Este aspirador cumple las normativas establecidas en
materia de seguridad. El uso indebido del mismo puede
provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la
primera puesta en funcionamiento. En ellas encontrará
importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y
el mantenimiento del aparato. De este modo se protege a
Vd. mismo y a otros y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al
propietario en caso de venta posterior del aparato.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi
~
nes y en entornos domésticos.
Este aspirador es válido para la limpieza diaria de al
~
fombras, moquetas y suelos duros resistentes.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en
~
exteriores.
Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi
~
cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del
cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios
y modificaciones del aspirador no están permitidos.
4
-
-
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
~
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento
no estén en condiciones de manejar el aspirador de una
forma segura, no podrán hacer uso del aspirador sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer
~
alejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados en
todo momento.
El uso del aspirador por parte de niños mayores de
~
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se
les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder
reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto del mismo.
-
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin
~
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
~
cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen
con él.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira
~
dor y todos sus accesorios no presenten daños externos
visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
Compare los datos de conexión indicados en la placa de
~
características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de
la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
-
5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi
~
da con un fusible de 16Ao10Acomo mínimo.
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el
~
período de garantía deberá ser realizado exclusivamente
por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo
contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para transportar el apa
~
rato y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléctrica.
Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes
y quede aprisionado.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del
cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entrañar un peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de conexión está da-
~
ñado. Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el
Servicio Post-Venta conjuntamente con el carrete. Por ra
zones de seguridad, únicamente el personal autorizado
por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable
de conexión dañado.
-
-
-
6
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo pro
~
cedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se ge
neran cargas electrostáticas que pueden descargarse en
determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación de
sagradable que producen dichas descargas, se ha colo
cado un revestimiento metálico en la parte inferior del
mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colo
car las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo
~
con un paño seco o ligeramente húmedo.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso-
~
nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada
puede entrañar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro
~
del motor o el filtro de salida de aire.
-
-
-
-
-
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá
~
cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce
la tapa del aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
~
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
~
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado
res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas
antes de pasar el aspirador.
-
7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza,
~
p. ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conduc
tor de corriente eléctrica.
-
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi
~
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde
se encuentran almacenadas estas sustancias.
Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspi
~
rar con ellos
-
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce-
~
pillo, no toque los rodillos mientras giren.
Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios,
~
cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto estado.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac-
~
cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante
puede garantizar la seguridad.
-
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios
ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto
del aparato o por ignorar las indicaciones y advertenci
as de seguridad.
8
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aspirador de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
conforme a criterios ecológicos y te
niendo en cuenta las técnicas para la
desestimación de desechos y, por con
siguiente, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce la generación de
residuos. Entregue el embalaje para
ser reciclado en los sistemas duales (p.
ej. saco amarillo / contenedor amarillo).
-
Desechar la bolsa recogepolvo
y los diversos filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro están
fabricados con materiales ecológicos.
Puede tirar los filtros a la basura doméstica. Esto también es válido para la
bolsa recogepolvo, siempre y cuando
no se hayan aspirado sustancias noci
vas en la misma.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
-
Antes de reciclar el aparato inservible
-
retire la bolsa recogepolvo y el filtro y tí
relos a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes apro
vechables que no tienen desperdicio y
de ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
-
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
9
es - Descripción del aparato
10
es - Descripción del aparato
a Mango
b Válvula reguladora de aire
c Teclas de desbloqueo
d Tubo telescópico *
e Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico *
f Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo
g Filtro protector del motor
h Bolsa recogepolvo
i Cepillo universal *
j Asa de transporte
k Sistema "Parking" para para su almacenamiento
l Filtro de salida de aire *
m Cable de conexión
n Tecla pedal para el rebobinado automático del cable
o Selector de potencia de aspiración
p Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración
q Tecla pedal de conexión / desconexión s
r Compartimento de accesorios
s Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
t Tecla de desbloqueo del compartimento para accesorios
u Boca de aspiración
v Manguera de aspiración
* según el modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser diferentes
o no estar incluidos en el suministro de serie.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para este aspirador a través de su distribuidor Miele,
en el Servicio Post-Venta Miele o en Internet a través de la página
www.miele-shop.com.
11
es
Las figuras que se indican en los ca
pítulos se encuentran al final de las
contracubiertas de las presentes instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato
Conecte la manguera de aspiración
(fig. 1)
Introduzca la boca de aspiración en el
^
orificio de aspiración hasta que enca
je perceptiblemente en el aspirador.
Retire la manguera de aspiración
(fig. 2)
^ Presione las teclas de desbloqueo si-
tuadas en los laterales de la boca de
aspiración y extraiga la manguera
del orificio de aspiración.
Acoplar la manguera de aspiración y
el mango, dependiendo del modelo
(fig. 3)
^ Introduzca la manguera de aspiración
hasta que encaje claramente en el
mango.
Tubos de aspiración
Dependiendo del modelo, el aspirador
dispone de uno de los siguientes tubos
de aspiración.
–
Tubo de aspiración EasyLock
–
Tubo telescópico
Acoplar los tubos de aspiración EasyLock (fig. 4)
^
Acople el tubo de aspiración con la
pieza de unión en el segundo tubo de
aspiración, girándolo hacia la izquier
da y la derecha, hasta que encaje.
12
-
Desplace la pieza de unión hacia
^
arriba hasta que encaje.
Acoplar el mango y el tubo de aspira
ción (fig. 5)
a Introduzca el mango en el tubo Ea
syLock/oeneltubo telescópico
hasta que encaje perceptiblemente.
Para ello, introduzca ambos disposi
tivos auxiliares de introducción el
uno en el otro.
-
Retirar el mango
b Pulse la tecla de desbloqueo si de
sea separar las piezas y extraiga el
mango del tubo de aspiración
girándolo ligeramente.
Ajustar el tubo telescópico (fig. 6)
Este tubo de aspiración telescópico
está compuesto por dos piezas, una
encajada en la otra, que permiten ajustar su longitud de forma más cómoda
según las necesidades.
^
Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste
el tubo telescópico a la longitud de
seada.
Acoplar el cepillo universal (fig. 7)
^
Acople el cepillo universal en el tubo
de aspiración, girándolo hacia la iz
quierda y la derecha, hasta que el
bloqueo encaje.
^
Para retirar el cepillo del tubo de
aspiración, pulse la tecla de desblo
queo.
Ajustar el cepillo universal (fig.8+9)
Este aspirador es válido para la limpie
za diaria de alfombras, moquetas y
suelos duros resistentes.
-
-
-
-
-
-
-
-
Miele le ofrece un amplio surtido de ce
pillos y accesorios especiales para la
limpieza de otro tipo de suelos (véase
el capítulo "Accesorios especiales").
Cierre la tapa del recinto de polvo
^
hasta que quede encajada y cerció
rese de que la bolsa recogepolvo no
quede pillada.
es
-
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabri
cante del suelo.
Las alfombras y moquetas se aspiran
con las cerdas introducidas:
Pulse la tecla pedal %.
^
Aspire los suelos duros resistentes y
los suelos con ranuras o hendiduras
con las cerdas extraídas:
^ Pulse la tecla pedal ).
Activación de la indicación de cambio del filtro de salida de aire
En función del modelo se instala de serie uno de los siguientes filtros de salida de aire (fig. 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (negro)
c HEPA AirClean 30 (blanco)
Si su aspirador está equipado con un
filtro de salida de aire b o c habrá que
activar la indicación de cambio del filtro
de salida de aire.
^
Pulse la tecla de desbloqueo del
hueco de agarre y abra la tapa del
recinto levantándola hasta que que
de encajada (fig. 11).
^
Retire las tiras indicativas (fig. 12).
^
Pulse la indicación de cambio de fil
tro ~ (fig. 13).
^
Después de aprox. 10 - 15 segundos
en el borde izquierdo del display
aparece una fina raya roja (fig. 14).
-
-
-
Funcionamiento de la indicación de
cambio del filtro de salida de aire
La indicación de cambio del filtro de
salida de aire indica el tiempo de utili
zación del filtro de salida de aire.
Transcurridas aprox. 50 horas de servi
cio, que corresponde aproximadamen
te a un año de uso, se pondrá comple
tamente roja en el display (fig. 15).
Utilización de los accesorios
suministrados (fig. 16)
Se adjuntan los siguientes accesorios:
a Tobera plana
b Cepillo
c Tobera para tapizados
Sacar el accesorio (fig. 17)
^
Pulse la tecla de desbloqueo y abra
el compartimento de accesorios.
^
Extraiga el accesorio deseado.
^
Cierre el compartimento de accesori
os presionando sobre la tapa.
Cepillo Universal (fig. 18)
Indicado también para limpiar escale
ras.
,
Por motivos de seguridad, aspi
re las escaleras empezando por
abajo.
-
-
-
-
-
-
-
13
es
Consumo
Extracción del cable de conexión
(fig. 19)
Extraiga el cable de conexión hasta
^
obtener la largura deseada (máx.
aprox. 5,5 m).
Enchufe la clavija de red en la base
^
del enchufe.
En el caso de un tiempo de fun
,
cionamiento superior a 30 minutos
el cable de conexión deberá extra
erse por completo. De lo contrario
existe riesgo de sobrecalentamiento
y daños.
Enrollar (fig. 20)
^ Desconecte la clavija de la base de
enchufe.
^ Pulse brevemente la tecla pedal del
dispositivo de enrollamiento
automático para recoger el cable de
conexión de forma automática.
Conexión y desconexión (fig. 21)
^
Pise la tecla pedal de conexión / des
conexión s.
-
Seleccionar la potencia de aspiración
(fig. 22)
Es posible adaptar la potencia de aspi
ración del aparato a las necesidades
de cada caso. Reduciendo la potencia,
disminuirá notablemente la facilidad de
deslizamiento del cepillo universal.
En el aspirador hay símbolos asigna
dos a los niveles de potencia que indi
can para qué resulta recomendable
-
cada nivel.
# - Cortinas, tejidos
$ - Muebles tapizados, cojines
% - Alfombras de terciopelo de alta
calidad o similares
* - ahorro de energía con la
aspiración diaria silenciosa
( - Alfombras y moquetas de material
rizado
) - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
^
Gire el selector de potencia manual
mente hasta el nivel de potencia de
seado.
-
Abrir la válvula reguladora de aire
(fig. 23)
-
-
-
-
-
14
Puede reducir brevemente la potencia
de aspiración, p. ej. al pasar de una
moqueta a una alfombra pequeña, evi
tando que quede "pegada" a la tobera.
^
Abra la válvula reguladora de aire del
mango hasta que la tobera pueda
deslizarse fácilmente.
De esta forma se reduce la fuerza de
deslizamiento de la tobera de aspiraci
ón utilizada.
-
-
es
Al aspirar (fig. 24)
Al aspirar polvo especialmente
,
fino, como el polvo procedente de
taladros, arena, escayola, harina,
etc., se generan cargas electrostáticas que pueden descargarse
en determinadas situaciones. A fin
de evitar la sensación desagradable
que producen dichas descargas, se
ha colocado un revestimiento
metálico en la parte inferior del
mango. Por este motivo, al aspirar,
preste atención a colocar las manos
siempre sobre este revestimiento
metálico.
Apoyar, transportar y guardar
el aparato
Sistema "Parking" para interrupciones
de las tareas de aspiración (fig. 25)
Para las breves interrupciones de las
tareas de aspiración existe la posibilidad de apoyar el tubo de aspiración
con el cepillo universal en el aspirador.
^
Coloque el cepillo universal en los
soportes del sistema "Parking".
Sistema "Parking" para para su alma
cenamiento (fig. 26 + 27)
Desconecte el aspirador despu
,
és de ser utilizado. Desenchufe la
clavija de conexión de la base de
enchufe.
Si su aspirador está equipado con un
tubo de aspiración EasyLock, le
resultará de ayuda el separar las dos
piezas del tubo.
Presione la tecla de desbloqueo si
^
tuada en el tubo de aspiración inferior y extraiga el tubo superior.
^ Acople la pieza de unión del tubo de
aspiración superior en el tubo inferior.
^ Coloque el aspirador en posición ver-
tical.
Si su aspirador está equipado con un
tubo telescópico, es útil encajar los
tubos completamente.
^
Encaje el cepillo universal desde arri
ba en uno de los dos soportes del
tubo aspirador.
-
-
-
-
Si el aspirador se encuentra en una
superficie oblicua, p. ej., en una
rampa, entonces
- introduzca completamente las pie
zas del tubo telescópico
- no utilice el sistema Parking si su
aspirador está equipado con un
tubo de aspiración EasyLock.
Así podrá trasladar o guardar el apara
to cómodamente.
Mantenimiento
-
,
Antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de mantenimiento, desco
necte el aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele está for
mado por tres componentes.
-
-
-
15
es
Bolsa recogepolvo
–
Filtro protector del motor
–
Filtro de salida de aire
–
A fin de garantizar la potencia de aspi
ración correcta, cada cierto tiempo
deberán sustituirse estos filtros.
