Miele Cat Dog Operating Instructions Manual

de Gebrauchsanweisung
en Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing
fr Mode d’emploi
it Istruzioni d’uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de utilização el ПдзгЯет чсЮузт
tr Kullanma Kýlavuzu
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
ru Инструкция по эксплуатации
pl Instrukcja u¿ytkowania
en (US/CA) Operating Instructions
Cat&Dog
M.-Nr. 09 086 530
2
3
Beachten Sie bei der Verwendung des Zubehörs Cat&Dog unbedingt die Sicherheitshinweise und War
­nungen in der Gebrauchsanweisung Ihres Staubsaugers.
Sicherheitshinweise für die Handturbobürste
Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits
­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge
­brauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Ge
-
brauch und die Wartung der Hand
­turbobürste. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei­sung auf und geben Sie diese an ei­nen eventuellen Nachbesitzer wei­ter.
Bestimmungsgemäße Verwen­dung
~
Benutzen Sie die Handturbobürste
ausschließlich zum Saugen und Bürs
­ten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Handturbobürs
­te nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Um
-
bauten und Veränderungen der Hand
-
turbobürste sind unzulässig. Miele haf
-
tet nicht für Schäden, die durch bestim
­mungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
4
Kinder im Umfeld
~
Halten Sie Kinder von der Handtur
-
bobürste fern, während Sie damit sau
­gen. Kinder könnten in die laufende Bürstenwalze fassen und sich verlet
-
zen.
Technische Sicherheit
~
Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzste
-
cker aus der Steckdose.
~
Tauchen Sie die Handturbobürste niemals in Wasser und reinigen Sie die­se nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Staub­sauger birgt die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
Sachgemäßer Gebrauch
~
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs­gefahr.
~
Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe. Lange Haare können eingesaugt und aufgewickelt werden.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Handturbobürs
­te fern. Solche Teile können angesaugt und aufgewickelt werden.
~
Schalten Sie den Staubsauger in Saugpausen grundsätzlich sofort aus, um Gefahren zu vermeiden.
~
Saugen Sie keine leicht entflammba
­ren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
~
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsaugens oder Aufwickelns besteht.
~
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Das kann zu erheblichen Funktionsstörungen an der Handturbobürste und am Staub
­sauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu
-
nierte Flächen vor dem Absaugen voll
-
ständig trocknen.
~
Saugen Sie keine schweren, harten oder scharfkantigen Gegenstände auf. Handturbobürste und Staubsauger kön­nen blockiert und beschädigt werden.
~
Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Handturbobürste und Staub­sauger können in Brand geraten.
Entsorgung der Handturbo­bürste
~
Führen Sie die Handturbobürste ei
-
ner ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä
­den, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und War
-
nungen verursacht werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Das Zubehör Cat&Dog ist für das schnelle und gründliche Reinigen von Haushalten mit Haustieren konzipiert. Es ist anschließbar an die folgenden Miele Bodenstaubsauger.
S 4000 – S 4999
S 5000 – S 5799
S 6000 – S 6799
Verwendung der Zubehörteile
(siehe Abbildungen auf Seite 2 und 3)
a Flexible Fugendüse
Zum Aussaugen schwer zugängli­cher Stellen.
b Abluftfilter Active Air Clean
Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeutel entstehen.
c Handturbobürste
Zum Saugbürsten von Polstermö­beln, Autositzen, mit Teppichboden belegten Treppenstufen usw. Die Rotation der Bürstenwalze inten­siviert die Aufnahme von Haaren und Fusseln.
Beachten Sie in erster Linie die Rei
­nigungs- und Pflegeanweisung des Herstellers der zu saugenden Flä
-
che.
d Hygieneverschluss
Vermindert den Austritt von Staub und Gerüchen bei vom Staubsauger abgenommenem Saugschlauch.
Wartung der Handturbobürste
,
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Handturbo
­bürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
^
Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi
­ckelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Handturbobürste können Sie diese öff­nen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen.
^ Drehen Sie den Stutzen so, dass sich
der Entriegelungsknopf mittig in der Führung befindet a.
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
b und ziehen Sie den Stutzen bis zum Anschlag von der Handturbo
-
bürste c.
^
Klappen Sie das Bürstenoberteil bis zum Anschlag auf und entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürsten
-
walze.
^
Schließen Sie anschließend die Bürs
­te und schieben Sie den Stutzen bis zum Einrasten über den Entriege
-
lungsknopf.
de
6
Before using the Car&Dog vacuum cleaner accessory set it is essential to read and observe the Warning and Safety instructions in the Operating instructions for your vacuum cleaner.
