close the dust compartment lid
securely, making sure it clicks into
position. Take care not to trap the
dustbag when doing so.
The lid will not close without a
dustbag in place. Do not force it!
When to change the dust
compartment filter (for motor
protection)
Replace this filter every time you start a
new packet of dustbags. A dust
compartment filter is supplied with
every packet of Miele dustbags.
How to change the dust
compartment filter (dia. 31)
Open the dust compartment lid.
^
Unclip the filter frame and replace
^
the dust compartment filter.
^ Close the filter frame.
^ Close the dust compartment lid.
When to replace the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
10):
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele dustbags. An
AirClean exhaust filter is supplied with
every packet of Miele dustbags.
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Replace this filter if the exhaust filter
change indicator is completely red (dia.
15).
This occurs after approx. 50 hours of
operation which is equivalent to about a
year of average use. The vacuum
cleaner can still be used. However, the
suction power will be reduced as will
the effectiveness of the filter if it is not
replaced in good time.
37
Page 38
en
How to replace the AirClean filter
(dia. 32 + 33)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Open the dust compartment lid.
^
Release the filter grille and raise it
^
upwards. Grasp the used AirClean fil
ter by the clean, unsoiled section
(see arrow) and take it out.
Replace it with a new AirClean filter.
^
If you wish to fit an AirClean filter,
see "Replacing one type of exhaust
filter with another".
Close the dust compartment lid.
^
Replacing one type of exhaust filter
with another
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
10):
If you wish to fit an Active AirClean
30 filter or a HEPA AirClean 30 filter
please see "Replacing one type of
exhaust filter with another".
^ Close the filter grille.
^ Close the dust compartment lid.
How to replace an Active AirClean 30
filter or a HEPA AirClean 30 filter
(dia. 34 + 35)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
^
Open the dust compartment lid.
^
Release the exhaust filter and remove
it.
^
Insert a new exhaust filter making it
sure it goes in properly, then push it
down into position.
^
Press the exhaust filter change
indicator ~ (dia. 13).
^
After approx. 10 - 15 seconds a thin
red stripe will appear in the left hand
side of the display (dia. 14).
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
When changing the filter please note:
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, it is essential that you
remove the filter grille before fitting the
new type of filter (dia. 35).
You will also need to press the exhaust
filter change indicator (dia. 13).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, it is essential that you
also fit the filter grille * (dia. 36).
* Filter grille - see "Optional accessories".
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
When to change the thread lifters
The thread lifters on the suction inlet to
the floorhead can be replaced.
Check them from time to time and
replace them if the pile has worn down.
38
Page 39
en
How to replace the thread lifters (dia.
37 + 38)
Use a suitable screwdriver to remove
^
the thread lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
^
Cleaning the roller on floorhead
SBD 285 AllTeQ (dia. 39)
a Release the bearing (with bayonet
fitting) using a coin.
b Press the bearing out, and remove.
c Remove the roller.
^ Remove any threads and hair,
replace the roller and refit the
bearing, locking it back into position.
Replacement parts are available from
your Miele Dealer or from Miele (see
end of booklet for contact details).
Maintenance
,
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and
unplug it.
Dust compartment
The dust compartment can, if
necessary, be cleaned using a dry
duster, brush or, if available, a second
vacuum cleaner to vacuum the dust
out.
Do not let the vacuum cleaner
,
get wet. If moisture gets into the
appliance, there is a risk of electric
shock.
Problem solving guide
The vacuum cleaner switches off
automatically.
A temperature limiter switches the
vacuum cleaner off automatically if it
gets too hot.
This can occur if, for instance, large
articles block the suction tube or when
the dustbag is full or contains particles
of fine dust. A heavily soiled exhaust or
dust compartment filter can also be the
cause of overheating. Switch the
vacuum cleaner off immediately using
the On/Off foot control s. Disconnect
from the electricity supply. Switch off at
the wall socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic
accessories can be cleaned with a dry
or a slightly damp cloth, or with a
proprietary cleaner suitable for plastic.
,
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents,
all-purpose cleaners or oil-based
conditioning agents.
After removing the cause, wait for
approximately 20 - 30 minutes to allow
the vacuum cleaner to cool down. It
can then be switched on again.
39
Page 40
en
After sales service
In the event of a fault that you cannot
easily remedy, please contact
your Miele Dealer, or
–
Miele (see end of booklet for contact
–
details)
Please note that telephone calls may
be monitored or recorded for training
purposes (UK only).
Guarantee
The appliance is guaranteed for a
period of 2 years from date of
purchase. In the U.K. you must activate
your cover by calling 0845 365 6640 or
registering online at www.miele.co.uk
For information on the appliance
guarantee specific to your country
please contact Miele. See end of
booklet for contact details.
They can also be purchased from your
Miele Dealer or the Miele Spare Parts
Department.
Floorheads / brushes
Classic Allergotec floorhead
(SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily
hygienic cleaning of all floor surfaces.
The level of cleanliness of the floor
shows in a colour "traffic light" display
when vacuuming.
Turbo Comfort turbobrush
(STB 205-3)
This brush is ideal for cleaning cut pile
carpet.
Hard floor brush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Optional accessories
Certain models are supplied as
standard with one or more of the
following accessories.
Please observe the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
You can order these and many other
products on the internet at:
40
Parquet floor brush (SBB Parquet-3)
(only available in selected countries)
This brush has natural bristles and is
designed for use on parquet floors and
other surfaces which are susceptible to
scratching such as laminate flooring
Hard floor Twister floor brush with
swivel action (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Page 41
en
Parquet Twister XL floor brush with
swivel action (SBB 400-3)
(only available in selected countries)
This brush is extra wide making it
suitable for large areas of flooring and
has a swivel joint enabling it to get into
awkward corners.
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for
cleaning small objects and difficult to
reach areas (such as PC keyboards,
stereo equipment, intricately carved
furniture and ornaments, models etc).
CarCare Set (SCC 10)
Accessories for cleaning the interior of
vehicles.
HomeCare Set (SHC 10)
Accessories for cleaning the living
areas of your home.
Turbo Mini Compact turbobrush
(STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For cleaning upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for
cleaning upholstered furniture,
mattresses and pillows.
Flexible hose extension (SFS 10)
For extending the suction hose by
approximately 1.5 m.
Comfort handle with lighting
(SGC 20)
Lights up the area being vacuumed.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries)
For dusting books, shelves, etc.
Dusting brush with natural bristles
(SSP 10)
(only available in selected countries)
For dusting particularly delicate items.
Hygiene seal with active charcoal
Prevents dust and odours from
escaping when the suction hose is
taken off.
41
Page 42
en
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter
(SF-AA 30)
Absorbs odours from the dirt in the
dustbag.
HEPA AirClean 30 exhaust filter
(SF-HA 30)
Excellent filtration level for very clean
exhaust air. This filter is particularly
suitable for allergy sufferers.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an
Active AirClean 30 filter or HEPA
AirClean 30 filter.
Electrical connection for the UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations
(BS 7671 in the UK).
The voltage and frequency are given on
the data plate located underneath the
vacuum cleaner. Please ensure that
these match the household mains
supply. The fuse rating is quoted on the
plug.
The appliance is supplied with a cable
and moulded plug ready for connection
to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase
supply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is
embossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted).
Replacement fuses should be ASTA
approved to BS1362 and have the
correct rating. Replacement fuses and
fuse covers may be purchased from
your local electrical supplier.
Electrical connection AU, NZ
All work should be carried out by a
suitably qualified and competent
person in strict accordance with
national and local safety regulations.
The voltage and rated load are given
on the data plate located underneath
the vacuum cleaner. Please ensure that
these match the household mains
supply. The fuse rating is quoted on the
plug.
The appliance is supplied with a cable
and moulded plug ready for connection
to a 230V/50Hz AC single phase
supply.
Test MarksElectrical safety
RCM Mark
Electrically suppressed
according toAS/NZS 1044
42
Page 43
fr - Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde...........................44
Votre contribution à la protection de l'environnement ..................49
Description de l'appareil ...........................................50
Avant utilisation ..................................................52
Service après-vente ...............................................60
Conditions de garantie ............................................60
Commander des accessoires .......................................61
43
Page 44
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en
vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris
ques de dommages matériels et corporels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa
tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien
de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez de
détériorer votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le en cas de
cession de votre appareil.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur.
-
-
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à domicile ou
~
de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
~
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne convient pas à une utilisation en exté
~
rieur.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour
~
aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur
sur les hommes et les animaux. Toute autre application,
adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
44
-
Page 45
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les personnes qui en raison de déficiences physiques,
~
sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur
ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute
sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les
instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de
~
l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
~
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au net-
~
toyage ou à l'entretien de l'appareil hors de la surveillance
d'un adulte.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité
~
de l'appareil. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac
~
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu
mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
~
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider.
-
-
45
Page 46
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A
~
ou 16 A.
Pendant la période de garantie, seul un service
~
après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer
l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est
perdu en cas de panne ultérieure.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
~
l'aspirateur et ne tirez pas sur ce câble pour débrancher la
prise.
Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez
pas sous une porte !
Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Vous risqueriez
d'endommager le câble, la fiche et la prise et de vous mettre en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
~
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un enrouleur de câble complet. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué
que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que
~
sciure, sable, farine, etc., des décharges électrostatiques
peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter
les désagréments causés par ces décharges, cet aspira
teur est équipé d'une pièce métallique au bas de la poig
née. Laissez votre main sur cette pièce pendant que vous
aspirez.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
~
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
46
-
-
Page 47
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
La réparation des appareils électriques ne doit être
~
effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une
réparation non conforme peut faire courir un danger consi
dérable à l'utilisateur.
Précautions d'emploi
-
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil
~
tre moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
~
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez
pas.
N'aspirez pas d'objets incandescents ou des cendres
~
ou du charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'objets humides ! Vérifiez
~
que les tapis et moquettes shampouinés sont complètement secs avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
~
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex
~
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
N'approchez pas le tube d'aspiration équipé d'un em
~
bout ou de la brosse à proximité d'un visage.
-
-
-
47
Page 48
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
~
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée
~
sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier.
N'utilisez que des sacs à poussières, des filtres et des
~
accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne
garantit votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation ou d'un
usage non conforme aux prescriptions de sécurité et
mises en garde.
48
Page 49
Votre contribution à la protection de l'environnement
Eliminer vos emballages
L'emballage protège l'aspirateur des
avaries de transport. Les matériaux uti
lisés sont choisis en fonction de critères
écologiques pour en faciliter le recycla
ge.
En recyclant vos emballages, vous con
tribuez à économiser les matières pre
mières et réduire le volume des dé
chets. Jetez l'emballage dans la pou
belle adaptée (selon le matériau).
-
-
-
Eliminer les sacs à poussière
et les filtres usagés
Les sacs à poussière et les filtres sont
composés de matériaux recyclables.
