Miele Complete C1 User manual [cs]

es Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo el ПдзгЯет чсЮузт гйб злекфсйкЭт укпэрет pt Instruções de utilização - Aspiradores hu Használati utasítás Padlóporszívó cs Návod k obsluze podlahového vysavaèe pl Instrukcja u¿ytkowania odkurzacza
HS05
M.-Nr. 09 883 720
2
es
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................4
Su contribución a la protección del medio ambiente.....................9
Descripción del aparato ...........................................10
Antes de utilizar el aparato .........................................12
Utilización de los accesorios suministrados ..........................13
Consumo .......................................................14
Apoyar, transportar y guardar el aparato .............................15
Mantenimiento ...................................................15
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros?......................16
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?.................16
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ...........................16
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ......17
¿Cómo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ............................17
¿Cuándo debo sustituir el filtro protector del motor? ......................17
¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? ........................17
¿Cuándo debo cambiar el filtro de salida de aire? ........................17
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire AirClean? ......................18
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire Active AirClean 30 y el HEPA
AirClean 30? .....................................................18
Cambiar el de filtro de salida de aire ..................................18
¿Cuándo debo sustituir el desprendedor de hilos? .......................19
¿Cómo debo sustituir los desprendedores? .............................19
Limpiar el rodillo del cepillo universal SBD 285 AllTeQ .....................19
Mantenimiento ...................................................19
Anomalías.......................................................20
Servicio Post-Venta ...............................................20
Condiciones de la garantía .........................................20
Accesorios especiales ............................................20
3
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la primera puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege a Vd. mismo y a otros y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspi­rador y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi
~
nes y en entornos domésticos.
Este aspirador es válido para la limpieza diaria de al
~
fombras, moquetas y suelos duros resistentes.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en
~
exteriores.
Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi
~
cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
4
-
-
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
~
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del aspirador sin la su pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer
~
alejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del aspirador por parte de niños mayores de
~
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
-
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin
~
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
~
cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira
~
dor y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
Compare los datos de conexión indicados en la placa de
~
características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
-
5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi
~
da con un fusible de 16Ao10Acomo mínimo.
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el
~
período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para transportar el apa
~
rato y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléc­trica. Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de conexión. El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían da­ñar y entrañar un peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de conexión está da-
~
ñado. Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el carrete. Por ra zones de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
-
-
-
6
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo pro
~
cedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se ge neran cargas electrostáticas que pueden descargarse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación de sagradable que producen dichas descargas, se ha colo cado un revestimiento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colo car las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo
~
con un paño seco o ligeramente húmedo.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso-
~
nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro
~
del motor o el filtro de salida de aire.
-
-
-
-
-
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá
~
cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
~
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
~
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
-
7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza,
~
p. ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conduc tor de corriente eléctrica.
-
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi
~
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspi
~
rar con ellos
-
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce-
~
pillo, no toque los rodillos mientras giren.
Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios,
~
cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto es­tado.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac-
~
cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
-
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertenci as de seguridad.
8
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aspirador de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado conforme a criterios ecológicos y te niendo en cuenta las técnicas para la desestimación de desechos y, por con siguiente, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce la generación de residuos. Entregue el embalaje para ser reciclado en los sistemas duales (p. ej. saco amarillo / contenedor amarillo).
-
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro están fabricados con materiales ecológicos. Puede tirar los filtros a la basura do­méstica. Esto también es válido para la bolsa recogepolvo, siempre y cuando no se hayan aspirado sustancias noci vas en la misma.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
-
Antes de reciclar el aparato inservible
-
retire la bolsa recogepolvo y el filtro y tí relos a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes apro
­vechables que no tienen desperdicio y
de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con
-
tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
9
es - Descripción del aparato
10
es - Descripción del aparato
a Mango b Válvula reguladora de aire c Teclas de desbloqueo d Tubo telescópico * e Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico * f Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo g Filtro protector del motor h Bolsa recogepolvo i Cepillo universal * j Asa de transporte k Sistema "Parking" para para su almacenamiento l Filtro de salida de aire * m Cable de conexión n Tecla pedal para el rebobinado automático del cable o Selector de potencia de aspiración p Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración q Tecla pedal de conexión / desconexión s r Compartimento de accesorios s Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo t Tecla de desbloqueo del compartimento para accesorios u Boca de aspiración v Manguera de aspiración
* según el modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser diferentes o no estar incluidos en el suministro de serie.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para este aspirador a través de su distribuidor Miele, en el Servicio Post-Venta Miele o en Internet a través de la página www.miele-shop.com.
11
es
Las figuras que se indican en los ca pítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes ins­trucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato
Conecte la manguera de aspiración (fig. 1)
Introduzca la boca de aspiración en el
^
orificio de aspiración hasta que enca je perceptiblemente en el aspirador.
Retire la manguera de aspiración (fig. 2)
^ Presione las teclas de desbloqueo si-
tuadas en los laterales de la boca de aspiración y extraiga la manguera del orificio de aspiración.
Acoplar la manguera de aspiración y el mango, dependiendo del modelo (fig. 3)
^ Introduzca la manguera de aspiración
hasta que encaje claramente en el mango.
Tubos de aspiración
Dependiendo del modelo, el aspirador dispone de uno de los siguientes tubos de aspiración.
Tubo de aspiración EasyLock
Tubo telescópico
Acoplar los tubos de aspiración Easy­Lock (fig. 4)
^
Acople el tubo de aspiración con la pieza de unión en el segundo tubo de aspiración, girándolo hacia la izquier da y la derecha, hasta que encaje.
12
-
Desplace la pieza de unión hacia
^
arriba hasta que encaje.
Acoplar el mango y el tubo de aspira ción (fig. 5)
a Introduzca el mango en el tubo Ea
syLock/oeneltubo telescópico hasta que encaje perceptiblemente. Para ello, introduzca ambos disposi tivos auxiliares de introducción el uno en el otro.
-
Retirar el mango
b Pulse la tecla de desbloqueo si de
sea separar las piezas y extraiga el mango del tubo de aspiración girándolo ligeramente.
Ajustar el tubo telescópico (fig. 6)
Este tubo de aspiración telescópico está compuesto por dos piezas, una encajada en la otra, que permiten ajus­tar su longitud de forma más cómoda según las necesidades.
^
Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste el tubo telescópico a la longitud de seada.
Acoplar el cepillo universal (fig. 7)
^
Acople el cepillo universal en el tubo de aspiración, girándolo hacia la iz quierda y la derecha, hasta que el bloqueo encaje.
^
Para retirar el cepillo del tubo de aspiración, pulse la tecla de desblo queo.
Ajustar el cepillo universal (fig.8+9)
Este aspirador es válido para la limpie
­za diaria de alfombras, moquetas y
suelos duros resistentes.
-
-
-
-
-
-
-
-
Miele le ofrece un amplio surtido de ce pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos (véase el capítulo "Accesorios especiales").
Cierre la tapa del recinto de polvo
^
­hasta que quede encajada y cerció rese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
es
-
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri cante del suelo.
Las alfombras y moquetas se aspiran con las cerdas introducidas:
Pulse la tecla pedal %.
^
Aspire los suelos duros resistentes y los suelos con ranuras o hendiduras con las cerdas extraídas:
^ Pulse la tecla pedal ).
Activación de la indicación de cam­bio del filtro de salida de aire
En función del modelo se instala de se­rie uno de los siguientes filtros de sali­da de aire (fig. 10).
a AirClean b Active AirClean 30 (negro) c HEPA AirClean 30 (blanco)
Si su aspirador está equipado con un filtro de salida de aire b o c habrá que activar la indicación de cambio del filtro de salida de aire.
^
Pulse la tecla de desbloqueo del hueco de agarre y abra la tapa del recinto levantándola hasta que que de encajada (fig. 11).
^
Retire las tiras indicativas (fig. 12).
^
Pulse la indicación de cambio de fil tro ~ (fig. 13).
^
Después de aprox. 10 - 15 segundos en el borde izquierdo del display aparece una fina raya roja (fig. 14).
-
-
-
Funcionamiento de la indicación de cambio del filtro de salida de aire
La indicación de cambio del filtro de salida de aire indica el tiempo de utili zación del filtro de salida de aire. Transcurridas aprox. 50 horas de servi cio, que corresponde aproximadamen te a un año de uso, se pondrá comple tamente roja en el display (fig. 15).
Utilización de los accesorios suministrados (fig. 16)
Se adjuntan los siguientes accesorios:
a Tobera plana b Cepillo c Tobera para tapizados
Sacar el accesorio (fig. 17)
^
Pulse la tecla de desbloqueo y abra el compartimento de accesorios.
^
Extraiga el accesorio deseado.
^
Cierre el compartimento de accesori os presionando sobre la tapa.
Cepillo Universal (fig. 18)
Indicado también para limpiar escale ras.
,
Por motivos de seguridad, aspi re las escaleras empezando por abajo.
-
-
-
-
-
-
-
13
es
Consumo
Extracción del cable de conexión (fig. 19)
Extraiga el cable de conexión hasta
^
obtener la largura deseada (máx. aprox. 5,5 m).
Enchufe la clavija de red en la base
^
del enchufe.
En el caso de un tiempo de fun
,
cionamiento superior a 30 minutos el cable de conexión deberá extra erse por completo. De lo contrario existe riesgo de sobrecalentamiento y daños.
Enrollar (fig. 20)
^ Desconecte la clavija de la base de
enchufe.
^ Pulse brevemente la tecla pedal del
dispositivo de enrollamiento automático para recoger el cable de conexión de forma automática.
Conexión y desconexión (fig. 21)
^
Pise la tecla pedal de conexión / des conexión s.
-
Seleccionar la potencia de aspiración (fig. 22)
Es posible adaptar la potencia de aspi ración del aparato a las necesidades de cada caso. Reduciendo la potencia, disminuirá notablemente la facilidad de deslizamiento del cepillo universal.
En el aspirador hay símbolos asigna dos a los niveles de potencia que indi can para qué resulta recomendable
-
cada nivel.
# - Cortinas, tejidos $ - Muebles tapizados, cojines % - Alfombras de terciopelo de alta
calidad o similares
* - ahorro de energía con la
aspiración diaria silenciosa
( - Alfombras y moquetas de material
rizado
) - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
^
Gire el selector de potencia manual mente hasta el nivel de potencia de seado.
-
Abrir la válvula reguladora de aire (fig. 23)
-
-
-
-
-
14
Puede reducir brevemente la potencia de aspiración, p. ej. al pasar de una moqueta a una alfombra pequeña, evi tando que quede "pegada" a la tobera.
^
Abra la válvula reguladora de aire del mango hasta que la tobera pueda deslizarse fácilmente.
De esta forma se reduce la fuerza de deslizamiento de la tobera de aspiraci ón utilizada.
-
-
es
Al aspirar (fig. 24)
Al aspirar polvo especialmente
,
fino, como el polvo procedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electro­státicas que pueden descargarse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación desagradable que producen dichas descargas, se ha colocado un revestimiento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
Apoyar, transportar y guardar el aparato
Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración (fig. 25)
Para las breves interrupciones de las tareas de aspiración existe la posibili­dad de apoyar el tubo de aspiración con el cepillo universal en el aspirador.
^
Coloque el cepillo universal en los soportes del sistema "Parking".
Sistema "Parking" para para su alma cenamiento (fig. 26 + 27)
Desconecte el aspirador despu
,
és de ser utilizado. Desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Si su aspirador está equipado con un tubo de aspiración EasyLock, le resultará de ayuda el separar las dos piezas del tubo.
Presione la tecla de desbloqueo si
^
tuada en el tubo de aspiración infe­rior y extraiga el tubo superior.
^ Acople la pieza de unión del tubo de
aspiración superior en el tubo inferior.
^ Coloque el aspirador en posición ver-
tical.
Si su aspirador está equipado con un tubo telescópico, es útil encajar los tubos completamente.
^
Encaje el cepillo universal desde arri ba en uno de los dos soportes del tubo aspirador.
-
-
-
-
Si el aspirador se encuentra en una superficie oblicua, p. ej., en una rampa, entonces
- introduzca completamente las pie zas del tubo telescópico
- no utilice el sistema Parking si su aspirador está equipado con un tubo de aspiración EasyLock.
Así podrá trasladar o guardar el apara to cómodamente.
Mantenimiento
-
,
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, desco necte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele está for mado por tres componentes.
-
-
-
15
es
Bolsa recogepolvo
Filtro protector del motor
Filtro de salida de aire
– A fin de garantizar la potencia de aspi
ración correcta, cada cierto tiempo deberán sustituirse estos filtros.
Utilice únicamente bolsas recoge polvo, filtros y accesorios con el logo "Original Miele". Únicamente de esta forma podrá utilizarse óptima mente la potencia del aspirador y conseguir el mejor resultado de lim pieza.
La utilización de bolsas recoge-
,
polvo de papel o materiales simila­res al papel, así como bolsas reco­gepolvo con una placa de materia­les sintéticos puede causar también serios daños en el aspirador, además de la pérdida de la garantía también al utilizar bolsas recogepol­vo sin el logo "Original Miele".
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y los filtros de Miele a través de su distri buidor especializado o del Servicio Post-Venta de Miele y también en la tienda de Miele en Internet.
-
-
-
-
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Podrá reconocer las bolsas recogepol vo Miele con placa de soporte roja del modelo F/J/M y los filtros originales Miele por el logo "Original Miele" que aparece en el embalaje o directamente en la bolsa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepol­vo Miele encontrará adicionalmente un filtro de salida de aire AirClean y un fil­tro protector del motor.
Si desea comprar por separado filtros de salida de aire originales de Miele, indique a su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta Miele la denominación del modelo de su aspirador a fin de que le puedan proporcionar los recambios cor rectos. También puede solicitarlas cómo damente a la tienda online de Miele.
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? (fig. 28)
La bolsa recogepolvo deberá sustituir
­se cuando la escala de color cubra en
rojo la ventana de la indicación de sus titución de bolsa recogepolvo.
-
-
-
-
-
16
Las bolsas recogepolvo son artícu los de un solo uso. Deseche las bol sas llenas. No las utilice varias ve ces. Los poros obstruidos reducen la capacidad de aspiración del aspirador.
-
-
-
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal.
^
Conecte el aspirador y ajuste el se
^
lector a la máxima potencia de aspi ración.
Levante ligeramente el cepillo univer
^
sal del suelo.
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
es
Introduzca la bolsa recogepolvo nueva
^
en el alojamiento hasta el tope. Deje la bolsa recogepolvo nueva plegada tal y
-
-
como se extrae del paquete. Despliegue al máximo la bolsa reco
^
gepolvo en el interior del aspirador.
­Cierre la tapa del recinto de polvo
^
hasta que quede encajada y cerció rese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
-
-
El funcionamiento de la indicación está diseñado para una mezcla de polvo: polvo, cabellos, hilos, pelusas de al fombras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran canti­dad de polvo fino, p. ej. polvo proce­dente de taladros, arena, escayola o harina, los poros de la bolsa se obstruirán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo se mostrará "llena", incluso cuando no lo esté. Deberá ser cambiada. Si aspira mucho cabello, pelusas de al­fombras o algodón, etc., la indicación sólo reaccionará cuando la bolsa esté totalmente llena.
¿Cómo debo sustituir la bolsa recogepolvo? (fig. 29 + 30)
^
Pulse la tecla de desbloqueo del hueco de agarre y abra la tapa del recinto levantándola hasta que que de encajada (fig. 11).
El cierre higiénico se cierra automáticamente de tal forma que el polvo no pueda salir de la bolsa.
^
Extraiga la bolsa recogepolvo del alojamiento tirando del anillo.
-
-
Un bloqueo de funcionamiento en va cío impide el cierre de la tapa del re cinto de polvo si no se ha colocado una bolsa recogepolvo. ¡No la fuerce!
¿Cuándo debo sustituir el filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez que se empiece un nuevo paquete de bolsas recogepolvo Miele. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele se incluye además un filtro protector del motor.
¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? (fig. 31)
^
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Abra el bastidor del filtro y sustituya el filtro protector del motor.
^
Cierre los bastidores del filtro.
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
¿Cuándo debo cambiar el filtro de salida de aire?
En función del modelo se instala de se rie uno de los siguientes filtros de sali da de aire (fig. 10).
-
-
-
-
17
es
a AirClean
Cambie el filtro de salida de aire cada vez que abra un paquete nuevo de bol sas recogepolvo. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará además un filtro de salida de aire Air Clean.
b Active AirClean 30 (negro) c HEPA AirClean 30 (blanco)
Cuando el campo de la indicación de sustitución del filtro de salida de aire está totalmente rojo (fig. 15).
La indicación se ilumina después de aprox. 50 horas de funcionamiento, lo que corresponde por término medio a aproximadamente un año de funciona­miento. Una vez transcurrido este tiem­po podrá continuar aspirando, aunque deberá tener en cuenta que la potencia aspiradora y filtrante disminuye.
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire AirClean? (Fig. 32 + 33)
Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
^
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Desbloquee la rejilla del filtro y extrai ga el filtro de salida de aire saturado, cogiéndolo por la superficie limpia (flecha).
^
Introduzca el nuevo filtro de salida de aire AirClean.
Si desea utilizar un filtro de salida de aire Active AirClean 30 o HEPA AirClean 30, debe tener en cuenta las indicaciones contenidas en el capítulo "Cambio de filtro de salida de aire".
-
Bloquee la rejilla del filtro.
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
^
-
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire Active AirClean 30 y el HEPA AirClean 30? (fig. 34 + 35)
Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Desbloquee el filtro de salida de aire
^
y extráigalo. Coloque el nuevo filtro de salida de
^
aire a la medida del ajuste y presió­nelo hacia abajo.
^ Pulse la indicación de cambio de fil-
tro ~ (fig. 13).
^ Después de aprox. 10 - 15 segundos
en el borde izquierdo del display aparece una fina raya roja (fig. 14).
Si desea utilizar un filtro de salida de aire AirClean, debe tener en cu enta las indicaciones contenidas en el capítulo "Cambio de filtro de sali da de aire".
-
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
Cambiar el de filtro de salida de aire
En función del modelo se instala de se rie uno de los siguientes filtros de sali da de aire (fig. 10).
a AirClean b Active AirClean 30 (negro) c HEPA AirClean 30 (blanco)
-
-
-
-
18
es
Al cambiar el tipo de filtro, obsérvese que
1. Si en lugar de colocar un filtro de sa lida de aire a desea utilizar el filtro de salida de aire b o c deberá extraer tam bién la rejilla del filtro y colocar el nue vo filtro de salida de aire correspon diente (fig. 35). Además deberá activar la indicación de cambio del filtro de salida de aire (fig. 13).
2. Si en lugar de colocar un filtro de sa lida de aire b o c desea colocar un filtro a, deberá colocar además una rejilla del filtro * (fig. 36).
* Rejilla del filtro - véase el capítulo "Ac­cesorios especiales"
Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
¿Cuándo debo sustituir el desprendedor de hilos?
Es posible sustituir los desprendedores de hilos de la tobera del cepillo univer sal. Sustituya los desprendedores de hilos cuando detecte que están desgastados.
¿Cómo debo sustituir los desprendedores? (Fig. 37 + 38)
^
Extraiga de las muescas los de sprendedores de hilos de su aloja miento levantándolos, p. ej., con un destornillador.
-
-
-
-
Limpiar el rodillo del cepillo universal SBD 285 AllTeQ (fig. 39)
a Desbloquee el eje del rodillo (cierre
­de bayoneta) con una moneda.
