Miele BSF 06 assembly instruction [de]

Technische Informationen
Gruppe: Nr.: Nr.:
2
1
1.1
3
3
2
1
Montagesatz M.-Nr.: 04 911 890
D
NL DK N
SFINI
Flüssigdosierung BSF 06 montieren für WS 5073
Vloeibare dosering BSF 06 monteren voor WS 5073
Flydende dosering BSF 06 mon­teres WS 5073
BSF 06 nestemäisen annostelu­laitteen asentaminen WS 5073
Fitting liquid dispensing BSF 06
GB
for WS 5073
Montage de l’adaptation pour
F
pompes doseuses BSF 06 - WS
Montering av flytende dosering BSF 06 for WS 5073
Montaggio dosaggio liquido BSF 06 per WS 5073
Montaje del sistema de dosifi-
EPGR
cación para las lavadoras WS
RD
Datum: 04.02.1998 Änd.-Stand: 00 M.-Nr.: 05 057 060
Montagem do doseador de líqui­dos BSF 06 para WS 5073
4
5
2
1
6
7
2
1
1
3
M.-Nr.: 05 057 060 14/2
8
10
2
31
9
1
M.-Nr.: 05 057 060 14/3
Flüssigdosierung BSF 06
Die Arbeit darf nur von einem autorisierten KD-Techniker unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheitsbestim­mungen durchgeführt werden.
Der Bausatz enthält Einzelteile für den Anschluß von 3 Schlauchpumpen:
1. Befestigungselemente
2. Dosierstutzen
3. Verschraubungen
4. Technische Unterlagen
Folgende Bauteile sind nicht im Bausatz enthalten: Schlauchpumpen, Flüssigdosiermittelschläuche Ø 6 mm oder Ø 8 mm, Sauglanzen sowie Anschlußleitungen.
Vorgehensweise:
1. Gerät spannungslos machen, Maschinendeckel und Rückwand demontieren.
2. Mittels Schlitzschraubendreher und Hammer, entsprechend der benötigten Dosiermittelanschlüsse, die angestanzten Löcher aus der Verbindungsleiste herausstemmen. Abb. 1, 1.1
3. Entsprechende Anzahl Verschraubungen mit Gegenmutter in die freigewordenen Verbindungsleistenlöcher montieren. Abb. 2 Bei Verwendung von: nur
1 Dosiermittelanschluß Dichtung 1 benutzen Abb. 3 (1)
nur
2 Dosiermittelanschlüssen Dichtung 1 und 2 benutzen Abb. 3 (1) (2)
3 Dosiermittelanschlüssen Dichtung 1, 2 und 3 benutzen Abb. 3 (1) (2) (3)
4. Den vorragenden Nippel - an der im Laugenbehälterboden eingeknüpften Dichtung für Flüssigdosierung ­planflächig und sauber abschneiden. Abb. 4 Hierfür ist evtl. die eingeknüpfte Dichtung für Flüssigdosierung aus dem Laugenbehälterboden herauszuknüpfen. Als Reserve liegt dem Bausatz eine Dichtung für Flüssigdosierung bei.
5. Sechskantschrauben in die Löcher im Laugenbehälter stecken und mit Sechskantmutter mit einigen Umdrehungen verschrauben. Abb. 5 (1) (2)
6. Dosierstutzen in das Loch der Dichtung für Flüssigdosierung schieben. Als Gleitmittel Basilone verwenden. Abb 6 (1)
7. Rohrhalter auf den Dosierstutzen schieben und mittels der unter Punkt 5 angegebenen Befestigungselementen am Laugenbehälter befestigen. Abb. 7 (1) (2) (3) Der Dosierstutzen muß gerade in der Dichtung sitzen, ansonsten können Undichtigkeiten auftreten. Hierzu kann ein dem Bausatz beigefügtes Ausgleichsblech verwendet werden, das zwischen Rohrhalter und Laugenbehälter gesteckt wird.