Vous pouvez jeter les filtres avec vos
ordures ménagères. Vous pouvez aussi
jeter les sacs à poussières, sous réserve qu'ils ne contiennent aucun déchet
interdit.
Votre ancien appareil
Avant de vous débarrasser de votre an
cien appareil, retirez le sac à poussière
et les filtres qui se trouvent à l'intérieur
et jetez ces éléments avec vos ordures
ménagères.
Les appareils électriques et électroni
ques contiennent souvent des matéri
aux recyclables mais ils contiennent
également des matériaux nocifs, né
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent s'avérer dangereux pour la
santé et l'environnement s'ils sont col
lectés ou mal manipulés. Ne jetez jamais votre appareil avec vos ordures
ménagères.
-
-
-
-
-
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune ou
rapportez votre appareil dans un point
de collecte spécialement dédié à l'éva
cuation de ce type d'appareils. En cas
de doute, renseignez-vous auprès de
votre revendeur.
Gardez l'ancien appareil hors de portée
des enfants jusqu'à son enlèvement
pour éviter tout accident.
49
-
Page 50
fr - Description de l'appareil
50
Page 51
fr - Description de l'appareil
a Poignée
b Curseur d'air additionnel
c Touches de déverrouillage
d Tube d'aspiration télescopique*
e Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique *
f Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
g Filtre moteur
h Sac à poussière
i Brosse bipositionnelle *
j Poignée de transport
k Système Idéal Pause pour le rangement
l Filtre d’évacuation *
m Câble d'alimentation
n Pédale pour enrouleur de câble automatique
o Sélecteur de puissance d'aspiration
p Système Idéal Pause pour petites pauses
q Pédale Marche / Arrêt s
r Compartiment de rangement des accessoires
s Jauge de remplacement du sac à poussière
t Touche de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires
u Raccord d'aspiration
v Flexible d'aspiration
* équipements disponibles selon les modèles
Commander des accessoires
Vous pouvez vous procurer les accessoires de cet aspirateur auprès des distribu
teurs de la marque, de votre service clientèle ou du site Miele en ligne sur
www.miele-shop.com.
-
51
Page 52
fr
Vous trouverez les croquis signalés
aux différents chapitres dans les vo
lets en fin de mode d'emploi.
Avant utilisation
Monter le flexible d'aspiration (cro
quis 1)
Pour insérer le flexible dans l'ouverture
^
d'aspiration, superposez les deux mar
ques de guidage et enfoncez-le jus
qu'à ce que vous entendiez un déclic.
Démonter le flexible d'aspiration
(croquis 2)
Faites glisser l'élément de raccord
^
vers le haut jusqu'au déclic.
-
Raccorder le flexible et le tube
d'aspiration (croquis 5)
a Insérez la poignée jusqu'au déclic
-
-
dans le tube télescopique en super
posant les deux marques de guidage.
Retirer la poignée
b Appuyez sur la touche de déverrouil
lage au moment de séparer les élé
ments puis retirez la poignée en ef
fectuant un léger mouvement de ro
tation.
-
-
-
-
-
^ Pressez les touches de déverrouilla-
ge aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice.
Assembler le flexible et la poignée
selon les modèles (croquis 3)
^ Insérez le flexible dans la poignée
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Tubes d'aspiration
Selon le modèle, votre aspirateur est
équipé d'un des tubes d'aspiration sui
vants.
–
Tube d'aspiration EasyLock
–
Tube d'aspiration télescopique
Assembler les tubes EasyLock (cro
quis 4)
^
Prenez le tube avec l'élément de rac
cord et insérez-le dans le deuxième
tube en le faisant pivoter vers droite
et vers gauche jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
Régler la longueur du tube télescopique (croquis 6)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans l’autre
dont il faut adapter à la longueur afin de
pouvoir effectuer les travaux d’aspiration
le plus confortablement possible.
^
Appuyez sur le bouton de réglage et
ajustez le tube télescopique à la lon
gueur souhaitée.
Monter la brosse bipositionnelle (cro
-
quis 7)
^
Emboîtez la brosse sur le tube télescopique en tournant légèrement
dans les deux sens. Le verrouillage
doit s’enclencher.
-
^
Appuyez sur la touche de déverrouil
lage pour dégager la brosse du tube.
-
-
-
-
52
Page 53
fr
Régler la hauteur de brosse (croquis
8+9)
Cet aspirateur est conçu pour l'aspirati
on quotidienne des tapis, moquettes et
sols durs peu fragiles.
La gamme d'accessoires pour aspira
teurs Miele propose à ses clients un en
semble de brosses, suceurs, poignées,
rallonges et autres sets (cf. chapitre
"Commander des accessoires).
Veuillez vous conformer aux con
seils de nettoyage et d’entretien du
fabricant du revêtement de sol.
Aspirez tapis et moquettes avec la
brosse rentrée :
^ Appuyez sur la pédale %.
Aspirez les sols durs peu fragiles avec
la brosse sortie :
^ Appuyez sur la pédale ).
Brosse AirTeQ (croquis 9)
S'il est difficile de faire glisser la
brosse AirTeQ, réduisez la puissance
d'aspiration jusqu'à ce que la brosse
glisse plus facilement (voir chapitre
"Utilisation - Sélectionner la puissan
ce d'aspiration").
Activer l'indicateur de saturation du
filtre
Différents filtres d’évacuation sont insé
rés dans l'aspirateur suivant les modè
les (croquis 10).
a Filtre AirClean
b Filtre Active AirClean 30 (noir)
c Filtre HEPA AirClean 30 (blanc)
-
-
-
Si votre aspirateur est équipé d'un filtre
à évacuation b ou c, vous devez activer
l'indicateur de saturation de filtre.
-
Pressez la touche de déverrouillage
^
et relevez le couvercle du comparti
ment à poussière jusqu'au déclic
(croquis 11).
Enlevez la bande d'avertissement
^
(croquis 12).
Appuyez sur l'indicateur de saturati
^
on du filtre ~ (croquis 13).
Au bout de 10 à 15 secondes, une
^
bande étroite rouge apparaît à gau
che de l'indicateur (croquis 14).
^ Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au déclic et
veillez à ce que le sac ne reste pas
coincé.
Fonction de l'indicateur de saturation
du filtre
L'indicateur de saturation du filtre
d'évacuation indique la durée présu
mée d'utilisation du filtre. Au bout d'une
cinquantaine d'heures de fonctionne
ment, ce qui correspond à l'utilisation
moyenne d'une année, le voyant de
vient tout rouge (croquis 15).
Accessoires fournis (croquis
16)
Les accessoires suivants sont fournis
avec l'aspirateur :
-
a Suceur plat
b Brosse à tête pivotante pour meu
bles et moulures
c Suceur à coussins
-
-
-
-
-
-
-
53
Page 54
fr
Sortir les accessoires (croquis 17)
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage puis ouvrez le compartiment à
accessoires.
Prenez l’accessoire dont vous avez
^
besoin.
Refermez le compartiment en appuy
^
ant fermement sur le couvercle.
Brosse bipositionnelle (croquis 18)
Egalement adaptée pour aspirer les
marches.
Pour des raisons de sécurité,
,
aspirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut.
Utilisation
Débrancher le câble d'alimentation
(croquis 19)
^ Tirez sur le câble d'alimentation jus-
qu'à la longueur désirée (max. env.
5,5 m).
^
Enfoncez bien la fiche de l'appareil
dans la prise.
Mise en marche et arrêt (croquis 21)
Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt"
-
^
s.
Sélectionner la puissance
d’aspiration (croquis 22)
Ce sélecteur permet d’adapter la puis
sance de l’aspirateur aux sols ou objets
à aspirer. Pour diminuer la force à exer
cer sur la brosse, réduisez la puissance
d’aspiration.
Chez certains modèles, les niveaux de
puissance sont associés à des symbo
les qui indiquent par exemple quelle
puissance est adaptée à telle ou telle
application.
# - Rideaux, textiles
$ - Meubles, coussins
% - Tapis de valeur, tapis de couloir
* - Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
( - Tapis et les moquettes en
bouclettes
) - Sols durs, tapis et moquettes très
sales
-
-
-
,
En cas d'utilisation de l'aspira
teur supérieure à 30 minutes, il faut
tirer sur le câble d'alimentation jus
qu'à ce qu'il soit complètement sor
ti. Risque de surchauffe et de dom
mages !
Enrouler le câble (croquis 20)
^
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
^
Appuyez sur la pédale d'enroulement :
le câble s’enroule automatiquement.
54
-
-
-
-
Lorsque vous utilisez la brosse
AirTeQ et que la force de glisse
vous paraît trop élevée, réduisez la
puissance d'aspiration jusqu'à ce
que la brosse glisse plus facilement.
^
Positionnez le sélecteur rotatif sur la
puissance souhaitée.
Page 55
Ouvrir le curseur d'air additionnel
(croquis 23)
Ce curseur permet de baisser provisoi
rement puissance d'aspiration pour évi
ter que la brosse ne reste "collée" sur le
revêtement de sol.
Ouvrez le curseur d'air additionnel
^
qui se trouve à côté de la poignée
pour que la brosse se remette à glis
ser facilement.
En ouvrant ce curseur, la force qui
s’exerce sur la brosse diminue.
Pendant l'aspiration (croquis 24)
Lorsque vous aspirez des pous-
,
sières fines telles que sciure, sable,
farine, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances. Pour éviter
des tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une pièce métallique au bas de la poignée. Laissez
votre main dessus pendant que
vous aspirez
Transport et rangement
Système Idéal Pause pour les petites
pauses (croquis 25)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse
sur l’aspirateur lorsque vous faites une
pause.
^
Insérez la brosse grâce à l'ergot
dans le support du système Idéal
Pause.
Si vous passez l'aspirateur sur une
surface inclinée, par exemple sur
une rampe :
-
- emboîtez les éléments du tube té
lescopique à fond
- n'utilisez pas le système Idéal Pau
se si votre aspirateur est équipé du
tube d'aspiration EasyLock.
-
Système Idéal Pause pour le range
ment (croquis 26 + 27)
Après utilisation, arrêtez l'aspira
,
teur et débranchez la prise.
Si votre aspirateur est équipé du tube
d'aspiration EasyLock, vous devez
activer l'indicateur de saturation de
filtre. Nous vous recommandons de
séparer les deux parties du tube.
^ Pressez la touche de déverrouillage
en bas du tube d'aspiration puis sortez la partie supérieure du tube.
^
Insérez ensuite le raccord du tube
supérieur sur le tube inférieur.
^
Posez l’aspirateur à la verticale.
Si votre aspirateur est équipé d'un
tube télescopique, nous vous recom
mandons d'emboîter complètement
les éléments du tube télescopique.
^
Insérez la brosse par le haut à l'aide
de l'ergot dans un des supports de
tube d'aspiration.