Utilice únicamente bolsas recoge
polvo, filtros y accesorios con el
logo "Original Miele". Únicamente de
esta forma podrá utilizarse óptima
mente la potencia del aspirador y
conseguir el mejor resultado de lim
pieza.
La utilización de bolsas recoge-
,
polvo de papel o materiales similares al papel, así como bolsas recogepolvo con una placa de materiales sintéticos puede causar también
serios daños en el aspirador,
además de la pérdida de la garantía
también al utilizar bolsas recogepolvo sin el logo "Original Miele".
¿Dónde puedo adquirir bolsas
recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y
los filtros de Miele a través de su distri
buidor especializado o del Servicio
Post-Venta de Miele y también en la
tienda de Miele en Internet.
-
-
-
-
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo
y los filtros correctos?
Podrá reconocer las bolsas recogepol
vo Miele con placa de soporte roja del
modelo F/J/M y los filtros originales
Miele por el logo "Original Miele" que
aparece en el embalaje o directamente
en la bolsa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará adicionalmente un
filtro de salida de aire AirClean y un filtro protector del motor.
Si desea comprar por separado filtros de
salida de aire originales de Miele, indique
a su distribuidor Miele o al Servicio
Post-Venta Miele la denominación del
modelo de su aspirador a fin de que le
puedan proporcionar los recambios cor
rectos. También puede solicitarlas cómo
damente a la tienda online de Miele.
¿Cuándo debo sustituir la bolsa
recogepolvo? (fig. 28)
La bolsa recogepolvo deberá sustituir
se cuando la escala de color cubra en
rojo la ventana de la indicación de sus
titución de bolsa recogepolvo.
-
-
-
-
-
16
Las bolsas recogepolvo son artícu
los de un solo uso. Deseche las bol
sas llenas. No las utilice varias ve
ces. Los poros obstruidos reducen
la capacidad de aspiración del
aspirador.
-
-
-
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal.
^
Conecte el aspirador y ajuste el se
^
lector a la máxima potencia de aspi
ración.
Levante ligeramente el cepillo univer
^
sal del suelo.
Funcionamiento de la indicación de
sustitución de la bolsa recogepolvo
es
Introduzca la bolsa recogepolvo nueva
^
en el alojamiento hasta el tope. Deje la
bolsa recogepolvo nueva plegada tal y
-
-
como se extrae del paquete.
Despliegue al máximo la bolsa reco
^
gepolvo en el interior del aspirador.
Cierre la tapa del recinto de polvo
^
hasta que quede encajada y cerció
rese de que la bolsa recogepolvo no
quede pillada.
-
-
El funcionamiento de la indicación está
diseñado para una mezcla de polvo:
polvo, cabellos, hilos, pelusas de al
fombras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran cantidad de polvo fino, p. ej. polvo procedente de taladros, arena, escayola o
harina, los poros de la bolsa se
obstruirán rápidamente. La indicación
de sustitución de la bolsa recogepolvo
se mostrará "llena", incluso cuando no
lo esté. Deberá ser cambiada.
Si aspira mucho cabello, pelusas de alfombras o algodón, etc., la indicación
sólo reaccionará cuando la bolsa esté
totalmente llena.
¿Cómo debo sustituir la bolsa
recogepolvo? (fig. 29 + 30)
^
Pulse la tecla de desbloqueo del
hueco de agarre y abra la tapa del
recinto levantándola hasta que que
de encajada (fig. 11).
El cierre higiénico se cierra
automáticamente de tal forma que el
polvo no pueda salir de la bolsa.
^
Extraiga la bolsa recogepolvo del
alojamiento tirando del anillo.
-
-
Un bloqueo de funcionamiento en va
cío impide el cierre de la tapa del re
cinto de polvo si no se ha colocado
una bolsa recogepolvo. ¡No la fuerce!
¿Cuándo debo sustituir el filtro
protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez que se
empiece un nuevo paquete de bolsas
recogepolvo Miele. En cada paquete
de bolsas recogepolvo Miele se incluye
además un filtro protector del motor.
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector del motor? (fig. 31)
^
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Abra el bastidor del filtro y sustituya
el filtro protector del motor.
^
Cierre los bastidores del filtro.
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
¿Cuándo debo cambiar el filtro de
salida de aire?
En función del modelo se instala de se
rie uno de los siguientes filtros de sali
da de aire (fig. 10).
-
-
-
-
17
es
a AirClean
Cambie el filtro de salida de aire cada
vez que abra un paquete nuevo de bol
sas recogepolvo. En cada paquete de
bolsas recogepolvo Miele encontrará
además un filtro de salida de aire Air
Clean.
b Active AirClean 30 (negro)
c HEPA AirClean 30 (blanco)
Cuando el campo de la indicación de
sustitución del filtro de salida de aire
está totalmente rojo (fig. 15).
La indicación se ilumina después de
aprox. 50 horas de funcionamiento, lo
que corresponde por término medio a
aproximadamente un año de funcionamiento. Una vez transcurrido este tiempo podrá continuar aspirando, aunque
deberá tener en cuenta que la potencia
aspiradora y filtrante disminuye.
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de
aire AirClean? (Fig. 32 + 33)
Asegúrese de que siempre haya un
único filtro colocado.
^
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Desbloquee la rejilla del filtro y extrai
ga el filtro de salida de aire saturado,
cogiéndolo por la superficie limpia
(flecha).
^
Introduzca el nuevo filtro de salida de
aire AirClean.
Si desea utilizar un filtro de salida
de aire Active AirClean 30 o HEPA
AirClean 30, debe tener en cuenta
las indicaciones contenidas en el
capítulo "Cambio de filtro de salida
de aire".
-
Bloquee la rejilla del filtro.
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
^
-
¿Cómo debo sustituir el filtro de
salida de aire Active AirClean 30 y el
HEPA AirClean 30? (fig. 34 + 35)
Asegúrese de que siempre haya un
único filtro colocado.
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Desbloquee el filtro de salida de aire
^
y extráigalo.
Coloque el nuevo filtro de salida de
^
aire a la medida del ajuste y presiónelo hacia abajo.
^ Pulse la indicación de cambio de fil-
tro ~ (fig. 13).
^ Después de aprox. 10 - 15 segundos
en el borde izquierdo del display
aparece una fina raya roja (fig. 14).
Si desea utilizar un filtro de salida
de aire AirClean, debe tener en cu
enta las indicaciones contenidas en
el capítulo "Cambio de filtro de sali
da de aire".
-
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
Cambiar el de filtro de salida de aire
En función del modelo se instala de se
rie uno de los siguientes filtros de sali
da de aire (fig. 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (negro)
c HEPA AirClean 30 (blanco)
-
-
-
-
18
es
Al cambiar el tipo de filtro, obsérvese
que
1. Si en lugar de colocar un filtro de sa
lida de aire a desea utilizar el filtro de
salida de aire b o c deberá extraer tam
bién la rejilla del filtro y colocar el nue
vo filtro de salida de aire correspon
diente (fig. 35).
Además deberá activar la indicación
de cambio del filtro de salida de aire
(fig. 13).
2. Si en lugar de colocar un filtro de sa
lida de aire b o c desea colocar un filtro
a, deberá colocar además una rejilla
del filtro * (fig. 36).
* Rejilla del filtro - véase el capítulo "Accesorios especiales"
Asegúrese de que siempre haya un
único filtro colocado.
¿Cuándo debo sustituir el
desprendedor de hilos?
Es posible sustituir los desprendedores
de hilos de la tobera del cepillo univer
sal.
Sustituya los desprendedores de hilos
cuando detecte que están desgastados.
¿Cómo debo sustituir los
desprendedores? (Fig. 37 + 38)
^
Extraiga de las muescas los de
sprendedores de hilos de su aloja
miento levantándolos, p. ej., con un
destornillador.
-
-
-
-
Limpiar el rodillo del cepillo universal
SBD 285 AllTeQ (fig. 39)
a Desbloquee el eje del rodillo (cierre
de bayoneta) con una moneda.
-
b Extraiga el eje del rodillo presionándolo.
c Extraiga el rodillo.
A continuación, retire los hilos y el
^
cabello, coloque nuevamente el rodil
lo y bloquee el eje del rodillo.
También puede obtener las piezas de
recambio a través de su distribuidor
-
Miele o el Servicio Post-Venta de Miele.
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier
,
trabajo de limpieza, desconecte el
aparato y desenchufe la clavija de
la red eléctrica.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los accesorios de
plástico podrán limpiarse con un producto de limpieza común para plásticos.
-
,
No utilice productos de limpieza
abrasivos, limpiacristales, limpiado
res multiuso ni productos de cuida
do que contengan aceites.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el in
terior del aspirador con un segundo
aspirador o limpiarlo simplemente con
un paño seco para el polvo o un pincel.
-
-
-
-
^
Sustituya los desprendedores de hi
los por unos nuevos.
-
,
No sumerja en ningún caso el
aspirador en agua. La humedad en
el interior del aspirador podría dar
lugar a descargas eléctricas.
19
es
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente.
Un limitador de temperatura desconec
ta el aspirador cuando se calienta ex
cesivamente.
Es posible que se produzca esta ano
malía cuando, p. ej., los conductos de
aspiración estén obstruidos, la bolsa
recogepolvo esté llena o sus poros ob
struidos por polvo fino. La anomalía
puede deberse también a que el filtro
de salida de aire o el filtro del recinto
de polvo estén excesivamente sucios.
Desconecte el aspirador (pulse la tecla
pedal de Conexión / Desconexión s)y
desenchufe la clavija de conexión de la
base de enchufe.
Una vez solucionada la anomalía y
transcurridos aprox. 20 o 30 minutos de
espera, el aspirador se habrá enfriado
lo suficiente y podrá volver a conectarse y utilizarse.
-
-
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del aspira
dor es de 2 años.
Para más información sobre las condi
ciones de garantía en su país, contacte
con el número de teléfono indicado
más abajo. También podrá solicitar allí
las condiciones de garantía por escrito.
Accesorios especiales
Algunos modelos están equipados de
serie con uno o varios de los siguientes
accesorios.
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Podrá solicitar estos y muchos otros
productos por Internet.
-
-
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la inter
vención del Servicio Post-Venta, diríja
se a
–
Su distribuidor Miele
o
–
al Servicio Post-Venta de Miele a tra
vés del número de teléfono:
902 398 398
20
También los puede adquirir a través de
su distribuidor Miele o el Servicio
Post-Venta de Miele.
-
Tobera universal / cepillos
Cepillo Classic Allergotec
(SBDH 285-3)
Para la limpieza higiénica diaria de
todo tipos de suelos. Al aspirar, el pro
greso de limpieza se visualiza a través
de un display de color (indicación de
semáforo).
-
es
Turbo-cepillo Turbo Comfort
(STB 205-3)
Para retirar fibras y cabellos de alfom
bras o felpudos de pelo corto.
Cepillo Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar suelos duros y resistentes.
Cepillo universal para parquet
(SBB Parquet-3)
Cepillo especial con cerdas naturales
para aspirar suelos duros delicados,
como p. ej. parquet.
Cepillo Hardfloor Twister con junturas rotatorias (SBB 300-3)
Para aspirar diferentes superficies de
suelos duros y pequeñas aberturas.
Cepillo Parquet Twister XL con junturas rotatorias (SBB 400-3)
Para aspirar grandes superficies de
suelos duros y pequeñas aberturas.
-
Maleta de accesorios HomeCare
(SHC 10)
Accesorio para la limpieza de estanci
as de la vivienda.
Turbo-cepillo de mano Turbo Mini
Compact (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados, col
chones o asientos de coches.
Cepillo Universal (SUB 20)
Para aspirar libros, estanterías y simila
res.
Cepillo de cerdas naturales (SSP 10)
Para aspirar objetos especialmente delicados.
Cepillo para láminas / radiadores
(SHB 30)
Para eliminar el polvo de los nervios de
los radiadores, estanterías estrechas o
ranuras.
-
-
-
-
Otros accesorios
Maleta de accesorios MicroSet
(SMC 20)
Accesorio para la limpieza de objetos
pequeños o zonas de difícil acceso
como p. ej. equipos de música, tecla
dos, maquetas.
Maleta de accesorios CarCare
(SCC 10)
Accesorio para la limpieza del interior
de automóviles.
Tobera para colchones (SMD 10)
Para aspirar cómodamente colchones y
muebles tapizados y sus ranuras.
Tobera plana, 300 mm (SFD 10)
Tobera plana extralarga para eliminar
el polvo de pliegues, ranuras y rinco
nes.
Tobera plana, 560 mm (SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en lugares
de difícil acceso.
-
21
es
Tobera para tapizados, 190 mm
(SPD 10)
Tobera para tapizados extra-ancha
para aspirar muebles tapizados, col
chones o cojines.
Prolongación de la manguera flexible
(SFS 10)
Para alargar la manguera de aspiración
aprox. 1,5 m.
Mango Comfort con iluminación
(SGC 20)
Para iluminar la zona de trabajo.
Cierre higiénico con carbón activo
Evita que polvo y olores salgan cuando
se desmonte la manguera de aspiración.