8. Werden 2 oder 3 Dosierstutzen montiert, ist wie unter Punkt 4, 6 und 7 zu verfahren.
9. Flüssigdosiermittelschlauch Ø 6 mm oder Ø 8 mm (gehört nicht zum Lieferumfang) durch die Verschraubung Abb. 8 (1) (2) (3) in der Verbindungsleiste führen, auf den Dosierstutzen Abb. 9 stecken und mit Schlauchschelle befestigen. Als Gleitmittel Basilone verwenden. Bei Verwendung eines Ø 6 mm Flüssigdosiermittelschlauches ist dieser vor Aufstecken auf den Dosierstutzen aufzuweiten mittels Wärmequelle und Dorn. Die Reihenfolge der Flüssigdosiermittelschläuche durch die Verschraubung zu den Dosierstutzen ist einzuhalten. Abb. 3 Auf ausreichende Bewegungsfreiheit ist bei der Verlegung des Flüssigdosiermittelschlauches zu achten; gleichzeitig ist auf Vermeidung von Scheuerstellen innerhalb der Maschine zu achten. Abb. 9 Druckschraube der Verschraubung soweit anziehen, bis sich der Flüssigdosiermittelschlauch in der Verschraubung nicht mehr verschieben läßt.
10. Blindverschraubungen Abb. 10 (1) herausdrehen bzw. angestanzte Löcher herausstemmen und durch Kabelverschraubungen ersetzen.
11. Inbetriebnahme Die Standardeinstellung der Flüssigdosieroption ist Kombination 1.
11.1 Dichtigkeitsprüfung durchführen. Dabei ist der Laugenbehälter bis zum Waschmitteleinspülkasten mit Wasser zu füllen. Der Überlauf ist zu verschließen. Dichtungen für Flüssigdosierung im Laugenbehälterboden prüfen. Abb. 7
11.2 Funktionsprüfung nur mit gefüllter Dosierpumpenanlage durchführen.
11.3 Rückwand und Maschinendeckel montieren.
D
M.-Nr.: 05 057 060 14/4
Liquid dispensing, BSF 06
The work should only be carried out by an authorised service technician in accordance with national and local safety regulations.
The kit contains individual components for the connection of 3 pumps:
1. Securing materials
2. Dispensing stubs
3. Threaded connectors
4. Technical documentation
The following components are not included with the module:
- Hose pumps, - Dispensing medium hoses (Ø 6 mm or Ø 8 mm) - Siphon tubes and connection instructions.
Procedure
1. Isolate the machine from the power supply, take off the machine lid and back panel.
2. Use a hammer and a screwdriver to punch out the relevant holes in the connector strip for dispensing medium connections, (Figure 1, 1.1)
3. Fit the corresponding number of screw fittings with counter nuts in the punched out connection holes (Figure 2). When using: only 1 dispensing medium connection use seal 1 (Fig. 3 (1) only 2 dispensing medium connections use seals 1 and 2 (Fig. 3 (1) (2) 3 dispensing medium connections use seals 1, 2 and 3 (Fig. 3 (1) (2) (3)
4. Cut the protruding nipple from the seal for liquid dispensing located on the suds container base. Cut it neat and flush (Figure 4). To do this you may need to pull out the folded in seal for liquid dispensing from the suds container base. There is a spare seal in the kit.
5. Insert hex screws in the holes in the connector strips and screw together with hex nuts with a few turns (Fig. 5 (1) (2).
6. Push the dispensing stub into the hole in the liquid dispensing seal, (Figure 5). Use Basilone as a lubricant, Fig. 6 (1).
7. Push the pipe connectors on to the dispensing stubs and secure to the suds container using the securing elements as indicated under point 5, (Fig. 7 (1) (2) (3). The dispensing stub must sit straight in the seal, otherwise leaks can occur. An adjusting plate is included in the kit and can be placed between the pipe connector and the suds container.
8. If 2 or 3 dispensing stubs are fitted, proceed as given in point 4, 6 and 7.
9. Guide the dispensing medium hose Ø 6 mm or Ø 8 mm (not supplied) through the threaded connector Fig. 8 (1) (2) (3) into the connector strip, connect to the dispenser stub(s) (Figure 9) and secure with a hose clip. Use Basilone as a lubricant. If using a Ø 6 mm hose stretch it by warming and using an expander. Connect the liquid dispensing medium hoses through the threaded connectors to the dispenser stubs in the correct order (Fig. 3). Ensure that the dispenser hose for liquid medium is laid to allow flexibility; also ensure that it is not rubbed anywhere inside the machine. Tighten the pressure screw (Fig. 9) sufficiently until the dispensing hose cannot be pushed any further into the thread.