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
fr
-
-
-
-
-
55
Page 56
fr
Entretien
Mettez l'aspirateur hors tension
,
avant tout entretien et débranchez
l'appareil.
L’aspirateur est équipé d'un triple sys
tème de filtrage.
Sac à poussière
–
Filtre moteur
–
Filtre d’évacuation
–
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces
filtres doivent être remplacés régulièrement.
N'utilisez que des sacs à poussière,
des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Ils sont
les seuls à garantir une efficacité
optimale à votre aspirateur.
,
Les sacs à poussière en papier
ou en matériaux similaires, les sacs
avec plaquette de support en carton
ou les sacs à poussière ne portant
pas le logo "Original Miele" peuvent
rompre et endommager définitive
ment votre appareil.
Où se procurer les sacs et les filtres ?
Les sacs à poussière portant le logo
"Original Miele" sont disponibles auprès
de votre revendeur, auprès du SAV
Miele ainsi que sur le site Internet
www.boutique.miele.fr
-
-
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
d'origine Miele à la plaquette de ferme
ture rouge de type F/J/M et les filtres
correspondants au logo "Original Miele"
qui figure sur l'emballage ou directe
ment sur le sac à poussière :
Chaque pochette de sacs à poussière
Miele contient un filtre d’évacuation
d'air AirClean et un filtre moteur.
Vous pouvez aussi acheter tous ces
éléments sur notre boutique Accessoires en ligne. Si vous souhaitez racheter
des filtres d’évacuation ou des filtres
moteur d'origine Miele séparément, indiquez la référence de votre aspirateur
à votre revendeur ou au SAV Miele afin
d'être certain de recevoir le bon modèle. Ces articles sont aussi disponibles
sur notre boutique en ligne.
Quand remplacer le sac à
poussière ? (croquis 28)
Lorsque la jauge de remplacement du
sac à poussière devient toute rouge, le
sac à poussière doit être remplacé.
Les sacs à poussière sont des pro
duits à usage unique. Jetez les sacs à
poussière pleins. Ne les réutilisez pas.
Les pores obstrués réduisent la puis
sance d'aspiration de l'aspirateur.
-
-
-
-
Quels sacs à poussière et quels
filtres choisir ?
56
Page 57
Vérification
Emboîtez la brosse bipositionnelle.
^
Mettez l'aspirateur en marche et ré
^
glez le sélecteur sur la puissance
maximale.
Eloignez la brosse bipositionnelle du
^
sol.
Fonctionnement de la jauge de
remplacement du sac à poussière
La jauge est paramétrée sur une pous
sière mixte (poussière, cheveux, fils, fi
bres de moquette, sable etc.).
Si vous aspirez beaucoup de poussière
fine telle que des sciures, du sable et
éventuellement du plâtre ou de la farine,
les pores du sac se bouchent très vite. La
jauge indique alors que le sac est plein
alors qu'il ne l'est peut être pas encore.
Si au contraire vous aspirez beaucoup
de cheveux, de peluches de tapis ou
de laine, la jauge de remplacement ne
réagira que lorsque le sac sera plein à
craquer.
Comment remplacer le sac à
poussière ? (croquis 29 + 30)
^
Pressez la touche de déverrouillage
et relevez le couvercle du comparti
ment à poussière jusqu'au déclic
(croquis 11).
La fermeture "hygiène" du sac à poussiè
re se ferme automatiquement de façon à
éviter toute émission de particules fines.
^
Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée.
^
Insérez le nouveau sac à poussière
dans son logement jusqu'à la butée.
Laissez-le plié tel qu'il sort de l'em
ballage.
-
-
Dans le compartiment à poussière,
^
dépliez-le autant que possible.
Refermez le couvercle du comparti
^
ment à poussière jusqu'au déclic en
faisant attention à ne pas coincer le
sac.
Un verrouillage spécial permet
d'éviter que le couvercle du compartiment à poussière puisse être
fermé s'il ne contient pas de sac. Ne
forcez jamais !
-
Quand remplacer le filtre moteur ?
Dès que vous ouvrez une nouvelle pochette de sacs à poussière Miele. Dans
chaque nouvelle pochette de sacs
Miele, vous trouverez un filtre moteur.
Comment remplacer le filtre moteur ?
(croquis 31)
^ Ouvrez le compartiment à poussière.
^ Ouvrez la trappe du filtre et changez
le filtre moteur.
^
Refermez la trappe du filtre.
^
Fermez le compartiment à poussière.
-
Quand dois-je remplacer le filtre
d'évacuation ?
Différents filtres d’évacuation sont insé
rés dans l'aspirateur suivant les modè
les (croquis 10).
a AirClean
Remplacez le filtre d'évacuation à cha
que fois que vous ouvrez un nouveau
paquet de sacs à poussière. Vous trou
verez un filtre d'évacuation AirClean
dans chaque paquet de sacs à pous
sière.
fr
-
-
-
-
-
-
57
Page 58
fr
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Quand la diode de changement du fil
tre d'évacuation devient rouge (croquis
15).
L'indicateur s'allume au bout d'une cin
quantaine heures de fonctionnement, ce
qui correspond à une utilisation moyen
ne pendant un an. Vous pouvez continu
er à aspirer mais l'efficacité d'aspiration
et de filtrage diminue peu à peu.
Comment remplacer le filtre
d'évacuation ?
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
^ Ouvrez le compartiment à poussière.
^ Déverrouillez la grille de filtre puis
sortez le filtre d'évacuation en le tenant par la zone propre (voir flèche).
^ Insérez le nouveau filtre AirClean.
-
-
Comment remplacer le filtre
d'évacuation Active AirClean 30 et le
filtre HEPA AirClean 30 ? (croquis 34
+ 35)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
Ouvrez le compartiment à poussière.
^
-
-
Soulevez le filtre d'évacuation et sor
^
tez-le.
Insérez le nouveau filtre d'évacuation
^
et enfoncez-le bien.
Appuyez sur l'indicateur de saturati
^
on du filtre ~ (croquis 13).
^ Au bout de 10 à 15 secondes, une
delette rouge apparaît à gauche de
l'indicateur (croquis 14).
Si vous souhaitez mettre en place
un filtre d'évacuation AirClean reportez vous au chapitre "Changer le
type de filtre d'évacuation".
-
-
Si vous souhaitez mettre en place
un filtre d'évacuation Active AirCle
an 30 ou HEPA AirClean 30, repor
tez vous impérativement au chapitre
"Changer le type de filtre d'évacuation".
^
Verrouillez la grille du filtre.
^
Fermez le compartiment à poussière.
58
^
Fermez le compartiment à poussière.
-
Changer le type de filtre d'évacuation
Différents filtres d’évacuation sont insé
rés dans l'aspirateur suivant les modè
les (croquis 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
-
-
Page 59
fr
Conseils en cas de changement du
type de filtre
1. Si vous souhaitez utiliser un filtre
d'évacuation b ou c à la place du filtre
a, vous devez retirer la grille de filtre et
utiliser le nouveau filtre d'évacuation
adéquat (croquis 35).
Vous devez également activer l'indica
teur de saturation du filtre d'évacuation
(croquis 13).
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a à
la place du filtre b ou c, vous devez ob
ligatoirement remonter une grille de fil
tre * (croquis 36).
* Grille de filtre - voir section "Accessoires en option"
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
Quand remplacer les ramasse-fils ?
Les ramasse-fils au niveau de la fente
d'aspiration de la brosse peuvent être
remplacés.
Remplacez les ramasse-fils dès que le
velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-fils
? (croquis 37 + 38)
^
Dégagez les ramasse-fils des fentes
avec un tournevis par exemple.
^
Remplacez-les par des nouveaux.
b Retirez l'axe de la roulette.
c Retirez la roulette.
Enlevez les fils et les cheveux, repla
^
cez la roulette et verrouillez l'axe de
la roulette.
Vous pouvez vous procurer les pièces
de rechange chez votre revendeur ou
auprès du service après-vente Miele.
-
Entretien
Avant de nettoyer l'aspirateur,
,
arrêtez-le puis débranchez-le.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et
tous les accessoires en plastique avec
un nettoyant pour plastique classique,
vendu dans le commerce.
,
N'utilisez jamais de produit ab-
rasif, à vitres, multi-usages ou contenant des corps gras !
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un
deuxième aspirateur, vous pouvez
aspirer l’intérieur du compartiment à
poussière ou simplement le nettoyer
avec un chiffon sec ou un pinceau.
-
Nettoyer les roulettes de la brosse
bipositionnelle SBD 285 AllTeQ
(croquis 39)
a Déverrouillez l'axe de la roulette à
l'aide d'une pièce de monnaie.
,
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau ! La présence d'humidité
dans l'appareil peut entraîner des
décharges électriques.
59
Page 60
fr
Anomalies
L’aspirateur s’arrête brusquement.
Un limiteur de température arrête
l’aspirateur lorsqu’un échauffement
anormal du moteur se produit.
Ce problème peut notamment survenir
si un objet obstrue le tuyau d'aspiration
ou que le sac à poussière est plein ou
rempli de poussières fines qui ne lais
sent pas passer l'air. Un encrassement
du filtre d'évacuation ou du filtre du
compartiment à poussière peut aussi
entraîner une surchauffe.
Dans ce cas, arrêtez l'aspirateur (en appuyant sur la touche Marche/Arrêt s)et
débranchez-le !
Après élimination de la cause du problème, attendez env. 20-30 minutes
que l'appareil ait suffisamment refroidi
avant de le remettre en marche.
-
Service après-vente
Si vous avez besoin du service
après-vente, contactez :
La garantie est accordée selon les modalités de vente par le revendeur ou
par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations sur les conditions de garantie ou si vous souhaitez
en recevoir une version écrite, veuillez
nous joindre au numéro de téléphone
ci-dessus.
60
Page 61
fr
Commander des accessoires
Certains modèles sont équipés en
série avec l'un ou plusieurs des ac
cessoires suivants.
Veuillez vous conformer aux con
seils de nettoyage et d’entretien du
fabricant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles
sur notre boutique en ligne en vous ren
dant sur le site www.miele.fr
Vous pouvez également les commander chez votre revendeur Miele et auprès du service après-vente Miele.
Brosses / Suceurs
Brosse Allergotec (SBDH 285-3)
Pour le nettoyage quotidien de tous les
revêtements de sol. Pendant l'aspiration,
le degré de propreté est indiqué par un
affichage chromatique (tricolore).
-
-
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3)
pour sols durs
Pour nettoyer les sols durs tels que car
relages et les recoins difficiles d'accès.
Brosse Parquet Twister XXL
(SBB 400-3)
Pour nettoyer les grandes surfaces avec
sols durs et recoins difficiles d'accès.
Autres accessoires
-
Mallette d'accessoires (SMC 20)
Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès (chaîne stéréo,
claviers, maquettes etc.).
Mallette d'accessoires CarCare
(SCC 10)
Spécialement conçue pour nettoyer les
habitacles de voitures.