-
Filtro
Filtro de salida de aire Active
AirClean 30 (SF-AA 30)
Absorbe los olores que origina la sucie
dad almacenada en la bolsa recoge
polvo.
Filtro de salida de aire HEPA
AirClean 30 (SF-HA 30)
El excepcional filtro de salida de aire
consigue que el aire expulsado sea lo
más limpio posible. Está especialmente
indicado para personas alérgicas.
Rejilla de filtro
Es necesario en caso de instalar un filtro de salida de aire AirClean en lugar
del filtro Active AirClean 30 o HEPA
AirClean 30.
Este Aspirador corresponde às normas de segurança
em vigor. Utilização inadequada pode ter consequênci
as graves para o aparelho e utilizador.
-
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei
ro funcionamento com o aspirador. As instruções con
têm informações importantes sobre instalação, seguran
ça, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma
não só se protege como evita anomalias no Aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar
sempre que necessário!
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de
qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar
trabalhos de limpeza e manutenção. Retire a ficha da tomada.
Utilização adequada
Este aspirador foi concebido para ser utilizado a nível
~
doméstico e em espaços similares.
-
-
-
Este aspirador é adequado para a aspiração diária de
~
tapetes e alcatifas assim como pavimentos duros não sen
síveis.
Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí
~
cies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados
com o aspirador. Outro tipo de utilização ou alteração não
é permitida.
-
-
47
pt - Medidas de segurança e precauções
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen
~
soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou descon
hecimento, não estejam em condições de utilizar o aspira
dor com segurança, não o podem utilizar sem serem vigia
das ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos devem ser mantidas lon
~
ge do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em
todos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utili-
~
zar o aspirador sem serem vigiadas, se lhes foi explicado
o seu funcionamento de forma que o possam utilizar com
segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utilização incorrecta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza
~
ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas.
-
-
-
-
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não
~
permita que as crianças brinquem com o aspirador.
Segurança técnica
Controle o aspirador e os acessórios antes de utilizar
~
verificando se existe algum dano visível. Não ponha um
aparelho danificado em funcionamento.
Compare os dados de ligação indicados na placa de
~
características do aspirador (tensão e frequência) com os
da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder.
48
pt - Medidas de segurança e precauções
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida
~
com um fusível de 16 A ou de 10 A.
A reparação do aspirador durante o período de garantia
~
só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou
por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante
não assume a responsabilidade sobre avarias que pos
sam surgir após a reparação.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspirador
~
nem para desligar ou retirar a ficha da tomada.
Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas
cortantes ou fique preso.
Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com o aspirador.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar danificados e pôr a sua segurança em perigo.
-
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação estiver da-
~
nificado. Se o cabo de ligação estiver danificado deverá
ser substituído o tambor do cabo completo. Por motivos de
segurança a substituição só pode ser efectuada por um
técnico Miele ou por um técnico autorizado.
Ao aspirar pó fino como por exemplo areia, gesso, fari-
~
nha, etc. acontecem cargas electrostáticas por natureza
que, em determinadas situações, podem descarregar. Na
parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para
evitar os efeitos desagradáveis de descargas
electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração
mantém a sua mão em contacto permanente com esse
elemento metálico.
-
49
pt - Medidas de segurança e precauções
Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua lim
~
peza a seco ou com um pano húmido.
Reparações só devem ser executadas por um técnico
~
autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor
recta podem ter consequências graves para o aparelho e
para o utilizador.
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de
~
protecção do motor e filtro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tampa do aspi-
~
rador não fecha. Não exerça força.
Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como
~
por ex. cigarros, cinza ou carvão que aparentemente estejam apagados.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou
~
alcatifas, acabados de limpar a húmido, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
-
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por exemplo
~
em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de
corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou
~
gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos
estão armazenados.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funciona
~
mento perto da cabeça.
50
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Acessórios
Não toque no rolo da escova turbo quando estiver em
~
funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo aces
~
sório esteja encaixado verifique se o tubo está intacto.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó
~
rios com o Logotipo "Original Miele". Só assim é que o fab
ricante pode garantir a segurança.
A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano
causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à não observação das instruções utilização e de
segurança.
-
-
-
51
pt - Descrição do aparelho
52
pt - Descrição do aparelho
a Pega
b Regulador de ar
c Tecla de desbloqueio
d Tubo telescópico *
e Botão para ajustar o tubo telescópico *
f Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó
g Filtro interior de protecção do motor
h Saco do pó
i Escova de aspiração *
j Alça
k Park-System para arrumar o aspirador
l Filtro de saída de ar *
m Cabo de ligação
n Tecla para enrolar o fio eléctrico automaticamente
o Selector de potência
p Park-System para curtas interrupções
q Tecla para ligar / desligar s
r Compartimento de acessórios
s Indicador de substituição do saco do pó
t Tecla para abrir a tampa de acesso aos acessórios
u Canhão de sucção
v Mangueira de aspiração
* Conforme o modelo do aspirador, os acessórios indicados podem ser diferentes
ou não fazerem parte do fornecimento.
Acessório opcionais
Para este aspirador pode adquirir diversos acessórios nos Agentes e serviços
Miele.
53
pt - O seu contributo para protecção do ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aspirador de
danos que possam ocorrer durante o
transporte. A embalagem de protecção
do aparelho durante o transporte é feita
a partir de materiais seleccionados do
ponto de vista ecológico e por isso
reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo
de reciclagem contribui para economia
de matérias-primas e redução de resí
duos. Deposite a embalagem no respectivo ecoponto.
-
Eliminação do sacos do pó e
dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros são feitos a partir de materiais seleccionados
do ponto de vista ecológico. Os filtros
podem ser depositados no contentor
de lixo doméstico normal. O que também é valido para os sacos do pó desde que não contenham sujidades proibidas de serem depositadas no con
tentor de lixo doméstico normal.
-
Eliminação do aparelho antigo
Antes de se desfazer do seu aspirador
antigo retire o saco do pó e os filtros e
deposite-os no contentor de lixo do
méstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm diversos materiais recicláveis
válidos. Mas também contêm substân
cias nocivas que foram necessárias
para a segurança e funcionamento do
aparelho. Se estes materiais forem de
positados no contentor de lixo normal
ou se forem tratados de forma errada
podem ser prejudiciais à saúde e ao
ambiente. Não deposite o seu aparelho
fora de uso, junto do contentor do lixo.
Em vez disso entregue-o num ponto de
reciclagem de material eléctrico e elec
trónico. Se necessário contacte os ser
viços de recolha de lixo da sua área de
residência.
-
-
-
-
-
54
Mantenha os aparelhos até serem
transportados, fora do alcance de cri
anças.
-
As figuras indicadas nos capítulos
encontram-se no final deste livro de
instruções.
Antes de utilizar
Ligar a mangueira de aspiração
(fig. 1)
Encaixe o canhão da mangueira no
^
orifício de sucção do aspirador até
ouvir o encaixe.
Retirar a mangueira de aspiração
(fig. 2)
^ Pressione as teclas de desbloqueio
situadas lateralmente no canhão e
puxe-o para desencaixar a mangueira.
Encaixar a pega na mangueira de
aspiração, conforme o modelo (fig. 3)
^ Encaixe a mangueira de aspiração
no tubo pega até ouvir o encaixe.
Tubos de aspiração
De acordo com o modelo, o aspirador
está equipado com um dos seguintes
tubos de aspiração.
–
Tubo de sucção EasyLock
–
Tubo telescópico
Encaixe dos tubos de aspiração Ea
syLock (fig. 4)
^
Pegue no tubo de sucção com a
peça de união e encaixe-o no segun
do tubo de sucção, rodando para a
esquerda e direita até sentir o encai
xe.
-
Deslize a peça de união para cima
^
até sentir o encaixe.
Encaixar o tubo pega no tubo de
aspiração (fig. 5)
a Encaixe a pega até ouvir o encaixe
no tubo EasyLock / Tubo telescópi
co. Faça coincidir os dois encaixes
das duas peças.
Retirar a pega
b Pressione a tecla de desbloqueio,
quando pretender separar as peças
uma da outra e puxe o tubo pega ro
dando um pouco para o separar do
tubo de aspiração.
Regular o tubo telescópico (fig. 6)
O tubo telescópico é composto por
dois tubos que se encaixam um no outro e que podem ser ajustados no tamanho de acordo com as necessidades individuais.
^
Pressione o botão de ajuste e puxe
ou recolha o tubo até obter o taman
ho pretendido.
Encaixar a escova de aspiração
(fig. 7)
^
Encaixe a escova de aspiração no
tubo de aspiração e rode-a para a
esquerda e direita até sentir o encai
xe.
^
Para separar a escova de aspiração
do tubo de aspiração basta carregar
na tecla de desbloqueio.
-
-
pt
-
-
-
-
55
pt
Regular a escova de aspiração (fig. 8
+9)
Este aspirador é adequada para a
aspiração diária de tapetes e alcatifas
assim como de pavimentos duros não
sensíveis.
Existem diversos acessórios Miele para
aspirar outro tipo de pavimento (con
sulte o capítulo "Acessórios opcionais").
-
Retire a tira indicadora (fig. 12).
^
Pressione o indicador de substituição
^
do filtro ~ (fig. 13).
Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos
^
aparece no lado esquerdo do indica
dor uma risca encarnada (fig. 14).
Feche a tampa de forma a sentir o
^
encaixe e evite que o saco fique pre
so pela tampa.
-
-
Em primeiro lugar deve seguir as
indicações sobre limpeza e
manutenção indicadas pelo fabri
cante do pavimento ou revestimen
to.
Aspire os tapetes e as alcatifas com as
cerdas da escova recolhidas:
^ Carregue na tecla com o símbolo %.
Aspire pavimentos duros não sensíveis
com as cerdas da escova salientes:
^ Carregue na tecla com o símbolo ).
Activação do indicador de
substituição do filtro de saída de ar
Conforme o modelo, o aspirador pode
estar equipado com um dos seguintes
filtros de saída de ar (fig. 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (preto)
c HEPA AirClean 30 (branco)
Se o seu aspirador estiver equipado
com um filtro de saída de ar b ou c
deverá então de activar o indicador de
substituição do filtro de saída de ar.
^
Pressione a tecla de desbloqueio si
tuada na pega do aspirador e abra a
tampa completamente (fig. 11).
-
-
Função do indicador de substituição
do filtro de saída de ar
O indicador de substituição do filtro de
saída de ar indica o tempo de
utilização do filtro. Ao fim de aprox. 50
horas de funcionamento, o que em média corresponde a um ano de utilização
o visor fica preenchido a encarnado
(fig. 15).
Utilização dos acessórios de
aspiração fornecidos (fig. 16)
Os seguintes acessórios são forneci
dos junto:
a Tubo plano
b Escova para móveis
c Escova para estofos
Retirar os acessórios do comparti
mento (Abb. 17)
^
Pressione a tecla de desbloqueio
para abrir o compartimento de aces
sórios.
^
Retire o acessório pretendido.
-
^
Volte a fechar o compartimento de
acessórios pressionando a tampa.
-
-
-
56
pt
Escova de aspiração (fig. 18)
Também é adequada para aspirar os
degraus das escadas.
Por motivos de segurança deve
,
iniciar a aspiração dos degraus das
escadas de baixo para cima.
Utilização
Desenrolar o cabo de ligação (fig. 19)
Puxe o cabo pela ficha até obter o
^
comprimento pretendido (máx.
aprox. 5,5 m).
^ Ligue a ficha à tomada.
No caso de funcionamento por
,
um período superior a 30 minutos
deve desenrolar o cabo eléctrico
completamente. Risco de sobreaquecimento e danos.
Enrolar o cabo (fig. 20)
^
Desligue a ficha da tomada.
^
Carregue com a ponta do pé na tecla
de enrolamento do cabo para que o
cabo enrole e recolha automatica
mente.
Ligar e desligar (fig. 21)
-
Seleccionar a potência de aspiração
(fig. 22)
A potência de aspiração pode ser
adaptada às várias situações. Reduzin
do a potência aumenta a facilidade de
deslizamento da escova de aspiração.
Os símbolos existentes no aspirador
estão associados à potência de
aspiração recomendada.
( - Carpetes e tapetes em bouclé
) - Soalho, tapetes e alcatifas com
muita sujidade
^ Rode o botão selector de potência
para a posição de aspiração pretendida.
Abrir o regulador de ar (fig. 23)
O regulador de ar deve ser aberto para
reduzir a potência de aspiração se, por
exemplo, estiver a aspirar alcatifa e
aspirar de seguida tapetes leves, evitan
do assim que fiquem presos à escova.
-
-
^
Carregue com a ponta do pé na tecla
de Ligar / Desligar s.
^
Abra o regulador até que a escova
deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de desliza
mento da escova.
-
57
pt
Ao aspirar (fig. 24)
Ao aspirar pó fino como por
,
exemplo poeira, areia, gesso, farin
ha, etc. acontecem cargas
electrostáticas por natureza que,
em determinadas situações, podem
descarregar. Na parte inferior do
tubo pega existe uma peça metálica
para evitar os efeitos desagradáveis
de descargas electrostáticas. Certi
fique-se de que durante a aspiração
mantém a sua mão em contacto
permanente com esse elemento
metálico.