10. Unscrew the blind covers (Fig. 10 (1) or punch the holes indicated and replace with cable threads.
11. Commissiong The standard setting for the liquid dispensing option is combination 1.
11.1 Test for leaks. To do this fill the suds container up to the detergent dispenser with water. Close off the overflow. Check that the liquid dispensing seals in the base of the suds container do not leak (Fig. 7).
11.2 The dispensing pump unit must be filled before the functional test is carried out.
11.3 Refit the rear panel and the machine lid.
GB
M.-Nr.: 05 057 060 14/5
Montage de l’adaptation pour pompes doseuses BSF 06 - WS 5073
Le montage doit être effectué uniquement par un professionnel, conformément aux prescriptions de sécurité en vigueur.
L’adaptation comprend les pièces suivantes pour le raccordement de trois pompes :
1. Eléments de fixation
2. Raccords de dosage
3. Raccords filetés
4. Documents techniques
Les pièces suivantes ne sont pas comprises dans le jeu de montage : pompes, flexibles Ø 6 ou 8 mm, cannes d’aspiration et conduits.
Procéder comme suit :
1. Mettre la machine hors tension et démonter dessus et paroi arrière.
2. Perforer les orifices de la traverse, selon le nombre de raccords de dosage nécessaire, avec tournevis cruciforme et marteau, croquis 1, 1.1.
3. Introduire le nombre de raccords filetés avec contre-écrou nécessaires dans les orifices, croquis 2. En cas de raccordement d’une seule pompe, utiliser le joint 1, croquis 3 (1). Pour deux raccordements, utiliser les joints 1 et 2, croquis 3 (1) (2). Pour trois raccordements, utiliser les joints 1, 2 et 3, croquis 3 (1) (2) (3).
4. Couper le nipple saillant - au joint incorporé au fond de cuve, croquis 4. Extraire éventuellement ce joint du fond de cuve. Un joint supplémentaire est fourni avec l’adaptation.
5. Introduire les vis six pans dans les orifices de la cuve et les bloquer avec les écrous six pans (effectuer plusieurs tours), croquis 5 (1) (2).
6. Introduire le raccord de dosage dans l’orifice du joint. Utiliser de l’huile silicone (par ex. Basilone de la firme Bayer) croquis 6 (1).
7. Monter le support sur le raccord et fixer à la cuve avec les éléments de fixation précisés au point 5, croquis 7 (1) (2) (3). Le raccord doit loger bien droit dans le joint, sinon il y a risque de fuites. A cet effet utiliser éventuellement la tôle compensatrice fournie avec l’adaptation qu’il faut insérer entre le support et la cuve.
8. En cas de deux ou trois raccordements, procéder suivant paragraphes 4, 6 et 7.
9. Introduire le flexible de dosage produits liquides Ø 6 mm ou Ø 8 mm (non fourni) dans le raccord (1) (2) (3) croquis 8 de la traverse et sur le raccord croquis 9 et le fixer avec le collier. Utiliser de l’huile silicone (Basilone par ex.) pour faciliter le montage. Elargir le flexible Ø 6 mm avant de le fixer sur le raccord à l’aide d’une source de chaleur et d’un mandrin. Se conformer à l’ordre indiqué au croquis 3 pour introduire les flexibles dans le raccord. Veiller à ce qu’il y ait un jeu suffisant ; éviter aussi tout frottement à l’intérieur de la machine, croquis 9. Serrer la vis du raccord fileté jusqu’à ce que le flexible soit immobilisé dans le raccord.
10. Extraire les raccords borgnes (1) croquis 10 ou ouvrir les orifices prédécoupés et les remplacer par les presse-étoupes.