-
b Extraiga el eje del rodillo presionándolo. c Extraiga el rodillo.
A continuación, retire los hilos y el
^
cabello, coloque nuevamente el rodil lo y bloquee el eje del rodillo.
También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor
-
Miele o el Servicio Post-Venta de Miele.
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier
,
trabajo de limpieza, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la red eléctrica.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los accesorios de plástico podrán limpiarse con un pro­ducto de limpieza común para plásticos.
-
,
No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales, limpiado res multiuso ni productos de cuida do que contengan aceites.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el in terior del aspirador con un segundo aspirador o limpiarlo simplemente con un paño seco para el polvo o un pincel.
-
-
-
-
^
Sustituya los desprendedores de hi los por unos nuevos.
-
,
No sumerja en ningún caso el aspirador en agua. La humedad en el interior del aspirador podría dar lugar a descargas eléctricas.
19
es
Anomalías
El aspirador se desconecta automáticamente.
Un limitador de temperatura desconec ta el aspirador cuando se calienta ex cesivamente.
Es posible que se produzca esta ano malía cuando, p. ej., los conductos de aspiración estén obstruidos, la bolsa recogepolvo esté llena o sus poros ob struidos por polvo fino. La anomalía puede deberse también a que el filtro de salida de aire o el filtro del recinto de polvo estén excesivamente sucios. Desconecte el aspirador (pulse la tecla pedal de Conexión / Desconexión s)y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Una vez solucionada la anomalía y transcurridos aprox. 20 o 30 minutos de espera, el aspirador se habrá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectar­se y utilizarse.
-
-
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del aspira dor es de 2 años.
Para más información sobre las condi
­ciones de garantía en su país, contacte
con el número de teléfono indicado más abajo. También podrá solicitar allí las condiciones de garantía por escrito.
Accesorios especiales
­Algunos modelos están equipados de
serie con uno o varios de los siguientes accesorios.
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri­cante del suelo.
Podrá solicitar estos y muchos otros productos por Internet.
-
-
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la inter vención del Servicio Post-Venta, diríja se a
Su distribuidor Miele o –
al Servicio Post-Venta de Miele a tra
vés del número de teléfono:
902 398 398
20
También los puede adquirir a través de su distribuidor Miele o el Servicio
­Post-Venta de Miele.
-
Tobera universal / cepillos
Cepillo Classic Allergotec (SBDH 285-3)
­Para la limpieza higiénica diaria de
todo tipos de suelos. Al aspirar, el pro greso de limpieza se visualiza a través de un display de color (indicación de semáforo).
-
es
Turbo-cepillo Turbo Comfort (STB 205-3)
Para retirar fibras y cabellos de alfom bras o felpudos de pelo corto.
Cepillo Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar suelos duros y resistentes.
Cepillo universal para parquet (SBB Parquet-3)
Cepillo especial con cerdas naturales para aspirar suelos duros delicados, como p. ej. parquet.
Cepillo Hardfloor Twister con juntu­ras rotatorias (SBB 300-3)
Para aspirar diferentes superficies de suelos duros y pequeñas aberturas.
Cepillo Parquet Twister XL con juntu­ras rotatorias (SBB 400-3)
Para aspirar grandes superficies de suelos duros y pequeñas aberturas.
-
Maleta de accesorios HomeCare (SHC 10)
Accesorio para la limpieza de estanci as de la vivienda.
Turbo-cepillo de mano Turbo Mini Compact (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados, col chones o asientos de coches.
Cepillo Universal (SUB 20)
Para aspirar libros, estanterías y simila res.
Cepillo de cerdas naturales (SSP 10)
Para aspirar objetos especialmente de­licados.
Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30)
Para eliminar el polvo de los nervios de los radiadores, estanterías estrechas o ranuras.
-
-
-
-
Otros accesorios
Maleta de accesorios MicroSet (SMC 20)
Accesorio para la limpieza de objetos pequeños o zonas de difícil acceso como p. ej. equipos de música, tecla dos, maquetas.
Maleta de accesorios CarCare (SCC 10)
Accesorio para la limpieza del interior de automóviles.
Tobera para colchones (SMD 10)
Para aspirar cómodamente colchones y muebles tapizados y sus ranuras.
Tobera plana, 300 mm (SFD 10)
Tobera plana extralarga para eliminar
­el polvo de pliegues, ranuras y rinco
nes.
Tobera plana, 560 mm (SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso.
-
21
es
Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)
Tobera para tapizados extra-ancha para aspirar muebles tapizados, col chones o cojines.
Prolongación de la manguera flexible (SFS 10)
Para alargar la manguera de aspiración aprox. 1,5 m.
Mango Comfort con iluminación (SGC 20)
Para iluminar la zona de trabajo.
Cierre higiénico con carbón activo
Evita que polvo y olores salgan cuando se desmonte la manguera de aspiración.
-
Filtro
Filtro de salida de aire Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Absorbe los olores que origina la sucie dad almacenada en la bolsa recoge polvo.
Filtro de salida de aire HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
El excepcional filtro de salida de aire consigue que el aire expulsado sea lo más limpio posible. Está especialmente indicado para personas alérgicas.
Rejilla de filtro
Es necesario en caso de instalar un fil­tro de salida de aire AirClean en lugar del filtro Active AirClean 30 o HEPA AirClean 30.
-
-
22
el
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт.............................................24
РесйгсбцЮ ухукехЮт .............................................30
РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт .........................................32
Рсйн брь фз чсЮуз................................................33
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн ..............................35
ЧсЮуз ..........................................................35
МефбцпсЬ, фпрпиЭфзуз кбй цэлбоз .................................36
УхнфЮсзуз ......................................................37
Рпэ иб бгпсЬуефе кбйнпэсгйет убкпэлет кбй цЯлфсб. ..................38
Рпйет убкпэлет кбй рпйб цЯлфсб еЯнбй кбфЬллзлб. .....................38
Рьфе рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб................................38
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт ..........................39
Рют бллЬжефе фз убкпэлб .........................................39
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс ......................39
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс .......................39
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ ................................40
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean .........................40
Рют бллЬжефе фб цЯлфсб еобесйумпэ Active AirClean 30 кбй
HEPA AirClean 30 .................................................40
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ .................................41
Рьфе бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн.............................41
Рют бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн .............................41
Рют кбибсЯжефе фз сьдб фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх SBD 285 AllTeQ .........41
РесйрпЯзуз ......................................................42
ВлЬвет .........................................................42
Service .........................................................42
¼спй еггэзузт...................................................43
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн ....................................43
23
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт злекфсйкюн ухукех­юн. З брсьуекфз ьмщт чсЮуз фзт ухукехЮт мрпсеЯ кбмйЬ цпсЬ нб рспкблЭуей жзмйЬ уе бнисюрпхт кбй бнфйкеЯменб.
ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз цпсЬ фзн злекфсйкЮ убт укпэрб. ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт кбй фпхт Ьллпхт бллЬ кбй фз ухукехЮ брь прпйбдЮрпфе влЬвз.
ЦхлЬофе кбй бкплпхиеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт, кбй уе ресЯрфщуз бллбгЮт йдйпкфЮфз фзт ухукехЮт, мзн рбсблеЯшефе нб фпх рбсбдюуефе кбй фйт пдзгЯет чсЮузт.
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнфб мефЬ брь кЬие чсЮуз, ьфбн бллЬжефе еобсфЮ­мбфб кбй рсйн брь кЬие кбибсйумь кбй ухнфЮсзуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт
З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй кбфбукехбумЭнз мьнп гйб
~
пйкйбкЮ чсЮуз Ю гйб рбсьмпйб чсЮуз уе Ьллпхт чюспхт.
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй кбфЬллзлз гйб фпн
~
кбизмесйнь кбибсйумь чблйюн, мпкефюн бллЬ кбй гхмнюн бниекфйкюн дбрЭдщн.
З укпэрб бхфЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз уе еощфе-
~
сйкпэт чюспхт.
24
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З чсЮуз бхфЮт фзт злекфсйкЮт укпэрбт еЯнбй мьнп
~
гйб дпхлейЭт фпх нпйкпкхсйпэ, уе уфегнЭт ерйцЬнейет. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпйЮуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. ПрпйбдЮрпфе Ьллз чсЮуз, мефбфспрЮ Ю бллб­гЮ уфз укпэрб ден ерйфсЭрефбй.
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт брь Ьфпмб,
~
фб прпЯб льгщ фзт шхчйкЮт Ю дйбнпзфйкЮт фпхт кбфЬуфбузт, фзт Эллейшзт емрейсЯбт Ю льгщ Ьгнпйбт ден еЯнбй уе иЭуз нб фзн чейсйуфпэн ме буцЬлейб. ЕрйфсЭрефбй мьнп хрь фзн ерйфЮсзуз Ю фйт пдзгЯет еньт Ьллпх хреэихнпх бфьмпх.
РспуфбуЯб гйб фб рбйдйЬ
РсЭрей нб ксбфЬфе мбксйЬ брь фзн злекфсйкЮ
~
укпэрб рбйдйЬ кЬфщ фщн пкфю ефюн, екфьт еЬн всЯукпнфбй дйбскют хрь фзн ерйфЮсзуЮ убт.
З чсЮуз фзт укпэрбт брь рбйдйЬ Ьнщ фщн пкфю
~
ефюн мрпсеЯ нб гЯней, мьнп ецьупн уйгпхсехфеЯфе брьлхфб, ьфй Эчпхн кбфблЬвей фп чейсйумь фзт кбй ьфй фпхт Эчпхн гЯней кбфбнпзфпЯ пй кЯндхнпй еньт лбнибумЭнпх чейсйумпэ.
Фб рбйдйЬ ден ерйфсЭрефбй нб кбибсЯжпхн фз укпэрб
~
кбй нб кЬнпхн есгбуЯет ухнфЮсзузт уе бхфЮ чщсЯт ерйфЮсзуз.
ЕрйфзсеЯфе рЬнфб фб рбйдйЬ рпх рбЯжпхн кпнфЬ уфз
~
укпэрб кбй мзн фб бцЮнефе рпфЭ нб рбЯжпхн ме бхфЮ.
25
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ФечнйкЮ буцЬлейб
Рсйн фз чсЮуз елЭгчефе фзн злекфсйкЮ укпэрб
~
кбиют кбй ьлб фб еобсфЮмбфб гйб фхчьн псбфЭт жзмйЭт. Бн бхфЮ рбспхуйЬжей кЬрпйб жзмйЬ, ден ерйфсЭрефбй нб фз иЭуефе уе лейфпхсгЯб.
УхгксЯнефе фб уфпйчеЯб уэндеузт рпх хрЬсчпхн
~
уфзн рйнбкЯдб фэрпх фзт ухукехЮт (фЬуз кбй ухчньфзфб) ме екеЯнб фпх злекфсйкпэ дйкфэпх. Фб уфпйчеЯб рсЭрей прщудЮрпфе нб ухмцщнпэн.
З рсЯжб рсЭрей нб Эчей буцЬлейб 16AЮ10A.
~
Мйб ерйукехЮ фзт ухукехЮт кбфЬ фз дйЬскейб фпх
~
чсьнпх еггэзузт ерйфсЭрефбй нб гЯней мьнп брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele, бллйют чЬнефе кЬие дйкбЯщмб нб брбйфЮуефе фзн рспуфбуЯб кбй фб рлепнекфЮмбфб рпх ресйЭчпнфбй мЭуб уфзн еггэзуз фзт ухукехЮт.
Мзн фсбвЬфе рпфЭ фз укпэрб брь фп кблюдйь фзт
~
кбй мзн фсбвЬфе ерЯузт рпфЭ фп цйт брь фп кблюдйь фпх гйб нб фп вгЬлефе брь фзн рсЯжб. Брпцеэгефе фп рЭсбумб фпх кблщдЯпх рЬнщ брь бйчмзсЭт гщнЯет, ьрщт кбй фп мЬгкщмЬ фпх. Брпцеэгефе фп ухчнь рЭсбумб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнщ брь фп кблю­дйп. МрпсеЯ нб рспклзиеЯ жзмйЬ уфп кблюдйп, уфп цйт Ю уфзн рсЯжб кбй нб кйндхнЭшей з буцЬлейб убт.
26
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб, ьфбн фп кблюдйп еЯнбй
~
цибсмЭнп, хрЬсчей кЯндхнпт гйб фзн буцЬлейЬ убт. Уе ресЯрфщуз цибсмЭнпх кблщдЯпх, рсЭрей нб фп бллЬже­фе Эгкбйсб кпмрлЭ мбжЯ ме фз вЬуз фпх. Гйб льгпхт буцблеЯбт з бнфйкбфЬуфбуз рсЭрей нб гЯней мьнп брь фечнйкь фзт Miele Ю брь еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele.
¼фбн укпхрЯжефе лерфЮ укьнз, р.ч. укьнз брь
~
есгбуЯет ме фсхрЬнй, Ьммп, гэшп, блеэсй к.лр. - ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплб­вЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфйкпэ злекфсйумпэ.
Мз вхиЯжефе рпфЭ фз ухукехЮ мЭуб уе несь.
~
КбибсЯжефе фз ухукехЮ ме Энб уфегнь Ю Энб кблЬ уфхммЭнп хгсь рбнЯ.
Пй ерйукехЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь Энб
~
еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele. БкбфЬллзлет ерйукехЭт ресйклеЯпхн упвбспэт кйндэнпхт гйб фп чейсйуфЮ.
27
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З Miele ухнйуфЬ:
~
ЕгкбфбуфЮуфе кбфЬллзлет рспуфбфехфйкЭт дйбфЬоейт (ерйфзсзфЭт, уфбиеспрпйзфЭт фЬузт, ухуфЮмбфб бдйЬлейрфзт фспцпдьфзузт йучэпт к.лр.) уфзн еущфесйкЮ злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз, юуфе нб рсплбмвЬнефбй з рськлзуз жзмйюн Ю з емцЬнйуз бнщмблйюн уфз лейфпхсгЯб фщн ухукехюн убт.
УщуфЮ чсЮуз
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн злекфсйкЮ укпэрб чщсЯт
~
убкпэлб, цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс кбй цЯлфсп еобесйумпэ.
Бн ден фпрпиефЮуефе фз убкпэлб, ден мрпсеЯфе нб
~
клеЯуефе фп кбрЬкй фзт укпэрбт. Мзн рспурбиЮуефе нб рйЭуефе ме дэнбмз фп кбрЬкй.
Мз укпхрЯжефе бнфйкеЯменб рпх кбЯгпнфбй Ю еЯнбй
~
рхсщмЭнб, ьрщт р.ч. фуйгЬсб Ю уфЬчфз Ю кЬсвпхнб рпх мпйЬжпхн увзумЭнб.
Мзн брпсспцЬфе ме фз укпэрб несЬ Ю Ьллб хгсЬ Ю
~
хгсЮ всщмйЬ. БцЮнефе фб цсеукпрлхмЭнб чблйЬ кбй дЬредб нб уфегнюупхн енфелют, рсйн фб укпхрЯуефе ме фзн злекфсйкЮ укпэрб.
Мзн ерйчейсЮуефе нб укпхрЯуефе укьнз брь Toner.
~
З укьнз брь Toner рпх чсзуймпрпйпэнфбй р.ч. гйб екфхрщфЭт Ю цщфпбнфйгсбцйкЬ мзчбнЮмбфб мрпсеЯ нб рбспхуйЬуей злекфсйкЮ бгщгймьфзфб.
Мз укпхрЯжефе еэцлекфб Ю ексзкфйкЬ хлйкЬ Ю бЭсйб
~
кбй мз укпхрЯжефе уе чюспхт рпх брпизкеэпнфбй фЭфпйпх еЯдпхт хлйкЬ.
28
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Мз рлзуйЬжефе рпфЭ уфп рсьущрь убт фп рЭлмб Ю
~
фпхт ущлЮнет, ьфбн з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
ЕобсфЮмбфб
КбфЬ фп укпэрйумб ме фз впэсфуб Turbo фзт Miele,
~
рспуЭофе нб мзн бггЯоефе фпн ресйуфсецьменп кэлйндсь фзт.
КбфЬ фзн брпссьцзуз укьнзт кбй укпхрйдйюн мьнп
~
ме фпн ущлЮнб чейсплбвЮт, чщсЯт еоЬсфзмб уфзн Ьксз фпх, рспуЭчефе п ущлЮнбт нб мзн Эчей кЬрпйб влЬвз.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмб-
~
фб рпх цЭспхн фп лпгьфхрп "Original Miele". Мьнп фьфе еггхЬфбй п кбфбукехбуфЮт рлЮсз буцЬлейб.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщ­уз гйб жзмйЭт рпх рспклЮизкбн брь лбнибумЭнз кбй бнфЯиефз рспт фпхт кбнпнйумпэт чсЮуз кбиют кбй брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт хрпдеЯ­оейт буцблеЯбт.
29
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
30
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a ЧейсплбвЮ
b ВблвЯдб сэимйузт бЭсб
c РлЮкфсб брбуцЬлйузт d фзлеукпрйкьт ущлЮнбт * e КпхмрЯ сэимйузт гйб фпн мефбллйкь фзлеукпрйкь ущлЮнб *
f КлеЯуфсп гйб фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт
g ЦЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс
h Убкпэлб i РЭлмб дбрЭдпх *
j ЛбвЮ мефбцпсЬт
k Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб цэлбоз l ЦЯлфсп еобесйумпэ *
m Кблюдйп уэндеузт
n Рпдпмпчльт гйб бхфьмбфп фэлйгмб фпх кблщдЯпх
o ЕрйлпгЭбт йучэпт брпссьцзузт
p Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб фб дйблеЯммбфб укпхрЯумбфпт
q Рпдпмпчльт лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт s
r ИЮкз еобсфзмЬфщн
s ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
t РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фз иЮкз еобсфзмЬфщн
u ХрпдпчЮ еэкбмрфпх ущлЮнб
v УщлЮнбт
* ¼уб мЭсз Ю еобсфЮмбфб ерйузмбЯнпнфбй Эфуй, еЯфе дйбцЭспхн брь мпнфЭлп уе мпнфЭлп еЯфе ден хрЬсчпхн уфз ухгкексймЭнз ухукехЮ.
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
Гй' бхфЮ фзн злекфсйкЮ укпэрб иб всеЯфе рсьуиефб рспъьнфб уфп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ, уфп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele Ю уфп Internet уфз дйеэихнуз www.miele-shop.gr.
31
el - РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт
БрпкпмйдЮ фзт ухукехбуЯбт
З ухукехбуЯб рспуфбфеэей фз ухукехЮ брь фхчьн жзмйЭт кбфЬ фз мефбцпсЬ фзт. Фб хлйкЬ ухукехбуЯ­бт Эчпхн ерйлегеЯ ме ейдйкЬ ксйфЮсйб рпх хрпуфзсЯжпхн фпн пйкплпгйкь рбсЬгпнфб кбй фзн фечнплпгЯб бнб­кэклщузт брпссйммЬфщн.
Мзн фб рефЬфе лпйрьн уфб укпхрЯ­дйб, бллЬ уфпн рйп кпнфйнь чюсп ухгкЭнфсщузт брпссйммЬфщн рспт бнбкэклщуз.
БрпкпмйдЮ убкпэлбт кбй цЯлфсщн
Пй убкпэлет кбй фб цЯлфсб Эчпхн кбфбукехбуиеЯ брь хлйкЬ рпх ден влЬрфпхн фп цхуйкь ресйвЬллпн. Фб цЯлфсб мрпсеЯфе нб фб рефЬоефе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн. Фп Ядйп йучэей кбй гйб фйт убкпэлет, ьфбн ден ресйЭчпхн фЯрпфб ресйууьфесп брь брлЮ укьнз нпйкпкхсйпэ.