-
-
Transportar e guardar
Park-System para interrupções
(fig. 25)
Para curtas interrupções durante o trabalho de aspiração pode fixar o tubo
com a escova de aspiração ao aspirador.
Park-System para arrumar (fig. 26 +
27)
Desligue o aspirador e retire a fi
,
cha da tomada.
Se o seu aspirador estiver equipado
com um tubo de aspiração Easy
Lock, será útil separar os dois tubos
um do outro.
Pressione a tecla de desbloqueio si
^
tuada no tubo de aspiração inferior e
puxe o tubo superior para fora.
^ Encaixe a peça de ligação do tubo
de aspiração superior no tubo de
aspiração inferior.
^ Coloque o aspirador na posição ver-
tical.
Se o seu aspirador estiver equipado
com um tubo telescópico, encaixe os
tubos completamente um no outro.
-
-
-
^
Encaixe o gancho de fixação da es
cova na ranhura do sistema "Park" do
aspirador.
Se o aspirador se encontrar numa
superfície inclinada, por ex. numa
rampa, então
- encaixe as peças do tubo telescó
pico completamente
- não utilize o sistema "Park" se o
aspirador estiver equipado com um
tubo de aspiração EasyLock.
58
-
^
Encaixe o gancho de fixação da es
cova de aspiração, verticalmente, na
ranhura do suporte.
Assim é facílimo transporta e guardar o
aspirador.
-
-
pt
Manutenção
Desligue o aspirador sempre
,
que efectuar qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da to
mada.
O sistema de filtros Miele é constituído
por três componentes.
Saco do pó
–
Filtro de protecção do motor
–
Filtro de saída de ar
–
Para garantir a potência de aspiração
adequada deverá substituir estes filtros
de tempos em tempos.
Utilize exclusivamente sacos para pó,
filtros e acessórios Miele com o selo
de qualidade Miele. Só assim será
garantida a potência de aspiração do
aparelho e alcançados os melhores
resultados de aspiração.
,
A utilização de sacos do pó em
papel ou de material idêntico, assim
como de sacos do pó com placa de
fixação em cartão, pode causar da
nos graves no aspirador bem como
a utilização de sacos sem o logótipo
"Original Miele"o que terá como con
sequência a perda da garantia.
Onde podem ser adquiridos sacos e
filtros?
Sacos e filtros originais Miele podem
ser obtidos nos serviços ou Agentes
Miele.
-
-
Quais são os filtros e os sacos
correctos?
Sacos para o pó originais Miele, mode
lo F/J/M e filtros originais Miele podem
ser reconhecidos através do logótipo
"Original Miele" na embalagem ou di
rectamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos Miele
existe um filtro de saída de ar AirClean
e um filtro interior.
Para adquirir os filtros em separado
contacte os serviços Miele ou um
Agente Miele e indique o modelo do
aspirador para que lhe sejam fornecidos os filtros adequados.
Quando se deve substituir o saco do
pó?
O saco do pó deve ser substituído logo
que o indicador de substituição fique
totalmente encarnado.
Os sacos para o pó não são
reutilizáveis. Deite-o no lixo quando
-
estiver cheio. Não o reutilize. Poros
obstruídos reduzem a capacidade
de absorção do aspirador.
Para testar
^
Encaixe a escova de aspiração.
^
Ligue o aspirador e rode o selector
de potência para a potência máxima.
-
-
^
Levante um pouco a escova do solo.
59
pt
Funcionamento do indicador de
substituição do saco do pó
O indicador de substituição do saco do
pó está adaptado as diferentes
composições de pó existente numa
habitação. Pó, cabelos, linhas, cotão,
areia, etc.
Ao aspirar pó fino como por exemplo
serradura, areia eventualmente tam
bém gesso ou farinha, farinha, os poros
do saco ficam rapidamente obstruídos.
Aparecendo a indicação de saco
"cheio", embora ele esteja praticamente
vazio. Por isso deve ser substituído.
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos,
cotão, etc. o indicador de substituição
só reage quando o saco estiver completamente cheio.
Como se substitui o saco do pó?
-
Existe um bloqueio de funcionamen
to que impede o fechar da tampa se
não existir nenhum saco encaixado
ou se o saco não estiver correcta
mente encaixado. Não exerça força.
Quando se deve substituir o filtro
interior de protecção do motor?
Sempre que abrir uma nova embala
gem de sacos. Em cada embalagem
de sacos Miele existe um filtro interior
de protecção do motor.
Como se substitui o filtro de
protecção do motor? (fig. 31)
^ Abra a tampa de acesso ao compar-
timento do saco do pó.
^ Abra a moldura do filtro e retire o fil-
tro utilizado.
-
-
-
^ Pressione a tecla de desbloqueio si-
tuada na pega do aspirador e abra a
tampa completamente (fig. 11).
O fecho de higiene do saco do pó fe
cha automaticamente, impedindo a saí
da de pó para o exterior.
^
Para desencaixar o saco do pó segu
re nos laterais da placa suporte e de
sencaixe-o.
^
Encaixe o novo saco no suporte até
sentir o encaixe. Mantenha-o dobra
do tal como o retirou da embalagem.
^
Desdobre o saco já no interior do
aspirador.
^
Feche a tampa de forma a sentir o
encaixe e evite que o saco fique pre
so pela tampa.
60
-
^ Feche a moldura do filtro.
^ Feche a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
-
Quando se deve substituir o filtro de
saída de ar?
-
Conforme o modelo, o aspirador pode
-
estar equipado com um dos seguintes
filtros de saída de ar (fig. 10).
a AirClean
-
Sempre que abrir uma nova embala
gem de sacos Miele deverá substituir
este filtro de saída de ar. Em cada em
balagem de sacos Miele existe um filtro
de saída de ar AirClean.
-
-
-
pt
b Active AirClean 30 (preto)
c HEPA AirClean 30 (branco)
Quando o visor indicador de
substituição do filtro de saída de ar es
tiver preenchido por completo a encar
nado, (fig. 15).
O indicador acende ao fim de aprox.
50 horas de funcionamento, o que em
média corresponde a um ano de
utilização. Após aparecer essa
indicação pode continuar a aspirar. No
entanto a capacidade de absorção e a
capacidade do filtro será reduzida.
Como se substitui o filtro de saída de
ar? (fig. 32 + 33)
Verifique sempre se só está a ser
utilizado um filtro de saída de ar.
^ Abra a tampa de acesso ao compar-
timento do saco do pó.
^ Abra a grelha do filtro e retire o filtro
AirClean segurando-o pela zona higienicamente limpa (ver seta).
Como se substituem os filtros Active
AirClean 30 e HEPA AirClean 30?
(fig. 34 + 35)
Verifique sempre se só está a ser
utilizado um filtro de saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao compar
^
timento do saco do pó.
Desbloqueie o filtro de saída de ar e
^
retire-o.
Encaixe o novo filtro de saída de saí
^
da de ar e pressione-o para baixo.
^ Pressione o indicador de substituição
do filtro ~ (fig. 13).
^ Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos
aparece no lado esquerdo do indicador uma risca encarnada (fig. 14).
Mas se pretender encaixar um filtro
de saída de ar AirClean, então siga
as recomendações mencionadas no
capítulo "Adaptar o filtro de saída de
ar".
-
-
^
Coloque o novo filtro de saída de ar.
AirClean.
Mas se pretender encaixar um novo
filtro de saída de ar Active AirClean
30 ou Active HEPA AirClean 30,
então siga as recomendações men
cionadas no capítulo "Montar o filtro
de saída de ar".
^
Bloqueie a grelha do filtro.
^
Feche a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
^
Feche a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
Montagem do filtro de saída de ar
Conforme o modelo, o aspirador pode
estar equipado com um dos seguintes
filtros de saída de ar (fig. 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (preto)
c HEPA AirClean 30 (branco)
61
pt
Ao adaptar deve considerar
1. Se em vez do filtro de saída de ar a
pretender utilizar o filtro de saída de ar
b ou c, será necessário retirar a grelha
do filtro e em sua substituição montar o
novo filtro (fig. 35). Além disso deve ac
tivar o indicador de substituição do fil
tro (fig. 13).
2. Se em vez do filtro de saída de ar b
ou c pretender montar o filtro a é
necessário colocar a grelha do filtro *
(fig. 36).
* Grelha do filtro - consulte o capítulo
"Acessórios opcionais"
Verifique sempre se só está a ser
utilizado um filtro de saída de ar.
Quando se deve substituir o apanha
linhas?
O apanha-linhas situado na zona de
sucção da escova de aspiração é substituível.
Substitua o apanha-linhas quando estiver gasto.
Como se substitui o apanha linhas?
(fig. 37 + 38)
^
Utilize por ex. a ponta de uma faca
para retirar o apanha linhas do encai
xe.
^
Substitua o apanha linhas por um
novo.
-
Limpar a roda da escova de
aspiração SBD 285 AllTeQ (fig. 39)
a Desbloqueie o eixo da roda (baione
ta) com uma moeda.
b Pressione o veio da roda e desmon
-
te-o.
c Retire a roda.
Retire os resíduos em volta da roda,
^
volte a encaixar a roda bloquean
do-a.
Nos serviços Miele e seus Agentes
pode obter os acessórios necessários.
Manutenção
Desligue o aspirador sempre
,
que efectue qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os acessórios
podem ser limpos com um pano húmi
do ou com um produto próprio para
limpar plásticos.
,
Não utilize detergentes abrasi
vos, de limpar vidros ou universais,
nem produtos que contenham óleo!
-
Interior do aspirador
Quando for necessário pode aspirar o
interior do aspirador com outro aspira
dor ou limpar com um pano seco ou
com um pincel.
-
-
-
-
-
-
62
,
Nunca mergulhe o aspirador em
água!. Humidade no aspirador
pode provocar choque eléctrico.
pt
Avarias
O aspirador desliga automaticamente.
Um limitador de temperatura desliga o
aspirador quando ele aquecer.
Esta situação pode acontecer se por
ex. o tubo de aspiração estiver obstruí
do devido à aspiração de objectos
grandes, ou o saco do pó estiver cheio
ou os poros obstruídos devido à não
passagem do ar. A causa também
pode ser o filtro de saída de ar ou o fil
tro de protecção do motor estarem mui
to sujos. Desligue o aspirador (carre
gue na tecla ligar/desligar s) e retire a
ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter esperado aproximadamente 20 a 30 minutos
o aspirador arrefeceu o suficiente e
pode voltar a ser utilizado.
-
-
Serviço técnico
Se necessitar do serviço de assistência
técnica contacte
–
o revendedor Miele ou
–
os serviços de assistência técnica
Miele.
Condições de garantia
Acessório opcionais
Alguns modelos estão equipados em
série com um ou mais acessórios in
dicados a seguir.
Em primeiro lugar deve seguir as
indicações sobre limpeza e
manutenção indicadas pelo fabri
cante do pavimento ou revestimen
to.
Estes produtos e muitos outros podem
ser encomendados através da Internet.
Nos serviços ou Agentes Miele pode
adquirir diversos acessórios.
Escovas de aspiração
Escova de aspiração Classic
Allergotec (SBDH 285-3)
Aspiração higiénica diária do pavimento. Durante a aspiração pode ver o progresso de limpeza obtido através do vi
sor (lâmpadas indicadoras).
Escova turbo Turbo Comfort
(STB 205-3)
Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo
curto.
-
-
-
-
O período de garantia para este aspira
dor é de 2 anos.
Informações detalhadas encontram-se
no livro de garantia fornecido com o
aparelho.
-
Escova de aspiração Hardfloor
(SBB 235-3)
Para aspirar pavimentos duros e resis
tentes.
-
63
pt
Escova de aspiração Parquet
(SBB Parquet-3)
Escova especial com cerdas naturais
para aspirar chão duro e sensível,
como parquet por exemplo.
Escova de aspiração Hardfloor
Twister com articulação (SBB 300-3)
Para aspirar superfícies diferentes e
duras e pequenos nichos.
Escova de aspiração Parquet Twister
XL com articulação (SBB 400-3)
Para aspirar uma grande superfície de
chão duro e pequenos nichos.
Outros acessórios
Mala de acessórios MicroSet
(SMC 20)
Para aspirar objectos pequenos e zonas de acesso difícil, como por ex.
aparelhos de som, teclados, miniaturas,
Escova universal (SUB 20)
Para aspirar livros, estantes e idênticos.
Escova para móveis com cerdas na
turais (SSP 10)
Para aspirar objectos especialmente
sensíveis.
Escova para radiadores (SHB 30)
Para aspirar radiadores, prateleiras
estreitas ou juntas.
Escova para colchões (SMD 10)
Para aspirar comodamente colchões,
estofos e ranhuras.
Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10)
Tubo plano para aspirar dobras, ranhuras, fendas e cantos.
Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20)
Tubo plano flexível para aspirar espaços de acesso difícil.
-
Mala de acessórios CarCare (SCC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza do
interior de viaturas.
Mala de acessórios HomeCare
(SHC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza em
habitações.