11. Mise en service La programmation standard de l’option dosage de produit liquide est la combinaison 1.
11.1 Contrôler l’étanchéité. A cet effet remplir d’eau la cuve jusqu’à la boîte à produits. Obturer le trop-plein. Contrôler les joints sur le fond de cuve, croquis 7.
11.2 Effectuer un essai de fonctionnement uniquement lorsque l’installation pompes doseuses est remplie.
11.3 Monter paroi arrière et dessus de machine.
F
M.-Nr.: 05 057 060 14/6
Vloeibare dosering BSF 06
De werkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door een vakman, met inachtneming van alle geldende veiligheidsvoorschriften.
De set bevat losse onderdelen voor de aansluiting van 3 slangpompen.
1. Bevestigingselementen
2. Doseertuiten
3. Schroefkoppelingen
4. Technische informatie
De volgende onderdelen worden niet meegeleverd: Slangpompen, slangen voor vloeibaar doseermiddel Ø 6 mm of Ø 8 mm, zuiglansen en aansluitleidingen.
Ga als volgt te werk:
1. Schakel de stroom uit, demonteer het machinedeksel en de achterwand.
2. Tik met een schroevendraaier en een hamer het gewenste aantal geponste openingen uit de montageplaat, afb. 1 en 1.1.
3. Monteer de benodigde schroefkoppelingen met contramoer in de vrijgekomen openingen, afb. 2. Bij toepassing van: slechts 1 slechts slechts
doseermiddelaansluiting moet dichting 1 gebruikt worden, afb. 3(1), 2 doseermiddelaansluitingen moet dichting 1 en 2 gebruikt worden, afb. 3(1), (2), 3 doseermiddelaansluitingen moet dichting 1, 2 en 3 gebruikt worden, afb. 3(1), (2) en (3).
4. Snij de dop van de dichting vlak en netjes af, afb. 4. Eventueel moet de dichting voor de vloeibare dosering uit de buitentrommel gehaald worden. Als reserve wordt met de set een dichting voor vloeibare dosering meegeleverd.
5. Steek de zeskantschroeven in de openingen in de buitentrommel en draai de zeskantmoer met enkele slagen vast, afb. 5(1) en (2).
6. Schuif de doseertuit in het gat van de dichting voor vloeibare dosering. Gebruik Basilone als glijmiddel,
afb. 6(1).
7. Schuif de houder op de doseertuiten en bevestig de houder met de schroeven en moeren aan de buitentrommel, afb. 7(1), (2) en (3). De doseertuit moet recht in de dichting zitten anders kan er een lekkage optreden. Eventueel kan een meegeleverd opvulplaatje tussen de houder en de buitentrommel bevestigd worden.
8. Als er 2 of 3 doseertuiten gemonteerd worden, ga dan te werk als onder punt 4, 6 en 7 beschreven staat.
9. Leid een slang voor het vloeibare doseermiddel (niet meegeleverd) van Ø 6 mm of Ø 8 mm door de schroefkoppeling, afb. 8(1) (2) en (3) in de montageplaat, steek de slang op de doseertuit, afb. 9, en bevestig deze met een slangklem. Gebruik als glijmiddel Basilone. Bij gebruik van een slang van Ø 6 mm moet deze door verwarming en door een drevel opgerekt worden. De juiste volgorde van de slangen door de schroefkoppelingen naar de doseertuiten moet aangehouden worden, afb. 3. Let erop dat de slangen voldoende bewegingsvrijheid hebben. Let er ook op dat de slangen niet kunnen doorschuren, afb. 9. Draai de drukschroef van de schroefkoppeling zo aan, dat de slang in de schroefkoppeling niet meer kan verschuiven.
10. Draai de blindschroefkoppelingen, afb. 10(1) er uit of tik de geponste openingen open en vervang ze door kabelschroefkoppelingen.
11. Inbedrijfstelling De standaardinstelling van de optie voor vloeibaar doseren is combinatie 1.
11.1 Voer een lekcontrole uit. Hiervoor moet de buitentrommel tot aan de zeeplade met water gevuld worden. De overloop moet afgesloten worden. Controleer de dichtingen voor de vloeibare dosering in de bodem van de buitentrommel, afb. 7.