Mallette d'accessoires HomeCare
(SHC 10)
-
Turbobrosse (STB 205-3)
Pour aspirer cheveux et autres des ta
pis ou moquettes à poil court.
Brosse pour sols durs (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur
les sols durs et peu fragiles comme les
carrelages.
Brosse Parquet (SBB Parquet -3)
Brosse équipée de poils naturels pour
aspirer sur des sols durs fragiles com
me le parquet et le stratifié.
Accessoire pour nettoyer les pièces
d'habitation.
-
Mini-turbobrosse (STB 20)
Pour nettoyer les coussins, matelas ou
sièges de voiture.
Brosse universelle (SUB 20)
Pour dépoussiérer les livres, étagères,
etc.
Brosse à meubles en poils naturels
-
Pour aspirer les objets fragiles.
61
Page 62
fr
Brosse pour radiateurs et interstices
(SHB 30)
Pour dépoussiérer les éléments des ra
diateurs, les étagères étroites ou les
plinthes.
Suceur plat pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer confortablement les ma
telas et canapés jusque dans les re
coins.
Suceur plat, 300 mm (SFD10)
Suceur long XXL pour nettoyer plis,
plinthes et coins.
Suceur long 560 mm (SFD 20)
Suceur long flexible pour aspirer les zones difficiles d'accès.
Suceur à coussins 190 mm (SPD 10)
Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
-
-
Filtres
Filtre à évacuation Active AirClean 30
-
(SF-AA 30)
Absorbe les odeurs résultant de salis
sures accumulées dans le sac à pous
sière.
Filtre à évacuation HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Filtre haut-de-gamme qui garantit la pu
reté de l'air d'évacuation. Convient par
ticulièrement aux personnes allergi
ques.
Grille pour filtre
Nécessaire lorsque vous souhaitez
remplacer un filtre Active Air Clean 30
ou un filtre HEPA AirClean 30 par un filtre AirClean
-
-
-
-
-
Rallonge de flexible (SFS 10)
Pour rallonger le tube d'aspiration d'en
viron 1,50 m.
Poignée Confort avec fonction
Spotlight (SGC 20)
Pour éclairer la surface à aspirer.
Fermeture "hygiène" avec charbon
actif
Permet d'éviter l'émission de poussière
et d'odeurs désagréables lorsque le
tube d'aspiration est enlevé.
62
-
Page 63
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............................64
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu.......................69
Bij te bestellen accessoires ........................................80
63
Page 64
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor
schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be
schadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa
raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en
u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking
tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan
een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken
en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit.
Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
-
-
-
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis
~
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
~
tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
~
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
~
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan
gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo
gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica
ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
64
-
-
-
Page 65
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen
(bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand,
meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan
toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw
Miele-stofzuiger vervalt.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
~
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol
ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
-
Kinderen
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u
~
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen
~
zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini
~
gen of onderhouden.
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
~
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen.
Technische veiligheid
Controleer het apparaat en alle accessoires voor ge
~
bruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadig
de stofzuiger niet in gebruik.
-
-
-
65
Page 66
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge
~
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver
gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge
gevens moeten beslist overeenstemmen.
De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag
~
zijn beveiligd.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
~
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders
vervalt de garantie.
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-
~
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos.
Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken
of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken.
Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer.
Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen
anders beschadigd raken, met alle risico's van dien.
-
-
-
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha-
~
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com
pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen
mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman
of door Miele worden gedaan.
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la
~
ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandighe
den kan ontladen. Om de onaangename effecten van een
dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de on
derkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u
die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostati
sche lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
66
-
-
-
-
-
Page 67
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa
~
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vak
~
mensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig
uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar
opleveren.
-
Veilig gebruik
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-
~
ter en uitblaasfilter.
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
~
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld
dicht.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op
~
(zoals sigarettenpeuken, as en kolen).
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
~
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,
voordat u gaat zuigen.
-
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin
~
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas
~
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in
een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd
~
als de stofzuiger aanstaat.
-
-
67
Page 68
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Accessoires
Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel
~
niet de draaiende borstelas aan.
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het
~
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
~
met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de
veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening
en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen.
68
Page 69
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. Het verpak
kingsmateriaal is uitgekozen met het
oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden
voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri
aal remt de afvalproductie en het ge
bruik van grondstoffen. Vaak neemt de
leverancier de verpakking terug. Als u
de verpakking zelf wegdoet, informeer
dan bij de reinigingsdienst van uw ge
meente waar u die kunt afgeven.
-
-
-
Gebruikte stofcassettes en filters
De stofcassettes en filters zijn van
milieuvriendelijke materialen. De filters
kunnen met het gewone huisvuil worden weggegooid. Dit geldt ook voor de
stofcassettes, voor zover er geen stoffen in zitten die niet bij het gewone
huisvuil mogen.
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de ge
plaatste filters voordat u het apparaat
afdankt. U kunt deze onderdelen bij het
gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische ap
paraten bevatten meestal nog waarde
volle materialen. Ze bevatten echter
ook schadelijke stoffen die nodig zijn
geweest om de apparaten goed en vei
lig te laten functioneren. Wanneer u uw
oude apparaat bij het gewone afval
doet of er op een andere manier niet
goed mee omgaat, kunnen deze stoffen
schadelijk zijn voor de gezondheid en
het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook
nooit samen met het gewone afval,
maar lever het in bij een gemeentelijk
inzameldepot voor elektrische en elek
tronische apparatuur. Vraag uw hande
laar indien nodig om inlichtingen.
-
-
-
-
-
-
Het afgedankte apparaat moet buiten
het bereik van kinderen worden opgeslagen.
69
Page 70
nl - Algemeen
70
Page 71
a Handgreep
b Mechanische zuigkrachtregelaar
c Ontgrendelingsknoppen
d Telescopische zuigbuis *
e Verstelknop telescopische zuigbuis *
f Ontgrendeling bovenzijde
g Motorfilter
h Stofcassette
i Universele zuigmond *
j Draagbeugel
k Parkeersysteem (zuigbuishouder)
l Uitblaasfilter *
m Aansluitsnoer
n Voetpedaal automatische snoerhaspel
o Schakelaar zuigvermogen
nl - Algemeen
p Parkeersysteem voor zuigpauzes
q Voetpedaal Aan / Uit s
r Accessoirevak
s Stofstandindicator
t Ontgrendeling accessoirevak
u Aansluitstuk
v Zuigslang
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of
ontbreken.
Bij te bestellen accessoires
Voor deze stofzuiger kunt u accessoires bijbestellen bij de vakhandel, bij Miele of
via internet: www.miele-shop.com.
71
Page 72
nl
De afbeeldingen waarnaar met num
mers wordt verwezen, vindt u op de
uitklappagina's achter in deze ge
bruiksaanwijzing.
Vóór gebruik
Zuigslang aansluiten (afb. 1)
Steek het aansluitstuk in de zuigope
^
ning van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken.
Zuigslang loshalen (afb. 2)
^ Druk op de knoppen aan weerszijden
van het aansluitstuk en trek het aansluitstuk uit de zuigopening.
Zuigslang en greep in elkaar schuiven, afhankelijk van het model (afb. 3)
^ Steek de slang in de handgreep. De
slang moet vastklikken.
Zuigbuizen
Afhankelijk van het model heeft uw stof
zuiger een van de volgende zuigbuizen.
–
EasyLock-zuigbuis
–
Telescopische zuigbuis
EasyLock-buizen in elkaar steken
(afb. 4)
^
Neem het langere buissegment met
het verbindingsstuk en steek de buis
links- en rechtsomdraaiend in het
tweede buissegment, totdat de ver
grendeling duidelijk vastklikt.
^
Schuif het verbindingsstuk naar bo
ven totdat het vastklikt (zie afbeel
ding).
-
-
-
-
-
-
Greep en zuigbuis in elkaar schuiven
(afb. 5)
a Steek de handgreep in de
EasyLock / telescopische zuigbuis.
Richt daarbij het puntje op de greep
op het gaatje in de zuigbuis (zie af
beelding). De greep zit goed als u
een klik hoort.
Greep loshalen
b Om de delen weer uit elkaar te ha
len, drukt u op de ontgrendelings
knop en trekt u de handgreep iets
draaiend uit de zuigbuis (zie afbeel
ding).
Telescopische zuigbuis instellen
(afb. 6)
De telescopische zuigbuis bestaat uit
twee in elkaar geschoven buizen, waarmee u de zuigbuis op de gewenste
lengte kunt instellen.
^ Druk op de verstelknop en stel de
juiste lengte in.
Zuigmond aanbrengen (afb. 7)
^
Zet de zuigmond links- en rechtsom
draaiend op de zuigbuis. De zuig
mond zit goed als u een klik hoort.
^
Druk de ontgrendelingsknop in om
de beide delen weer uit elkaar te ha
len.
Zuigmond instellen (afb.8+9)
De stofzuiger is geschikt voor het dage
lijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedek
king en robuuste harde vloeren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72
Page 73
nl
Het Miele-assortiment biedt voor andere
vloerbedekkingen en toepassingen spe
ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk
ken (zie "Bij te bestellen accessoires").
Houdt u zich in de eerste plaats aan
de reinigings- en onderhoudsin
structies van de fabrikant van de
vloerbedekking!
Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek
king (vast tapijt) met ingetrokken borstel:
Zet de zuigmond op het symbool %.
^
Zuig robuuste harde vloeren en vloeren
met voegen en naden altijd met uitgeschoven borstel:
^ Zet de zuigmond op het symbool ).
Zuigmond AirTeQ (afb. 9)
Als u de zuigmond AirTeQ slechts
met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u
de zuigmond wel gemakkelijk kunt
verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver
mogen kiezen").
-
-
-
Druk de ontgrendelingsknop bij de
^
draagbeugel in en klap het deksel
omhoog tot u een klik hoort (afb. 11).
Verwijder de strip van het uitblaasfil
^
ter (afb. 12).
Druk op de indicator van het filter ~
^
(afb. 13).
Na 10 - 15 seconden verschijnt links
^
op de indicator een smalle, rode
streep (afb. 14).
Druk het deksel dicht tot u de ver
^
grendeling hoort klikken. De stofcas
sette mag niet klem zitten.
Functie indicator uitblaasfilter
De indicator geeft de gebruiksduur van
het uitblaasfilter aan. Na ca. 50 bedrijfsuren (wat overeenkomt met een
gemiddelde gebruiksduur van een jaar)
is de indicator helemaal rood (afb. 15).
Gebruik van de accessoires
(afb. 16)
De volgende accessoires worden bij
het apparaat geleverd:
-
-
-
Activering indicator uitblaasfilter
Afhankelijk van het model heeft uw stof
zuiger één van de volgende uitblaasfil
ters (afb. 10):
a een AirClean-filter
b een Active AirClean 30-filter (zwart)
c een HEPA AirClean 30-filter (wit)
Gebruikt u filter b of c, dan moet u de
indicator op het uitblaasfilter activeren.
a Kierenzuiger
b Reliëfborstel
-
c Meubelzuigmond
Het uitnemen van de accessoires
(afb. 17)
^
Druk de ontgrendelingsknop in en
open het accessoirevak.