Safety notes for the hand-held mini turbobrush
This mini turbobrush conforms to current safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to this turbobrush, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, use and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Correct application
~
This mini turbobrush must only be used for vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the brush, is not permitted. Miele cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation.
Safety with children
~
Keep young children away from the mini turbobrush at all times and do not let them play with it whilst you are using it. They could catch hold of the rotating roller and injure themselves. Please supervise its use by older children and the elderly or infirm.
Technical safety
~
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it.
~
Do not let the mini turbobrush get wet. If it needs cleaning only do so with a dry cloth or slightly damp cloth. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric shock.
Correct use
~
Never touch the roller of the mini turbobrush while it is rotating. Danger of injury.
~
Do not use the turbobrush at head height. Long hair, ties, scarves etc. could be sucked in and become entangled in the roller.
~
Keep the turbobrush away from curtains, clothing etc, as these could be vacuumed in and become entangled in the roller.
~
Always switch the vacuum cleaner off immediately during pauses to avoid danger.
en - Warning and Safety instructions
7
~
Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
~
Do not vacuum surfaces where there is a danger of it being sucked up or becoming entangled in the roller.
~
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. This will cause major faults. It could also seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner. Danger of electric shock. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before vacuuming.
~
Do not vacuum up items which are heavy, hard or have sharp edges. They could block the mini turbobrush and the vacuum cleaner and cause damage.
~
Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. The turbobrush and the cleaner might catch fire.
Disposing of an old mini turbobrush
~
Dispose of it safely.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
en - Warning and Safety instructions
8
The Cat&Dog vacuum cleaner accessory set is designed to help vacuum households with animals quickly and thoroughly. The accesso
­ries can be used with the following Miele vacuum cleaners:
S 4000 – S 4999
S 5000 – S 5799
S 6000 – S 6799
Using the accessories
(see illustrations on pages 2 and 3)
a Flexible crevice nozzle
For accessing awkward to reach areas.
b Active Air Clean filter
This filter absorbs odours from the dirt collected in the dustbag.
c Hand-held mini turbobrush
For cleaning upholstery, car seats, stair carpets etc. The rotating roller brush is ideal for removing hair and fluff.
It is important to observe the manufacturer's cleaning and care instructions for the surface being vacuumed.
d Hygiene cap
Prevents dust and odours escaping when the suction hose has been removed from the vacuum cleaner.
Maintenance and care of the hand-held mini turbobrush
,
Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance and cleaning of the mini turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs
^
Cut any threads or hairs that have become entangled in the roller brush with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or blockages inside the hand-held turbobrush, the cover can be opened. Any large particles inside it can then be easily removed.
^ Turn the grip so that the release
button is in the middle of the guide (illustration a).
^
Press the release button (illustation b) and pull the grip out from the hand-held turbobrush as far as possible (illustration c).
^
Lift the upper part of the casing as far as it will go and remove any debris from the inside of the casing and from the roller brush.
^
Close the casing, and push the grip back into position until it clicks into place over the release button.
en
9
Bij gebruik van de toebehorenset Cat&Dog dient u ook de veiligheids­instructies en waarschuwingen uit de gebruiksaanwijzing van uw stof
-
zuiger in acht te nemen.
Veiligheidsinstructies hand-turboborstel
De hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschrif
-
ten. Onjuist gebruik echter kan per
­soonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voor­komt schade aan de borstel. In de gebruiksaanwijzing vindt u belang­rijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onder­houd.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Verantwoord gebruik
~
Deze borstel is voor het zuigen en
borstelen van droge oppervlakken. Ie
­der ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en die
­ren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of ge
­borsteld. De specificaties van de bor­stel mogen niet worden gewijzigd. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.
Kinderen
~
Houd kinderen op een afstand, als u
met de hand-turboborstel werkt. Kinde
­ren zouden de draaiende borstelas kunnen aanraken en letsel kunnen oplo
-
pen.
Technische veiligheid
~
Schakel na gebruik en vóór onder
­houdswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
~
Dompel de hand-turboborstel nooit in water en reinig deze droog of met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen.
Veilig gebruik
~
Raak de draaiende borstelas niet aan. U kunt anders letsel oplopen.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd. Lang haar kan worden aangezogen en opgewikkeld.
~
Houd de hand-turboborstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
­ding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
~
Schakel de stofzuiger uit als u even
pauzeert. U vermijdt zo onnodige risi
-
co’s.
~
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
-
plosieve stoffen of gassen op in ver
­band met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stof
-
fen opgeslagen liggen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
10
~
Zuig geen voorwerpen of materialen
die kunnen worden opgezogen of op
-
gewikkeld.