БрпкпмйдЮ фзт рблйЬт ухукех­Ют
Рсйн рбсбдюуефе уфзн брпкпмйдЮ фзн рблйЬ убт ухукехЮ, бцбйсеЯфе фз убкпэлб кбй фб цЯлфсб кбй фб рефЬфе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн.
Пй рблйЭт злекфсйкЭт кбй злекфспнй­кЭт ухукехЭт дйбфзспэн бкьмз псйумЭнб брь фб хлйкЬ фпхт уе кблЮ кбфЬуфбуз. РесйЭчпхн ьмщт кбй влбвесЭт элет, рпх Юфбн щуфьуп брбсбЯфзфет гйб фз лейфпхсгЯб кбй фзн буцЬлейЬ фпхт. Уфпхт кпйнпэт укпхрйдьфпрпхт Ю льгщ еуцблмЭнзт чсЮузт, бхфЭт пй элет мрпсеЯ нб брпфелЭупхн кЯндхнп гйб фз дзмьуйб хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Мзн рефЬфе лпйрьн уе кбмЯб ресЯрфщуз фзн рблйЬ убт ухукехЮ уфпн рлзуйЭуфе­сп укпхрйдьфпрп.
32
ЕнзмесщиеЯфе, бнфЯ бхфпэ, брь фз дйпЯкзуз фпх дЮмпх убт гйб фпн рлзуйЭуфесп чюсп ухгкЭнфсщузт кбй бнбкэклщузт рблйюн злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн. УчефйкЭт рлзспцпсЯет мрпсеЯ нб убт дюуей кбй фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ.
ЦспнфЯуфе, юуфе мЭчсй фзн брпкпмй­дЮ фзт ухукехЮт, нб цхлЬууефбй бхфЮ мбксйЬ брь мйксЬ рбйдйЬ.
Фйт ейкьнет рпх емцбнЯжпнфбй уфб кецЬлбйб иб всеЯфе уфйт бнбдй­рлпэменет уелЯдет уфп фЭлпт бхфюн фщн пдзгйюн чсЮузт.
Рсйн брь фз чсЮуз
Уэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб (ейк. 1)
ФпрпиефеЯфе фзн хрпдпчЮ
^
еэкбмрфпх ущлЮнб уфп уфьмйп брпссьцзузт, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ­зуз.
Брпуэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб (ейк. 2)
^ РйЭжефе фб рлЮкфсб брбуцЬлйузт
рпх всЯукпнфбй уфп рлЬй фзт вЬузт еэкбмрфпх ущлЮнб кбй бцбйсеЯфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб брь фп уфьмйп брпссьцзузт фзт укпэрбт.
Уэндеуз чейсплбвЮт кбй еэкбмрфпх ущлЮнб, бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп (ейк. 3)
^
ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ уфпн еэкбмрфп ущлЮнб, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ­зуз.
МефбллйкпЯ ущлЮнет
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з укпэрб убт дйбиЭфей Энб брь фб бкьлпхиб еЯдз ущлЮнщн.
ущлЮнбт EasyLock
фзлеукпрйкьт ущлЮнбт
el
Уэндеуз ущлЮнщн EasyLock (ейк. 4)
РбЯснефе фпн ущлЮнб ме фп
^
ухндефйкь еоЬсфзмб кбй фпн фпрпиефеЯфе ресйуфсЭцпнфЬт фпн деойЬ кбй бсйуфесЬ уфпн деэфесп ущлЮнб, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуз фпх клеЯуфспх.
Урсючнефе фп ухндефйкь еоЬсфзмб
^
рспт фб рЬнщ мЭчсй нб рйЬуей.
Уэндеуз чейсплбвЮт кбй мефбллйкпэ ущлЮнб (ейк. 5)
a ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ уфпн
ущлЮнб EasyLock / уфпн мефбллйкь фзлеукпрйкь ущлЮнб, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуз. Гйб нб гЯней бхфь бкпхмрЬфе кбй фб дэп мЭсз уфб узмеЯб ецбсмпгЮт фпхт.
БцбЯсеуз чейсплбвЮт
b РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт,
ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп Энб фмЮмб брь фп Ьллп кбй фсбвЬ­фе ме мЯб брблЮ ресйуфспцЮ фз чейсплбвЮ брь фпн ущлЮнб.
Сэимйуз фзлеукпрйкпэ ущлЮнб (ейк. 6)
П фзлеукпрйкьт ущлЮнбт брпфелеЯ­фбй брь дэп ущлЮнет - фпрпиефзмЭ­нпй п Энбт мЭуб уфпн Ьллп - пй прпЯпй мрпспэн нб схимйуфпэн уфп мЮкпт фпхт, ьрщт убт вплеэей кблэфесб гйб фп укпэрйумб.
^
РбфЬфе фп кпхмрЯ сэимйузт кбй схимЯжефе фпн мефбллйкь фзлеукп­рйкь ущлЮнб уфп ерйихмзфь мЮкпт.
33
el
ФпрпиЭфзуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх (ейк. 7)
ФпрпиефеЯфе уфзн Ьксз фпх
^
ущлЮнб фп рЭлмб, ресйуфсЭцпнфЬт фп бсйуфесЬ кбй деойЬ, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуЮ фпх.
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт,
^
ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп рЭлмб брь фпн ущлЮнб.
Сэимйуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх (ейк.8+9)
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй кбфЬллзлз гйб фпн кбизмесйнь кбибсйумь чблйюн, мпкефюн бллЬ кбй гхмнюн бниекфйкюн дбрЭдщн.
З гкЬмб злекфсйкюн укпхрюн фзт Miele рспуцЭсей гйб Ьллб еЯдз дбрЭдщн Ю гйб ейдйкЭт ресйрфюуейт фб кбфЬллзлб рЭлмбфб, впэсфует кбй рспуиЮкет (влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн").
ЕнесгпрпЯзуз фзт Эндейозт бллбгЮт фпх цЯлфспх еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з ухукехЮ еЯнбй еопрлйумЭнз ме Энб брь фб еоЮт цЯлфсб еобесйумпэ. (ейк. 10).
a AirClean b Active AirClean 30 (мбэсп) c HEPA AirClean 30 (лехкь)
Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭнз ме Энб цЯлфсп еобесйумпэ b Þ c, фьфе рсЭрей нб енесгпрпйЮуефе фзн Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ.
^ РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
уфз лбвЮ кбй бнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт рспт фб рЬнщ мЭчсй нб рйЬуей (ейк. 11).
^ БцбйсеЯфе фзн фбйнЯб ме фйт
хрпдеЯоейт (ейк. 12).
^ РйЭжефе фзн Эндейоз бллбгЮт
цЯлфспх еобесйумпэ ~ (åéê. 13).
Узмбнфйкь еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсйумпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехбуфЮт фпх чблйпэ Ю фпх дбрЭдпх.
КбибсЯжефе чблйЬ кбй мпкЭфет ме бневбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт:
^
РйЭжефе фпн рпдпмпчль %.
КбибсЯжефе гхмнЬ, леЯб, бниекфйкЬ дЬредб кбй дЬредб ме учйумЭт Ю бсмпэт ме кбфевбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт:
^
РйЭжефе фпн рпдпмпчль ).
34
^
МефЬ брь ресЯрпх 10 - 15 дехфесьлерфб емцбнЯжефбй уфзн бсйуфесЮ Ьксз фпх редЯпх ендеЯоещн мйб уфенЮ кьккйнз фбйнЯб (ейк. 14).
^
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт мЭчсй нб рйЬуей фп клеЯуфсп кбй рспуЭчефе, нб мз мбгкюуей з убкпэлб.
el
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ
З Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ деЯчней фз дйЬскейб чсЮузт фпх цЯлфспх еобесйумпэ. МефЬ брь ресЯрпх 50 юсет лейфпхсгЯбт рпх бнфйуфпйчеЯ ресЯрпх уфпн мЭуп ьсп чсЮузт еньт Эфпхт, фп редЯп ендеЯоещн гемЯжей ме кьккйнп чсюмб (ейк. 15).
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн (ейк. 16)
Фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб рбсЭчпнфбй мбжЯ ме фз ухукехЮ:
a Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт
b Впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн
c Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет
ерЯрлщн.
БцбЯсеуз фщн еобсфзмЬфщн (ейк. 17)
^ РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
кбй бнпЯгефе фз иЮкз еобсфзмЬ­фщн.
ЧсЮуз
Оефэлйгмб кблщдЯпх уэндеузт (ейк. 19)
ФсбвЬфе фп кблюдйп рспт фб Эощ
^
уфп мЮкпт рпх ерйихмеЯфе (щт ресЯрпх 5,5 м.)
ФпрпиефеЯфе фп цйт уфзн рсЯжб.
^
Уе дйЬскейб лейфпхсгЯбт мегб-
,
лэфесз брь 30 лерфЬ, рсЭрей нб фсбвЮоефе рспт фб Эощ пльклзсп фп кблюдйп, бллйют хрЬсчей кЯндхнпт хресиЭсмбнузт кбй влЬвзт.
Фэлйгмб кблщдЯпх (ейк. 20)
^ ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
^ РбфЬфе фпн рпдпмпчль бхфьмбфзт
ресйЭлйозт кблщдЯпх – фп кблюдйп фхлЯгефбй бхфьмбфб.
ЛейфпхсгЯб / ДйбкпрЮ (ейк. 21)
^
РбфЬфе фпн рпдпмпчль лейфпхсгЯб / дйбкпрЮ s.
^
БцбйсеЯфе фп ерйихмзфь еоЬсфзмб.
^
КлеЯнефе фз иЮкз, рйЭжпнфбт ме дэнбмз фп кбрЬкй рспт фб кЬфщ мЭчсй нб клеЯуей.
РЭлмб дбрЭдпх (ейк. 18)
КбфЬллзлп кбй гйб фпн кбибсйумь укблйюн.
,
УкпхрЯжефе фйт укЬлет гйб льгпхт буцблеЯбт брь кЬфщ рспт фб рЬнщ.
ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцзузт (ейк. 22)
МрпсеЯфе нб рспубсмьуефе фзн йучэ брпссьцзузт фзт укпэрбт бнЬлпгб ме фзн ресЯрфщуз рпх укпхрЯжефе. Бн мейюуефе фзн йучэ брпссьцзузт мейюнефе емцбнют кбй фзн дэнбмз брпссьцзузт уфп рЭлмб дбрЭдпх.
РЬнщ уфз укпэрб хрЬсчпхн фб бнфЯуфпйчб уэмвплб, фб прпЯб деЯчнпхн ме рбсбдеЯгмбфб, рпйб вбимЯдб йучэпт ухнйуфЬфбй гйб кЬие ерйцЬнейб.
35
el
# - КпхсфЯнет, хцЬумбфб
$ - ФбрефубсЯет ерЯрлщн, мбойлЬсйб
% - ЧблйЬ кблЮт рпйьфзфбт, чблЬкйб
кбй дйЬдспмпй
* - Пйкпнпмйкь кбизмесйнь
укпэрйумб ме мейщмЭнп иьсхвп
( - ЕлбцсЬ лесщмЭнб чблйЬ кбй
мпкЭфет
) - ГхмнЬ дЬредб, Энфпнб
лесщмЭнб чблйЬ кбй мпкЭфет
УфсЭцефе ме фп чЭсй фпн ерйлпгЭб
^
йучэпт брпссьцзузт уфзн ерйихмзфЮ вбимЯдб.
¢нпйгмб фзт вблвЯдбт сэимйузт бЭсб (ейк. 23)
МрпсеЯфе нб схимЯуефе мйб Ьнефз, плйгьлерфз меЯщуз фзт Энфбузт брпссьцзузт, р.ч. ьфбн укпхрЯжефе Энб елбцсэ чблЯ дйбдсьмпх кбй ден иЭлефе нб рбсбухсиеЯ брь фз укпэрб.
^
БнпЯгефе фз вблвЯдб уфз чейсплбвЮ фьуп мьнп, ьуп чсейЬжефбй гйб нб бсчЯуей нб кйнеЯфбй елбцсЬ фп рЭлмб.
¸фуй, мейюнефбй з дэнбмз брпссьцз­узт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх Ю п­рпйпхдЮрпфе Ьллпх еобсфЮмбфпт рспубсфЮуефе уфп ущлЮнб.
Укпэрйумб (ейк. 24)
¼фбн укпхрЯжефе лерфЮ укьнз,
,
р.ч. укьнз брь есгбуЯет ме фсхрЬнй, Ьммп, гэшп, блеэсй к.лр.
- ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфйкпэ злекфсйумпэ.
МефбцпсЬ, фпрпиЭфзуз кбй цэлбоз
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб фб дйблеЯммбфб укпхрЯумбфпт (ейк. 25)
¼фбн укпхрЯжефе кбй иЭлефе нб кЬнефе Энб уэнфпмп дйЬлейммб, мрпсеЯфе нб уфесеюуефе ме Ьнеуз фп мефбллйкь ущлЮнб ме фп рЭлмб рЬнщ уфз ухукехЮ.
^
ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб ме фзн рспеопчЮ уфЮсйозт уфп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт фзт укпэрбт.
36
Бн з укпэрб всЯукефбй уе ерйклйнЭт дЬредп. р.ч. уе сЬмрб, иб рсЭрей
- нб ухмрфэоефе фелеЯщт фб дэп фмЮмбфб фпх фзлеукпрйкпэ ущлЮнб.
- Мз чсзуймпрпйеЯфе фп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт, ьфбн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭнз ме Энбн ущлЮнб EasyLock.
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб цэлбоз (ейк. 26 + 27)
ИЭфефе фз укпэрб екфьт
,
лейфпхсгЯбт мефЬ фз чсЮуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Уфесеюнефе фп рЭлмб дбрЭдпх ме
^
фзн рспеопчЮ уфЮсйозт брь рЬнщ уфп уфЮсйгмб ущлЮнб.
¸фуй мрпсеЯфе нб мефбцЭсефе Ьнефб фз укпэрб Ю нб фзн брпизкеэуефе.
УхнфЮсзуз
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
,
ухукехЮт, рсйн брь кЬие есгбуЯб ухнфЮсзузт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Фп уэуфзмб цЯлфсщн Miele брпфелеЯ­фбй брь фсЯб мЭсз.
УбкпэлбЦЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс
el
Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭ­нз ме Энбн ущлЮнб EasyLock, иб еохрзсефпэуе, бн брпчщсЯжбфе фпн Энбн брь фпн Ьллп фпхт дэп мефбллйкпэт ущлЮнет.
^
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт уфпн кЬфщ ущлЮнб кбй бцбйсеЯфе фпн ерЬнщ ущлЮнб.
^
ФпрпиефеЯфе фп ухндефйкь еоЬсфз­мб фпх ерЬнщ ущлЮнб уфпн кЬфщ ущлЮнб.
^
ФпрпиефеЯфе фз укпэрб ьсийб.
Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭ­нз ме Энбн фзлеукпрйкь ущлЮнб, иб еохрзсефпэуе, бн вхиЯжбфе енфелют фб фмЮмбфб фпх фзлеукп­рйкпэ ущлЮнб фп Энб мЭуб уфп Ьллп.
– ЦЯлфсп еобесйумпэ
Гйб нб Эчей еггхзмЭнб з укпэрб фз ущуфЮ йучэ брпссьцзузт, рсЭрей нб бллЬжефе фбкфйкЬ бхфЬ фб цЯлфсб.
ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмбфб ме фп лпгьфхрп гнзуйьфзфбт "Original Miele". Мьнп Эфуй иб хрЬсчей з рлЮсзт брьдпуз йучэпт фзт укпэрбт убт кбй з кблэфесз дхнбфЮ кбибсйьфзфб.
37
el
З чсЮуз Ьллщн убкпхлюн брь
,
чбсфЯ Ю рбсьмпйп ме фп чбсфЯ хлйкь, кбиют кбй убкпхлюн ме рлЬкб уфЮсйозт брь чбсфьнй мрпсеЯ ерЯузт нб рспкблЭуей узмбнфйкЭт влЬвет уфз ухукехЮ, ме брюлейб фщн рлепнекфзмЬфщн рпх ресйлбмвЬней з еггэзуз, ьрщт гйб рбсЬдейгмб з чсЮуз убкпхлюн чщсЯт фп лпгьфхрп "Original Miele".
Рпэ иб бгпсЬуефе кбйнпэсгйет убкпэлет кбй цЯлфсб.
БхиенфйкЭт убкпэлет Miele кбй цЯлфсб мрпсеЯфе нб рспмзиехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз укпэрб Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфй­кюн фзт Miele, кбиют кбй уфп пnline кбфЬуфзмб фзт Miele уфз дйеэихнуз www.miele-shop.gr.
Уе кЬие ухукехбуЯб ме убкпэлет фзт Miele иб всеЯфе ерйрлЭпн Энб цЯлфсп еобесйумпэ AirClean кбй Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс.
Бн иЭлефе нб бгпсЬуефе мемпнщмЭ­нб фп бхиенфйкь цЯлфсп еобесйумпэ фзт Miele, ензмесюуфе фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз укпэрб Ю фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele гйб фпн фэрп фзт укпэрбт убт, Эфуй юуфе нб рЬсефе фп ущуфь еоЬсфзмб, бллЬ мрпсеЯфе нб фп рбсбггеЯлефе ерЯузт еэкплб кбй брь фп пnline кбфЬуфзмб фзт Miele уфз дйеэихнуз www.miele-shop.gr.
Рьфе рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб (ейк. 28)
Рпйет убкпэлет кбй рпйб цЯлфсб еЯнбй кбфЬллзлб.
БнбгнщсЯжефе фйт бхиенфйкЭт убкпэлет Miele ме фзн кьккйнз рлЬкб уфЮсйозт фэрпх F/J/M кбй фб бхиенфйкЬ цЯлфсб Miele брь фп лпгьфхрп "Original Miele" уфз ухукехбуЯб Ю кбфехиеЯбн рЬнщ уфз убкпэлб.
38
¼фбн з Эндейоз бллбгЮт убкпэлбт кблхциеЯ пльклзсз ме кьккйнп чсюмб, рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб.
Пй убкпэлет еЯнбй рспъьн мйбт чсЮузт. РефЬофе фйт гемЬфет убкпэлет, ден ерйфсЭрефбй нб обнбчсзуймпрпйзипэн. Пй впхлщмЭнпй рьспй мейюнпхн уе мегЬлп вбимь фзн йучэ брпссь­цзузт.
el
¸легчпт
ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб дбрЭдпх.
^
ИЭфефе уе лейфпхсгЯб фз укпэрб
^
кбй схимЯжефе фпн ерйлпгЭб йучэпт брпссьцзузт уфз мЭгйуфз йучэ.
Узкюнефе фп рЭлмб дбрЭдпх лЯгп
^
брь фп Эдбцпт.
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей фз мйкфЮ уэуфбуз укьнзт, ьрщт бхфЮ дзлбдЮ рпх кхсЯщт хрЬсчей уе Энб нпйкпкхсйь: укьнз, мбллйЬ, клщуфЭт, Ьммпт к.лр.
¼фбн ьмщт кбибсЯжефе мегЬлз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт, ьрщт р.ч. укьнз брь есгбуЯет ме фсхрЬнй Ю гэшп Ю блеэсй, пй рьспй фзт убкпэ­лбт клеЯнпхн рплэ гсЮгпсб. З Эндей­оз фзт убкпэлбт деЯчней фьфе Юдз "гемЬфз", бкьмз кбй бн бхфЮ ден Эчей гемЯуей фелеЯщт. Уфп узмеЯп бхфь рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб, гйбфЯ пй впхлщмЭнпй рьспй фзт мейюнпхн Энфпнб фзн йучэ брпссь­цзузт.