11.2 Voer de functietest alleen met een gevulde doseerpompinstallatie uit.
11.3 Monteer de achterwand en de machinedeksel.
NL
M.-Nr.: 05 057 060 14/7
Flydende dosering BSF 06
Arbejdet må kun udføres af en Miele tekniker under hensyntagen til de gældende sikkerhedsbestemmelser.
Ombygningssættet består af enkeltdele for tilslutning af 3 doseringspumper:
1. Monteringsdele
2. Doseringsstudse
3. Forskruninger
4. Teknisk dokumentation
Følgende dele medfølger ikke: Doseringspumper, doseringsslanger Ø 6 mm elle Ø 8 mm, sugelanse samt tilslutningskabler.
Fremgangsmåde:
1. Maskinen gøres spændingsløs, topplade og bagplade demonteres.
2. Ved hjælp af en skruetrækker og en hammer, alt efter hvilken doseringstilslutning der skal anvendes, stemmes de udstansede blanketter ud af bagpladen. Ill. 1, 1.1.
3. Et tilsvarende antal forskruninger med kontramøtrik monteres i de etablerede huller i bagpladen. Ill. 2. Ved anvendelse af: kun
1 doseringstilslutning benyttes pakning 1. Ill. 3 (1)
kun
2 doseringstilslutninger benyttes pakning 1 og 2. Ill. 3 (1) (2)
3 doseringstilslutninger benyttes pakning 1, 2 og 3. Ill. 3 (1) (2) (3)
4. Niplen ved den doseringstilslutning, der er monteret i karret, skæres af i plan med pakningen. Ill. 4. Det kan evt. blive nødvendigt at tage pakningen ud af karret. Som reserve er vedlagt 1 pakning til doseringstilslutningen.
5. Bolte og møtrikker monteres som vist på ill. 5 (1) (2).
6. Doseringsstudsen skubbes ind i pakningens hul.
7. Slangeholderen skubbes over på doseringsstudsen og fastgøres ved hjælp af de under punkt 5 nævnte bolte. Ill. 7 (1) (2) (3). Doseringsstudsen skal sidde lige i pakningen, ellers kan der forekomme utætheder. Til det formål kan den vedlagte udligningsplade bruges til at stikke ind mellem slangeholder og kar.
8. Monteres 2 eller 3 doseringsstudse, gås frem som under punkt 4, 6 og 7.
9. Doseringsslange Ø 6 mm eller Ø 8 mm (medfølger ikke) føres gennem forskruningen i bagpladen, ill. 8 (1) (2) (3) og fastgøres med slangeholderen på doseringsstudsen, ill. 9. Anvendes en Ø 6 mm doseringsslange, skal denne udvides ved hjælp af varme og dorn, før den sættes på doseringsstudsen. Doseringsslangernes rækkefølge gennem forskruningen til doseringsstudsene skal overholdes. Ill. 3. Sørg for, at der er tilstrækkelig bevægelsesfrihed ved føring af doseringsslangen. Pas samtidig på, at slangen ikke lægges, så den slides af andet inde i maskinen. Ill. 9. Forskruningens tilspændingsskrue strammes, indtil doseringsslangen ikke længere kan forskubbe sig i forskruningen.
10. Blindforskruninger, ill. 10 (1), skrues ud og evt. udstansede huller stemmes ud og erstattes af kabelforskruninger.
11. Ibrugtagning Doseringsoptionens standardindstilling er kombination 1.
11.1 Tæthedskontrol gennemføres. Karret fyldes med vand helt op til sæbeskuffen. Overløbet lukkes. Pakninger til flydende dosering i karret kontrolleres. Ill. 7.
11.2 Funktionsprøve må kun gennemføres med fyldt doseringspumpeanlæg.
11.3 Bagplade og topplade genmonteres.
DK
M.-Nr.: 05 057 060 14/8
Flytende dosering BSF 06
Arbeidet må bare utføres av autorisert servicetekniker. Ta hensyn til gjeldende sikkerhetsregler.