Escova manual Turbo Mini Compact
(STB 20)
Para aspirar e escovar sofás, colchões
ou assentos de automóveis.
64
Escova para estofos, 190 mm
(SPD 10)
Escova extra larga para aspirar sofás,
colchões ou almofadas.
Prolongamento flexível da mangueira
(SFS 10)
Para prolongar a mangueira de
aspiração em aprox. 1,5 m.
Pega Comfort com iluminação
(SGC 20)
Para iluminar a superfície de aspiração.
Fecho de higiene com carvão activo
Reduz a saída de pó e odores quando
a mangueira de aspiração não está en
caixada.
"Filtro"
Filtro de saída de ar Active AirClean
30 (SF-AA 30)
Absorve os cheiros provenientes do pó
existente no saco do aspirado.
Filtro de saída de ar HEPA AirClean
30 (SF-HA 30)
Excelente filtragem do ar evacuado.
Especialmente adequado para pessoas com alergias.
Grelha do filtro
Esta é necessária se em vez do filtro de
saída de ar Active AirClean 30 ou
HEPA AirClean 30 pretender utilizar um
filtro de saída de ar AirClean.
pt
-
65
hu
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............................67
Ez a porszívó megfelel a biztonsági elõírásoknak, a
szakszerûtlen használata azonban személyi és tárgyi sé
rülésekhez vezethet.
A porszívó elsõ használata elõtt olvassa el a Használati
utasítást. Ez fontos útmutatásokat ad a porszívó
biztonságosságával, használatával és karbantartásával
kapcsolatban. Így megóvja önmagát és másokat és el
kerüli a porszívó károsodását.
Õrizze meg a használati utasítást és adja azt tovább az
esetleges következõ tulajdonosnak!
Használat után, minden tartozék csere és minden tisztítás
/ karbantartás elõtt mindig kapcsolja ki a porszívót. Húzza
ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
-
-
Rendeltetésszerû használat
Ezt a porszívót arra tervezték, hogy a háztartásban és a
~
háztartáshoz hasonló környezetben használják.
Ez a porszívó szõnyegek, szõnyegpadlók és nem érzé
~
keny kemény padlók porszívózására alkalmas.
Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történõ
~
használatra.
A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására
~
használja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívó
val tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés
és módosítás tilos.
-
-
67
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi
~
képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi
att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel
hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelõs személy felü
gyelete vagy útmutatása nélkül használni.
-
Gyermekek a háztartásban
A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól
~
kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a
~
porszívót felügyelet nélkül használni, ha a porszívót úgy
elmagyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni
tudják. A gyermekeknek fel kell tudni ismerni és meg kell
tudni érteni a helytelen használat lehetséges veszélyeit.
Gyermekeknek nem szabad a porszívót felügyelet nélkül
~
tisztítani vagy karbantartani.
-
-
Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közel-
~
ében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a porszívóval játszani.
Mûszaki biztonság
Használat elõtt ellenõrizze a porszívó és az összes tarto
~
zék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót ne helyez
zen üzembe.
Hasonlítsa össze a porszívó adattábláján lévõ
~
csatlakoztatási adatokat (hálózati feszültség és frekvencia)
a villamos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak feltétle
nül meg kell egyezniük.
68
-
-
-
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A hálózati dugaszolóaljzatot egy 16 A-es biztosítóval,
~
vagy egy 10 A-es lassú kioldású biztosítóval kell biztosítani.
A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele
~
által meghatalmazott vevõszolgálat végezheti, ellenkezõ
esetben az ezt követõ károknál nem érvényesíthetõ a
garanciális igény.
Ne használja a csatlakozókábelt a porszívó húzására és
~
a hálózati csatlakozót ne a csatlakozókábelnél fogva húzza
ki a konnektorból.
Ne húzza át a csatlakozókábelt éles szegélyeken, és ne
csípje be azt sehová.
Kerülje a porszívónak a csatlakozókábelen történõ gyakori
áthúzását.
Megsérülhet a csatlakozókábel, a hálózati csatlakozó, valamint a konnektor és veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
Ne használja a porszívót, ha a csatlakozókábel sérült. A
~
sérült csatlakozókábelt csak kompletten a kábeldobbal
együtt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak
egy, a Miele által felhatalmazott szakember vagy a Miele
gyári vevõszolgálata végezheti el.
Porszívózáskor – mindenek elõtt finom por, mint pl. fúrási
~
por, homok, gipsz, liszt, stb. esetén - természetszerûleg
elektrosztatikus feltöltõdés jön létre, amely meghatározott
helyzetekben kisülhet. Az elektrosztatikus kisülés kellemet
len hatásának elkerülése érdekében a fogantyú alsó részé
re bedolgoztak egy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra, hogy a
keze szívás közben állandóan érintse ezt a fémbetétet.
-
-
69
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy
~
enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem
~
berrel végeztesse el. Szakszerûtlen javítások következté
ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
-
-
Szakszerû használat
Ne használja a porszívót porzsák, motorvédõ szûrõ és
~
kimeneti levegõszûrõ nélkül.
Ha nincs porzsák behelyezve, a portér fedelét nem lehet
~
lezárni. Ne alkalmazzon erõszakot.
Ne porszívózzon fel semmilyen égõ, vagy izzó tárgyat,
~
mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.
Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves
~
szennyezõdést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt
szõnyegeket vagy padlószõnyeget a porszívózás elõtt hagyja teljesen kiszáradni.
Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál,
~
vagy másológépeknél használnak, elektromosan vezetõ le
het.
-
Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony vagy
~
robbanásveszélyes anyagot vagy gázt és ne porszívózzon
olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak.
Porszívózás közben kerülje el, hogy a szívófej, vagy a
~
szívócsõ a feje közelébe kerüljön.
70
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Tartozékok
A Miele turbókefével történõ porszívózás során ne fogja
~
meg a forgó kefehengert.
Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül
~
porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
Csak "Original Miele" LOGO-val rendelkezõ porzsákot,
~
szûrõt és tartozékot használjon. Csak ezekkel tudja a
gyártó a biztonságot garantálni.
A Miele nem vállal felelõsséget olyan károkért, amelyeket
nem rendeltetésszerû használat, hibás mûködtetés és a
biztonsági utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül
hagyása okoz.
71
hu - Készülékleírás
72
a Kézi fogantyú
b Melléklevegõ-állító
c Kioldó gomb
d Teleszkópos szívócsõ *
e A teleszkópos szívócsõ állító gombja *
f Kioldó gomb a porgyûjtõtér fedeléhez
g Motorvédõ szûrõ
h Porzsák
i Padlófúvóka *
j Tartófogantyú
k Parkolórendszer a tároláshoz
l Kifújt levegõ szûrõje *
m Csatlakozó kábel
n Az automatikus kábelfelcsévélõ lábgombja
o Szívóteljesítmény-választó
hu - Készülékleírás
p Parkolórendszer a szívási szünetekhez
q Be / Ki lábgomb s
r Tartozékrekesz
s Porzsákcsere kijelzõ
t Kioldógomb a tartozékrekeszhez
u Szívócsonk
v Szívótömlõ
* modelltõl függõen ezek a felszereltségi jellemzõk az Ön kivitelében különböznek
ill. hiányoznak.
Utólag vásárolható tartozékok
Ehhez a porszívóhoz Ön utólagosan vásárolható tartozékokat a
szakkereskedõjénél, a Miele gyári vevõszolgálatánál, vagy az interneten a
www.miele.hu oldalon szerezhet be.
73
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez
A csomagolóanyag megsem
-
misítése
A csomagolás megóvja a porszívót a
szállítási sérülésektõl. A csomagolóa
nyagokat környezetvédelmi és hulla
dékkezelés-technikai szempontok
alapján választották ki, így azok újra
hasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba
való visszavezetése nyersanyagot taka
rít meg és csökkenti a keletkezõ hulla
dék mennyiségét. Megsemmisítéskor a
csomagolást a kettõs rendszerbe adja
le (pl. sárga zsák / sárga konténer).
-
-
-
-
A porzsák és a behelyezett
szûrõ megsemmisítése
A porzsák és a szûrõ környezetbarát
anyagokból készült. A szûrõt a normális
háztartási szeméttel együtt kezelheti. Ez
a helyzet a porzsákkal is, amennyiben
nem tartalmaz a háztartási hulladékban
tiltott szennyezõdést.
A régi készülék selejtezése
Megsemmisítés elõtt vegye ki a régi
készülékbõl a porzsákot és a behelye
zett szûrõt és tegye azokat a háztartási
hulladékba.
A használt elektromos és elektronikus
készülékek még jelentõs mennyiségben
tartalmaznak értékes anyagokat. Azon
ban káros anyagokat is tartalmaznak,
amelyek a mûködéshez és
biztonsághoz voltak szükségesek. Ezek
a szemétbe kerülve vagy nem
megfelelõ kezelés esetén ártalmassá
válhatnak az emberi egészségre és a
környezetre. Ezért semmi esetre se
dobja szemétbe a régi készülékét.
Ehelyett vegye igénybe lakóhelyén a
használt elektromos és elektronikus
készülékek leadására és
hasznosítására felállított hulladékgyûjtõ
udvarokat. Adott esetben tájékozódjon
kereskedõjénél.
-
-
74
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy
selejtezendõ készüléke az elszállításig
a gyermekek elõl biztosan elzárt helyen
legyen tárolva.
Az egyes fejezetekben megadott
ábrákat ennek a használati
utasításnak a végén, a kihajtható ol
dalakon találja.
-
Használat elõtt
A szívótömlõ csatlakoztatása (1. ábra)
Tolja be a szívócsonkot a jól
^
érzékelhetõ reteszelõdésig a porszí
vó szívónyílásába.
A szívótömlõ kivétele (2. ábra)
^ Nyomja meg oldalt a kioldó gombot a
szívócsõnél, és húzza ki azt a
szívónyílásból.
A szívótömlõ és a kézi fogantyú
összecsatlakoztatása, modelltõl
függõen (3. ábra)
^ Dugja be a szívótömlõt a jól
érzékelhetõ reteszelõdésig a kézi fogantyúba.
Szívótömlõk
-
hu
A kézi fogantyú és a szívócsõ
összecsatlakoztatása (5. ábra)
a Tolja be a kézi fogantyút a jól
érzékelhetõ reteszelõdésig az Easy
Lock szívócsõbe / teleszkópos
szívócsõbe. Ehhez a két rész
összetolást segítõ végét nyomja
egymásba.
A kézi fogantyú levétele
b Nyomja meg a kioldó gombot, ha a
részeket el akarja egymástól
választani és enyhe csavarással húz
za ki a fogantyút a szívócsõbõl.
A teleszkópos szívócsõ beállítása
(6. ábra)
A teleszkópos szívócsõ két egymásba
csúsztatott csõrészbõl áll, amelyeket
Ön a mindenkor legkényelmesebb
hosszúságra húzhat ki egymásból.
^ Nyomja meg a beállító gombot, és
állítsa be a teleszkópos szívócsövet a
kívánt hosszúságra.
-
-
A modelltõl függõen az Ön porszívója a
következõ szívócsövek egyikével ren
delkezik.
–
EasyLock szívócsõ
–
Teleszkópos szívócsõ
Az EasyLock szívócsövek
összedugása (4. ábra)
^
Fogja a szívócsövet az összekötõ
darabbal együtt és jobbra-balra for
gatva dugja be a második
szívócsõbe addig, amíg a reteszelés
egyértelmûen bepattan.
^
Tolja fel az összekötõ darabot a
reteszelõdésig.
-
-
A padló szívófej felhelyezése (7. ábra)
^
Helyezze fel a padló szívófejet job
bra-balra forgatva a szívócsõre, amíg
a reteszelés észrevehetõen bepattan.
^
Nyomja meg a kioldó gombot, ha
szeretné levenni a padló szívófejet a
szívócsõrõl.
A padló szívófej beállítása (8. + 9. ábra)
A padló szívófej a szõnyegek,
szõnyegpadlók és nem érzékeny kemé
ny padlók porszívózására alkalmas.
-
75
-
hu
A Miele padlóápoló választék más pad
lóburkolatok , vagy a speciális
alkalmazások számára alkalmas padló
szívófejeket, -keféket és -elõtéteket
kínál (lásd az "Utólag vásárolható tarto
zékok").
Elsõsorban a saját padlóburkolata
gyártójának tisztítási és ápolási
utasításait vegye figyelembe.
A szõnyegeket és padlószõnyegeket
besüllyesztett sörtékkel porszívózza:
Nyomja meg a lábgombot %.
^
A sík, kemény- és a fúgákkal, vagy résekkel rendelkezõ padlókat kiálló sörtékkel porszívózza:
^ Nyomja meg a lábgombot ).
A kimeneti levegõszûrõ-csere
kijelzõjének aktiválása
A modelltõl függõen alapfelszerelésként a következõ kimeneti levegõszûrõk
egyikét helyezik be (10. ábra).
a AirClean
b Active AirClean 30 (fekete)
c HEPA AirClean 30 (fehér)
Ha a porszívóját b vagy c kimeneti
levegõszûrõvel látták el, akkor a kime
neti levegõszûrõ-csere kijelzõjét
aktiválni kell.