^
Haal het gewenste hulpstuk eruit.
^
Sluit het deksel en druk het goed
dicht.
73
Page 74
nl
Universele zuigmond (afb. 18)
Ook voor het zuigen van trappen.
Zuig trappen voor de veiligheid
,
van beneden naar boven.
Gebruik
Aansluitsnoer uitrollen (afb. 19)
Trek aan het snoer totdat u de ge
^
wenste lengte heeft (max. ca. 5,5 m).
Steek de stekker goed in de contact
^
doos.
Om oververhitting en beschadi-
,
ging te voorkomen, moet u het
snoer helemaal uitrollen als u de
stofzuiger langer dan 30 minuten
gebruikt.
Oprollen (afb. 20)
^ Trek de stekker uit de contactdoos.
^
Druk het pedaal voor de snoerhaspel
in. Het snoer wordt nu automatisch
opgerold.
In- en uitschakelen (afb. 21)
^
Druk op het voetpedaal Aan/Uit s.
Zuigvermogen kiezen (afb. 22)
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger
aan de situatie aanpassen. Als u het
zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig
mond gemakkelijker heen en weer be
wegen.
-
# - voor gordijnen en textiel
$ - voor gestoffeerde meubels en
kussens
% - voor hoogwaardig velourstapijt,
kleedjes en lopers
* - voor dagelijks zuigen, energie-
besparend en stil
( - voor tapijten en vloerbedekkingen
met poollussen
) - voor harde vloeren en sterk
-
-
-
verontreinigde tapijten en
vloerbedekkingen
Als u de zuigmond AirTeQ slechts
met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u
de zuigmond wel gemakkelijk kunt
verplaatsen.
^ Zet de keuzeschakelaar op het ge-
wenste zuigvermogen.
Mechanische zuigkrachtregelaar
(afb. 23)
Met deze regelaar kunt u het vermogen
van de stofzuiger kortstondig verlagen,
bijvoorbeeld om te voorkomen dat het
apparaat zich aan een kleed vastzuigt.
^
Zet de regelaar op de greep zo ver
open dat u de zuigmond gemakkelijk
kunt bewegen.
Als de regelaar openstaat, hoeft u min
der kracht te zetten om de zuigmond
over de vloer te bewegen.
-
Op de stofzuiger geven de symbolen
duidelijk aan waarvoor de betreffende
stand is:
74
Page 75
nl
Tijdens het zuigen (afb. 24)
Tijdens het zuigen wordt vaak
,
een elektrostatische lading opge
bouwd die zich onder bepaalde om
standigheden kan ontladen. Om de
onaangename effecten van een der
gelijke ontlading te voorkomen, be
vindt zich aan de onderkant van de
handgreep een metalen strip. Zorg
dat u die strip tijdens het zuigen
steeds aanraakt. De elektrostatische
lading wordt dan afgevoerd zonder
dat u het merkt.
-
Transporteren en opbergen
Parkeersysteem voor zuigpauzes
(afb. 25)
Als u tijdens het stofzuigen even pauzeert, kunt u de zuigbuis met de zuigmond op de stofzuiger "parkeren".
^ Steek de zuigmond met de parkeer-
aansluiting van bovenaf in de opening
aan de achterkant van de stofzuiger.
Neem de volgende aanwijzingen in
acht als de stofzuiger op dat moment
op een hellende ondergrond staat:
- Schuif de buisdelen van een telescopische zuigbuis helemaal in.
- Gebruik het parkeersysteem niet als
uw stofzuiger een EasyLock-zuigbuis
heeft.
Zuigbuishouder (afb. 26 + 27)
Schakel de stofzuiger na ge
,
bruik uit. Trek de stekker uit de con
-
-
-
tactdoos.
Als uw stofzuiger een EasyLock-zuig
buis heeft, is het handiger als u de
beide buizen uit elkaar haalt.
Druk op de ontgrendelingsknop van
^
de onderste buis en trek de bovenste
buis eruit.
Steek het verbindingsstuk van het
^
bovenste buissegment in het onderste segment (zie afbeelding).
^ Zet de stofzuiger rechtop.
Als uw stofzuiger een telescopische
zuigbuis heeft, is het handiger als u de
buizen geheel inschuift.
^ Steek de zuigmond met de par-
keeraansluiting van bovenaf in de
houder van de stofzuiger.
Op deze manier kunt u de stofzuiger ge
makkelijk transporteren en opbergen.
Onderhoud
,
Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud uit en trek de stekker uit
de contactdoos.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit 3 fil
ters:
-
-
-
-
-
–
de stofcassette
–
het motorfilter
–
het uitblaasfilter
75
Page 76
nl
Voor een optimale werking moet u deze
filters van tijd tot tijd vervangen.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil
ters en accessoires met het "Original
Miele"-logo. Alleen met deze pro
ducten benut u de zuigkracht van
de stofzuiger optimaal en bereikt u
het beste reinigingsresultaat.
Het gebruik van stofcassettes
,
van papier of papierachtige materia
len en van stofcassettes met een
kartonnen greep kan ernstige scha
de aan de stofzuiger veroorzaken
en het vervallen van de garantie tot
gevolg hebben. Hetzelfde geldt
voor het gebruik van stofcassettes
zonder het "Original Miele"-logo.
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en
filters krijgen?
Originele stofcassettes en filters van
Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel,
bij Miele en via de Miele-onlineshop.
-
-
-
-
In iedere verpakking Miele-stofcasset
tes vindt u ook een AirClean-filter en
een motorfilter.
Als u originele uitblaasfilters los wilt be
stellen, geef dan aan de vakhandelaar
of aan Miele het typenummer van uw
stofzuiger door, zodat u de juiste filters
ontvangt. U kunt deze onderdelen ech
ter ook gemakkelijk via de Mieleonlineshop bestellen.
Wanneer moet u de stofcassette
vervangen? (afb. 28)
U moet de stofcassette vervangen als
de stofstandindicator aangeeft dat de
cassette vol is (het venster is dan helemaal rood).
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen.
Verwijder volle cassettes en gebruik
ze niet opnieuw. Verstopte poriën
leiden tot een aanzienlijke verminde
ring van de zuigkracht.
-
-
-
-
Welke stofcassettes en filters zijn de
juiste?
Originele Miele-stofcassettes met rode
greep van het type F/J/M en originele
Miele-filters herkent u aan het "Original
Miele"-logo op de verpakking of op de
stofcassettes.
76
Controle of de stofcassette vol is
^
Plaats de universele zuigmond.
^
Schakel de stofzuiger in en kies het
maximale vermogen.
^
Til de zuigmond een stukje van de
vloer.
Page 77
nl
Wat u moet weten over de stofstand
indicator
Over het algemeen bestaat huisstof uit
een mengsel van stof, haren, pluizen,
draadjes, zand, etc. Op die samenstel
ling is de stofstandindicator afgesteld.
Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals
boorgruis, zand, gips en meel, dan ra
ken de poriën van de stofcassette snel
verstopt. De indicator zal dan "vol" aan
geven, ook al is de cassette nog niet
vol. U moet de cassette dan toch ver
vangen.
Als u veel tapijtpluizen en haren opzuigt, kan het voorkomen dat de indicator pas reageert als de stofcassette al
overvol is.
Zo vervangt u stofcassettes (afb. 29
+ 30)
^ Druk de ontgrendelingsknop bij de
draagbeugel in en klap het deksel
omhoog tot u een klik hoort (afb. 11).
Daarbij wordt de stofafsluiting van de
cassette automatisch gesloten, zodat er
geen stof vrijkomt.
^
Pak de stofcassette bij het lipje vast
en trek de cassette uit de houder.
^
Steek de nieuwe stofcassette tot de
aanslag in de houder. Laat de cas
sette samengevouwen, zoals deze in
de verpakking zit.
^
Ontvouw de stofcassette vervolgens
zover mogelijk.
^
Druk het deksel dicht tot u de ver
grendeling hoort klikken. De stofcas
sette mag niet klem zitten.
-
-
-
-
-
Een beveiliging voorkomt dat u het
deksel kunt sluiten als zich geen
stofcassette in het apparaat bevindt.
Druk het deksel niet met geweld
dicht!
Wanneer moet u het motorfilter
vervangen?
Steeds als u een nieuwe verpakking met
Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere
verpakking zit ook een motorfilter.
Het vervangen van het motorfilter
(afb. 31)
^ Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuiger.
^ Open het filterklepje en vervang het
motorfilter.
^ Sluit het filterklepje.
^ Sluit het deksel van de stofzuiger.
Wanneer moet u het uitblaasfilter
vervangen?
Afhankelijk van het model heeft uw stof
zuiger één van de volgende uitblaasfil
ters (afb. 10):
a een AirClean-filter
Vervang het uitblaasfilter steeds als u
een nieuwe verpakking stofcassettes
aanbreekt. In iedere verpakking Mielestofcassettes zit een AirClean-filter.
b een Active AirClean 30-filter (zwart)
c een HEPA AirClean 30-filter (wit)
Vervang het betreffende uitblaasfilter
als de indicator op het filter helemaal
rood is geworden (afb. 15).
-
-
77
Page 78
nl
De indicator licht na circa 50 bedrijfsu
ren op. Dit komt neer op een gebruiks
duur van gemiddeld een jaar. U kunt
dan blijven zuigen, maar houdt u er wel
rekening mee dat de zuigkracht en de
filtercapaciteit afnemen.
Het vervangen van het AirClean-filter
(afb. 32 + 33)
Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van de bovenzijde
^
van de stofzuiger.
^ Ontgrendel het filterrooster en haal
het oude filter er aan de schone kant
uit (zie pijltje).
^ Leg het nieuwe AirClean-filter erin.
Als u een Active AirClean 30- of een
HEPA AirClean 30-filter wilt plaatsen,
volg dan beslist de aanwijzingen onder "Een ander uitblaasfilter plaatsen".
^
Vergrendel het filterrooster.
^
Sluit het deksel van de stofzuiger.
Het vervangen van het Active AirClean
30- of het HEPA AirClean 30-filter (afb.
34 + 35)
Plaats nooit meer dan één filter.
^
Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuiger.
^
Ontgrendel het uitblaasfilter en ver
wijder het.
-
-
-
Druk op de indicator van het filter ~
^
(afb. 13).
Na 10 - 15 seconden verschijnt links
^
op de indicator een smalle, rode
streep (afb. 14).
Als u een AirClean-filter wilt plaatsen,
volg dan beslist de aanwijzingen on
der "Een ander uitblaasfilter plaatsen".
Sluit het deksel van de stofzuiger.