Бн ьмщт кбибсЯжефе ерйцЬнейет ме рпллЬ мбллйЬ кбй чнпэдйб чблйюн, з Эндейоз убкпэлбт мрпсеЯ нб бнфй­дсЬуей, мьнп ьфбн бхфЮ Эчей Юдз гемЯуей фелеЯщт.
Рют бллЬжефе фз убкпэлб (ейк. 29 +
30)
^
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт уфз лбвЮ кбй бнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт рспт фб рЬнщ мЭчсй нб рйЬуей (ейк. 11).
Фбхфьчспнб клеЯней бхфьмбфб фп кбрЬкй буцблеЯбт фзт убкпэлбт, гйб нб мз мрпсеЯ нб дйбцэгей укьнз.
ФсбвЬфе фз убкпэлб брь фп рфе-
^
сэгйп лбвЮт кбй фзн бцбйсеЯфе брь фзн хрпдпчЮ фзт.
Уфесеюнефе фзн нЭб убкпэлб
^
мЭчсй фп фЭсмб уфзн хрпдпчЮ фзт. КбфЬ фпн чейсйумь бхфь фзн бцЮ­нефе дйрлщмЭнз, Эфуй ьрщт фзн вгЬлбфе брь фз ухукехбуЯб фзт.
Оедйрлюнефе фз убкпэлб мЭуб уфп
^
иЬлбмп укьнзт ьуп фп дхнбфьн ресйууьфесп.
^ КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
укьнзт мЭчсй нб рйЬуей фп клеЯ­уфсп кбй рспуЭчефе, нб мз мбгкюуей з убкпэлб.
¸нб уэуфзмб буцЬлейбт емрпдЯ­жей фп кбрЬкй нб клеЯуей, ьфбн ден хрЬсчей з убкпэлб. Мзн рспурб­иЮуефе нб фп клеЯуефе вЯбйб!
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс
КЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс.
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс (ейк. 31)
^
БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт.
^
БнпЯгефе фп кбрЬкй цЯлфспх кбй бнфйкбийуфЬуфе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс.
39
el
КлеЯнефе фп кбрЬкй цЯлфспх.
^
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх
^
укьнзт.
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з ухукехЮ еЯнбй еопрлйумЭнз ме Энб брь фб еоЮт цЯлфсб еобесйумпэ. (ейк. 10).
a AirClean Фп бллЬжефе кЬие цпсЬ рпх бнпЯге-
фе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп еобесйумпэ AirClean.
b Active AirClean 30 (мбэсп) c HEPA AirClean 30 (лехкь)
¼фбн фп редЯп ендеЯоещн фзт Эндейозт бллбгЮт фпх цЯлфспх еобесйумпэ уфп цЯлфсп еобесйумпэ гемЯуей ме кьккйнп чсюмб (ейк. 15). З Эндейоз бнЬвей мефЬ брь ресЯрпх 50 юсет лейфпхсгЯбт рпх бнфйуфпйчеЯ ресЯрпх уфпн мЭуп ьсп чсЮузт еньт Эфпхт. МрпсеЯфе нб ухнечЯуефе нб укпхрЯжефе, ьмщт нб Эчефе хрьшз убт ьфй з йучэт брпссьцзузт кбй з йучэт фщн цЯлфсщн мейюнефбй.
БрбуцблЯжефе фп рлЭгмб цЯлфспх
^
кбй бцбйсеЯфе фп мефбчейсйумЭнп цЯлфсп еобесйумпэ рйЬнпнфЬт фп брь фзн хгйейнЮ рлехсЬ фпх (фьоп).
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп еобе-
^
сйумпэ AirClean.
ЕЬн ьмщт иЭлефе нб фпрпиефЮуефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ Active AirClean 30 Ю HEPA AirClean 30, фьфе дйбвЬуфе прщудЮрпфе фп кецЬлбйп "БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ".
^ БуцблЯжефе фп рлЭгмб цЯлфспх.
^ КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх укь-
íçò.
Рют бллЬжефе фб цЯлфсб еобесйумпэ Active AirClean 30 кбй HEPA AirClean 30 (ейк. 34 + 35)
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрп­иефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесй­умпэ.
^
БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт.
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean (ейк. 32 + 33)
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрп­иефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесй­умпэ.
^
БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт.
40
^
БрбуцблЯжефе фп цЯлфсп еобесй­умпэ кбй фп бцбйсеЯфе.
^
ФпрпиефеЯфе ущуфЬ фп нЭп цЯлфсп еобесйумпэ кбй фп рйЭжефе рспт фб кЬфщ.
^
РйЭжефе фзн Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ ~ (åéê. 13).
^
МефЬ брь ресЯрпх 10 - 15 дехфесьлерфб емцбнЯжефбй уфзн бсйуфесЮ Ьксз фпх редЯпх ендеЯоещн мйб уфенЮ кьккйнз фбйнЯб (ейк. 14).
ЕЬн ьмщт иЭлефе нб фпрпиефЮуефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ AirClean, фьфе дйбвЬуфе прщудЮрпфе фп кецЬлбйп "БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ".
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх
^
укьнзт.
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з ухукехЮ еЯнбй еопрлйумЭнз ме Энб брь фб еоЮт цЯлфсб еобесйумпэ. (ейк. 10).
a AirClean b Active AirClean 30 (мбэсп) c HEPA AirClean 30 (лехкь)
Фй рсЭрей нб рспуЭоефе уфзн бнфйкбфЬуфбуз
1. Бн иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮуефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ a ме Энб цЯлфсп еобесйумпэ b Þ c, рсЭрей ерйрлЭпн нб вгЬлефе фп рлЭгмб цЯлфспх кбй нб вЬлефе уфз иЭуз фпх фп кбйнпэсгйп цЯлфсп еобесйумпэ (ейк. 35). Екфьт фпэфпх рсЭрей нб енесгпрпй­Юуефе фзн Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ (ейк. 13).
2. Бн иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮуефе фп цЯлфсп еобесйумпэ b Þ c ме Энб цЯлфсп еобесйумпэ a, рсЭрей прщудЮрпфе нб фпрпиефЮуефе ерйрлЭпн Энб рлЭгмб цЯлфспх * (åéê. 36).
* РлЭгмб цЯлфспх - влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн"
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрпиефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесйумпэ.
el
Рьфе бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн
Пй ухллЭкфет клщуфюн уфп уфьмйп брпссьцзузт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх мрпспэн нб бнфйкбфбуфб­ипэн. БллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн, ьфбн дйбрйуфюуефе ьфй фп рЭлпт фпхт еЯнбй фсйммЭнп.
Рют бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн (ейк. 37 + 38)
Бнбузкюнефе фпхт ухллЭкфет
^
клщуфюн, р.ч. ме Энб кбфубвЯдй, брь фйт учйумЭт.
^ Фпхт бцбйсеЯфе кбй фпрпиефеЯфе
нЭпхт.
Рют кбибсЯжефе фз сьдб фпх рЭлмб­фпт дбрЭдпх SBD 285 AllTeQ (ейк. 39)
a БрбуцблЯжефе фпн Ьопнб фзт
сьдбт (клеЯуфсп мрбгйпнЭф) ме Энб кЭсмб.
b РйЭжефе фпн Ьопнб рспт фб Эощ кбй
фпн бцбйсеЯфе.
c БцбйсеЯфе фз сьдб.
^
БцбйсеЯфе уфз ухнЭчейб клщуфЭт кбй фсЯчет, фпрпиефеЯфе рЬлй фз сьдб уфз иЭуз фзт кбй буцблЯжефе фпн Ьопнб фзт сьдбт.
БнфбллбкфйкЬ мрпсеЯфе нб рспмз­иехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
41
el
РесйрпЯзуз
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
,
ухукехЮт, рсйн брь кЬие кбибсй­умь кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЗлекфсйкЮ укпэрб кбй еобсфЮмбфб
З злекфсйкЮ укпэрб кбй ьлб фб рлбуфйкЬ еобсфЮмбфЬ фзт кбибсЯжпнфбй ме Энб кпйнь брпссхрбнфйкь кбфЬллзлп гйб рлбуфйкЬ.
Мз чсзуймпрпйеЯфе брпссхрб-
,
нфйкЬ ме уклзспэт кьккпхт пэфе кбибсйуфйкЬ кесбмйкюн ерйцбней­юн Ю генйкЮт чсЮузт пэфе рспъьнфб ресйрпЯзузт рпх ресйЭчпхн Элбйб!
ИЬлбмпт укьнзт
Бн чсейбуфеЯ нб кбибсЯуефе фп еущфесйкь фпх иблЬмпх, мрпсеЯфе нб фп кЬнефе ме мйб деэфесз злекфсйкЮ укпэрб, бн бхфЮ хрЬсчей Ю брлЬ нб фп кбибсЯуефе ме Энб уфегнь рбнЯ Ю ерЯузт ме Энб рйнелЬкй гйб фз укьнз.
,
Мз вхиЯжефе рпфЭ фзн злекфсй­кЮ укпэрб мЭуб уе несь! Фхчьн хгсбуЯб мЭуб уфз укпэрб ксэвей кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
ВлЬвет
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт дйбкьрфе­фбй бхфьмбфб.
¸нбт иесмпуфЬфзт буцблеЯбт дйбкьрфей фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт, ьфбн хресиесмбниеЯ.
Пй влЬвет емцбнЯжпнфбй, ьфбн р.ч. бнфйкеЯменб рпх Эчпхн брпсспцз­иеЯ, цсЬжпхн фйт дйьдпхт брпссьцз­узт Ю з убкпэлб еЯнбй гемЬфз Ю Эчпхн клеЯуей пй рьспй фзт льгщ фзт лерфЮт укьнзт. З бйфЯб мрпсеЯ нб еЯнбй ерЯузт Энб рплэ всюмйкп цЯлфсп еобесйумпэ Ю цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс. Фьфе дйбкь­рфефе фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт (рйЭжефе фпн рпдпмпчль s Лейфпхс­гЯб / ДйбкпрЮ) кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Бцпэ еоблейциеЯ з бйфЯб рпх рспкЬ­леуе фзн бнщмблЯб кбй мефЬ брь чсьнп бнбмпнЮт 20 - 30 лерфюн ресЯрпх, з укпэрб Эчей ксхюуей уе узмеЯп рпх мрпсеЯфе нб фзн иЭуефе рЬлй уе лейфпхсгЯб кбй нб фзн чсзуймпрпйЮуефе.
Service
Уе ресЯрфщуз рпх чсейбуфеЯфе фп Miele Service, брехиэнеуфе
уфп кбфЬуфзмб рюлзузт рспъь­нфщн Miele, брь фп прпЯп бгпсЬ­убфе фз ухукехЮ Ю
óôï Miele Service
42
Уфзн фелехфбЯб уелЯдб фпх рбсьнфпт вйвлЯпх, иб всеЯфе фб фзлЭцщнб ме фб прпЯб мрпсеЯфе нб ерйкпйнщнЮуефе гйб иЭмбфб Service.
el
¼спй еггэзузт
П чсьнпт еггэзузт фзт укпэрбт еЯнбй 2 чсьнйб.
Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фпхт ьспхт еггэзузт рпх йучэпхн уфз чюсб убт, брехих­ниеЯфе уфб фзлЭцщнб рпх бнбцЭсп­нфбй уфп прйуиьцхллп фщн пдзгйюн чсЮузт.
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬ­фщн
ПсйумЭнб мпнфЭлб еЯнбй Юдз еопрлйумЭнб ек кбфбукехЮт ме Энб Ю ресйууьфесб брь фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб.
Узмбнфйкь еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсйумпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехбуфЮт фпх чблйпэ Ю фпх дбрЭдпх.
РЭлмбфб дбрЭдпх / Впэсфует дбрЭдпх
РЭлмб дбрЭдпх Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Гйб фп кбизмесйнь хгйейнь укпэрйумб ьлщн фщн чблйюн кбй мпкефюн. КбфЬ фп укпэрйумб емцбнЯжефбй з рсьпдпт кбибсйумпэ фпх дбрЭдпх мЭущ мйбт Эгчсщмзт Эндейозт (цщфейньт узмбфпдьфзт).
Впэсфуб Turbo Comfort (STB 205-3)
Гйб фзн брпссьцзуз клщуфюн кбй фсйчюн брь елбцсйЬ чблйЬ ме кпнфь рЭлпт.
Впэсфуб дбрЭдпх Hardfloor (SBB 235-3)
Гйб фп укпэрйумб бниекфйкюн гхмнюн леЯщн дбрЭдщн.
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet (SBB Parquet-3)
БхфЬ кбй рпллЬ Ьллб рспъьнфб мрпсеЯфе нб фб рбсбггеЯлефе мЭущ Internet уфз дйеэихнуз www.miele-shop.gr.
MрпсеЯфе ерЯузт нб фб рспмзиехфеЯ­фе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю брь фп фмЮмб бнфбллб­кфйкюн фзт Miele.
Ме цхуйкЮ фсЯчб гйб фп укпэрйумб ехбЯуизфщн, гхмнюн, леЯщн дбрЭдщн.
Впэсфуб дбрЭдпх Hardfloor Twister ме Ьопнб ресйуфспцЮт (SBB 300-3)
Гйб фп укпэрйумб дйбцпсефйкюн ейдюн гхмнюн, леЯщн дбрЭдщн кбй мйксюн гщнйюн.
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet Twister XL ме Ьопнб ресйуфспцЮт (SBB 400-3)
Гйб фп укпэрйумб мегЬлщн гхмнюн, леЯщн дбрЭдщн кбй мйксюн гщнйюн.
43
el
¢ллб рсьуиефб еобсфЮмбфб
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн Уеф Micro (SMC 20)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь мйксюн бнфйкеймЭнщн, кбиют кбй ерйцбнейюн уфйт прпЯет з рсьувбуз еЯнбй дэукплз, ьрщт р.ч. уфесепцщнйкЬ ухгкспфЮмбфб, рлзкфспльгйб, мбкЭфет к.лр.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн CarCare (SCC 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь фпх еущфесйкпэ чюспх фщн бхфпкйнЮфщн.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн HomeCare (SHC 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь дщмбфЯщн кбфпйкйюн.
Впэсфуб чейсьт Turbo MiniCompact (STB 20)
Гйб фп впэсфуйумб-укпэрйумб фбрефубсЯбт ерЯрлщн, уфсщмЬфщн Ю кбийумЬфщн бхфпкйнЮфпх.
Впэсфуб генйкЮт чсЮузт (SUB 20)
Впэсфуб гйб кблпсйцЭс (SHB 30)
Гйб фп оеукьнйумб ущмЬфщн кблпсйцЭс, уфенюн сбцйюн Ю учйумюн.
Сэгчпт гйб уфсюмбфб (SMD 10)
Гйб фпн Ьнефп кбибсйумь уфсщмЬ­фщн, фбрефубсЯбт ерЯрлщн кбиют кбй фщн учйумюн уфйт енюуейт фпхт.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт, 300 чйлуф. (SFD 10)
Сэгчпт ме extra мЮкпт гйб фпн кбибсйумь рфхчюн, енюуещн кбй гщнйюн.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт, 560 чйлуф. (SFD 20)
ЕхЭлйкфп сэгчпт гйб фпн кбибсйумь ерйцбнейюн уфйт прпЯет з рсьувбуз еЯнбй дэукплз.
Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет ерЯрлщн, 190 чйлуф. (SPD 10)
Бкспцэуйп ме extra рлЬфпт гйб фзн брпссьцзуз фзт укьнзт брь фбрефубсЯет ерЯрлщн, уфсюмбфб кбй мбойлЬсйб.
Гйб фп оеукьнйумб вйвлЯщн, сбцйюн, к.лр.
Впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн ме цхуйкЮ фсЯчб (SSP 10)
Гйб фпн кбибсйумь йдйбЯфесб ехбЯуизфщн ерйцбнейюн.
44
Еэкбмрфпт ущлЮнбт ерймЮкхнузт (SFS 10)
Гйб фзн ерймЮкхнуз фпх ущлЮнб Эщт ресЯрпх 1,5 м.
ЧейсплбвЮ Comfort ме цщфйумь (SGC 20)
Гйб фпн цщфйумь фзт ресйпчЮт есгбуЯбт.
КлеЯуфсп хгйейнЮт ме енесгь Ьнисбкб
Елбффюней фзн Эопдп укьнзт кбй пумюн кбфЬ фзн бцбЯсеуз фпх ущлЮнб.
ЦЯлфсб
ЦЯлфсп еобесйумпэ Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Деумеэей фйт дхуЬсеуфет пумЭт, рпх бнбрфэуупнфбй брь фп ресйечьменп фзт убкпэлбт.
ЦЯлфсп еобесйумпэ HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
Рськейфбй гйб ейдйкь цЯлфсп еобесй­умпэ рпх цспнфЯжей, юуфе п еоес­чьменпт бЭсбт брь фз укпэрб нб еЯнбй кбибсьт. ЕЯнбй кбфЬллзлп гйб бллесгйкЬ Ьфпмб.
el
РлЭгмб цЯлфспх
Фп рлЭгмб цЯлфспх чсейЬжефбй гйб фзн ресЯрфщуз рпх иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮуефе Энб цЯлфсп Active AirClean 30 Ю HEPA AirClean 30 ме Энб цЯлфсп AirClean.
45
pt
Medidas de segurança e precauções ................................47
Descrição do aparelho ............................................52
O seu contributo para protecção do ambiente .........................54
Antes de utilizar ..................................................55
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos.....................56
Utilização .......................................................57
Transportar e guardar .............................................58
Manutenção .....................................................59
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros? ............................59
Quais são os filtros e os sacos correctos? ..............................59
Quando se deve substituir o saco do pó?...............................59
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó................60
Como se substitui o saco do pó? .....................................60
Quando se deve substituir o filtro interior de protecção do motor? ...........60
Como se substitui o filtro de protecção do motor? ........................60
Quando se deve substituir o filtro de saída de ar? ........................60
Como se substitui o filtro de saída de ar? ...............................61
Como se substituem os filtros Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30? .......61
Montagem do filtro de saída de ar ....................................61
Quando se deve substituir o apanha linhas? ............................62
Como se substitui o apanha linhas? ...................................62
Limpar a roda da escova de aspiração SBD 285 AllTeQ ...................62
Manutenção .....................................................62
Avarias .........................................................63
Serviço técnico ..................................................63
Condições de garantia ............................................63
Acessório opcionais ..............................................63
46
pt - Medidas de segurança e precauções
Este Aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequênci as graves para o aparelho e utilizador.
-
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei ro funcionamento com o aspirador. As instruções con têm informações importantes sobre instalação, seguran ça, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma não só se protege como evita anomalias no Aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. Retire a ficha da to­mada.
Utilização adequada
Este aspirador foi concebido para ser utilizado a nível
~
doméstico e em espaços similares.
-
-
-
Este aspirador é adequado para a aspiração diária de
~
tapetes e alcatifas assim como pavimentos duros não sen síveis.
Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí
~
cies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou alteração não é permitida.
-
-
47
pt - Medidas de segurança e precauções
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen
~
soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou descon hecimento, não estejam em condições de utilizar o aspira dor com segurança, não o podem utilizar sem serem vigia das ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos devem ser mantidas lon
~
ge do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utili-
~
zar o aspirador sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capacidade para re­conhecer e compreender o perigo de uma utilização incor­recta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza
~
ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas.