^
Nyomja meg a kioldó gombot a fo
gantyú mélyedésében és hajtsa fel a
porgyûjtõtér fedelét a reteszelõdésig
(11. ábra).
^
Távolítsa el a jelzõcsíkot (12. ábra).
^
Nyomja meg a kimenõ levegõszûrõcsere kijelzõjét ~ (13. ábra).
-
-
Kb. 10 - 15 másodperc után megjele
^
nik a kijelzõ mezõ bal szélén egy kes
keny, piros csík (14. ábra).
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
^
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra,
hogy a porzsák eközben ne
csípõdjön be.
A kimenõ levegõszûrõ-csere
kijelzõjének mûködése
A kimeneti levegõszûrõ-csere kijelzõje
a kimeneti levegõszûrõ használati idejét
mutatja. Kb. 50 üzemóra elteltével,
amely az átlagos éves használatnak fe
lel meg, a kijelzõmezõ pirossá válik
(15. ábra).
A mellékelt tartozékok
használata (16. ábra)
A következõ tartozékok vannak mellékelve:
a Résszívó fej
b Szívóecset
c Kárpit szívófej
Tartozék kivétele (17. ábra)
^
Nyomja meg a kioldó gombot és ny
issa ki a tartozékrekeszt.
^
Vegye ki a kívánt tartozékot.
^
Zárja le a tartozékrekeszt a fedél
rányomásával.
Padló szívófej (18. ábra)
Lépcsõfokok porszívózására is alkalmas.
,
Biztonsági okokból a lépcsõket
lentrõl felfelé porszívózza.
-
-
-
-
-
76
hu
Használat
A csatlakozókábel kihúzása (19. ábra)
Húzza ki a csatlakozó kábelt a kívánt
^
hosszúságúra (legfeljebb kb. 5,5 m).
Dugja be a hálózati csatlakozót a du
^
gaszoló aljzatba.
A csatlakozó kábelt 30 percnél
,
hosszabb üzemidõ esetén teljesen
ki kell húzni. Túlmelegedés és
károsodás veszélye.
Felcsévélés (20. ábra)
^ Húzza ki a hálózati csatlakozót a kon-
nektorból.
^ Lépjen rá az automatikus
kábelfelcsévélõ lábgombjára – a
csatlakozókábel automatikusan
felcsévélõdik.
Be- és kikapcsolás (21. ábra)
^ Lépjen rá a Be / Ki lábgombra s.
% - Értékes velúrszõnyegek, áthidalók
és futószõnyegek
* - Energiatakarékos napi
porszívózás, kis zajokozással
( - Szõnyegek és szõnyegpadlók
-
hurkolt anyagból
) - Kemény padlók, erõsen
szennyezett szõnyegek és
szõnyegpadlók
Forgassa a szívóteljesítmény-választót
^
a kívánt teljesítményfokozatra.
A melléklevegõ-állító nyitása (23. ábra)
A szívóteljesítményt csökkentheti rövid
idõre, pl. a textil padlóburkolatokra való
rátapadás elkerülésére.
^ Csak annyira nyissa ki a kézi fogantyún
található melléklevegõ-állítót, hogy a
szívófej könnyen mozgatható legyen.
Ezáltal csökken a mindenkori alkalmazott szívófej mozgatásához szükséges
erõ.
Szívóteljesítmény kiválasztása
(22. ábra)
A porszívó szívóteljesítményét a min
denkori szívási helyzethez igazíthatja. A
szívóteljesítmény csökkentésével
jelentõsen csökkenti a padló szívófej
tolásához szükséges erõt.
A porszívón a teljesítmény-fokozatok
hoz piktogramokat rendeltek, amelyek
példaként mutatják, hogy a mindenkori
teljesítmény-fokozat mire ajánlott.
Porszívózáskor - mindenek elõtt
finom por, mint pl. fúrási por, ho
mok, gipsz, liszt, stb. esetén - ter
mészetszerûleg elektrosztatikus
feltöltõdés jön létre, amely
meghatározott helyzetekben kisül
het. Az elektrosztatikus kisülés kelle
metlen hatásának elkerülése érde
kében a fogantyú alsó részére be
dolgoztak egy fémbetétet. Ezért
ügyeljen arra, hogy a keze szívás
közben állandóan érintse ezt a fém
betétet.
-
-
-
-
-
-
-
77
hu
Leállítás, szállítás és tárolás
Parkolórendszer a porszívózási szü
netekhez (25. ábra)
Rövid szívási szünetekben a szívócsö
vet a padlófúvókával együtt kényelme
sen leállíthatja a porszívón.
Dugja a padló szívófejet a parkolóbü
^
työkkel a parkolórendszerbe.
Ha a porszívó ilyenkor ferde felüle
ten található, pl. egy rámpán, akkor kompletten nyomja össze a te
leszkópos szívócsõ csõrészeit - ne
használja a parkolórendszert, ha a
porszívója EasyLock szívócsõvel
van felszerelve.
-
-
Ha a porszívóját teleszkópos
szívócsõvel szerelték fel, hasznos, ha
-
a csõdarabokat kompletten
egymásba tolja.
-
-
Dugja a padló szívófejet a parkolóbü
^
työkkel együtt felülrõl a szívócsõ
tartójába.
Így kényelmesen viheti, vagy teheti le
tárolás céljából a porszívót.
Karbantartás
Kapcsolja ki a porszívót minden
,
karbantartás elõtt, és húzza ki a
hálózati a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
-
Parkolórendszer a tároláshoz
(26 + 27. ábra)
,
Használat után kapcsolja ki a
porszívót. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Ha a porszívója EasyLock
szívócsõvel van felszerelve, úgy
hasznos, ha a két csõdarabot
szétválasztja.
^
Nyomja meg a kioldó gombot az alsó
szívócsövön és húzza ki a felsõ szí
vócsövet.
^
Dugja be a felsõ szívócsõ összekötõ
darabját az alsó szívócsõbe.
A porszívó kifogástalan szívóteljesít
ményének biztosítására, ezeket a
szûrõket idõrõl idõre ki kell cserélni.
Csak "Original Miele" jelzéssel
rendelkezõ porzsákot, szûrõt és tar
tozékot használjon. Csak így
-
használhatja ki optimálisan a porszí
vó szívóteljesítményét és érheti el a
lehetõ legjobb tisztítóhatást.
-
-
-
A papírból, vagy papírhoz ha
,
sonló anyagból készült porzsák és a
kartonból készült tartólappal
rendelkezõ porzsákok használata
ugyanúgy a porszívó súlyos
károsodásához vezethet és a garan
cia megvonása lehet a következmé
nye, mint az "Original Miele" jelzés
nélküli porzsákok alkalmazása.
Hol kapok porzsákot és szûrõt?
hu
Ha külön szeretne motorvédõ szûrõt,
-
vagy kifújt levegõ szûrõt vásárolni, úgy
közölje a szakkereskedõjével, vagy a
Miele gyári vevõszolgálattal
porszívójának modellnevét, hogy a
megfelelõ alkatrészt kapja meg. Ezeket
az alkatrészeket azonban kényelmesen
megrendelheti a Miele Onlineshop-ban
is.
Mikor cseréljem ki a porzsákot?
(28. ábra)
Eredeti Miele porzsákokat és szûrõket a
szakkereskedésben vagy a Miele gyári
vevõszolgálatánál valamint a Miele
Onlineshopban vásárolhat.
Melyik porzsák és szûrõ a megfelelõ?
Az F/J/M típusú, piros tartólapos, eredeti Miele porzsákot és az eredeti Miele
szûrõt a csomagoláson, vagy közvetlenül a porzsákon lévõ "Original Miele" fe
liratról lehet megismerni.
Minden csomag Miele porzsákban van
továbbá egy motorvédõszûrõ és egy
AirClean kimeneti levegõszûrõ.
Ha a porzsákcsere kijelzõ ablakában a
színskála teljesen pirosra váltott, a
porzsákot ki kell cserélni.
A porzsák egyszer használatos
eszköz. Semmisítse meg a tele
porzsákokat. Ne használja többször
ezeket. Az eltömõdött pórusok csökkentik a porszívó szívási teljesítményét.
Ellenõrzéshez:
^
Helyezze fel a padló szívófejet.
-
^
Kapcsolja be a porszívót és állítsa a
szívásteljesítmény-választót a legna
gyobb szívóteljesítményre.
^
Kissé emelje el a padló szívófejet a
padlótól.
A porzsákcsere kijelzõjének
mûködése
A kijelzõ mûködése vegyes porra van
beállítva: por, haj, szálak,
szõnyegbolyhok, homok, stb.
-
79
hu
Ha sok finom port, mint l. fúrási port,
homokot, esetleg gipszet vagy lisztet
porszívóz fel, a porzsák pórusai nagyon
gyorsan eltömõdnek. A porzsákcsere
kijelzõje azután "telit" mutat, akkor is ha
a porzsák nincs is tele. Ezután ki kell
cserélni. Ha azonban sok hajat,
szõnyeg-, gyapjúbolyhot, stb. szív fel,
akkor a porzsákcsere kijelzõ csak akkor
reagál, ha a porzsák már tömötten tele
van.
Hogyan cseréljem ki a porzsákot?
(29. + 30. ábra)
^ Nyomja meg a kioldó gombot a fo-
gantyú mélyedésében és hajtsa fel a
porgyûjtõtér fedelét a reteszelõdésig
(11. ábra).
Eközben a porzsák egészségügyi zárja
automatikusan lezár, hogy ne
szállhasson ki a por.
^ Húzza ki a porzsákot a fogójánál fog-
va a rögzítésbõl.
^
Helyezze be az új porzsákot ütközé
sig a rögzítésbe. Közben hagyja úgy
összehajtva, ahogy a csomagolásból
kivette.
^
Bontsa ki a porzsákot a porgyûjtõ tér
ben, amennyire lehetséges.
^
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra,
hogy a porzsák eközben ne
csípõdjön be.
Egy üresüzemi zár megakadályozza
a porgyûjtõtér fedelének zárását, ha
nincs benne a porzsák. Ne alkal
mazzon erõszakot!
-
-
-
Mikor cseréljem ki a motorvédõ
szûrõt?
Mindig akkor, amikor felbont egy új
csomag Miele porzsákot. Minden új
csomag Miele porzsákban van egy
motorvédõ szûrõ is.
Hogyan cseréljem ki a motorvédõ
szûrõt? (31. ábra)
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Nyissa ki a szûrõfedelet és cserélje ki
^
a motorvédõ-szûrõt.
Csukja be a szûrõfedelet.
^
^ Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
Mikor cseréljem ki a kimeneti
levegõszûrõt?
A modelltõl függõen alapfelszerelésként a következõ kimeneti levegõszûrõk
egyikét helyezik be (10. ábra).
a AirClean
Mindig akkor cserélje ki ezt a kimeneti
levegõszûrõt, amikor felbont egy új cso
mag Miele porzsákot. Minden csomag
Miele porzsákban van egy AirClean ki
meneti levegõszûrõ is.
-
b Active AirClean 30 (fekete)
c HEPA AirClean 30 (fehér)
Ha a kimeneti levegõszûrõ csere kijelzõ
a kimeneti levegõszûrõnél teljesen pi
rosra vált (15. ábra).
A kijelzõ kb. 50 üzemóra után gyullad
ki, ami kb. egy éves átlagos
használatnak felel meg. Ön azonban
még tovább tud porszívózni. Gondolja
meg azonban, hogy a szívó- és
szûrõteljesítmény csökken.
-
-
-
80
hu
Hogyan cseréljem ki az AirClean
kimeneti levegõszûrõt? (32. + 33.
ábrák)
Ügyeljen arra, hogy mindig csak
egy kimeneti levegõszûrõ legyen be
téve.
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Oldja ki a szûrõrácsot és vegye ki az
^
elhasznált kimeneti levegõszûrõt a
tiszta, higiénikus felületénél (nyíl) fog
va.
Helyezze be az új kimeneti AirClean
^
levegõszûrõt.
Ha azonban szeretne egy Active AirClean 30-as, vagy HEPA AirClean
30-as kimeneti levegõszûrõt behelyezni, ahhoz feltétlenül vegye figyelembe a "A kimeneti levegõszûrõ
átalakítása" fejezetet.
^ Reteszelje a szûrõrácsot.
^
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
Hogyan cseréljem ki az Active
AirClean 30-as és a HEPA AirClean
30-as kimeneti levegõszûrõket (34. +
35. ábrák).
Ügyeljen arra, hogy mindig csak
egy kimeneti levegõszûrõ legyen be
téve.
^
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Oldja ki és vegye ki a kimeneti
levegõszûrõt.
Nyomja meg a kimenõ levegõszûrõ-
^
csere kijelzõjét ~ (13. ábra).
Kb. 10 - 15 másodperc után megjele
^
nik a kijelzõ mezõ bal szélén egy kes
-
-
keny, piros csík (14. ábra).