Byggesettet inneholder enkeltdeler for tilkobling av 3 slangepumper:
1. Festeelementer
2. Doseringsstusser
3. Forskruninger
4. Tekniske underlag
Følgende deler hører ikke med til byggesettet: slangepumper, slanger for flytende doseringsmiddel Ø 6 mm eller Ø 8 mm, sugelanser og tilkoblingsledninger.
Fremgangsmåte:
1. Gjør maskinen spenningsløs, demonter maskindeksel og bakvegg.
2. Bruk stjerneskrutrekker og hammer til å trykke de pregede hullene ut av tilkoblingslisten, tilsvarende de nødvendige tilkoblingene for doseringsmiddel. Fig. 1, 1.1
3 Monter tilsvarende antall forskruninger med låsemuttere i de frigjorte hullene i tilkoblingslisten. Fig. 2
Ved bruk av: bare
1 doseringsmiddeltilkobling: bruk pakning 1, fig. 3 (1)
bare
2 doseringsmiddeltilkoblinger: bruk pakning 1 og 2, fig. 3(1)(2)
3 doseringsmiddeltilkoblinger: pakning 1, 2 og 3, fig. 3(1)(2)(3)
4. Kutt av nippelen som stikker ut - på den tilknyttede pakningen for flytende dosering i vaskebeholderen ­så det blir en glatt og ren flate. Fig. 4 Den tilknyttede pakningen for flytende dosering må eventuelt tas ut av bunnen i vaskebeholderen. Som reserve følger en pakning for flytende dosering med byggesettet.
5. Stikk sekskantskruer inn i hullene i vaskebeholderen og og skru dem fast med sekskantmuttere med noen omdreininger. Fig. 5 (1)(2)
6. Skyv doseringsstussen inn i hullet på pakningen for flytende dosering. Bruk Basilone som glidemiddel. Fig. 6(1)
7. Skyv rørholderen inn på doseringsstussen og fest den på vaskebeholderen med festeelementene angitt under punkt 5. Fig. 7(1)(2)(3) Doseringsstussen må sitte rett i pakningen, ellers kan det oppstå utettheter. Til dette kan det brukes en justeringsplate som følger med byggesettet. Platen stikkes inn mellom rørholder og vaskebeholder.
8. Hvis 2 eller 3 doseringsstusser monteres, gå frem som under punkt 4, 6 og 7.
9. Før slangen Ø 6 mm eller Ø 8 mm for flytende doseringsmiddel (hører ikke med til leveringsomfanget) gjennom forskruningen fig. 8(1)(2)(3) i tilkoblingslisten, sett den på doseringsstussen fig. 9 og fest med slangeklemme. Bruk Basilone som glidemiddel. Hvis det brukes en Ø 6 mm slange for flytende doseringsmiddel, skal slangen utvides ved hjelp av en varmekilde og et dor før den settes på doseringsstussen. Rekkefølgen for slangene for flytende doseringsmiddel gjennom forskruningen til doseringsstussen må overholdes. Fig. 3 Pass på tilstrekkelig bevegelsesfrihet ved legging av slangen for flytende doseringsmiddel; pass samtidig på å unngå gnisningssteder innvendig i maskinen. Fig. 9 Trekk til trykkskruen i forskruningen så mye at slangen for flytende doseringsmiddel ikke lenger kan forskyves.
10. Skru ut blindforskruningene fig. 10(1) eller trykk ut pregede hull og erstatt dem med kabelforskruninger.
11. Igangsetting Standardinnstilling for flytende dosering-opsjon er kombinasjon 1.
11.1 Gjennomfør tetthetstest: Fyll vaskebeholderen med vann opp til vaskemiddelbeholderen. Steng avløpet. Kontroller pakningene for flytende dosering i bunnen av vaskebeholderen. Fig. 7
11.2 Gjennomfør funksjonstest bare med fylt doseringspumpeanlegg.
11.3 Monter bakvegg og maskindeksel.
N
M.-Nr.: 05 057 060 14/9SM.-Nr.: 05 057 060 14/10
BSF 06 nestemäinen annostelulaite
Asennustyön saa suorittaa ainoastaan Miele Oy:n valtuuttama huoltohenkilö, huomioiden asennuspaikalla voimassa olevat turvallisuusmääräykset.