^
Een ander uitblaasfilter plaatsen
Afhankelijk van het model heeft uw stof
zuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb. 10):
a een AirClean-filter
b een Active AirClean 30-filter (zwart)
c een HEPA AirClean 30-filter (wit)
Belangrijk!
1. Als u het uitblaasfilter a door filter b
of c wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het nieuwe
filter (afb. 35) is het rooster niet nodig.
Daarnaast moet u de indicator op het
filter activeren (afb. 13).
2. Als u uitblaasfilter b of c door filter a
wilt vervangen, moet u het filter beslist
in een filterrooster * plaatsen (afb. 36).
* Filterrooster - zie "Bij te bestellen ac
cessoires"
Plaats nooit meer dan één filter.
-
-
-
^
Plaats het nieuwe filter en druk het
omlaag.
78
Page 79
nl
Wanneer moet u de korte draad
opnemers vervangen?
U kunt de draadopnemers van de uni
versele zuigmond vervangen.
Vervang de draadopnemers als de pool
versleten is.
Het vervangen van de korte draad
opnemers (afb. 37 + 38)
Haal de draadopnemers met een
^
schroevendraaier of iets dergelijks uit
de insteekopeningen (zie afbeelding).
Vervang de draadopnemers.
^
Loopwieltje van de zuigmond
SBD 285 AllTeQ reinigen (afb. 39)
a Ontgrendel de as van het loopwieltje
(bajonetsluiting) met een muntstuk.
b Druk de as eruit en verwijder deze.
c Verwijder het loopwieltje.
^ Verwijder de draden en/of haren, zet
het loopwieltje er weer in en vergrendel de as.
Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij
de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks
bij Miele.
-
-
-
Onderhoud
Schakel de stofzuiger voor elk
,
onderhoud uit en trek de stekker uit
de contactdoos.
Buitenkant en toebehoren
De buitenkant van de stofzuiger en de
kunststof toebehoren kunt u reinigen
met een normaal reinigingsmiddel voor
kunststof.
Gebruik geen schuurmiddelen
,
en geen glas- of allesreinigers. Ge
bruik ook geen oliehoudende onderhoudsmiddelen!
Stofruimte
De ruimte voor de stofcassette kunt u
met een eventuele tweede stofzuiger
reinigen of met een droge stofdoek,
een stoffer of een plumeau.
,
Dompel de stofzuiger nooit in
water! Als er vocht in de stofzuiger
komt, kunt u een elektrische schok
krijgen!
-
79
Page 80
nl
Storingen
De stofzuiger wordt vanzelf uitge
schakeld
De stofzuiger heeft een veiligheidsvoor
ziening die het apparaat uitschakelt als
het oververhit raakt.
Oververhitting kan ontstaan als de
zuigopeningen verstopt zijn of als de
stofcassette vol is, dan wel geen lucht
meer doorlaat (door fijn stof). Ook het
motor- of uitblaasfilter kan ernstig ver
vuild zijn.
Schakel de stofzuiger uit (voetpedaal
Aan/Uit s) en trek de stekker uit de
contactdoos.
Als u de storing heeft verholpen, wacht
dan 20 - 30 minuten totdat de stofzuiger
voldoende is afgekoeld. Daarna kunt u
het apparaat weer inschakelen en gebruiken.
-
-
Miele Service
Voor storingen die u zelf niet kunt verhelpen, waarschuwt u
–
uw Miele-vakhandelaar of
–
Miele.
De gegevens van Miele vindt u achter
in deze gebruiksaanwijzing.
Bij te bestellen accessoires
Sommige modellen zijn standaard al
voorzien van een of meer van de
volgende accessoires.
-
Houdt u zich in de eerste plaats aan
de reinigings- en onderhoudsin
structies van de fabrikant van de
vloerbedekking!
U kunt de volgende en vele andere pro
ducten via internet bestellen.
Maar de producten zijn ook verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar en
rechtstreeks bij Miele.
Zuigmonden / borstels
Zuigmond Classic Allergotec
(SBDH 285-3)
Deze zuigmond is voor de dagelijkse
hygiënische reiniging van alle vloerbe
dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei
nigingsresultaat op een kleurendisplay
(stoplichtsysteem) te zien.
-
-
-
-
Garantie
De garantietermijn voor deze stofzuiger
bedraagt 2 jaar.
Voor meer informatie over de garantie
bepalingen voor uw land kunt u het
aangegeven telefoonnummer bellen.
Via dit telefoonnummer kunt u de ga
rantiebepalingen ook in gedrukte vorm
aanvragen.
80
-
Turboborstel Turbo Comfort
(STB 205-3)
Voor het verwijderen van draadjes en
haren van laagpolige textiele vloerbe
dekkingen.
Borstel Hardfloor (SBB 235-3)
Voor het zuigen van robuuste harde
vloeren.
-
Page 81
nl
Borstel Parquet (SBB Parquet-3)
Borstel met natuurhaar voor het zuigen
van krasgevoelige, harde vloeren.
Borstel Hardfloor Twister met draai
gewricht (SBB 300-3)
Met deze borstel kunt u harde vloeren
zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van
nissen.
Borstel Parquet Twister XL met draai
gewricht (SBB 400-3)
Met deze extra grote borstel kunt u gro
te, harde vloeren zuigen. Ook ideaal
voor het uitzuigen van nissen.
Overige accessoires
Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20)
Voor het reinigen van kleine voorwerpen en moeilijk toegankelijke plekken
(stereo-installatie, toetsenbord, modelbouw, etc.).
Universele borstel (SUB 20)
Met deze borstel kunt u boeken, boe
kenplanken en dergelijke schoonzui
gen.
Reliëfborstel met natuurhaar
(SSP 10)
Voor het zuigen van zeer kwetsbare
voorwerpen.
Lamellen- / radiatorborstel (SHB 30)
-
Met de radiatorborstel kunt u radiato
ren, voegen en lamellen schoonzuigen.
-
Matraszuigmond (SMD 10)
Voor het zuigen van matrassen en gestoffeerde meubels tot in de naden.
Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10)
Een extra lange kierenzuiger voor het
zuigen van naden, kieren, hoeken, etc.
Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)
-
-
-
Accessoirekoffer CarCare (SCC 10)
Speciaal voor het reinigen van auto-in
terieurs.
Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10)
Speciaal voor het reinigen van woon
ruimten.
Handturboborstel Turbo Mini Com
pact (STB 20)
Voor het zuigen en borstelen van ge
stoffeerde meubels, matrassen en auto
stoelen.
-
-
-
-
Een flexibele kierenzuiger voor het zui
gen van moeilijk toegankelijke plekken.
Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10)
Een extra brede zuigmond voor het zui
gen van gestoffeerde meubels, matrassen
en kussens.
Flexibel verlengstuk voor de slang
(SFS 10)
Voor het verlengen van de zuigslang
met ca. 1,5 m.
-
-
-
81
Page 82
nl
Comfort-greep met verlichting
(SGC 20)
Voor het verlichten van het te reinigen
oppervlak.
Stofafsluiting
Vermindert het vrijkomen van stof en
geurtjes als de zuigslang is verwijderd.
Filters
Uitblaasfilter Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Dit filter neemt geurtjes op die door het
vuil in de stofcassette ontstaan.
Uitblaasfilter HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Dit uitblaasfilter zorgt voor de allerschoonste lucht. Zeer geschikt voor
mensen met een allergie.
Filterrooster
Het filterrooster is nodig als u in plaats
van het Active AirClean 30- of het HEPA
AirClean 30-filter een AirClean-filter wilt
gebruiken.
82
Page 83
it - Indice
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze...............................84
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................89
IT - Assistenza tecnica ...........................................100
IT - Informazioni importanti sulla garanzia ...........................100
CH - Servizio assistenza ..........................................100
CH - Condizioni di garanzia .......................................101
Accessori su richiesta............................................101
83
Page 84
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di
sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan
ni a persone e/o cose.
-
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg
gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie
ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma
nutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano
pericoli per le persone e danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a
eventuali altri utenti.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di
effettuarne la pulizia, la manutenzione e la sostituzione
degli accessori. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
~
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi
da quelli per i quali è stato progettato.
-
-
-
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
~
pavimenti duri, non delicati, di tappeti e moquette.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am
~
bienti esterni.
84
-
Page 85
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare
~
l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso
impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica
all'aspirapolvere.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
~
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non
siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non
devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una
persona responsabile.
Bambini
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
~
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare
~
l'aspirapolvere da soli solo se è stato loro chiaramente
spiegato come funziona e se sono in grado di usarlo correttamente. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non
corretto dell'apparecchio.
I bambini non possono eseguire lavori di pulizia o manu
~
tenzione dell'aspirapolvere senza sorveglianza.
Controllare i bambini quando si trovano nelle immediate
~
vicinanze dell'aspirapolvere. Non permettere loro di gioca
re con l'aspirapolvere.
-
-
85
Page 86
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Sicurezza tecnica
Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con
~
trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere
mai in funzione l'aspirapolvere se è danneggiato.
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen
~
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli
dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente
corrispondere.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
~
16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
Eventuali riparazioni in garanzia devono essere effettua-
~
te esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata
Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi-
~
lare la spina dalla presa tirando il cavo.
Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo
ad es. sotto le porte.
Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapol
vere.
Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la
spina, la presa e mettere a rischio la sicurezza.
-
-
-
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
~
in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan
neggiato deve essere sostituito per intero, tamburo com
preso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu
zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto
rizzato Miele.
86
-
-
-
-
Page 87
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura,
~
sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic
cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino
attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico
dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inser
to quando si passa l'aspirapolvere.
Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in
~
acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure
solo leggermente inumidito.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
~
mente da un tecnico del servizio di assistenza Miele autorizzato. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente.
-
Impiego corretto
-
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac-
~
chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.
Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del
~
vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare!
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come si
~
garette, cenere o carbone apparentemente spenti.
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di
~
passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o
inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad es. delle
~
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
-
87
Page 88
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi
~
ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali
dove tali sostanze sono depositate.
Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o
~
direttamente il tubo.
Accessori
Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le
~
mani al rullo in movimento.
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,
~
controllare che non sia danneggiata.
Utilizzare solo sacchetti polvere e filtri originali Miele.
~
Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la
sicurezza.
-
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso
da quello previsto, da impostazioni sbagliate
dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per
la sicurezza e delle avvertenze.
88
Page 89
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio impedisce che l'aspira
polvere subisca dei danni durante il tra
sporto. I materiali utilizzati per l'imbal
laggio sono riciclabili, in quanto sele
zionati secondo criteri di rispetto
dell'ambiente e di facilità di smaltimen
to.
Riciclare i componenti permette di ri
durre il volume degli scarti e favorisce
un utilizzo più razionale delle risorse
non rinnovabili.