Ha azonban egy AirClean kimeneti
levegõszûrõt szeretne behelyezni,
ahhoz feltétlenül vegye figyelembe a
"Kimeneti levegõszûrõ átalakítása"
fejezetet.
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
^
A kimeneti levegõszûrõ átalakítása
A modelltõl függõen alapfelszerelésként a következõ kimeneti levegõszûrõk
egyikét helyezik be (10. ábra).
a AirClean
b Active AirClean 30 (fekete)
c HEPA AirClean 30 (fehér)
Az átalakításnál vegye figyelembe
1. Ha az a kimeneti levegõszûrõ helyett
egy b vagy c változatot helyez be, ak
kor kiegészítõleg ki kell vennie a
szûrõrácsot és az új kimeneti
levegõszûrõnek megfelelõt kell beten
nie (35. ábra).
Ezenkívül aktiválnia kell a kimeneti
levegõszûrõ-csere kijelzõjét (13. ábra).
2. Ha a b, vagy c kimeneti levegõszûrõ
helyett egy a változatot tesz be, akkor
kiegészítõleg feltétlenül egy *
szûrõrácsot kell betenni (36. ábra).
* Szûrõrács - lásd az "Utólag
megvásárolható tartozékok" fejezetet
-
-
-
-
^
Helyezze be pontosan az új kimeneti
levegõszûrõt, és nyomja lefelé.
Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy
kimeneti levegõszûrõ legyen betéve.
81
hu
Mikor cseréljem ki a szálemelõket?
A szálemelõk a padló szívófej
szájnyílásánál cserélhetõk.
Akkor cserélje ki a szálemelõket, ha a
bolyhok elkoptak.
Ne használjon súrolószert, üveg-
,
vagy univerzális tisztítót, valamint
olajtartalmú ápolószert sem!
Porgyûjtõtér
Hogyan cseréljem ki a szálemelõket?
(37. + 38. ábra)
Emelje ki szálemelõt pl. egy lapos
^
csavarhúzóval a rögzítõhasítékokból.
Cserélje újra a szálemelõket.
^
Az SBD 285 AllTeQ padló szívófej
futógörgõinek tisztítása (39. ábra)
a Oldja ki a görgõ tengelyét
(bajonettzár) egy érmével.
b Nyomja ki a görgõtengelyt és vegye
ki azt.
c Vegye ki a futógörgõt.
^ Távolítsa el végül a szálakat és a ha-
jat, helyezze be ismét a futógörgõt,
és reteszelje a görgõ tengelyét.
Alkatrészeket a Miele
szakkereskedõknél, vagy a Miele gyári
vevõszolgálatánál kap.
Ápolás
,
Kapcsolja ki a porszívót minden
tisztítás elõtt, és húzza ki a hálózati
csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
Porszívó és tartozékai
A porszívót és minden mûanyag
tartozékát egy kereskedelemben
beszerezhetõ mûanyagtisztítóval
ápolhatja.
A porgyûjtõteret szükség esetén, ha
van, egy másik porszívóval kiporszí
vózhatja, vagy egyszerûen egy száraz
portörlõ kendõvel vagy porecsettel
tisztíthatja.
Soha ne merítse a porszívót víz
,
be! A porszívóba jutó nedvesség az
áramütés veszélyét hordozza
magában.
-
-
Zavarok
A porszívó magától lekapcsol.
Egy hõmérséklet-határoló kikapcsolja a
porszívót, ha az túlságosan bemelegszik.
Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy,
kemény felszívott tárgy eldugaszolja a
szívási utat, vagy a porzsák tele van, ill.
a finom por miatt nem légáteresztõ. En
nek oka lehet egy erõsen
elszennyezõdött motorvédõ szûrõ, vagy
kimeneti levegõszûrõ is. Kapcsolja ki
ekkor a porszívót (nyomja meg a Be / Ki
s lábgombot) és húzza ki a hálózati
csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
Az ok elhárítása és kb. 20 - 30 perces
várakozási idõ után a porszívó annyira
lehûl, hogy ismét bekapcsolhatóvá és
használhatóvá válik.
-
82
hu
Vevõszolgálat
Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége,
kérjük forduljon
a Miele szakkereskedõjéhez, vagy
–
a Miele gyári vevõszolgálatához az
–
alábbi telefonszámokon:
A garancia feltételei
A porszívó garancia ideje 2 év.
Az országában érvényes garancia
feltételekrõl további adatokat a fent
található telefonszámon kaphat. Ugya
nott igényelheti a garancia feltételeket
írásos formában.
Utólag vásárolható tartozékok
Egyes modelleket már sorozatszerûen
felszerelték a következõ tartozékok
közül eggyel, vagy többel.
Elsõsorban a saját padlóburkolata
gyártójának tisztítási és ápolási
utasításait vegye figyelembe.
Ezeket és sok más terméket megren
delhet az Interneten.
-
Padló szívófejek/ -kefék
Classic Allergotec padló szívófej
(SBDH 285-3)
Minden padlóburkolat napi higiéniai
tisztításához. Szívás közben a tisztítás
elõrehaladása egy színes kijelzõn
(lámpás kijelzõ) látható.
Turbo Comfort turbókefe (STB 205-3)
Rövid szálas textilburkolatokról a fona
lak és hajszálak felszedése
-
Hardfloor padlókefe (SBB 235-3)
Strapabíró, sík keménypadlók
porszívózására.
Parquet padlókefe (SBB Parquet-3)
Természetes sörtéjû kefével karcolásra
érzékeny, sík keménypadlókhoz, mint
pl. parketta.
Kitûnõ kimeneti levegõszûrõ a tisztább
kimeneti levegõhöz. Különösen
allergiások számára elõnyös.
Szûrõrács
Akkor van rá szüksége, ha egy Active
AirClean 30-as, vagy HEPA AirClean
30-as kimeneti levegõszûrõ helyett egy
AirClean kimeneti levegõszûrõt szeret
ne betenni.
-
cs
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění...........................86
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ..........................91
Popis přístroje ...................................................92
Před použitím ....................................................94
Použití dodávaného příslušenství....................................95
Použití ..........................................................95
Odstavení, přeprava a uložení ......................................96
Záruční podmínky ...............................................101
Příslušenství k dokoupení.........................................101
85
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento vysavač odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením. Nesprávné používání může vést k poškození
osob a věcí.
Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k obslu
ze. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a
údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní osoby a
zabráníte poškození vysavače.
Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství a
před každým čištěním / údržbou vysavač vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Používání ke stanovenému účelu
Tento vysavač je určen pro použití v domácnosti a podob-
~
ném prostředí.
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,
~
kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
-
Tento vysavač není určen pro použití venku.
~
Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materiálu.
~
Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny
ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
86
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a
~
psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo
neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho
nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti v domácnosti
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blízkosti
~
vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jen teh-
~
dy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho dokážou
obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a
chápat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy.
Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm provádět
~
údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vysavače.
~
Nikdy jim nedovolte, aby si s vysavačem hrály.
Technická bezpečnost
Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny součásti
~
příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poškozený vysa
vač neuvádějte do provozu.
Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) na ty
~
povém štítku vysavače s odpovídajícími parametry elektrické
sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit.
Síťová zásuvka musí být jištěna 16 A nebo 10 A.
~
-
-
87
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen
~
servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách
zaniká nárok na záruku.
Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a
~
také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a nepřiskřípněte
ho.
Zabraňte častému přejíždění vysavače přes připojovací kabel.
Mohly by se při tom poškodit připojovací kabel, síťová
zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bezpečnost.
Vysavač nepoužívejte, pokud je připojovací kabel
~
poškozený. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen
kompletně s navíjecím bubnem. Z bezpečnostních důvodů
smí výměnu provést jen kvalifikovaný odborník pověřený firmou Miele nebo servisní služba Miele.
Při vysávání – především jemného prachu, jako je např.
~
prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří
elektrostatický náboj, který se může za určitých okolností vy
bít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrostatického
výboje, je do spodní strany rukojeti zabudována kovová
vložka. Dbejte na to, abyste se při vysávání této kovové
vložky stále dotýkali.
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen zasu
~
cha nebo mírně navlhčeným hadříkem.
Opravy smí provádět jen autorizovaný servis Miele.
~
Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným
nebezpečím.
88
-
-
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Provozní zásady
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranného
~
filtru motoru a vzduchového filtru.
Když není nasazený prachový sáček, nelze zavřít kryt pra
~
chového prostoru. Nepoužívejte násilí.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. cigarety
~
nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčištěné
~
nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte
před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá
~
například v tiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky
vodivý.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo ply-
~
ny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné.
Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte
~
tyto díly k hlavě.
-
89
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Příslušenství
Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte pohybu
~
jícího se kartáčového válce.
Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte
~
na to, aby se rukojeť nepoškodila.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem
~
"Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost.
Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku nedbání
bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
-
90
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození bě
hem přepravy. Obalové materiály byly vo
leny s přihlédnutím k hlediskům ochrany
životního prostředí a k možnostem jejich
likvidace a jsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do
materiálového cyklu šetří suroviny
a snižuje množství odpadů. Zlikvidujte
obalový materiál přes tříděný sběr odpa
du.
-
Likvidace prachového sáčku
a použitých filtrů
Prachový sáček a filtry jsou vyrobeny
z materiálů šetrných k životnímu
prostředí. Filtry můžete likvidovat
s normálním domácím odpadem. To se
týká také prachových sáčků, pokud neobsahují nečistoty, které jsou v domácím
odpadu zakázány.
Likvidace starého přístroje
Před likvidací starého přístroje vyjměte
z přístroje prachový sáček a filtry a zlikvi
dujte je s běžným domácím odpadem.
Staré elektrické a elektronické přístroje
obsahují často ještě cenné suroviny. Ob
sahují ale také škodlivé látky, které byly
zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpeč
nost. V komunálním odpadu nebo při
špatné manipulaci mohou poškozovat
lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý
přístroj proto v žádném případě nedávejte
do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických
a elektronických přístrojů využijte sběrné
místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí.
Informujte se případně u Vašeho obchod
níka.
-
-
-
-
Postarejte se prosím o to, aby byl
vyřazený přístroj až do doby odvezení
uložen mimo dosah dětí.
91
cs - Popis pøístroje
92
a rukojeť
b otvor pro vedlejší nasávání vzduchu
c odjišťovací tlačítko
d teleskopická sací trubice *
e pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice *
f tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru
g ochranný filtr motoru
h prachový sáček
i podlahová hubice *
j rukojeť pro přenášení
k parkovací systém pro uskladnění
l vzduchový filtr *
m připojovací kabel
n nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu
o regulátor sacího výkonu
cs - Popis pøístroje
p parkovací systém při vysávání
q nášlapné tlačítko zap. / vyp. s
r přihrádka pro příslušenství
s indikátor výměny prachového sáčku
t odjišťovací tlačítko přihrádky pro příslušenství
u sací hrdlo
v sací hadice
* Podle modelu se může lišit provedení těchto dílů nebo tyto díly nemusí být k dispo
zici.
Příslušenství k dokoupení
Pro tento vysavač dostanete příslušenství k dokoupení u Vašeho specializovaného
prodejce, u servisní služby Miele nebo na internetu prostřednictvím stránky
www.miele-shop.com.
-
93
cs
Obrázky uvedené v jednotlivých
kapitolách naleznete na rozklápěcí
stránce na konci tohoto návodu k obsluze.
Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 5)
a Zasuňte rukojeť až do zřetelného za
klapnutí do sací trubice EasyLock / te
leskopické sací trubice. Vodicí značky
obou dílů musí směřovat na sebe.
-
-
Před použitím
Připojení sací hadice (obr. 1)
Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru
^
vysavače až do zřetelného zaklapnutí.
Odpojení sací hadice (obr. 2)
Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku
^
sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ze
sacího otvoru.
Spojení sací hadice a rukojeti, dle
modelu (obr. 3)
^ Nasaďte sací hadici do rukojeti až do
zřetelného zaklapnutí.
Sací trubice
Podle modelu má Váš vysavač k dispozi
ci jednu z následujících sacích trubic.
–
sací trubice EasyLock
–
teleskopická sací trubice
Spojení sacích trubic EasyLock
(obr. 4)
^
Vezměte sací trubici se spojovacím dí
lem a nasaďte ji otáčivým pohybem
doleva a doprava do druhé sací trubi
ce, až oba díly do sebe zřetelně za
klapnou.
^
Spojovací díl posuňte nahoru až do
zřetelného zaklapnutí.
-
Odejmutí rukojeti
b Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mír
ného otáčení vytáhněte rukojeť ze sací
trubice.
Nastavení teleskopické sací trubice
(obr. 6)
Teleskopická sací trubice se skládá ze
dvou do sebe zasunutých trubic, které
můžete vysunout nebo zasunout na délku, která pro Vás bude nejpohodlnější.
^ Stiskněte pojistku a nastavte teleskopi-
ckou sací trubici na požadovanou délku.
Nasazení podlahové hubice (obr. 7)
-
^
Při mírném otáčení vlevo a vpravo na
saďte podlahovou hubici na sací trubici
až do zřetelného zaklapnutí západky.