-
-
-
-
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não
~
permita que as crianças brinquem com o aspirador.
Segurança técnica
Controle o aspirador e os acessórios antes de utilizar
~
verificando se existe algum dano visível. Não ponha um aparelho danificado em funcionamento.
Compare os dados de ligação indicados na placa de
~
características do aspirador (tensão e frequência) com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder.
48
pt - Medidas de segurança e precauções
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida
~
com um fusível de 16 A ou de 10 A.
A reparação do aspirador durante o período de garantia
~
só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que pos sam surgir após a reparação.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspirador
~
nem para desligar ou retirar a ficha da tomada. Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas cortantes ou fique preso. Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com o aspira­dor. O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar danifica­dos e pôr a sua segurança em perigo.
-
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação estiver da-
~
nificado. Se o cabo de ligação estiver danificado deverá ser substituído o tambor do cabo completo. Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico autorizado.
Ao aspirar pó fino como por exemplo areia, gesso, fari-
~
nha, etc. acontecem cargas electrostáticas por natureza que, em determinadas situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
-
49
pt - Medidas de segurança e precauções
Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua lim
~
peza a seco ou com um pano húmido.
Reparações só devem ser executadas por um técnico
~
autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de
~
protecção do motor e filtro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tampa do aspi-
~
rador não fecha. Não exerça força.
Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como
~
por ex. cigarros, cinza ou carvão que aparentemente este­jam apagados.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou
~
alcatifas, acabados de limpar a húmido, devem estar com­pletamente secos antes de serem aspirados.
-
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por exemplo
~
em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou
~
gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funciona
~
mento perto da cabeça.
50
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Acessórios
Não toque no rolo da escova turbo quando estiver em
~
funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo aces
~
sório esteja encaixado verifique se o tubo está intacto.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó
~
rios com o Logotipo "Original Miele". Só assim é que o fab ricante pode garantir a segurança.
A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta de­vido à não observação das instruções utilização e de segurança.
-
-
-
51
pt - Descrição do aparelho
52
pt - Descrição do aparelho
a Pega b Regulador de ar c Tecla de desbloqueio d Tubo telescópico * e Botão para ajustar o tubo telescópico * f Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó g Filtro interior de protecção do motor h Saco do pó i Escova de aspiração * j Alça k Park-System para arrumar o aspirador l Filtro de saída de ar * m Cabo de ligação n Tecla para enrolar o fio eléctrico automaticamente o Selector de potência p Park-System para curtas interrupções q Tecla para ligar / desligar s r Compartimento de acessórios s Indicador de substituição do saco do pó t Tecla para abrir a tampa de acesso aos acessórios u Canhão de sucção v Mangueira de aspiração
* Conforme o modelo do aspirador, os acessórios indicados podem ser diferentes ou não fazerem parte do fornecimento.
Acessório opcionais
Para este aspirador pode adquirir diversos acessórios nos Agentes e serviços Miele.
53
pt - O seu contributo para protecção do ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aspirador de danos que possam ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias-primas e redução de resí duos. Deposite a embalagem no res­pectivo ecoponto.
-
Eliminação do sacos do pó e dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros são fei­tos a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico. Os filtros podem ser depositados no contentor de lixo doméstico normal. O que tam­bém é valido para os sacos do pó des­de que não contenham sujidades proi­bidas de serem depositadas no con tentor de lixo doméstico normal.
-
Eliminação do aparelho antigo
Antes de se desfazer do seu aspirador antigo retire o saco do pó e os filtros e deposite-os no contentor de lixo do méstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais recicláveis válidos. Mas também contêm substân cias nocivas que foram necessárias para a segurança e funcionamento do aparelho. Se estes materiais forem de positados no contentor de lixo normal ou se forem tratados de forma errada podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo.
Em vez disso entregue-o num ponto de reciclagem de material eléctrico e elec trónico. Se necessário contacte os ser viços de recolha de lixo da sua área de residência.
-
-
-
-
-
54
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri anças.
-
As figuras indicadas nos capítulos encontram-se no final deste livro de instruções.
Antes de utilizar
Ligar a mangueira de aspiração (fig. 1)
Encaixe o canhão da mangueira no
^
orifício de sucção do aspirador até ouvir o encaixe.
Retirar a mangueira de aspiração (fig. 2)
^ Pressione as teclas de desbloqueio
situadas lateralmente no canhão e puxe-o para desencaixar a manguei­ra.
Encaixar a pega na mangueira de aspiração, conforme o modelo (fig. 3)
^ Encaixe a mangueira de aspiração
no tubo pega até ouvir o encaixe.
Tubos de aspiração
De acordo com o modelo, o aspirador está equipado com um dos seguintes tubos de aspiração.
Tubo de sucção EasyLock
Tubo telescópico
Encaixe dos tubos de aspiração Ea syLock (fig. 4)
^
Pegue no tubo de sucção com a peça de união e encaixe-o no segun do tubo de sucção, rodando para a esquerda e direita até sentir o encai xe.
-
Deslize a peça de união para cima
^
até sentir o encaixe.
Encaixar o tubo pega no tubo de aspiração (fig. 5)
a Encaixe a pega até ouvir o encaixe
no tubo EasyLock / Tubo telescópi co. Faça coincidir os dois encaixes das duas peças.
Retirar a pega
b Pressione a tecla de desbloqueio,
quando pretender separar as peças uma da outra e puxe o tubo pega ro dando um pouco para o separar do tubo de aspiração.
Regular o tubo telescópico (fig. 6)
O tubo telescópico é composto por dois tubos que se encaixam um no ou­tro e que podem ser ajustados no ta­manho de acordo com as necessida­des individuais.
^
Pressione o botão de ajuste e puxe ou recolha o tubo até obter o taman ho pretendido.
Encaixar a escova de aspiração (fig. 7)
^
Encaixe a escova de aspiração no tubo de aspiração e rode-a para a esquerda e direita até sentir o encai xe.
^
Para separar a escova de aspiração do tubo de aspiração basta carregar na tecla de desbloqueio.
-
-
pt
-
-
-
-
55
pt
Regular a escova de aspiração (fig. 8 +9)
Este aspirador é adequada para a aspiração diária de tapetes e alcatifas assim como de pavimentos duros não sensíveis.
Existem diversos acessórios Miele para aspirar outro tipo de pavimento (con sulte o capítulo "Acessórios opcionais").
-
Retire a tira indicadora (fig. 12).
^
Pressione o indicador de substituição
^
do filtro ~ (fig. 13). Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos
^
aparece no lado esquerdo do indica dor uma risca encarnada (fig. 14).
Feche a tampa de forma a sentir o
^
encaixe e evite que o saco fique pre so pela tampa.
-
-
Em primeiro lugar deve seguir as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo fabri cante do pavimento ou revestimen to.
Aspire os tapetes e as alcatifas com as cerdas da escova recolhidas:
^ Carregue na tecla com o símbolo %. Aspire pavimentos duros não sensíveis
com as cerdas da escova salientes: ^ Carregue na tecla com o símbolo ).
Activação do indicador de substituição do filtro de saída de ar
Conforme o modelo, o aspirador pode estar equipado com um dos seguintes filtros de saída de ar (fig. 10).
a AirClean b Active AirClean 30 (preto) c HEPA AirClean 30 (branco)
Se o seu aspirador estiver equipado com um filtro de saída de ar b ou c deverá então de activar o indicador de substituição do filtro de saída de ar.
^
Pressione a tecla de desbloqueio si tuada na pega do aspirador e abra a tampa completamente (fig. 11).
-
-
Função do indicador de substituição do filtro de saída de ar
O indicador de substituição do filtro de saída de ar indica o tempo de utilização do filtro. Ao fim de aprox. 50 horas de funcionamento, o que em mé­dia corresponde a um ano de utilização o visor fica preenchido a encarnado (fig. 15).
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos (fig. 16)
Os seguintes acessórios são forneci dos junto:
a Tubo plano b Escova para móveis c Escova para estofos
Retirar os acessórios do comparti mento (Abb. 17)
^
Pressione a tecla de desbloqueio para abrir o compartimento de aces sórios.
^
Retire o acessório pretendido.
-
^
Volte a fechar o compartimento de acessórios pressionando a tampa.
-
-
-
56
pt
Escova de aspiração (fig. 18)
Também é adequada para aspirar os degraus das escadas.
Por motivos de segurança deve
,
iniciar a aspiração dos degraus das escadas de baixo para cima.
Utilização
Desenrolar o cabo de ligação (fig. 19)
Puxe o cabo pela ficha até obter o
^
comprimento pretendido (máx. aprox. 5,5 m).
^ Ligue a ficha à tomada.
No caso de funcionamento por
,
um período superior a 30 minutos deve desenrolar o cabo eléctrico completamente. Risco de sobrea­quecimento e danos.
Enrolar o cabo (fig. 20)
^
Desligue a ficha da tomada.
^
Carregue com a ponta do pé na tecla de enrolamento do cabo para que o cabo enrole e recolha automatica mente.
Ligar e desligar (fig. 21)
-
Seleccionar a potência de aspiração (fig. 22)
A potência de aspiração pode ser adaptada às várias situações. Reduzin do a potência aumenta a facilidade de deslizamento da escova de aspiração.
Os símbolos existentes no aspirador estão associados à potência de aspiração recomendada.
# - Cortinados, têxteis $ - Sofás, almofadas % - Tapetes aveludados, carpetes
de valor elevado
* - Aspiração económica diária com
o mínimo de formação de ruído
( - Carpetes e tapetes em bouclé ) - Soalho, tapetes e alcatifas com
muita sujidade
^ Rode o botão selector de potência
para a posição de aspiração preten­dida.
Abrir o regulador de ar (fig. 23)
O regulador de ar deve ser aberto para reduzir a potência de aspiração se, por exemplo, estiver a aspirar alcatifa e aspirar de seguida tapetes leves, evitan do assim que fiquem presos à escova.
-
-
^
Carregue com a ponta do pé na tecla de Ligar / Desligar s.
^
Abra o regulador até que a escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de desliza mento da escova.
-
57
pt
Ao aspirar (fig. 24)
Ao aspirar pó fino como por
,
exemplo poeira, areia, gesso, farin ha, etc. acontecem cargas electrostáticas por natureza que, em determinadas situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Certi fique-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
-
-
Transportar e guardar
Park-System para interrupções (fig. 25)
Para curtas interrupções durante o tra­balho de aspiração pode fixar o tubo com a escova de aspiração ao aspira­dor.
Park-System para arrumar (fig. 26 +
27)
Desligue o aspirador e retire a fi
,
cha da tomada.
Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo de aspiração Easy Lock, será útil separar os dois tubos um do outro.
Pressione a tecla de desbloqueio si
^
tuada no tubo de aspiração inferior e puxe o tubo superior para fora.
^ Encaixe a peça de ligação do tubo
de aspiração superior no tubo de aspiração inferior.
^ Coloque o aspirador na posição ver-
tical.
Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo telescópico, encaixe os tubos completamente um no outro.
-
-
-
^
Encaixe o gancho de fixação da es cova na ranhura do sistema "Park" do aspirador.
Se o aspirador se encontrar numa superfície inclinada, por ex. numa rampa, então
- encaixe as peças do tubo telescó pico completamente
- não utilize o sistema "Park" se o aspirador estiver equipado com um tubo de aspiração EasyLock.
58
-
^
Encaixe o gancho de fixação da es cova de aspiração, verticalmente, na ranhura do suporte.
Assim é facílimo transporta e guardar o aspirador.
-
-
pt
Manutenção
Desligue o aspirador sempre
,
que efectuar qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da to mada.
O sistema de filtros Miele é constituído por três componentes.
Saco do pó
Filtro de protecção do motor
Filtro de saída de ar
– Para garantir a potência de aspiração
adequada deverá substituir estes filtros de tempos em tempos.
Utilize exclusivamente sacos para pó, filtros e acessórios Miele com o selo de qualidade Miele. Só assim será garantida a potência de aspiração do aparelho e alcançados os melhores resultados de aspiração.
,
A utilização de sacos do pó em papel ou de material idêntico, assim como de sacos do pó com placa de fixação em cartão, pode causar da nos graves no aspirador bem como a utilização de sacos sem o logótipo "Original Miele"o que terá como con sequência a perda da garantia.
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros?
Sacos e filtros originais Miele podem ser obtidos nos serviços ou Agentes Miele.
-
-
Quais são os filtros e os sacos correctos?
Sacos para o pó originais Miele, mode lo F/J/M e filtros originais Miele podem ser reconhecidos através do logótipo "Original Miele" na embalagem ou di rectamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos Miele existe um filtro de saída de ar AirClean e um filtro interior.
Para adquirir os filtros em separado contacte os serviços Miele ou um Agente Miele e indique o modelo do aspirador para que lhe sejam forneci­dos os filtros adequados.
Quando se deve substituir o saco do pó?
O saco do pó deve ser substituído logo que o indicador de substituição fique totalmente encarnado.
Os sacos para o pó não são reutilizáveis. Deite-o no lixo quando
-
estiver cheio. Não o reutilize. Poros obstruídos reduzem a capacidade de absorção do aspirador.
Para testar
^
Encaixe a escova de aspiração.
^
Ligue o aspirador e rode o selector de potência para a potência máxima.
-
-
^
Levante um pouco a escova do solo.
59
pt
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó
O indicador de substituição do saco do pó está adaptado as diferentes composições de pó existente numa habitação. Pó, cabelos, linhas, cotão, areia, etc.
Ao aspirar pó fino como por exemplo
serradura, areia eventualmente tam bém gesso ou farinha, farinha, os poros do saco ficam rapidamente obstruídos. Aparecendo a indicação de saco "cheio", embora ele esteja praticamente vazio. Por isso deve ser substituído.
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. o indicador de substituição só reage quando o saco estiver com­pletamente cheio.
Como se substitui o saco do pó?
-
Existe um bloqueio de funcionamen to que impede o fechar da tampa se não existir nenhum saco encaixado ou se o saco não estiver correcta mente encaixado. Não exerça força.
Quando se deve substituir o filtro interior de protecção do motor?
Sempre que abrir uma nova embala gem de sacos. Em cada embalagem de sacos Miele existe um filtro interior de protecção do motor.
Como se substitui o filtro de protecção do motor? (fig. 31)
^ Abra a tampa de acesso ao compar-
timento do saco do pó.
^ Abra a moldura do filtro e retire o fil-
tro utilizado.
-
-
-
^ Pressione a tecla de desbloqueio si-
tuada na pega do aspirador e abra a tampa completamente (fig. 11).
O fecho de higiene do saco do pó fe cha automaticamente, impedindo a saí da de pó para o exterior.
^
Para desencaixar o saco do pó segu re nos laterais da placa suporte e de sencaixe-o.
^
Encaixe o novo saco no suporte até sentir o encaixe. Mantenha-o dobra do tal como o retirou da embalagem.
^
Desdobre o saco já no interior do aspirador.
^
Feche a tampa de forma a sentir o encaixe e evite que o saco fique pre so pela tampa.
60
-
^ Feche a moldura do filtro. ^ Feche a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
-
Quando se deve substituir o filtro de saída de ar?
-
Conforme o modelo, o aspirador pode
-
estar equipado com um dos seguintes filtros de saída de ar (fig. 10).
a AirClean
-
Sempre que abrir uma nova embala gem de sacos Miele deverá substituir este filtro de saída de ar. Em cada em balagem de sacos Miele existe um filtro de saída de ar AirClean.
-
-
-
pt
b Active AirClean 30 (preto) c HEPA AirClean 30 (branco)
Quando o visor indicador de substituição do filtro de saída de ar es tiver preenchido por completo a encar nado, (fig. 15).
O indicador acende ao fim de aprox. 50 horas de funcionamento, o que em média corresponde a um ano de utilização. Após aparecer essa indicação pode continuar a aspirar. No entanto a capacidade de absorção e a capacidade do filtro será reduzida.
Como se substitui o filtro de saída de ar? (fig. 32 + 33)
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
^ Abra a tampa de acesso ao compar-
timento do saco do pó.
^ Abra a grelha do filtro e retire o filtro
AirClean segurando-o pela zona hi­gienicamente limpa (ver seta).
Como se substituem os filtros Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30? (fig. 34 + 35)
­Verifique sempre se só está a ser
­utilizado um filtro de saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao compar
^
timento do saco do pó. Desbloqueie o filtro de saída de ar e
^
retire-o. Encaixe o novo filtro de saída de saí
^
da de ar e pressione-o para baixo.
^ Pressione o indicador de substituição
do filtro ~ (fig. 13).
^ Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos
aparece no lado esquerdo do indica­dor uma risca encarnada (fig. 14).
Mas se pretender encaixar um filtro de saída de ar AirClean, então siga as recomendações mencionadas no capítulo "Adaptar o filtro de saída de ar".
-
-
^
Coloque o novo filtro de saída de ar. AirClean.
Mas se pretender encaixar um novo filtro de saída de ar Active AirClean 30 ou Active HEPA AirClean 30, então siga as recomendações men cionadas no capítulo "Montar o filtro de saída de ar".
^
Bloqueie a grelha do filtro.
^
Feche a tampa de acesso ao interior do aspirador.
^
Feche a tampa de acesso ao interior do aspirador.
Montagem do filtro de saída de ar
Conforme o modelo, o aspirador pode estar equipado com um dos seguintes
­filtros de saída de ar (fig. 10).
a AirClean b Active AirClean 30 (preto) c HEPA AirClean 30 (branco)
61
pt
Ao adaptar deve considerar
1. Se em vez do filtro de saída de ar a pretender utilizar o filtro de saída de ar b ou c, será necessário retirar a grelha do filtro e em sua substituição montar o novo filtro (fig. 35). Além disso deve ac tivar o indicador de substituição do fil tro (fig. 13).
2. Se em vez do filtro de saída de ar b ou c pretender montar o filtro a é necessário colocar a grelha do filtro * (fig. 36).
* Grelha do filtro - consulte o capítulo "Acessórios opcionais"
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
Quando se deve substituir o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na zona de sucção da escova de aspiração é sub­stituível. Substitua o apanha-linhas quando esti­ver gasto.
Como se substitui o apanha linhas? (fig. 37 + 38)
^
Utilize por ex. a ponta de uma faca para retirar o apanha linhas do encai xe.
^
Substitua o apanha linhas por um novo.
-
Limpar a roda da escova de aspiração SBD 285 AllTeQ (fig. 39)
a Desbloqueie o eixo da roda (baione
ta) com uma moeda.
b Pressione o veio da roda e desmon
-
te-o.
c Retire a roda.
Retire os resíduos em volta da roda,
^
volte a encaixar a roda bloquean do-a.
Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessários.
Manutenção
Desligue o aspirador sempre
,
que efectue qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da to­mada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os acessórios podem ser limpos com um pano húmi do ou com um produto próprio para limpar plásticos.
,
Não utilize detergentes abrasi vos, de limpar vidros ou universais, nem produtos que contenham óleo!
-
Interior do aspirador
Quando for necessário pode aspirar o interior do aspirador com outro aspira dor ou limpar com um pano seco ou com um pincel.
-
-
-
-
-
-
62
,
Nunca mergulhe o aspirador em água!. Humidade no aspirador pode provocar choque eléctrico.
pt
Avarias
O aspirador desliga automaticamente.
Um limitador de temperatura desliga o aspirador quando ele aquecer.
Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruí do devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó estiver cheio ou os poros obstruídos devido à não passagem do ar. A causa também pode ser o filtro de saída de ar ou o fil tro de protecção do motor estarem mui to sujos. Desligue o aspirador (carre gue na tecla ligar/desligar s) e retire a ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter espe­rado aproximadamente 20 a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a ser utilizado.
-
-
Serviço técnico
Se necessitar do serviço de assistência técnica contacte
o revendedor Miele ou
os serviços de assistência técnica Miele.
Condições de garantia
Acessório opcionais
Alguns modelos estão equipados em série com um ou mais acessórios in dicados a seguir.
Em primeiro lugar deve seguir as
­indicações sobre limpeza e
manutenção indicadas pelo fabri cante do pavimento ou revestimen to.
Estes produtos e muitos outros podem
­ser encomendados através da Internet.
Nos serviços ou Agentes Miele pode adquirir diversos acessórios.
Escovas de aspiração
Escova de aspiração Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Aspiração higiénica diária do pavimen­to. Durante a aspiração pode ver o pro­gresso de limpeza obtido através do vi sor (lâmpadas indicadoras).
Escova turbo Turbo Comfort (STB 205-3)
Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo curto.
-
-
-
-
O período de garantia para este aspira dor é de 2 anos.
Informações detalhadas encontram-se no livro de garantia fornecido com o aparelho.
-
Escova de aspiração Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar pavimentos duros e resis tentes.
-
63
pt
Escova de aspiração Parquet (SBB Parquet-3)
Escova especial com cerdas naturais para aspirar chão duro e sensível, como parquet por exemplo.
Escova de aspiração Hardfloor Twister com articulação (SBB 300-3)
Para aspirar superfícies diferentes e duras e pequenos nichos.
Escova de aspiração Parquet Twister XL com articulação (SBB 400-3)
Para aspirar uma grande superfície de chão duro e pequenos nichos.
Outros acessórios
Mala de acessórios MicroSet (SMC 20)
Para aspirar objectos pequenos e zo­nas de acesso difícil, como por ex. aparelhos de som, teclados, miniatu­ras,
Escova universal (SUB 20)
Para aspirar livros, estantes e idênticos.
Escova para móveis com cerdas na turais (SSP 10)
Para aspirar objectos especialmente sensíveis.
Escova para radiadores (SHB 30)
Para aspirar radiadores, prateleiras estreitas ou juntas.
Escova para colchões (SMD 10)
Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras.
Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10)
Tubo plano para aspirar dobras, ranhu­ras, fendas e cantos.
Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20)
Tubo plano flexível para aspirar espa­ços de acesso difícil.
-
Mala de acessórios CarCare (SCC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza do interior de viaturas.
Mala de acessórios HomeCare (SHC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza em habitações.
Escova manual Turbo Mini Compact (STB 20)
Para aspirar e escovar sofás, colchões ou assentos de automóveis.
64
Escova para estofos, 190 mm (SPD 10)
Escova extra larga para aspirar sofás, colchões ou almofadas.
Prolongamento flexível da mangueira (SFS 10)
Para prolongar a mangueira de aspiração em aprox. 1,5 m.
Pega Comfort com iluminação (SGC 20)
Para iluminar a superfície de aspiração.
Fecho de higiene com carvão activo
Reduz a saída de pó e odores quando a mangueira de aspiração não está en caixada.
"Filtro"
Filtro de saída de ar Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Absorve os cheiros provenientes do pó existente no saco do aspirado.
Filtro de saída de ar HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
Excelente filtragem do ar evacuado. Especialmente adequado para pesso­as com alergias.
Grelha do filtro
Esta é necessária se em vez do filtro de saída de ar Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30 pretender utilizar um filtro de saída de ar AirClean.
pt
-
65
hu
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............................67
Készülékleírás ...................................................72
Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez..........................74
Használat elõtt ...................................................75
A mellékelt tartozékok használata ...................................76
Használat .......................................................77
Leállítás, szállítás és tárolás........................................78
Karbantartás.....................................................78
Hol kapok porzsákot és szûrõt?.......................................79
Melyik porzsák és szûrõ a megfelelõ?..................................79
Mikor cseréljem ki a porzsákot? ......................................79
A porzsákcsere kijelzõjének mûködése ................................79
Hogyan cseréljem ki a porzsákot?.....................................80
Mikor cseréljem ki a motorvédõ szûrõt? ................................80
Hogyan cseréljem ki a motorvédõ szûrõt? ..............................80
Mikor cseréljem ki a kimeneti levegõszûrõt? .............................80
Hogyan cseréljem ki az AirClean kimeneti levegõszûrõt?...................81
Hogyan cseréljem ki az Active AirClean 30-as és a HEPA AirClean 30-as
kimeneti levegõszûrõket. ............................................81
A kimeneti levegõszûrõ átalakítása ....................................81
Mikor cseréljem ki a szálemelõket? ....................................82
Hogyan cseréljem ki a szálemelõket? ..................................82
Az SBD 285 AllTeQ padló szívófej futógörgõinek tisztítása .................82
Ápolás ..........................................................82
Zavarok .........................................................82
Vevõszolgálat ....................................................83
A garancia feltételei ...............................................83
Utólag vásárolható tartozékok ......................................83
66
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ez a porszívó megfelel a biztonsági elõírásoknak, a szakszerûtlen használata azonban személyi és tárgyi sé rülésekhez vezethet.
A porszívó elsõ használata elõtt olvassa el a Használati utasítást. Ez fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonságosságával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. Így megóvja önmagát és másokat és el kerüli a porszívó károsodását.
Õrizze meg a használati utasítást és adja azt tovább az esetleges következõ tulajdonosnak!
Használat után, minden tartozék csere és minden tisztítás / karbantartás elõtt mindig kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
-
-
Rendeltetésszerû használat
Ezt a porszívót arra tervezték, hogy a háztartásban és a
~
háztartáshoz hasonló környezetben használják.
Ez a porszívó szõnyegek, szõnyegpadlók és nem érzé
~
keny kemény padlók porszívózására alkalmas.
Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történõ
~
használatra.
A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására
~
használja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívó val tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos.
-
-
67
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi
~
képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelõs személy felü gyelete vagy útmutatása nélkül használni.
-
Gyermekek a háztartásban
A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól
~
kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a
~
porszívót felügyelet nélkül használni, ha a porszívót úgy elmagyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni tudják. A gyermekeknek fel kell tudni ismerni és meg kell tudni érteni a helytelen használat lehetséges veszélyeit.
Gyermekeknek nem szabad a porszívót felügyelet nélkül
~
tisztítani vagy karbantartani.
-
-
Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közel-
~
ében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a pors­zívóval játszani.
Mûszaki biztonság
Használat elõtt ellenõrizze a porszívó és az összes tarto
~
zék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót ne helyez zen üzembe.
Hasonlítsa össze a porszívó adattábláján lévõ
~
csatlakoztatási adatokat (hálózati feszültség és frekvencia) a villamos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak feltétle nül meg kell egyezniük.
68
-
-
-
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A hálózati dugaszolóaljzatot egy 16 A-es biztosítóval,
~
vagy egy 10 A-es lassú kioldású biztosítóval kell biztosítani.
A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele
~
által meghatalmazott vevõszolgálat végezheti, ellenkezõ esetben az ezt követõ károknál nem érvényesíthetõ a garanciális igény.
Ne használja a csatlakozókábelt a porszívó húzására és
~
a hálózati csatlakozót ne a csatlakozókábelnél fogva húzza ki a konnektorból. Ne húzza át a csatlakozókábelt éles szegélyeken, és ne csípje be azt sehová. Kerülje a porszívónak a csatlakozókábelen történõ gyakori áthúzását. Megsérülhet a csatlakozókábel, a hálózati csatlakozó, vala­mint a konnektor és veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
Ne használja a porszívót, ha a csatlakozókábel sérült. A
~
sérült csatlakozókábelt csak kompletten a kábeldobbal együtt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak egy, a Miele által felhatalmazott szakember vagy a Miele gyári vevõszolgálata végezheti el.
Porszívózáskor – mindenek elõtt finom por, mint pl. fúrási
~
por, homok, gipsz, liszt, stb. esetén - természetszerûleg elektrosztatikus feltöltõdés jön létre, amely meghatározott helyzetekben kisülhet. Az elektrosztatikus kisülés kellemet len hatásának elkerülése érdekében a fogantyú alsó részé re bedolgoztak egy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra, hogy a keze szívás közben állandóan érintse ezt a fémbetétet.
-
-
69
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy
~
enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem
~
berrel végeztesse el. Szakszerûtlen javítások következté ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
-
-
Szakszerû használat
Ne használja a porszívót porzsák, motorvédõ szûrõ és
~
kimeneti levegõszûrõ nélkül.
Ha nincs porzsák behelyezve, a portér fedelét nem lehet
~
lezárni. Ne alkalmazzon erõszakot.
Ne porszívózzon fel semmilyen égõ, vagy izzó tárgyat,
~
mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.
Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves
~
szennyezõdést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt szõnyegeket vagy padlószõnyeget a porszívózás elõtt ha­gyja teljesen kiszáradni.
Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál,
~
vagy másológépeknél használnak, elektromosan vezetõ le het.
-
Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony vagy
~
robbanásveszélyes anyagot vagy gázt és ne porszívózzon olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak.
Porszívózás közben kerülje el, hogy a szívófej, vagy a
~
szívócsõ a feje közelébe kerüljön.
70
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Tartozékok
A Miele turbókefével történõ porszívózás során ne fogja
~
meg a forgó kefehengert.
Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül
~
porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
Csak "Original Miele" LOGO-val rendelkezõ porzsákot,
~
szûrõt és tartozékot használjon. Csak ezekkel tudja a gyártó a biztonságot garantálni.
A Miele nem vállal felelõsséget olyan károkért, amelyeket nem rendeltetésszerû használat, hibás mûködtetés és a biztonsági utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása okoz.
71
hu - Készülékleírás
72
a Kézi fogantyú b Melléklevegõ-állító c Kioldó gomb d Teleszkópos szívócsõ * e A teleszkópos szívócsõ állító gombja * f Kioldó gomb a porgyûjtõtér fedeléhez g Motorvédõ szûrõ h Porzsák i Padlófúvóka * j Tartófogantyú k Parkolórendszer a tároláshoz l Kifújt levegõ szûrõje * m Csatlakozó kábel n Az automatikus kábelfelcsévélõ lábgombja o Szívóteljesítmény-választó
hu - Készülékleírás
p Parkolórendszer a szívási szünetekhez q Be / Ki lábgomb s r Tartozékrekesz s Porzsákcsere kijelzõ t Kioldógomb a tartozékrekeszhez u Szívócsonk v Szívótömlõ
* modelltõl függõen ezek a felszereltségi jellemzõk az Ön kivitelében különböznek ill. hiányoznak.
Utólag vásárolható tartozékok
Ehhez a porszívóhoz Ön utólagosan vásárolható tartozékokat a szakkereskedõjénél, a Miele gyári vevõszolgálatánál, vagy az interneten a www.miele.hu oldalon szerezhet be.
73
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez
A csomagolóanyag megsem
-
misítése
A csomagolás megóvja a porszívót a szállítási sérülésektõl. A csomagolóa nyagokat környezetvédelmi és hulla dékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újra hasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersanyagot taka rít meg és csökkenti a keletkezõ hulla dék mennyiségét. Megsemmisítéskor a csomagolást a kettõs rendszerbe adja le (pl. sárga zsák / sárga konténer).
-
-
-
-
A porzsák és a behelyezett szûrõ megsemmisítése
A porzsák és a szûrõ környezetbarát anyagokból készült. A szûrõt a normális háztartási szeméttel együtt kezelheti. Ez a helyzet a porzsákkal is, amennyiben nem tartalmaz a háztartási hulladékban tiltott szennyezõdést.
A régi készülék selejtezése
Megsemmisítés elõtt vegye ki a régi készülékbõl a porzsákot és a behelye zett szûrõt és tegye azokat a háztartási hulladékba.
A használt elektromos és elektronikus készülékek még jelentõs mennyiségben tartalmaznak értékes anyagokat. Azon ban káros anyagokat is tartalmaznak, amelyek a mûködéshez és
­biztonsághoz voltak szükségesek. Ezek
a szemétbe kerülve vagy nem megfelelõ kezelés esetén ártalmassá válhatnak az emberi egészségre és a környezetre. Ezért semmi esetre se dobja szemétbe a régi készülékét.
Ehelyett vegye igénybe lakóhelyén a használt elektromos és elektronikus készülékek leadására és hasznosítására felállított hulladékgyûjtõ udvarokat. Adott esetben tájékozódjon kereskedõjénél.
-
-
74
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy selejtezendõ készüléke az elszállításig a gyermekek elõl biztosan elzárt helyen legyen tárolva.
Az egyes fejezetekben megadott ábrákat ennek a használati utasításnak a végén, a kihajtható ol dalakon találja.
-
Használat elõtt
A szívótömlõ csatlakoztatása (1. ábra)
Tolja be a szívócsonkot a jól
^
érzékelhetõ reteszelõdésig a porszí vó szívónyílásába.
A szívótömlõ kivétele (2. ábra)
^ Nyomja meg oldalt a kioldó gombot a
szívócsõnél, és húzza ki azt a szívónyílásból.
A szívótömlõ és a kézi fogantyú összecsatlakoztatása, modelltõl függõen (3. ábra)
^ Dugja be a szívótömlõt a jól
érzékelhetõ reteszelõdésig a kézi fo­gantyúba.
Szívótömlõk
-
hu
A kézi fogantyú és a szívócsõ összecsatlakoztatása (5. ábra)
a Tolja be a kézi fogantyút a jól
érzékelhetõ reteszelõdésig az Easy Lock szívócsõbe / teleszkópos szívócsõbe. Ehhez a két rész összetolást segítõ végét nyomja egymásba.
A kézi fogantyú levétele
b Nyomja meg a kioldó gombot, ha a
részeket el akarja egymástól választani és enyhe csavarással húz za ki a fogantyút a szívócsõbõl.
A teleszkópos szívócsõ beállítása (6. ábra)
A teleszkópos szívócsõ két egymásba csúsztatott csõrészbõl áll, amelyeket Ön a mindenkor legkényelmesebb hosszúságra húzhat ki egymásból.
^ Nyomja meg a beállító gombot, és
állítsa be a teleszkópos szívócsövet a kívánt hosszúságra.
-
-
A modelltõl függõen az Ön porszívója a következõ szívócsövek egyikével ren delkezik.
EasyLock szívócsõ
Teleszkópos szívócsõ
Az EasyLock szívócsövek összedugása (4. ábra)
^
Fogja a szívócsövet az összekötõ darabbal együtt és jobbra-balra for gatva dugja be a második szívócsõbe addig, amíg a reteszelés egyértelmûen bepattan.
^
Tolja fel az összekötõ darabot a reteszelõdésig.
-
-
A padló szívófej felhelyezése (7. ábra)
^
Helyezze fel a padló szívófejet job bra-balra forgatva a szívócsõre, amíg a reteszelés észrevehetõen bepattan.
^
Nyomja meg a kioldó gombot, ha szeretné levenni a padló szívófejet a szívócsõrõl.
A padló szívófej beállítása (8. + 9. ábra)
A padló szívófej a szõnyegek, szõnyegpadlók és nem érzékeny kemé ny padlók porszívózására alkalmas.
-
75
-
hu
A Miele padlóápoló választék más pad lóburkolatok , vagy a speciális alkalmazások számára alkalmas padló szívófejeket, -keféket és -elõtéteket kínál (lásd az "Utólag vásárolható tarto zékok").
Elsõsorban a saját padlóburkolata gyártójának tisztítási és ápolási utasításait vegye figyelembe.
A szõnyegeket és padlószõnyegeket besüllyesztett sörtékkel porszívózza:
Nyomja meg a lábgombot %.
^
A sík, kemény- és a fúgákkal, vagy ré­sekkel rendelkezõ padlókat kiálló sör­tékkel porszívózza:
^ Nyomja meg a lábgombot ).
A kimeneti levegõszûrõ-csere kijelzõjének aktiválása
A modelltõl függõen alapfelszerelés­ként a következõ kimeneti levegõszûrõk egyikét helyezik be (10. ábra).
a AirClean b Active AirClean 30 (fekete) c HEPA AirClean 30 (fehér)
Ha a porszívóját b vagy c kimeneti levegõszûrõvel látták el, akkor a kime neti levegõszûrõ-csere kijelzõjét aktiválni kell.
^
Nyomja meg a kioldó gombot a fo gantyú mélyedésében és hajtsa fel a porgyûjtõtér fedelét a reteszelõdésig (11. ábra).
^
Távolítsa el a jelzõcsíkot (12. ábra).
^
Nyomja meg a kimenõ levegõszûrõ­csere kijelzõjét ~ (13. ábra).
-
-
Kb. 10 - 15 másodperc után megjele
^
­nik a kijelzõ mezõ bal szélén egy kes keny, piros csík (14. ábra).
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re
^
­tesz bepattanásáig és ügyeljen arra,
hogy a porzsák eközben ne csípõdjön be.
A kimenõ levegõszûrõ-csere kijelzõjének mûködése
A kimeneti levegõszûrõ-csere kijelzõje a kimeneti levegõszûrõ használati idejét mutatja. Kb. 50 üzemóra elteltével, amely az átlagos éves használatnak fe lel meg, a kijelzõmezõ pirossá válik (15. ábra).
A mellékelt tartozékok használata (16. ábra)
A következõ tartozékok vannak mellé­kelve:
a Résszívó fej b Szívóecset c Kárpit szívófej
Tartozék kivétele (17. ábra)
^
Nyomja meg a kioldó gombot és ny issa ki a tartozékrekeszt.
^
Vegye ki a kívánt tartozékot.
^
Zárja le a tartozékrekeszt a fedél rányomásával.
Padló szívófej (18. ábra)
Lépcsõfokok porszívózására is alkalmas.
,
Biztonsági okokból a lépcsõket
lentrõl felfelé porszívózza.
-
-
-
-
-
76
hu
Használat
A csatlakozókábel kihúzása (19. ábra)
Húzza ki a csatlakozó kábelt a kívánt
^
hosszúságúra (legfeljebb kb. 5,5 m). Dugja be a hálózati csatlakozót a du
^
gaszoló aljzatba.
A csatlakozó kábelt 30 percnél
,
hosszabb üzemidõ esetén teljesen ki kell húzni. Túlmelegedés és károsodás veszélye.
Felcsévélés (20. ábra)
^ Húzza ki a hálózati csatlakozót a kon-
nektorból.
^ Lépjen rá az automatikus
kábelfelcsévélõ lábgombjára – a csatlakozókábel automatikusan felcsévélõdik.
Be- és kikapcsolás (21. ábra)
^ Lépjen rá a Be / Ki lábgombra s.
% - Értékes velúrszõnyegek, áthidalók
és futószõnyegek
* - Energiatakarékos napi
porszívózás, kis zajokozással
( - Szõnyegek és szõnyegpadlók
-
hurkolt anyagból
) - Kemény padlók, erõsen
szennyezett szõnyegek és szõnyegpadlók
Forgassa a szívóteljesítmény-választót
^
a kívánt teljesítményfokozatra.
A melléklevegõ-állító nyitása (23. ábra)
A szívóteljesítményt csökkentheti rövid idõre, pl. a textil padlóburkolatokra való rátapadás elkerülésére.
^ Csak annyira nyissa ki a kézi fogantyún
található melléklevegõ-állítót, hogy a szívófej könnyen mozgatható legyen.