-
-
-
-
Smaltimento del sacchetto e
dei filtri
Sacchetto e filtri sono realizzati in materiali eco-compatibili. I filtri possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici; lo stesso vale per il sacchetto,
a meno che non contenga sporco che
non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltimento dell'apparecchio
Estrarre dal vecchio apparecchio il sac
chetto polvere e i filtri e gettarli
nell'immondizia di casa.
Il simbolo del cassonetto barrato indica
che l'aspirapolvere alla fine della pro
pria vita utile deve essere raccolto se
paratamente dagli altri rifiuti.
L'apparecchio contiene anche sostanze
nocive, necessarie per il suo funziona
mento e la sua sicurezza. L'adeguata
raccolta differenziata per l'avvio succes
sivo dell'apparecchiatura dismessa al ri
ciclaggio, al trattamento e allo smaltimento compatibile contribuisce a evitare
possibili effetti negativi sull'ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello
smaltimento degli elettrodomestici, Miele
Italia aderisce al consorzio Ecodom
(Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomestici).
-
-
-
-
-
-
Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell'utente comporta l'applicazio
ne di sanzioni amministrative previste
dalla vigente normativa. Informarsi a ri
guardo presso il proprio rivenditore di
fiducia.
Conservare l'apparecchiatura dismessa
fuori della portata dei bambini fino al
momento del suo effettivo smaltimento.
89
-
-
Page 90
it - Descrizione apparecchio
90
Page 91
it - Descrizione apparecchio
a Impugnatura
b Aria secondaria
c Tasti di sblocco
d Tubo aspirante telescopico *
e Pulsante di regolazione per tubo telescopico *
f Tasto di sblocco vano sacchetto
g Filtro motore
h Sacchetto polvere
i Bocchetta universale *
j Maniglia per il trasporto
k Park-System per il posizionamento
l Filtro aria in uscita *
m Cavo di alimentazione
n Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo
o Selettore potenza
p Park-System per le pause di lavoro
q Tasto a pedale on/off s
r Vano portaaccessori
s Indicatore saturazione sacchetto
t Tasto apertura vano accessori
u Attacco girevole
v Tubo aspirante flessibile
* a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do
tazione.
Accessori su richiesta
L'aspirapolvere può essere utilizzato con diversi accessori, disponibili presso i ri
venditori, l'assistenza tecnica Miele autorizzata oppure in internet al sito
www.miele-shop.com.
-
-
91
Page 92
it
Le figure indicate nei capitoli si trova
no sulle pagine pieghevoli alla fine
delle presenti istruzioni d'uso.
Prima dell'uso
Collegare il tubo aspirante flessibile
(fig. 1)
Infilare l'attacco del tubo flessibile
^
nell'apertura di aspirazione
dell'aspirapolvere e accertarsi che si
incastri.
Rimuovere il tubo aspirante flessibile
(fig. 2)
^ Tenere premuti i due tasti ai lati
dell'attacco e sganciare il tubo
dall'apertura.
Collegare tubo flessibile e impugnatura, a seconda del modello (fig. 3)
^ Inserire il tubo flessibile
nell'impugnatura fino allo scatto.
Collegare impugnatura e tubo rigido
-
(fig. 5)
a Inserire l'impugnatura nel tubo aspi
rante EasyLock / tubo telescopico
fino allo scatto, far coincidere le due
parti (v. piccolo incavo e sporgenza
arrotondata che indicano la posizio
ne corretta).
Rimuovere l'impugnatura
b Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare l'impu
gnatura dal tubo aspirante con una
leggera rotazione.
Regolare il tubo telescopico (fig. 6)
Il tubo telescopico è formato da due
pezzi, di cui uno scorre dentro l'altro e
può essere sfilato e fermato all'altezza
desiderata.
^ Tenere premuto il pulsante di regola-
zione, allungare o accorciare il tubo e
rilasciare il tasto all'incastro più vicino.
-
-
-
Tubi aspiranti
A seconda del modello l'aspirapolvere
è dotato di uno dei seguenti tubi telescopici.
–
Tubo aspirante EasyLock
–
Tubo aspirante telescopico
Collegare i tubi EasyLock (fig. 4)
^
Afferrare il tubo dotato di raccordo e
infilarlo nell'altro ruotandolo legger
mente verso destra e sinistra finché
si sente scattare il fermo.
^
Far scivolare verso l'alto il raccordo
finché si incastra.
92
Montare la bocchetta (fig. 7)
^
Infilare la bocchetta all'estremità del
tubo rigido e ruotarla leggermente a
destra e sinistra finché si incastra.
^
Premere il tasto di sblocco per stac
care la bocchetta dal tubo telescopi
co.
Impostare la bocchetta (fig.8+9)
-
Questo aspirapolvere è adatto alla puli
zia quotidiana di pavimenti duri, non
delicati, di tappeti e moquette.
-
-
-
Page 93
it
L'assortimento Miele per la cura dei pa
vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti
o per applicazioni speciali bocchette,
spazzole e accessori aspiranti adatti (v.
cap. "Accessori su richiesta").
Per la pulizia attenersi sempre in pri
mo luogo alle istruzioni del produtto
re del pavimento.
Pulire tappeti e moquette con le setole
rientrate:
premere il tasto a pedale %.
^
Pulire pavimenti duri, piani e non deli
cati dotati di fughe o fessure con le setole estratte:
^ premere il tasto a pedale ).
Bocchetta AirTeQ (fig. 9)
Se la bocchetta AirTeQ risulta troppo
potente, ridurre la potenza aspirante
finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v. cap. "Uso - Selezionare la
potenza aspirante").
Attivazione indicatore saturazione fil
tro aria in uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se
conda del modello di aspirapolvere (fig.
10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (nero)
c HEPA AirClean 30 (bianco)
Se l'aspirapolvere è dotato di filtro aria
in uscita b o c, allora attivare l'indicato
re saturazione filtro aria in uscita.
-
-
-
-
Premere il tasto di sblocco
^
nell'incavo e aprire verso l'alto il co
perchio del vano sacchetto fino allo
scatto (fig. 11).
aria in uscita ~ (fig. 13).
Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine
^
sinistro del display compare una sot
tile striscia di colore rosso
(fig. 14).
Chiudere il coperchio facendo atten
^
zione a non impigliare il sacchetto.
Funzionamento indicatore saturazione filtro aria in uscita
L'indicatore saturazione filtro segnala la
durata del filtro aria in uscita. Dopo ca.
50 ore di esercizio, che corrispondono
in media al funzionamento di un anno,
la finestrella diventa completamente
rossa (fig. 15).
Impiego degli accessori in
dotazione (fig. 16)
-
Nella dotazione sono compresi i se
guenti accessori:
a Bocchetta a lancia
b Pennello per mobili
c Bocchetta per poltrone
Prelevare gli accessori (fig. 17)
^
Premere il tasto di sblocco e aprire il
vano portaaccessori.
-
^
Prelevare l'accessorio che serve.
-
-
-
-
^
Chiudere il vano accessori, premen
do il coperchio.
-
93
Page 94
it
Bocchetta (fig. 18)
Adatta anche per la pulizia di gradini.
Per ragioni di sicurezza, aspira
,
re i gradini partendo sempre dal più
basso e salire.
-
Uso
Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 19)
Estrarre il cavo fino alla lunghezza
^
desiderata (max. ca. 5,5 m).
Infilare la spina nella presa.
^
Attenzione: estrarre tutto il cavo
,
se si prevede di utilizzare l'aspirapolvere per più di 30 minuti, altrimenti potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni.
Avvolgere il cavo (fig. 20)
^ Estrarre la spina dalla presa elettrica.
^ Con il piede premere il pedale per
l'avvolgimento automatico, il cavo si
arrotola automaticamente.
Accensione e spegnimento (fig. 21)
^
Premere il tasto a pedale on/off s.
Selezionare la potenza aspirante (fig.
22)
La potenza aspirante è regolabile, per
adeguarsi alle situazioni e alle superfici.
Riducendo la potenza aspirante si ridu
ce anche l'aderenza della bocchetta al
pavimento, quindi anche la forza ne
cessaria per spingere avanti e indietro
la bocchetta.
-
I diversi livelli di potenza sono contras
segnati da simboli che permettono di
individuare immediatamente per quali
usi è raccomandata quella potenza.
(- Tappeti e moquette a riccioli
)- Pavimenti duri, tappeti e moquette
molto sporchi
Se si utilizza la bocchetta AirTeQ e
questa aderisce troppo al pavimento, ridurre la potenza aspirante così
da aumentarne la scorrevolezza.
^ Ruotare il selettore sulla potenza de-
siderata.
Aprire l'aria secondaria (fig. 23)
L'aria secondaria serve a ridurre imme
diatamente la potenza aspirante alla
bocchetta in modo che si stacchi
dall'oggetto che si sta aspirando, ad
es. tappeti o tende.
^
Aprire l'aria secondaria sull'impugnatura
quel tanto che basta per staccare o
spostare con facilità la bocchetta.
Quando si apre l'aria secondaria, la
bocchetta diventa più scorrevole.
-
-
-
94
Page 95
Durante l'uso (fig. 24)
Se si aspira polvere fine come
,
polvere di trapanatura, sabbia, gesso,
farina ecc. si possono generare delle
piccole cariche elettrostatiche che si
scaricano a determinate condizioni.
Per evitare che si scarichino attraver
so l'utente, è stato applicato un inser
to metallico dietro l'impugnatura. Ap
poggiare la mano su questo inserto
quando si passa l'aspirapolvere.
it
Se l'aspirapolvere è dotato di tubo
EasyLock, si consiglia di staccare le
due parti del tubo aspirante.
Premere il tasto di sblocco nella par
^
te inferiore del tubo aspirante ed
-
-
-
estrarre la parte superiore.
Infilare il tubo inferiore nel raccordo
^
del tubo superiore.
Riporre l'aspirapolvere in posizione
^
verticale.
-
Sospendere il lavoro,
trasportare l'aspirapolvere e
riporlo
Park-System per le pause di lavoro
(fig. 25)
Per brevi pause di lavoro il tubo aspirante può essere comodamente agganciato all'aspirapolvere in verticale.
^ Infilare la bocchetta dall'alto con il
gancio posteriore nella fessura che si
trova sul retro dell'aspirapolvere.
Se l'aspirapolvere si trova su una
superficie inclinata, ad es. una ram
pa, accorciare del tutto il tubo telescopico e non utilizzare il Park-Sys
tem qualora l'aspirapolvere sia dota
to del tubo EasyLock.
Park-System per il posizionamento
(fig. 26 + 27)
-
-
-
Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo
aspirante telescopico è utile infilare
completamente le diverse parti del tubo
le une dentro le altre.
^ Infilare la bocchetta dall'alto
nell'apposito supporto del tubo aspirante.
Ora l'aspirapolvere può essere trasportato e riposto comodamente.
Manutenzione
,
Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa elettrica.
Il sistema filtrante Miele è composto da
tre elementi:
–
Sacchetto polvere
–
Filtro motore
–
Filtro aria in uscita
,
Spegnere sempre l'aspirapolve
re a fine uso. Estrarre la spina dalla
presa elettrica.