Asennussarja sisältää erilaisia osia 3 letkupumpun liitännälle:
1. kiinnitysosat
2. annostelusuuttimet
3. kierreliittimet
4. tekniset ohjeet
Seuraavat osat eivät sisälly asennussarjaan: Letkupumput, Ø 6 mm tai Ø 8 mm nestemäisen annostelulaitteen letkut, imuputket samoin kuin liitäntäjohtimet.
Työjärjestys:
1. Laite erotetaan verkkojännitteestä, koneen kansi ja takaseinä irrotetaan.
2. Tarvittavien annosteluliitäntöjen puristusaukot irrotetaan liitäntälistasta ruuvimeisseliä ja vasaraa apunakäyttäen, kuva 1, 1.1.
3. Vastaava määrä kierreliittimiä vastamuttereilla asennetaan liitäntälistan vapautuneisiin aukkoihin, kuva 2. Käytettäessä: ainoastaan 1 annosteluliitäntää, käytetään tiiviste 1, kuva 3 (1). ainoastaan 2 annosteluliitäntää, käytetään tiivisteet 1 ja 2, kuva 3 (1) (2) kolmelle annosteluliitännälle käytetään tiivisteet 1, 2 ja 3, kuva 3 (1) (2) (3)
4. Altaanpohjaan kiinnitetyn annostelulaitteen tiivisteen ulostyöntyvä nippa leikataan kuvan mukaisesti siististi pois, kuva 4. Tällöin voidaan joutua tiiviste mahdollisesti poistamaan. Varatiiviste löytyy asennussarjasta.
5. Kuusiokantaruuvit työnnetään altaan aukkoihin ja kiinnitetään muutamalla kierteellä kuusiokantamuttereihin, kuva 5 (1) (2)
6. Annostelusuutin työnnetään annostelulaitteen tiivisteen aukkoon. Liukastusaineena käytetään Basilonea, kuva 6 (1).
7. Putkenpidin työnnetään annostelusuuttimeen ja kiinnitetään altaaseen samalla tavalla kuin kohdassa 5 on kerrottu, kuva 7 (1) (2) (3). Annostelusuuttimen tulee istua tiivisteessä suorassa asennossa, muussa tapauksessa saattaa esiintyä epätiiviyttä. Tätä varten voidaan käyttää asennussarjassa olevaa tasauspeltiä, joka työnnetään putkenpitimen ja altaan väliin.
8. Jos asennetaan 2 tai 3 annostelusuutinta, tulee menetellä kuten kohdissa 4, 6 ja 7 esitetty.
9. Ø 6 mm tai Ø 8 mm nestemäisen annostelulaitteen letku (eivät kuulu toimitukseen) johdetaan kierreliittimen
läpi, kuva 8 (1) (2) (3) liitäntälistaan, kiinnitetään annostelusuuttimeen, kuva 9 ja kiinnitetään letkukiristimellä.
Liukastusaineena tulee käyttää Basilonea. Käytettäessä Ø 6 mm letkua, tulee sen aukkoa laajentaa lämpöä ja karaa apuna käyttäen. Annosteluletkujen oikea järjestys kierreliittimestä annostelusuuttimiin tulee huomioida, kuva 3. Annosteluletkuja aseteltaessa tulee myös huomioida, että niillä on riittävästi liikkumistilaa; samanaikaisesti tulee kuitenkin tarkistaa, että ne eivät pääse hankautumaan rikki koneen sisällä, kuva 9. Kierreliittimen kiristysruuvia kiristetään niin paljon, että kierreliittimessä oleva annosteluletku ei pääse liikkumaan.
10. Sokkoruuvit, kuva 10 (1) ruuvataan irti, puristusaukot irrotetaan ja korvataan kierreliittimillä.
11. Käyttöönotto
Annosteluoption vakiosäätö on yhdistelmä 1.