~
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
op, omdat dit storingen in de hand-tur
-
boborstel en de stofzuiger kan veroor
-
zaken. Bovendien kunt u op deze ma
­nier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde op
-
pervlakken eerst helemaal opdrogen.
~
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de stof
­zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.
~
Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Hierdoor kunnen de borstel en de stof­zuiger in brand vliegen.
Het afdanken van de borstel
~
Neem de milieuvoorschriften in acht,
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
11
De toebehorenset Cat&Dog is ideaal voor mensen met huisdieren. Met deze set kunt u oppervlakken snel und gron
­dig reinigen. De set is geschikt voor de volgende Miele-stofzuigerseries:
S 4000 – S 4999
S 5000 – S 5799
S 6000 – S 6799
Gebruik van de toebehoren
(zie de afbeeldingen op de pagina's 2en3)
a Flexibele kierenzuiger
Voor het zuigen van moeilijk toegan­kelijke plekken.
b Uitblaasfilter actief-air-clean
Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan.
c Hand-turboborstel
Voor het zuigen en borstelen van ge­stoffeerde meubels, autostoelen, tra­plopers en dergelijke. Door het roteren van de borstelas worden haren en draadjes beter op
-
genomen.
Houdt u zich altijd aan de reinigings­en onderhoudsinstructies van de fabrikant van het te reinigen op
-
pervlak.
d Stofafsluiting
Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als u de zuigslang van de stofzuiger verwijdert.
Onderhoud aan de hand-turbo
-
borstel
,
Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos.
Draden en haren verwijderen
^
Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas gewikkeld heb
-
ben, kunt u met een schaar doorknip
­pen en verwijderen. U kunt ze later met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping kunt u de borstel ope­nen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen.
^ Draai het bovenste gedeelte van het
aansluitstuk zo dat de ontgrende­lingsknop zich midden in de gleuf bevindt a.
^ Druk nu op de ontgrendelingsknop
b en trek het bovenste gedeelte tot de aanslag omhoog c.
^
Klap de bovenkant van de borstel tot de aanslag omhoog. Verwijder nu alle vastzittende verontreinigingen uit de binnenruimte en van de borstelas.
^
Sluit de bovenkant weer en schuif het bovenste gedeelte van het aansluit­stuk goed over de ontgrendelings
-
knop. U hoort dan een klik.
nl
12
Lors de l'utilisation des accessoires Cat&Dog, veuillez tenir compte des prescriptions de sécurité dans le mode d'emploi de votre aspirateur.
Prescriptions de sécurité pour la mini-turbobrosse
Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vi
­gueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les per
-
sonnes et l'appareil.
Lisez attentivement ce mode d'em­ploi avant d'utiliser votre mini-turbo­brosse pour la première fois. Il vous fournit des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entre­tien de la mini-turbobrosse. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et re­mettez-le à un éventuel futur pro
-
priétaire.
Utilisation conforme
~
Utilisez la mini-turbobrosse exclusi
­vement dans le cadre domestique pour aspirer et brosser les surfaces sèches. La mini-turbobrosse ne doit pas être utilisée sur les animaux et les hommes. Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifications con
­cernant l'aspirateur sont interdites. Miele n'est pas responsable des dom
-
mages causés par une utilisation incor
-
recte, non conforme aux prescriptions.
Enfants
~
Ne laissez pas les enfants s'appro
­cher de la mini-turbobrosse lorsque vous l'utilisez. Ils pourraient mettre la main dans le rouleau de brosse et se blesser.
Sécurité technique
~
Arrêtez et débranchez l'aspirateur
avant chaque nettoyage / entretien.
~
Ne plongez jamais la mini-turbo
­brosse dans l'eau. Nettoyez-la avec un chiffon sec ou légèrement humide. La présence d’humidité dans l’appareil peut provoquer des décharges électri­ques.
Utilisation et installation
~
Ne touchez pas au rouleau de bros­se lorsque la mini-turbobrosse fonction­ne. Risque de blessure.
~
N'utilisez pas la mini-turbobrosse à proximité de la tête ! Les cheveux longs risquent d'être aspirés et de s'enrouler autour de la brosse.
~
N'approchez pas la mini-turbobros
-
se de tissus légers, voilages, vête
-
ments, écharpes ! Ils risquent d'être en
-
dommagés.
~
Lorsque vous n'aspirez pas, arrêtez systématiquement la mini-turbobrosse afin d'éviter tout danger.
~
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux où sont stockés ces produits.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
13
~
Ne passez pas la mini-turbobrosse sur des surfaces qui risquent d'être aspirées ou de s'enrouler autour du rouleau de brosse.