Tento vysavač je vhodný pro běžné
vysávání koberců, kobercových a
nechoulostivých tvrdých podlah.
Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlah
zahrnuje podlahové hubice, kartáče a
nástavce vhodné pro další podlahové kryti
ny (viz kapitola "Příslušenství k dokoupení").
-
-
-
-
94
cs
V první řadě se řiďte pokyny pro
čištění a ošetřování výrobce Vaší pod
lahové krytiny.
Koberce a kobercové podlahy vysávejte
se zasunutým kartáčem:
Zatlačte nášlapné tlačítko %.
^
Nechoulostivé rovné tvrdé podlahy a
podlahy se spárami nebo rýhami
vysávejte s vysunutým kartáčem:
Zatlačte nášlapné tlačítko ).
^
Aktivace indikátoru výměny vzducho
vého filtru
Podle modelu je sériově nasazený jeden
z následujících vzduchových filtrů (obr. 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (černý)
c HEPA AirClean 30 (bílý)
Jestliže je Váš vysavač vybavený
vzduchovým filtrem b nebo c, je nutno
aktivovat indikátor výměny vzduchového
filtru.
^
Zatlačte odjišťovací tlačítko v úchytu a
vyklopte nahoru kryt prachového pro
storu až do zaklapnutí (obr. 11).
^
Odstraňte návěstní proužek (obr. 12).
^
Stiskněte indikátor výměny vzduchové
ho filtru ~ (obr. 13).
^
Asi po 10 až 15 sekundách se na le
vém okraji indikačního pole objeví úzký
červený proužek (obr. 14).
^
Zavřete kryt prachového prostoru tak,
aby zaklapla západka, a dbejte na to,
abyste přitom nepřiskřípli prachový
sáček.
-
-
-
Funkce indikátoru výměny vzducho
vého filtru
Indikátor výměny vzduchového filtru zob
razuje dobu používání vzduchového filtru.
Asi po 50 hodinách provozu, což při prů
měrném používání odpovídá přibližně
jednomu roku, je červeně vyplněné indi
kační pole (obr. 15).
Použití dodávaného
příslušenství (obr. 16)
Je přiloženo toto příslušenství:
a hubice pro vysávání spár
-
b sací štětec
c hubice na čalounění
Vyjmutí příslušenství (obr. 17)
^ Zatlačte odjišťovací tlačítko a otevřete
přihrádku pro příslušenství.
^ Vyjměte požadované příslušenství.
^ Zavřete přihrádku pro příslušenství
pevným přitlačením víka.
Podlahová hubice (obr. 18)
Vhodná i na vysávání schodů.
,
Z bezpečnostních důvodů
vysávejte schody zespodu nahoru.
-
Použití
Vytažení připojovacího kabelu (obr. 19)
^
Vytáhněte připojovací kabel až na
požadovanou délku (max. asi 5,5 m).
^
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
-
-
-
-
95
cs
Při době provozu delší než 30 mi
,
nut musíte připojovací kabel zcela
vytáhnout, jinak hrozí nebezpečí
přehřátí a poškození.
Otočte regulátor sacího výkonu na
^
-
požadovaný stupeň výkonu.
Otevření otvoru pro vedlejší nasávání
vzduchu (obr. 23)
Navinutí (obr. 20)
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
^
Sešlápněte tlačítko pro automatické
^
navíjení kabelu – připojovací kabel se
automaticky navine.
Zapnutí a vypnutí (obr. 21)
^ Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. /
vyp. s.
Volba sacího výkonu (obr. 22)
Sací výkon vysavače můžete přizpůsobit
příslušné situaci při vysávání. Snížením
sacího výkonu zřetelně snížíte sílu
potřebnou na posouvání podlahové hubice.
Na vysavači jsou různým stupňům
výkonu přiřazeny symboly, které na
příkladech ukazují, na co se příslušný
stupeň výkonu doporučuje.
Sací výkon můžete na chvíli snížit, např.
abyste zabránili pevnému přisátí k textilní
podlahové krytině.
Otevřete otvor pro vedlejší nasávání
^
vzduchu jen tolik, abyste mohli lehce
pohybovat sací hubicí.
Tím se sníží síla potřebná k posouvání
právě používané sací hubice.
Při vysávání (obr. 24)
Při vysávání – především jemného
,
prachu, jako je např. prach z vrtání,
písku, sádry, mouky atd. – se ovšem
vytváří elektrostatický náboj, který se
může za určitých okolností vybít. Aby
se zabránilo nepříjemným účinkům
elektrostatického výboje, je do spodní
strany rukojeti zabudována kovová
vložka. Dbejte na to, abyste se při
vysávání této kovové vložky stále
dotýkali.
Odstavení, přeprava a uložení
Parkovací systém při vysávání (obr. 25)
V krátkých přestávkách při vysávání
můžete sací trubici s podlahovou hubicí
pohodlně odstavit na vysavači.
^
Zasuňte podlahovou hubici odstavným
úchytem do parkovacího systému.
) - tvrdé podlahy, silně znečištěné
koberce a kobercové podlahy
96
Pokud se přitom vysavač nachází na
šikmé ploše, např. na rampě, tak
- zcela zasuňte teleskopickou sací
trubici,
- parkovací systém nepoužívejte, jest
liže je váš vysavač vybavený sací tru
bicí EasyLock.
Parkovací systém pro uskladnění
(obr. 26 a 27)
Údržba
Před každou údržbou vysavač
,
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
-
-
Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí:
prachový sáček
–
ochranný filtr motoru
–
vzduchový filtr
–
cs
Po použití vysavač vypněte.
,
Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Pokud je Váš vysavač vybavený sací
trubicí EasyLock, je vhodné navzájem
oddělit obě části trubice.
^ Stiskněte odjišťovací tlačítko na spodní
sací trubici a vytáhněte horní sací trubici.
^ Zasuňte spojovací část horní sací trubi-
ce do spodní trubice.
^
Vysavač ukládejte ve svislé poloze.
Pokud je Váš vysavač vybavený tele
skopickou sací trubicí, je vhodné trubi
ce zcela zasunout.
^
Nasuňte podlahovou hubici odstavným
úchytem shora do držáku sací trubice.
Tak můžete vysavač pohodlně přenášet
nebo snadno uložit.
-
-
Pro zajištění bezvadného sacího výkonu
vysavače musíte tyto filtry občas vyměnit.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a
příslušenství s logem "Original Miele".
Jen pak lze optimálně využít sací
výkon vysavače a dosáhnout
nejlepšího možného výsledku čištění.
,
Používání prachových sáčků z papíru nebo podobných materiálů stejně
jako prachových pytlíků s držákem
z lepenky může vést k závažnému
poškození vysavače a ztrátě záruky
stejně jako používání prachových pyt
líků bez loga "Original Miele".
Kde dostanu prachové sáčky a filtry?
Originální prachové sáčky a filtry obdržíte
u Vašeho specializovaného prodejce
Miele nebo prostřednictvím servisní
služby Miele a v internetovém obchodě
Miele.
-
97
cs
Které prachové sáčky a filtry jsou
správné?
Originální prachové sáčky Miele
s červeným držákem typu F/J/M a
originální filtry Miele poznáte podle loga
"Original Miele" na obalu nebo přímo na
prachovém pytlíku.
V každém balení prachových sáčků Miele
je navíc přiložen jeden vzduchový filtr AirClean a jeden ochranný filtr motoru.
Chcete-li si originální vzduchové filtry
Miele dokoupit jednotlivě, tak svému specializovanému prodejci nebo servisní
službě Miele sdělte modelové označení
svého vysavače, abyste dostali správné
díly. Tyto díly si ale můžete pohodlně objednat i v internetovém obchodu Miele.
Zkouška
Nasaďte podlahovou hubici.
^
Zapněte vysavač a nastavte regulátor
^
sacího výkonu na maximální sací
výkon.
Zvedněte podlahovou hubici kousek
^
nad podlahu.
Funkce indikátoru výměny
prachového sáčku
Funkce indikátoru je koncipována na
smíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě,
žmolky z koberců, písek atd.
Pokud vysáváte hodně jemného prachu,
jako je např. prach z vrtání, písku
případně také sádry nebo mouky, velmi
rychle se ucpou póry prachového sáčku.
Indikátor pak ukáže stav "plný", i když
prachový sáček ještě plný není. Musíte
ho pak vyměnit.
Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolků
z koberců, vlny apod., může indikátor zareagovat až tehdy, když je prachový
sáček přeplněný.
Kdy vyměním prachový sáček?
(obr. 28)
Když červená stupnice zcela vyplní zorné
pole indikátoru výměny prachového
sáčku, musíte prachový sáček vyměnit.
Prachové sáčky jsou určeny
k jednorázovému použití. Ne
používejte je víckrát, protože prachem
ucpané póry snižují sací výkon vysa
vače.
98
-
-
Jak vyměním prachový sáček?
(obr. 29 a 30)
^
Zatlačte odjišťovací tlačítko v úchytu a
vyklopte nahoru kryt prachového pro
storu až do zaklapnutí (obr. 11).
Přitom se automaticky zavře hygienický
uzávěr prachového sáčku, takže nemůže
uniknout prach.
^
Vytáhněte prachový sáček za držák
z úchytu.
^
Zasuňte nový prachový sáček až na
doraz do úchytu. Při nasazování nech
te prachový sáček složený tak, jak jste
ho vytáhli z obalu.
-
-
cs
V prachovém prostoru prachový sáček
^
co nejvíce rozložte.
Zavřete kryt prachového prostoru tak,
^
aby zaklapla západka, a dbejte na to,
abyste přitom nepřiskřípli prachový
sáček.
Zařízení pro zablokování provozu
naprázdno brání uzavření krytu pra
chového prostoru, když není
nasazený prachový sáček. Ne
používejte násilí!
Kdy vyměním ochranný filtr motoru?
Vždy, když načnete nové balení
prachových sáčků Miele.
V každém novém balení prachových pytlíků Miele je přibalený ochranný filtr motoru.
b Active AirClean 30 (černý)
c HEPA AirClean 30 (bílý)
Když je červeně vyplněné indikační pole
indikátoru výměny vzduchového filtru na
vzduchovém filtru (obr. 15).
Indikátor se rozsvítí asi po 50 hodinách
provozu, což při průměrném používání
odpovídá přibližně jednomu roku. Můžete
pak ještě vysávat, ale uvědomte si, že se
sníží sací a filtrační výkon.
Jak vyměním vzduchový filtr AirClean?
(obr. 32 a 33)
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený
jenom jeden vzduchový filtr.
^ Otevřete kryt prachového prostoru.
^ Odjistěte mřížku filtru a vyjměte použitý
vzduchový filtr uchopením za obě hygienicky čisté strany (šipka).
^ Vložte nový vzduchový filtr AirClean.
Pokud byste však chtěli použít
vzduchový filtr Active AirClean 30
nebo HEPA AirClean 30, dbejte
bezpodmínečně pokynů v kapitole
"Změna vzduchového filtru".
Kdy vyměním vzduchový filtr?
Podle modelu je sériově nasazený jeden
z následujících vzduchových filtrů (obr. 10).
a AirClean
Vyměňte tento vzduchový filtr vždy, když
načnete nové balení prachových sáčků
Miele. V každém novém balení
prachových pytlíků Miele je přibalený
vzduchový filtr AirClean.
^
Zajistěte mřížku filtru.
^
Zavřete kryt prachového prostoru.
Jak vyměním vzduchové filtry Active
AirClean 30 a HEPA AirClean 30?
(obr. 34 a 35)
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený
jenom jeden vzduchový filtr.
^
Otevřete kryt prachového prostoru.
^
Odjistěte vzduchový filtr a vyjměte ho.
99
cs
Vložte správně nový vzduchový filtr a
^
zatlačte ho dolů.
Stiskněte indikátor výměny vzduchové
^
ho filtru ~ (obr. 13).
Asi po 10 až 15 sekundách se na le
^
vém okraji indikačního pole objeví úzký
červený proužek (obr. 14).
Pokud byste však chtěli použít
vzduchový filtr AirClean, dbejte
bezpodmínečně pokynů v kapitole
"Změna vzduchového filtru".
Zavřete kryt prachového prostoru.
^
Změna vzduchového filtru
Podle modelu je sériově nasazený jeden
z následujících vzduchových filtrů (obr. 10).
a AirClean
b Active AirClean 30 (černý)
c HEPA AirClean 30 (bílý)
Při změně respektujte následující
1. Jestliže místo vzduchového filtru a na
sazujete vzduchový filtr b nebo c, musíte
navíc vyjmout mřížku filtru a nasadit
příslušný nový vzduchový filtr (obr. 35).
Kromě toho musíte aktivovat indikátor
výměny vzduchového filtru (obr. 13).
-
Kdy vyměním sběrače nití?
Sběrače nití u sacího vstupu podlahové
hubice jsou vyměnitelné.
Jestliže je vlas sběračů nití opotřebovaný,
sběrače vyměňte.
Jak vyměním sběrače nití?
(obr. 37 a 38)
Vysuňte sběrače nití například
^
šroubovákem s plochou čepelí ze
štěrbin pro zasunutí.