Ezáltal csökken a mindenkori alkalma­zott szívófej mozgatásához szükséges erõ.
Szívóteljesítmény kiválasztása (22. ábra)
A porszívó szívóteljesítményét a min denkori szívási helyzethez igazíthatja. A szívóteljesítmény csökkentésével jelentõsen csökkenti a padló szívófej tolásához szükséges erõt.
A porszívón a teljesítmény-fokozatok hoz piktogramokat rendeltek, amelyek példaként mutatják, hogy a mindenkori teljesítmény-fokozat mire ajánlott.
# - Függönyök, textíliák $ - Kárpitozott bútorok, párnák
-
-
Porszívózáskor (24. ábra)
,
Porszívózáskor - mindenek elõtt finom por, mint pl. fúrási por, ho mok, gipsz, liszt, stb. esetén - ter mészetszerûleg elektrosztatikus feltöltõdés jön létre, amely meghatározott helyzetekben kisül het. Az elektrosztatikus kisülés kelle metlen hatásának elkerülése érde kében a fogantyú alsó részére be dolgoztak egy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra, hogy a keze szívás közben állandóan érintse ezt a fém betétet.
-
-
-
-
-
-
-
77
hu
Leállítás, szállítás és tárolás
Parkolórendszer a porszívózási szü netekhez (25. ábra)
Rövid szívási szünetekben a szívócsö vet a padlófúvókával együtt kényelme sen leállíthatja a porszívón.
Dugja a padló szívófejet a parkolóbü
^
työkkel a parkolórendszerbe.
Ha a porszívó ilyenkor ferde felüle ten található, pl. egy rámpán, akkor ­kompletten nyomja össze a te leszkópos szívócsõ csõrészeit - ne használja a parkolórendszert, ha a porszívója EasyLock szívócsõvel van felszerelve.
-
-
Ha a porszívóját teleszkópos szívócsõvel szerelték fel, hasznos, ha
-
a csõdarabokat kompletten egymásba tolja.
-
-
Dugja a padló szívófejet a parkolóbü
^
työkkel együtt felülrõl a szívócsõ tartójába.
­Így kényelmesen viheti, vagy teheti le
tárolás céljából a porszívót.
Karbantartás
Kapcsolja ki a porszívót minden
,
karbantartás elõtt, és húzza ki a hálózati a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
-
Parkolórendszer a tároláshoz (26 + 27. ábra)
,
Használat után kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki a hálózati csatla­kozót a konnektorból.
Ha a porszívója EasyLock szívócsõvel van felszerelve, úgy hasznos, ha a két csõdarabot szétválasztja.
^
Nyomja meg a kioldó gombot az alsó szívócsövön és húzza ki a felsõ szí vócsövet.
^
Dugja be a felsõ szívócsõ összekötõ darabját az alsó szívócsõbe.
^
Állítsa fel függõlegesen a porszívót.
78
A Miele szûrõrendszer három részbõl áll.
PorzsákMotorvédõ szûrõKimeneti levegõszûrõ
A porszívó kifogástalan szívóteljesít ményének biztosítására, ezeket a szûrõket idõrõl idõre ki kell cserélni.
Csak "Original Miele" jelzéssel rendelkezõ porzsákot, szûrõt és tar tozékot használjon. Csak így
-
használhatja ki optimálisan a porszí vó szívóteljesítményét és érheti el a lehetõ legjobb tisztítóhatást.
-
-
-
A papírból, vagy papírhoz ha
,
sonló anyagból készült porzsák és a kartonból készült tartólappal rendelkezõ porzsákok használata ugyanúgy a porszívó súlyos károsodásához vezethet és a garan cia megvonása lehet a következmé nye, mint az "Original Miele" jelzés nélküli porzsákok alkalmazása.
Hol kapok porzsákot és szûrõt?
hu
Ha külön szeretne motorvédõ szûrõt,
-
vagy kifújt levegõ szûrõt vásárolni, úgy közölje a szakkereskedõjével, vagy a Miele gyári vevõszolgálattal porszívójának modellnevét, hogy a megfelelõ alkatrészt kapja meg. Ezeket az alkatrészeket azonban kényelmesen
­megrendelheti a Miele Onlineshop-ban
­is.
Mikor cseréljem ki a porzsákot? (28. ábra)
Eredeti Miele porzsákokat és szûrõket a szakkereskedésben vagy a Miele gyári vevõszolgálatánál valamint a Miele Onlineshopban vásárolhat.
Melyik porzsák és szûrõ a megfelelõ?
Az F/J/M típusú, piros tartólapos, ere­deti Miele porzsákot és az eredeti Miele szûrõt a csomagoláson, vagy közvetle­nül a porzsákon lévõ "Original Miele" fe liratról lehet megismerni.
Minden csomag Miele porzsákban van továbbá egy motorvédõszûrõ és egy AirClean kimeneti levegõszûrõ.
Ha a porzsákcsere kijelzõ ablakában a színskála teljesen pirosra váltott, a porzsákot ki kell cserélni.
A porzsák egyszer használatos eszköz. Semmisítse meg a tele porzsákokat. Ne használja többször ezeket. Az eltömõdött pórusok csök­kentik a porszívó szívási teljesítmé­nyét.
Ellenõrzéshez:
^
Helyezze fel a padló szívófejet.
-
^
Kapcsolja be a porszívót és állítsa a szívásteljesítmény-választót a legna gyobb szívóteljesítményre.
^
Kissé emelje el a padló szívófejet a padlótól.
A porzsákcsere kijelzõjének mûködése
A kijelzõ mûködése vegyes porra van beállítva: por, haj, szálak, szõnyegbolyhok, homok, stb.
-
79
hu
Ha sok finom port, mint l. fúrási port, homokot, esetleg gipszet vagy lisztet porszívóz fel, a porzsák pórusai nagyon gyorsan eltömõdnek. A porzsákcsere kijelzõje azután "telit" mutat, akkor is ha a porzsák nincs is tele. Ezután ki kell cserélni. Ha azonban sok hajat, szõnyeg-, gyapjúbolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsákcsere kijelzõ csak akkor reagál, ha a porzsák már tömötten tele van.
Hogyan cseréljem ki a porzsákot? (29. + 30. ábra)
^ Nyomja meg a kioldó gombot a fo-
gantyú mélyedésében és hajtsa fel a porgyûjtõtér fedelét a reteszelõdésig (11. ábra).
Eközben a porzsák egészségügyi zárja automatikusan lezár, hogy ne szállhasson ki a por.
^ Húzza ki a porzsákot a fogójánál fog-
va a rögzítésbõl.
^
Helyezze be az új porzsákot ütközé sig a rögzítésbe. Közben hagyja úgy összehajtva, ahogy a csomagolásból kivette.
^
Bontsa ki a porzsákot a porgyûjtõ tér ben, amennyire lehetséges.
^
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re tesz bepattanásáig és ügyeljen arra, hogy a porzsák eközben ne csípõdjön be.
Egy üresüzemi zár megakadályozza a porgyûjtõtér fedelének zárását, ha nincs benne a porzsák. Ne alkal mazzon erõszakot!
-
-
-
Mikor cseréljem ki a motorvédõ szûrõt?
Mindig akkor, amikor felbont egy új csomag Miele porzsákot. Minden új csomag Miele porzsákban van egy motorvédõ szûrõ is.
Hogyan cseréljem ki a motorvédõ szûrõt? (31. ábra)
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Nyissa ki a szûrõfedelet és cserélje ki
^
a motorvédõ-szûrõt. Csukja be a szûrõfedelet.
^ ^ Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
Mikor cseréljem ki a kimeneti levegõszûrõt?
A modelltõl függõen alapfelszerelés­ként a következõ kimeneti levegõszûrõk egyikét helyezik be (10. ábra).
a AirClean Mindig akkor cserélje ki ezt a kimeneti
levegõszûrõt, amikor felbont egy új cso mag Miele porzsákot. Minden csomag Miele porzsákban van egy AirClean ki meneti levegõszûrõ is.
-
b Active AirClean 30 (fekete) c HEPA AirClean 30 (fehér)
Ha a kimeneti levegõszûrõ csere kijelzõ a kimeneti levegõszûrõnél teljesen pi rosra vált (15. ábra).
A kijelzõ kb. 50 üzemóra után gyullad ki, ami kb. egy éves átlagos használatnak felel meg. Ön azonban még tovább tud porszívózni. Gondolja meg azonban, hogy a szívó- és szûrõteljesítmény csökken.
-
-
-
80
hu
Hogyan cseréljem ki az AirClean kimeneti levegõszûrõt? (32. + 33. ábrák)
Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy kimeneti levegõszûrõ legyen be téve.
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Oldja ki a szûrõrácsot és vegye ki az
^
elhasznált kimeneti levegõszûrõt a tiszta, higiénikus felületénél (nyíl) fog va.
Helyezze be az új kimeneti AirClean
^
levegõszûrõt.
Ha azonban szeretne egy Active Air­Clean 30-as, vagy HEPA AirClean 30-as kimeneti levegõszûrõt behely­ezni, ahhoz feltétlenül vegye figye­lembe a "A kimeneti levegõszûrõ átalakítása" fejezetet.
^ Reteszelje a szûrõrácsot.
^
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
Hogyan cseréljem ki az Active AirClean 30-as és a HEPA AirClean 30-as kimeneti levegõszûrõket (34. +
35. ábrák).
Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy kimeneti levegõszûrõ legyen be téve.
^
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Oldja ki és vegye ki a kimeneti levegõszûrõt.
Nyomja meg a kimenõ levegõszûrõ-
^
csere kijelzõjét ~ (13. ábra). Kb. 10 - 15 másodperc után megjele
^
nik a kijelzõ mezõ bal szélén egy kes
-
-
keny, piros csík (14. ábra).
Ha azonban egy AirClean kimeneti levegõszûrõt szeretne behelyezni, ahhoz feltétlenül vegye figyelembe a "Kimeneti levegõszûrõ átalakítása" fejezetet.
­Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
^
A kimeneti levegõszûrõ átalakítása
A modelltõl függõen alapfelszerelés­ként a következõ kimeneti levegõszûrõk egyikét helyezik be (10. ábra).
a AirClean b Active AirClean 30 (fekete) c HEPA AirClean 30 (fehér)
Az átalakításnál vegye figyelembe
1. Ha az a kimeneti levegõszûrõ helyett egy b vagy c változatot helyez be, ak kor kiegészítõleg ki kell vennie a szûrõrácsot és az új kimeneti levegõszûrõnek megfelelõt kell beten nie (35. ábra). Ezenkívül aktiválnia kell a kimeneti levegõszûrõ-csere kijelzõjét (13. ábra).
2. Ha a b, vagy c kimeneti levegõszûrõ helyett egy a változatot tesz be, akkor kiegészítõleg feltétlenül egy * szûrõrácsot kell betenni (36. ábra).
* Szûrõrács - lásd az "Utólag megvásárolható tartozékok" fejezetet
-
-
-
-
^
Helyezze be pontosan az új kimeneti levegõszûrõt, és nyomja lefelé.
Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy kimeneti levegõszûrõ legyen betéve.
81
hu
Mikor cseréljem ki a szálemelõket?
A szálemelõk a padló szívófej szájnyílásánál cserélhetõk. Akkor cserélje ki a szálemelõket, ha a bolyhok elkoptak.
Ne használjon súrolószert, üveg-
,
vagy univerzális tisztítót, valamint olajtartalmú ápolószert sem!
Porgyûjtõtér
Hogyan cseréljem ki a szálemelõket? (37. + 38. ábra)
Emelje ki szálemelõt pl. egy lapos
^
csavarhúzóval a rögzítõhasítékokból. Cserélje újra a szálemelõket.
^
Az SBD 285 AllTeQ padló szívófej futógörgõinek tisztítása (39. ábra)
a Oldja ki a görgõ tengelyét
(bajonettzár) egy érmével.
b Nyomja ki a görgõtengelyt és vegye
ki azt. c Vegye ki a futógörgõt. ^ Távolítsa el végül a szálakat és a ha-
jat, helyezze be ismét a futógörgõt, és reteszelje a görgõ tengelyét.
Alkatrészeket a Miele szakkereskedõknél, vagy a Miele gyári vevõszolgálatánál kap.
Ápolás
,
Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás elõtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
Porszívó és tartozékai
A porszívót és minden mûanyag tartozékát egy kereskedelemben beszerezhetõ mûanyagtisztítóval ápolhatja.
A porgyûjtõteret szükség esetén, ha van, egy másik porszívóval kiporszí vózhatja, vagy egyszerûen egy száraz portörlõ kendõvel vagy porecsettel tisztíthatja.
Soha ne merítse a porszívót víz
,
be! A porszívóba jutó nedvesség az áramütés veszélyét hordozza magában.
-
-
Zavarok
A porszívó magától lekapcsol.
Egy hõmérséklet-határoló kikapcsolja a porszívót, ha az túlságosan bemelegs­zik.
Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívási utat, vagy a porzsák tele van, ill. a finom por miatt nem légáteresztõ. En nek oka lehet egy erõsen elszennyezõdött motorvédõ szûrõ, vagy kimeneti levegõszûrõ is. Kapcsolja ki ekkor a porszívót (nyomja meg a Be / Ki s lábgombot) és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
Az ok elhárítása és kb. 20 - 30 perces várakozási idõ után a porszívó annyira lehûl, hogy ismét bekapcsolhatóvá és használhatóvá válik.
-
82
hu
Vevõszolgálat
Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, kérjük forduljon
a Miele szakkereskedõjéhez, vagy
a Miele gyári vevõszolgálatához az
alábbi telefonszámokon:
A garancia feltételei
A porszívó garancia ideje 2 év. Az országában érvényes garancia
feltételekrõl további adatokat a fent található telefonszámon kaphat. Ugya nott igényelheti a garancia feltételeket írásos formában.
Utólag vásárolható tartozékok
Egyes modelleket már sorozatszerûen felszerelték a következõ tartozékok közül eggyel, vagy többel.
Elsõsorban a saját padlóburkolata gyártójának tisztítási és ápolási utasításait vegye figyelembe.
Ezeket és sok más terméket megren delhet az Interneten.
-
Padló szívófejek/ -kefék
Classic Allergotec padló szívófej (SBDH 285-3)
Minden padlóburkolat napi higiéniai tisztításához. Szívás közben a tisztítás elõrehaladása egy színes kijelzõn (lámpás kijelzõ) látható.
Turbo Comfort turbókefe (STB 205-3)
Rövid szálas textilburkolatokról a fona lak és hajszálak felszedése
-
Hardfloor padlókefe (SBB 235-3)
Strapabíró, sík keménypadlók porszívózására.
Parquet padlókefe (SBB Parquet-3)
Természetes sörtéjû kefével karcolásra érzékeny, sík keménypadlókhoz, mint pl. parketta.
Hardfloor Twister forgócsuklós pad­lókefe (SBB 300-3)
Különbözõ keménypadló felületek és ki sebb beugrók porszívózásához.
Parquet Twister XL forgócsuklós padlókefe (SBB 400-3)
-
-
Megvásárolhatja azokat a Miele márkakereskedõjénél, vagy a Miele gyári vevõszolgálatánál is.
Nagy, sík keménypadló felületek és ki sebb beugrók porszívózásához.
Egyéb tartozékok
MicroSet (SMC 20) tartozék koffer
Kis tárgyak és nehezen hozzáférhetõ helyek, mint pl. sztereo berendezés, bil lentyûzet, modellek tisztításához.
-
-
83
hu
CarCare (SCC 10) tartozék koffer
Tartozék a jármûvek belsõ tisztításához.
HomeCare (SHC 10) tartozék koffer
Tartozék a lakóhelyiségek tisztításához.
Turbo Mini Compact (STB 20) kézi turbókefe
Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au tóülések kefélõ porszívózásához.
Univerzális kefe (SUB 20)
Könyvek, állványpolcok és hasonlók porszívózásához.
Szívóecset természetes sörtével (SSP 10)
Különösen érzékeny tárgyak porszívózásához.
Lamella- / fûtõtest kefe (SHB 30)
Fûtõtestbordák, keskeny polcok vagy fúgák portalanításához.
Matrac szívófej (SMD 10)
Kárpit szívófej, 190 mm (SPD 10)
Különösen széles kárpit szívófej, a kárpitos bútorok, matracok és párnák porszívózásához.
Rugalmas tömlõhosszabbítás (SFS 10)
A szívótömlõ kb. 1,5 m-es meghosszabbításához.
-
Comfort kézi fogantyú világítással (SGC 20)
A munkaterület megvilágításához.
Egészségügyi zár aktív szénnel
Megakadályozza a por és a szagok eltávozását levett szívótömlõnél.
Szûrõk
Active AirClean 30-as kimeneti levegõszûrõ (SF-AA 30)
Felfogja a szagokat, amelyek a porzsákban lévõ szennyezõdés által keletkeznek.
Matracok és kárpitozott bútorok, és ezek hézagainak kényelmes porszívózásához.
Rés szívófej, 300 mm (SFD 10)
Különösen hosszú rés szívófej rések, fugák és sarkok porszívózásához.
Rés szívófej, 560 mm (SFD 20)
Rugalmas rés szívófej nehezen hozzáférhetõ helyek kiporszívózásához.
84
HEPA AirClean 30-as kimeneti levegõszûrõ (SF-HA 30)
Kitûnõ kimeneti levegõszûrõ a tisztább kimeneti levegõhöz. Különösen allergiások számára elõnyös.
Szûrõrács
Akkor van rá szüksége, ha egy Active AirClean 30-as, vagy HEPA AirClean 30-as kimeneti levegõszûrõ helyett egy AirClean kimeneti levegõszûrõt szeret ne betenni.
-
cs
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění...........................86
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ..........................91
Popis přístroje ...................................................92
Před použitím ....................................................94
Použití dodávaného příslušenství....................................95
Použití ..........................................................95
Odstavení, přeprava a uložení ......................................96
Údržba..........................................................97
Kde dostanu prachové sáčky a filtry? ...................................97
Které prachové sáčky a filtry jsou správné?...............................98
Kdy vyměním prachový sáček?........................................98
Funkce indikátoru výměny prachového sáčku .............................98
Jak vyměním prachový sáček? ........................................98
Kdy vyměním ochranný filtr motoru? ....................................99
Jak vyměním ochranný filtr motoru? ....................................99
Kdy vyměním vzduchový filtr? .........................................99
Jak vyměním vzduchový filtr AirClean?....................................99
Jak vyměním vzduchové filtry Active AirClean 30 a HEPA AirClean 30?..........99
Změna vzduchového filtru ...........................................100
Kdy vyměním sběrače nití? ..........................................100
Jak vyměním sběrače nití? ..........................................100
Čištění pojezdového válečku podlahové hubice SBD 285 AllTeQ..............100
Ošetřování......................................................101
Poruchy........................................................101
Servisní služba ..................................................101
Záruční podmínky ...............................................101
Příslušenství k dokoupení.........................................101
85
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento vysavač odpovídá předepsaným bezpečnostním u­stanovením. Nesprávné používání může vést k poškození osob a věcí.
Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k obslu ze. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní osoby a zabráníte poškození vysavače.
Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému no­vému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství a před každým čištěním / údržbou vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Používání ke stanovenému účelu
Tento vysavač je určen pro použití v domácnosti a podob-
~
ném prostředí.
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,
~
kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
-
Tento vysavač není určen pro použití venku.
~
Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materiálu.
~
Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
86
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a
~
psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti v domácnosti
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blízkosti
~
vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jen teh-
~
dy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy.
Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm provádět
~
údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vysavače.
~
Nikdy jim nedovolte, aby si s vysavačem hrály.