~
N'aspirez pas de liquides ou d'élé
-
ments humides ! Cela risque de provo
­quer des anomalies de fonctionnement de la mini-turbobrosse et de l'aspira
­teur. En outre la protection contre les électrocutions risque d'en être altérée. Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
~
N'aspirez pas d'objets lourds, durs ou à arrêtes vives. La mini-turbobrosse et l'aspirateur peuvent se bloquer et être déteriorés.
~
N'aspirez pas de charbons incande­scents ou de cendres, même si elles semblent éteintes. Ils peuvent mettre le feu à la mini-turbobrosse et à l'aspira­teur.
Elimination de la mini-turbo
-
brosse
~
Eliminez la mini-turbobrosse dans les meilleures conditions pour protéger l'environnement.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
14
Les accessoires Cat&Dog ont été con
­çus pour le nettoyage rapide et efficace des intérieurs dans lesquels vivent des animaux domestiques. On peut les utili
-
ser avec les aspirateurs suivants :
S 4000 - S 4999
S 5000 - S 5799
S 6000 - S 6799
Utilisation des accessoires
(voir illustrations page 2 et 3)
a Suceur long flexible
Pour aspirer dans les endroits diffici­les d'accès.
b Filtre Actif Air Clean
Absorbe les odeurs engendrées par la saleté accumulée dans le sac à poussière.
c Mini-turbobrosse
Pour aspirer sur les meubles, les siè­ges de voiture, les marches recou­vertes de moquette etc. La rotation du rouleau de brosse per
­met d'éliminer plus de cheveux et de peluches.
Veuillez en priorité tenir compte des conseils de nettoyage et d'entretien du fabricant de la surface à aspirer.
d Fermeture hygiène
Permet d'éviter l'émission de poussiè
­re et d'odeurs désagréables lorsque le flexible d'aspiration est enlevé.
Entretien de la mini-turbobrosse
,
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien de la mini-turbo
­brosse et débranchez la prise de l'appareil du secteur.
Eliminer les fils et les cheveux
^
Coupez les cheveux qui sont enrou
­lés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les cheveux coupés sont ensuite aspirés par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la mini-turbobrosse pour en déloger les objets bloqués dans le rouleau de brosse. Vous pou­vez ainsi enlever facilement de gros éléments aspirés.
^ Tournez le raccord de façon à placer
le bouton de déverrouillage au centre du guide (a).
^ Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (b) et tirez le raccord jus­qu'à la butée pour le dégager de la mini-turbobrosse c.
^
Ouvrez la partie supérieure de la brosse jusqu'à la butée et enlevez toutes les salissures accumulées à l'intérieur et sur le rouleau de brosse.
^
Refermez la turbobrosse et repous
-
sez le raccord sur le bouton de dé
-
verrouillage jusqu'au déclic.
fr
15
Con gli accessori Cat&Dog osserva
-
re assolutamente le istruzioni di si
­curezza e le avvertenze riportate nel libretto d'uso dell'aspirapolvere.
Istruzioni di sicurezza per la turbospazzola a mano
Questa turbospazzola a mano è conforme alle vigenti norme di sicu
­rezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere attenta­mente queste istruzioni d'uso; con­tiene informazioni importanti sulla si­curezza, l'uso e la manutenzione della turbospazzola. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni alla turbospazzola.
Conservare queste istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.
Uso previsto
~
Utilizzare la turbospazzola unica
-
mente per aspirare o spazzolare super
­fici asciutte. Non aspirare o spazzolare con la turbospazzola persone né ani
­mali. Qualsiasi uso diverso da quello previ­sto, modifiche o trasformazioni della turbospazzola non sono ammessi. Miele non risponde dei danni causati da un uso diverso da quello previsto o da impostazioni sbagliate.
Bambini
~
Tenere lontani i bambini dalla turbo
-
spazzola in funzione. Potrebbero infila
-
re le mani nel rullo in movimento e ferir
-
si.
Sicurezza tecnica
~
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso e prima di ogni operazione di pulizia e/o manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
~
Non immergere mai per nessun mo
­tivo la turbospazzola in acqua; pulirla solamente con un panno asciutto oppu­re leggermente inumidito. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è pericolo di scossa elettrica.
Impiego corretto
~
Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento. Pericolo di ferirsi!
~
Non aspirare con la turbospazzola ad altezza della testa. I capelli lunghi potrebbero essere aspirati e arrotolati sul rullo.
~
Tenere lontani dalla spazzola ogget
-
ti come tende, abiti, sciarpe. Potrebbe
-
ro essere aspirati e arrotolati sul rullo.
~
Spegnere sempre l'aspirapolvere se si fa una pausa, per evitare qualsiasi pericolo.
~
Non aspirare sostanze facilmente in
-
fiammabili o esplosive né gas; non pas
­sare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
16
Loading...
+ 36 hidden pages