Per garantire l'efficienza
dell'aspirapolvere, sostituire questi filtri
con regolarità.
95
Page 96
it
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri
e accessori originali Miele. Solo in
questo modo vengono sfruttati pie
namente sia la potenza aspirante
dell'apparecchio che il volume del
sacchetto polvere.
L'utilizzo di sacchetti non origi
,
nali, cioè senza il sigillo di qualità
Miele (logo Miele originale), può
provocare gravi danni all'aspirapol
vere e fa decadere la garanzia.
Dove acquistare sacchetti e filtri
originali
I sacchetti e i filtri originali Miele possono essere acquistati presso i rivenditori
specializzati, i centri di assistenza tecnica Miele autorizzati e on-line sul sito
www.miele-shop.com.
-
-
-
Ogni confezione di sacchetti polvere
originali Miele contiene anche un filtro
aria in uscita AirClean e un filtro motore.
Se invece si vuole comperare il filtro
aria in uscita originale singolarmente,
basta indicare al negoziante o al servi
zio di assistenza tecnica Miele autoriz
zato il modello del proprio aspirapolve
re. I pezzi si possono acquistare anche
on-line sul sito www.miele-shop.com.
Quando sostituire il sacchetto
polvere (fig. 28)
Il sacchetto deve essere sostituito
quando la finestrella che indica il grado
di saturazione si colora completamente
di arancione.
I sacchetti polvere sono articoli monouso. Gettare via il sacchetto una
volta pieno. I sacchetti non possono
essere riutilizzati. I pori sono intasati,
quindi la potenza aspirante
dell'apparecchio si riduce.
-
-
-
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti
I sacchetti polvere originali Miele tipo
F/J/M con piastra di colore rosso e i fil
tri originali si riconoscono dal logo origi
nale Miele apposto sulla confezione o
sul sacchetto.
96
Verificare il grado di saturazione del
sacchetto
^
Agganciare la bocchetta universale.
-
^
Accendere l'aspirapolvere e imposta
re la massima potenza.
^
Sollevare leggermente la bocchetta
dal pavimento.
Funzionamento dell'indicatore
Il segnalatore è tarato sulla polvere do
mestica mista, cioè composta da polve
re, capelli, lanugine di tappeti, fili, sab
bia, ecc.
-
-
-
-
Page 97
it
Se viene aspirata molta polvere fine, ad
es. polvere da trapanatura, sabbia,
eventualmente anche gesso o farina, i
pori del sacchetto si intasano molto ra
pidamente. L'indicatore segnalerà sac
chetto saturo anche se in effetti non è
del tutto pieno. Sostituire comunque il
sacchetto.
Se vengono aspirati molti capelli, lanu
gine, ecc. il segnalatore reagirà invece
solo quando il sacchetto sarà comple
tamente pieno.
Come sostituire il sacchetto (Fig. 29
+ 30)
^ Premere il tasto di sblocco
nell'incavo e aprire verso l'alto il coperchio del vano sacchetto fino allo
scatto (fig. 11).
Quando si apre il coperchio, il sacchetto si chiude automaticamente, così da
impedire la fuoriuscita di polvere e impurità.
^ Afferrare le linguette della piastra e
sfilare il sacchetto dalla sede.
^
Inserire il nuovo sacchetto nella sua
sede fino in fondo. Lasciare piegato il
nuovo sacchetto così come lo si pre
leva dalla confezione.
^
Distenderlo poi all'interno del vano il
più possibile.
^
Chiudere il coperchio facendo atten
zione a non impigliare il sacchetto.
Un'apposita sicurezza impedisce di
chiudere il coperchio del vano pol
vere se manca il sacchetto. Non for
zare!
-
-
-
Quando sostituire il filtro motore
Ogni volta che si inizia una nuova con
fezione di sacchetti Miele. In ogni con
fezione di sacchetti originali Miele è
compreso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro motore (fig. 31)
-
Aprire il coperchio del vano sacchet
^
to.
Ribaltare la griglia che copre il filtro
^
sulla parete posteriore del vano e
sostituire il filtro motore.
Chiudere la griglia.
^
^ Chiudere il coperchio.
Quando sostituire il filtro aria in uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a seconda del modello di aspirapolvere (fig.
10).
a AirClean
Sostituire il filtro ogni volta che si inizia
una nuova confezione di sacchetti
Miele. In ogni confezione originale di
sacchetti Miele è compreso anche un
filtro aria in uscita AirClean.
-
b Active AirClean 30 (nero)
c HEPA AirClean 30 (bianco)
Se la spia saturazione filtro aria in usci
ta risulta completamente arancione (fig.
15).
-
La spia si accende dopo ca. 50 ore di
funzionamento, che corrisponde in me
dia a un anno di utilizzo. Si può conti
nuare a lavorare anche senza sostituire
il filtro, tenere presente però che la po
tenza aspirante diminuisce e il filtraggio
è meno efficiente.
-
-
-
-
-
-
-
97
Page 98
it
Come sostituire il filtro aria in uscita
AirClean (Fig. 32 + 33)
Assicurarsi sempre che sia inserito
un unico filtro.
Aprire il coperchio del vano sacchet
^
to.
Sbloccare la griglia filtro ed estrarre il
^
filtro aria in uscita consumato affer
randolo per la superficie pulita (frec
cia).
Inserire il nuovo filtro aria in uscita
^
AirClean.
Se si vuole sostituire il filtro aria in
uscita AirClean con un filtro Active
AirClean 30 o HEPA AirClean 30 v.
quanto riportato al cap. "Cambiare
tipo di filtro aria in uscita".
^ Bloccare la griglia.
^ Chiudere il coperchio.
Come sostituire il filtro aria in uscita
Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30
(Fig. 34 + 35)
Assicurarsi sempre che sia inserito
un unico filtro.
^
Aprire il coperchio del vano sacchet
to.
^
Sbloccare il filtro aria di sfiato ed
estrarlo.
-
-
Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine
^
sinistro del display compare una sot
tile striscia di colore rosso (fig. 14).
Se si vuole usare un filtro aria in uscita AirClean v. quanto riportato al
-
cap. "Cambiare tipo di filtro aria in
uscita".
Chiudere il coperchio.
^
Cambiare tipo di filtro aria in uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se
conda del modello di aspirapolvere (fig.
10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (nero)
c HEPA AirClean 30 (bianco)
Quando si cambia tipo di filtro tenere
presente che:
1. Se anziché un filtro aria in uscita a si
desidera utilizzare il filtro b oppure c,
estrarre anche la griglia filtro e inserire
il nuovo filtro così come si trova confe
zionato (fig. 35).
Attivare l'indicatore saturazione filtro
aria in uscita (fig. 13).
2. Se anziché un filtro aria in uscita b
oppure c si desidera utilizzare il filtro a,
-
allora bisogna inserire anche la griglia
filtro * (fig. 36).
* Griglia filtro, v. cap. "Accessori su ri
chiesta"
-
-
-
-
^
Inserire il nuovo filtro aria in uscita e
premerlo verso il basso.
^
Premere l'indicatore saturazione filtro
aria in uscita ~ (fig. 13).
98
Assicurarsi sempre che sia inserito
un unico filtro.
Page 99
it
Quando sostituire gli alzafili
Una volta consumati, sostituire gli alza
fili situati lungo l'apertura della bocchet
ta.
Sostituire gli alzafili quando il feltro è
liso.
Come sostituire gli alzafili (Fig. 37 +
38)
Infilare ad es. un cacciavite piatto nei
^
piccoli incavi sotto le fasce e facendo
leva spingere fuori di lato le fasce al
zafili.
^ Sostituire gli alzafili consumati con
quelli nuovi.
Pulire le rotelle della bocchetta
SBD 285 AllTeQ (fig. 39)
a Sbloccare l'asse della rotella (chiu-
sura a baionetta) con una moneta.
b Spingere fuori l'asse e rimuoverlo.
c Sfilare la rotella.
^
Eliminare fili e capelli e reinserire l'as
se.
Pulizia / Manutenzione
-
-
-
-
Spegnere sempre l'aspirapolvere
,
prima di qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa elettrica.
Aspirapolvere e accessori
Le parti e gli accessori in plastica
dell'aspirapolvere possono essere puliti
con un apposito prodotto per plastica,
reperibile in commercio.
Non utilizzare mai prodotti abra
,
sivi, pulitori per vetro o multiuso e
detergenti contenenti oli.
Vano sacchetto
Il vano sacchetto può essere pulito,
all'occorrenza, con un secondo aspirapolvere oppure semplicemente con un
panno asciutto o un piumino per polvere.
,
Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua. Se l'umidità penetra
nell'aspirapolvere, vi è pericolo di
scossa elettrica.
-
I pezzi di ricambio si possono richiede
re al servizio di assistenza tecnica auto
rizzato Miele o ai rivenditori specializza
ti Miele.
-
-
-
99
Page 100
it
Guasti / Anomalie
L'aspirapolvere si spegne da solo.
In caso di surriscaldamento, il limitatore
di temperatura spegne l'aspirapolvere.
Il guasto può verificarsi ad esempio se
le vie d'aspirazione sono intasate, se il
sacchetto è pieno o se i pori sono
ostruiti da polvere fine. La causa po
trebbe essere anche un filtro aria in uscita o un filtro motore troppo sporco.
Spegnere l'aspirapolvere (premere il
tasto a pedale on/off s) e staccare la
spina dalla presa elettrica.
Una volta rimossa la causa, aspettare
ca. 20-30 minuti prima di riaccendere e
riutilizzare l'aspirapolvere, in modo che
si raffreddi.
-
IT - Assistenza tecnica
Per eventuali riparazioni rivolgersi:
– al rivenditore specializzato Miele
IT - Informazioni importanti
sulla garanzia
La garanzia decorre dalla data di ac
quisto dell'aspirapolvere e viene con
cessa per 24 mesi se l'apparecchio è
impiegato per uso domestico. Non
sono coperti da garanzia danni dovuti a
un uso improprio o non conforme a
quanto indicato nelle istruzioni d'uso,
dovuti a cause esterne come danni di
trasporto, urti, colpi, danni da agenti at
mosferici o altri fenomeni naturali non
ché all'uso di ricambi, sacchetti o ac
cessori non originali.
Per ulteriori informazioni sulla garanzia
o per richiedere il libretto completo di
garanzia rivolgersi al Servizio Clienti al
numero
-
-
-
-
-
oppure
–
al servizio di assistenza tecnica
Miele (per il numero v. retro presenti
istruzioni d'uso).
100
Rivolgersi sempre al Servizio Clienti per
ottenere copia del libretto di garanzia.
CH - Servizio assistenza
In caso di necessità contattare il servi
zio assistenza Miele a Spreitenbach:
Telefono0 800 800 222
Fax056 417 29 04
-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.