Technická bezpečnost
Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny součásti
~
příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poškozený vysa vač neuvádějte do provozu.
Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) na ty
~
povém štítku vysavače s odpovídajícími parametry elektrické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit.
Síťová zásuvka musí být jištěna 16 A nebo 10 A.
~
-
-
87
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen
~
servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.
Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a
~
také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky. Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a nepřiskřípněte ho. Zabraňte častému přejíždění vysavače přes připojovací kabel. Mohly by se při tom poškodit připojovací kabel, síťová zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bezpečnost.
Vysavač nepoužívejte, pokud je připojovací kabel
~
poškozený. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubnem. Z bezpečnostních důvodů smí výměnu provést jen kvalifikovaný odborník pověřený fir­mou Miele nebo servisní služba Miele.
Při vysávání – především jemného prachu, jako je např.
~
prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří elektrostatický náboj, který se může za určitých okolností vy bít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrostatického výboje, je do spodní strany rukojeti zabudována kovová vložka. Dbejte na to, abyste se při vysávání této kovové vložky stále dotýkali.
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen zasu
~
cha nebo mírně navlhčeným hadříkem.
Opravy smí provádět jen autorizovaný servis Miele.
~
Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
88
-
-
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Provozní zásady
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranného
~
filtru motoru a vzduchového filtru.
Když není nasazený prachový sáček, nelze zavřít kryt pra
~
chového prostoru. Nepoužívejte násilí.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. cigarety
~
nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčištěné
~
nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá
~
například v tiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky vodivý.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo ply-
~
ny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky u­skladněné.
Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte
~
tyto díly k hlavě.
-
89
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Příslušenství
Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte pohybu
~
jícího se kartáčového válce.
Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte
~
na to, aby se rukojeť nepoškodila.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem
~
"Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost.
Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stano­venému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
-
90
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození bě hem přepravy. Obalové materiály byly vo leny s přihlédnutím k hlediskům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace a jsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů. Zlikvidujte obalový materiál přes tříděný sběr odpa du.
-
Likvidace prachového sáčku a použitých filtrů
Prachový sáček a filtry jsou vyrobeny z materiálů šetrných k životnímu prostředí. Filtry můžete likvidovat s normálním domácím odpadem. To se týká také prachových sáčků, pokud ne­obsahují nečistoty, které jsou v domácím odpadu zakázány.
Likvidace starého přístroje
Před likvidací starého přístroje vyjměte z přístroje prachový sáček a filtry a zlikvi
­dujte je s běžným domácím odpadem.
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často ještě cenné suroviny. Ob sahují ale také škodlivé látky, které byly zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpeč nost. V komunálním odpadu nebo při špatné manipulaci mohou poškozovat
­lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý přístroj proto v žádném případě nedávejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí. Informujte se případně u Vašeho obchod níka.
-
-
-
-
Postarejte se prosím o to, aby byl vyřazený přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.
91
cs - Popis pøístroje
92
a rukojeť b otvor pro vedlejší nasávání vzduchu c odjišťovací tlačítko d teleskopická sací trubice * e pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice * f tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru g ochranný filtr motoru h prachový sáček i podlahová hubice * j rukojeť pro přenášení k parkovací systém pro uskladnění l vzduchový filtr * m připojovací kabel n nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu o regulátor sacího výkonu
cs - Popis pøístroje
p parkovací systém při vysávání q nášlapné tlačítko zap. / vyp. s r přihrádka pro příslušenství s indikátor výměny prachového sáčku t odjišťovací tlačítko přihrádky pro příslušenství u sací hrdlo v sací hadice
* Podle modelu se může lišit provedení těchto dílů nebo tyto díly nemusí být k dispo zici.
Příslušenství k dokoupení
Pro tento vysavač dostanete příslušenství k dokoupení u Vašeho specializovaného prodejce, u servisní služby Miele nebo na internetu prostřednictvím stránky www.miele-shop.com.
-
93
cs
Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách naleznete na rozklápěcí stránce na konci tohoto návodu k o­bsluze.
Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 5)
a Zasuňte rukojeť až do zřetelného za
klapnutí do sací trubice EasyLock / te leskopické sací trubice. Vodicí značky obou dílů musí směřovat na sebe.
-
-
Před použitím
Připojení sací hadice (obr. 1)
Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru
^
vysavače až do zřetelného zaklapnutí.
Odpojení sací hadice (obr. 2)
Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku
^
sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ze sacího otvoru.
Spojení sací hadice a rukojeti, dle modelu (obr. 3)
^ Nasaďte sací hadici do rukojeti až do
zřetelného zaklapnutí.
Sací trubice
Podle modelu má Váš vysavač k dispozi ci jednu z následujících sacích trubic.
sací trubice EasyLock
teleskopická sací trubice
Spojení sacích trubic EasyLock (obr. 4)
^
Vezměte sací trubici se spojovacím dí lem a nasaďte ji otáčivým pohybem doleva a doprava do druhé sací trubi ce, až oba díly do sebe zřetelně za klapnou.
^
Spojovací díl posuňte nahoru až do zřetelného zaklapnutí.
-
Odejmutí rukojeti
b Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mír ného otáčení vytáhněte rukojeť ze sací trubice.
Nastavení teleskopické sací trubice (obr. 6)
Teleskopická sací trubice se skládá ze dvou do sebe zasunutých trubic, které můžete vysunout nebo zasunout na dél­ku, která pro Vás bude nejpohodlnější.
^ Stiskněte pojistku a nastavte teleskopi-
ckou sací trubici na požadovanou dél­ku.
Nasazení podlahové hubice (obr. 7)
-
^
Při mírném otáčení vlevo a vpravo na saďte podlahovou hubici na sací trubici až do zřetelného zaklapnutí západky.
^
Chcete-li podlahovou hubici sundat ze sací trubice, stiskněte odjišťovací tlačít ko.
Nastavení podlahové hubice
-
(obr. 8 a 9)
-
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců, kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlah zahrnuje podlahové hubice, kartáče a nástavce vhodné pro další podlahové kryti ny (viz kapitola "Příslušenství k dokoupení").
-
-
-
-
94
cs
V první řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší pod lahové krytiny.
Koberce a kobercové podlahy vysávejte se zasunutým kartáčem:
Zatlačte nášlapné tlačítko %.
^
Nechoulostivé rovné tvrdé podlahy a podlahy se spárami nebo rýhami vysávejte s vysunutým kartáčem:
Zatlačte nášlapné tlačítko ).
^
Aktivace indikátoru výměny vzducho vého filtru
Podle modelu je sériově nasazený jeden z následujících vzduchových filtrů (obr. 10).
a AirClean b Active AirClean 30 (černý) c HEPA AirClean 30 (bílý)
Jestliže je Váš vysavač vybavený vzduchovým filtrem b nebo c, je nutno aktivovat indikátor výměny vzduchového filtru.
^
Zatlačte odjišťovací tlačítko v úchytu a vyklopte nahoru kryt prachového pro storu až do zaklapnutí (obr. 11).
^
Odstraňte návěstní proužek (obr. 12).
^
Stiskněte indikátor výměny vzduchové ho filtru ~ (obr. 13).
^
Asi po 10 až 15 sekundách se na le vém okraji indikačního pole objeví úzký červený proužek (obr. 14).
^
Zavřete kryt prachového prostoru tak, aby zaklapla západka, a dbejte na to, abyste přitom nepřiskřípli prachový sáček.
-
-
-
Funkce indikátoru výměny vzducho vého filtru
Indikátor výměny vzduchového filtru zob razuje dobu používání vzduchového filtru. Asi po 50 hodinách provozu, což při prů měrném používání odpovídá přibližně jednomu roku, je červeně vyplněné indi kační pole (obr. 15).
Použití dodávaného příslušenství (obr. 16)
Je přiloženo toto příslušenství: a hubice pro vysávání spár
-
b sací štětec c hubice na čalounění
Vyjmutí příslušenství (obr. 17)
^ Zatlačte odjišťovací tlačítko a otevřete
přihrádku pro příslušenství.
^ Vyjměte požadované příslušenství. ^ Zavřete přihrádku pro příslušenství
pevným přitlačením víka.
Podlahová hubice (obr. 18)
Vhodná i na vysávání schodů.
,
Z bezpečnostních důvodů
vysávejte schody zespodu nahoru.
-
Použití
Vytažení připojovacího kabelu (obr. 19)
^
Vytáhněte připojovací kabel až na požadovanou délku (max. asi 5,5 m).
^
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
-
-
-
-
95
cs
Při době provozu delší než 30 mi
,
nut musíte připojovací kabel zcela vytáhnout, jinak hrozí nebezpečí přehřátí a poškození.
Otočte regulátor sacího výkonu na
^
-
požadovaný stupeň výkonu.
Otevření otvoru pro vedlejší nasávání vzduchu (obr. 23)
Navinutí (obr. 20)
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
^
Sešlápněte tlačítko pro automatické
^
navíjení kabelu – připojovací kabel se automaticky navine.
Zapnutí a vypnutí (obr. 21)
^ Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. /
vyp. s.
Volba sacího výkonu (obr. 22)
Sací výkon vysavače můžete přizpůsobit příslušné situaci při vysávání. Snížením sacího výkonu zřetelně snížíte sílu potřebnou na posouvání podlahové hubi­ce.
Na vysavači jsou různým stupňům výkonu přiřazeny symboly, které na příkladech ukazují, na co se příslušný stupeň výkonu doporučuje.
# - záclony, textilie $ - čalouněný nábytek, polštáře % - kvalitní velurové koberce, malé
koberce a běhouny
* - energeticky úsporné každodenní
vysávání se sníženou hlučností
( - smyčkové koberce a kobercové
podlahy
Sací výkon můžete na chvíli snížit, např. abyste zabránili pevnému přisátí k textilní podlahové krytině.
Otevřete otvor pro vedlejší nasávání
^
vzduchu jen tolik, abyste mohli lehce pohybovat sací hubicí.
Tím se sníží síla potřebná k posouvání právě používané sací hubice.
Při vysávání (obr. 24)
Při vysávání – především jemného
,
prachu, jako je např. prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří elektrostatický náboj, který se může za určitých okolností vybít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrostatického výboje, je do spodní strany rukojeti zabudována kovová vložka. Dbejte na to, abyste se při vysávání této kovové vložky stále dotýkali.
Odstavení, přeprava a uložení
Parkovací systém při vysávání (obr. 25)
V krátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici s podlahovou hubicí pohodlně odstavit na vysavači.
^
Zasuňte podlahovou hubici odstavným úchytem do parkovacího systému.
) - tvrdé podlahy, silně znečištěné
koberce a kobercové podlahy
96
Pokud se přitom vysavač nachází na šikmé ploše, např. na rampě, tak
- zcela zasuňte teleskopickou sací trubici,
- parkovací systém nepoužívejte, jest liže je váš vysavač vybavený sací tru bicí EasyLock.
Parkovací systém pro uskladnění (obr. 26 a 27)
Údržba
Před každou údržbou vysavač
,
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
-
-
Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí:
prachový sáček
ochranný filtr motoru
vzduchový filtr
cs
Po použití vysavač vypněte.
,
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pokud je Váš vysavač vybavený sací trubicí EasyLock, je vhodné navzájem oddělit obě části trubice.
^ Stiskněte odjišťovací tlačítko na spodní
sací trubici a vytáhněte horní sací trubi­ci.
^ Zasuňte spojovací část horní sací trubi-
ce do spodní trubice.
^
Vysavač ukládejte ve svislé poloze.
Pokud je Váš vysavač vybavený tele skopickou sací trubicí, je vhodné trubi ce zcela zasunout.
^
Nasuňte podlahovou hubici odstavným úchytem shora do držáku sací trubice.
Tak můžete vysavač pohodlně přenášet nebo snadno uložit.
-
-
Pro zajištění bezvadného sacího výkonu vysavače musíte tyto filtry občas vyměnit.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem "Original Miele". Jen pak lze optimálně využít sací výkon vysavače a dosáhnout nejlepšího možného výsledku čištění.
,
Používání prachových sáčků z pa­píru nebo podobných materiálů stejně jako prachových pytlíků s držákem z lepenky může vést k závažnému poškození vysavače a ztrátě záruky stejně jako používání prachových pyt líků bez loga "Original Miele".
Kde dostanu prachové sáčky a filtry?
Originální prachové sáčky a filtry obdržíte u Vašeho specializovaného prodejce Miele nebo prostřednictvím servisní služby Miele a v internetovém obchodě Miele.
-
97
cs
Které prachové sáčky a filtry jsou správné?
Originální prachové sáčky Miele s červeným držákem typu F/J/M a originální filtry Miele poznáte podle loga "Original Miele" na obalu nebo přímo na prachovém pytlíku.
V každém balení prachových sáčků Miele je navíc přiložen jeden vzduchový filtr Air­Clean a jeden ochranný filtr motoru.
Chcete-li si originální vzduchové filtry Miele dokoupit jednotlivě, tak svému spe­cializovanému prodejci nebo servisní službě Miele sdělte modelové označení svého vysavače, abyste dostali správné díly. Tyto díly si ale můžete pohodlně ob­jednat i v internetovém obchodu Miele.
Zkouška
Nasaďte podlahovou hubici.
^
Zapněte vysavač a nastavte regulátor
^
sacího výkonu na maximální sací výkon.
Zvedněte podlahovou hubici kousek
^
nad podlahu.
Funkce indikátoru výměny prachového sáčku
Funkce indikátoru je koncipována na smíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě, žmolky z koberců, písek atd.
Pokud vysáváte hodně jemného prachu, jako je např. prach z vrtání, písku případně také sádry nebo mouky, velmi rychle se ucpou póry prachového sáčku. Indikátor pak ukáže stav "plný", i když prachový sáček ještě plný není. Musíte ho pak vyměnit. Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolků z koberců, vlny apod., může indikátor za­reagovat až tehdy, když je prachový sáček přeplněný.
Kdy vyměním prachový sáček? (obr. 28)
Když červená stupnice zcela vyplní zorné pole indikátoru výměny prachového sáčku, musíte prachový sáček vyměnit.
Prachové sáčky jsou určeny k jednorázovému použití. Ne používejte je víckrát, protože prachem ucpané póry snižují sací výkon vysa vače.
98
-
-
Jak vyměním prachový sáček? (obr. 29 a 30)
^
Zatlačte odjišťovací tlačítko v úchytu a vyklopte nahoru kryt prachového pro storu až do zaklapnutí (obr. 11).
Přitom se automaticky zavře hygienický uzávěr prachového sáčku, takže nemůže uniknout prach.
^
Vytáhněte prachový sáček za držák z úchytu.
^
Zasuňte nový prachový sáček až na doraz do úchytu. Při nasazování nech te prachový sáček složený tak, jak jste ho vytáhli z obalu.
-
-
cs
V prachovém prostoru prachový sáček
^
co nejvíce rozložte. Zavřete kryt prachového prostoru tak,
^
aby zaklapla západka, a dbejte na to, abyste přitom nepřiskřípli prachový sáček.
Zařízení pro zablokování provozu naprázdno brání uzavření krytu pra chového prostoru, když není nasazený prachový sáček. Ne používejte násilí!
Kdy vyměním ochranný filtr motoru?
Vždy, když načnete nové balení prachových sáčků Miele. V každém novém balení prachových pytlí­ků Miele je přibalený ochranný filtr motoru.
Jak vyměním ochranný filtr motoru? (obr. 31)
^ Otevřete kryt prachového prostoru. ^ Otevřete rám filtru a vyměňte ochranný
filtr motoru.
^
Zavřete rám filtru.
^
Zavřete kryt prachového prostoru.
-
-
b Active AirClean 30 (černý) c HEPA AirClean 30 (bílý)
Když je červeně vyplněné indikační pole indikátoru výměny vzduchového filtru na vzduchovém filtru (obr. 15).
Indikátor se rozsvítí asi po 50 hodinách provozu, což při průměrném používání odpovídá přibližně jednomu roku. Můžete pak ještě vysávat, ale uvědomte si, že se sníží sací a filtrační výkon.
Jak vyměním vzduchový filtr AirClean? (obr. 32 a 33)
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený jenom jeden vzduchový filtr.
^ Otevřete kryt prachového prostoru. ^ Odjistěte mřížku filtru a vyjměte použitý
vzduchový filtr uchopením za obě hy­gienicky čisté strany (šipka).
^ Vložte nový vzduchový filtr AirClean.
Pokud byste však chtěli použít vzduchový filtr Active AirClean 30 nebo HEPA AirClean 30, dbejte bezpodmínečně pokynů v kapitole "Změna vzduchového filtru".
Kdy vyměním vzduchový filtr?
Podle modelu je sériově nasazený jeden z následujících vzduchových filtrů (obr. 10).
a AirClean Vyměňte tento vzduchový filtr vždy, když
načnete nové balení prachových sáčků Miele. V každém novém balení prachových pytlíků Miele je přibalený vzduchový filtr AirClean.
^
Zajistěte mřížku filtru.
^
Zavřete kryt prachového prostoru.
Jak vyměním vzduchové filtry Active AirClean 30 a HEPA AirClean 30? (obr. 34 a 35)
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený jenom jeden vzduchový filtr.
^
Otevřete kryt prachového prostoru.
^
Odjistěte vzduchový filtr a vyjměte ho.
99
cs
Vložte správně nový vzduchový filtr a
^
zatlačte ho dolů. Stiskněte indikátor výměny vzduchové
^
ho filtru ~ (obr. 13). Asi po 10 až 15 sekundách se na le
^
vém okraji indikačního pole objeví úzký červený proužek (obr. 14).
Pokud byste však chtěli použít vzduchový filtr AirClean, dbejte bezpodmínečně pokynů v kapitole "Změna vzduchového filtru".
Zavřete kryt prachového prostoru.
^
Změna vzduchového filtru
Podle modelu je sériově nasazený jeden z následujících vzduchových filtrů (obr. 10).
a AirClean b Active AirClean 30 (černý) c HEPA AirClean 30 (bílý)
Při změně respektujte následující
1. Jestliže místo vzduchového filtru a na sazujete vzduchový filtr b nebo c, musíte navíc vyjmout mřížku filtru a nasadit příslušný nový vzduchový filtr (obr. 35). Kromě toho musíte aktivovat indikátor výměny vzduchového filtru (obr. 13).
-
Kdy vyměním sběrače nití?
Sběrače nití u sacího vstupu podlahové hubice jsou vyměnitelné.
­Jestliže je vlas sběračů nití opotřebovaný, sběrače vyměňte.
Jak vyměním sběrače nití? (obr. 37 a 38)
Vysuňte sběrače nití například
^
šroubovákem s plochou čepelí ze štěrbin pro zasunutí.
Nahraďte staré sběrače nití novými.
^
Čištění pojezdového válečku podlahové hubice SBD 285 AllTeQ (obr. 39)
a Mincí odjistěte hřídel válečku
(bajonetový uzávěr).
b Vytlačte hřídel válečku a odejměte ji. c Vyjměte pojezdový váleček.
^ Odstraňte pak nitě a vlasy, nasaďte
opět pojezdový váleček a zajistěte hřídel válečku.
-
Náhradní díly dostanete u specializované ho prodejce Miele nebo u servisní služby Miele.
-
2. Jestliže místo vzduchového filtru b nebo c nasazujete vzduchový filtr a, mu síte navíc bezpodmínečně nasadit mřížku filtru * (obr. 36).
* Mřížka filtru viz kapitola "Příslušenství k dokoupení".
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený jenom jeden vzduchový filtr.
100
-
Loading...