11.1 Suoritetaan tiiviyden tarkistus. Tällöin tulee allas täyttää vedellä pesuainelokeroon saakka.
Tulva - aukko on tutkittava. Nestemäisen annostelulaitteen tiiviys tulee tarkistaa altaan pohjasta, kuva 7
11.2 Toiminnan tarkistus suoritetaan ainoastaan annostelupumpun ollessa täynnä.
11.3 Takaseinä ja koneen kansi asennetaan paikoilleen.
FIN
M.-Nr.: 05 057 060 14/11
Dosaggio liquido BSF 06
Il lavoro può essere eseguito solo da un tecnico qualificato in osservanza delle vigenti prescrizioni di sicurezza.
Il set contiene parti singole per l’allacciamento di 3 pompe peristaltiche:
1. Elementi di fissaggio
2. Bocchettone di dosaggio
3. Viti
4. Documentazione tecnica
I seguenti elementi non sono contenuti nel set: pompe peristaltiche, tubi per dosaggio liquido Ø 6 mm oppure Ø 8 mm, tubicini di aspirazione nonchè condutture d’allacciamento.
Procedimento:
1. Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica, smontare il coperchio macchina e la parete posteriore.
2. Mediante cacciavite e martello, sfondare i fori prepunzonati dal listello di congiunzione a seconda degli allacciamenti di dosaggio necessari. Figura 1, 1.1.
3. Applicare il relativo numero di viti con controdadi nei fori, ora aperti, del listello di congiunzione. Fig. 2. Utilizzando:
1 allacciamento di dosaggio, impiegare la guarnizione 1, fig. 3(1)
solo solo
2 allacciamenti di dosaggio, impiegare la guarnizione 1 e 2 fig. 3(1)(2)
3 allacciamenti di dosaggio, impiegare la guarnizione 1, 2 e 3, fig. 3 (1) (2) (3)
4. Tagliare accuratamente il nipplo sporgente, applicato alla guarnizione sul fondo della vasca per il dosaggio liquido. Fig. 4 Allo scopo estrarre eventualmente la guarnizione per il dosaggio liquido dal fondo della vasca di lavaggio. Quale pezzo di ricambio, al set di montaggio è allegata una guarnizione per dosaggio liquido.
5. Infilare le viti esagonali nei fori nella vasca di lavaggio ed avvitarle con un dado esagonale. Fig. 5 (1) (2).
6. Inserire il bocchettone di dosaggio nel foro della guarnizione per dosaggio liquido. Quale mezzo di scorrimento utilizzare "basilone" fig. 6 (1)
7. Spingere il supporto tubo sul bocchettone di dosaggio e fissarlo alla vasca di lavaggio mediante gli elementi di fissaggio indicati al punto 5. Fig 7 (1) (2) (3). Il bocchettone di dosaggio deve essere situato diritto nella guarnizione, altrimenti possono verificarsi perdite. Allo scopo è possibile utilizzare una lamiera di compensazione allegata al set di montaggio, che viene infilata tra supporto tubo e vasca di lavaggio.
8. Montando 2 o 3 bocchettoni di dosaggio, procedere come al punto 4,6 e 7.
9. Convogliare il tubo per dosaggio liquido Ø 6 mm oppure Ø 8 mm (non fa parte della dotazione di fornitura) attraverso il passatubo fig. 8 (1) (2) (3) nel listello di congiunzione, infilarlo sul bocchettone di dosaggio fig. 9 e fissarlo con l’allegata fascetta. Quale mezzo di scorrimento impiegare "basilone". Utilizzando un tubo per dosaggio liquido Ø 6 mm, questo è da allargare sul bocchettone di dosaggio prima dell’innesto mediante fonte di calore e divaricatore. Mantenere la sequenza dei tubi per dosaggio liquido attraverso il passatubo al bocchettone di dosaggio. Fig. 3. Posando il tubo per dosaggio liquido è necessario accertarsi che vi sia sufficiente libertà di movimento; nel contempo assicurarsi di evitare punti di contatto all’interno della macchina. Fig. 9 Serrare la ghiera a pressione del passatubo affinchè il tubo per dosaggio liquido si arresti.
10. Svitare le viti cieche fig. 10 (1) ovvero sfondare i punti prepunzonati e sostituire mediante passacavo.
11. Messa in funzione L’impostazione standard dell’opzione dosaggio liquido è la combinazione 1.
11.1 Eseguire il test di tenuta. Allo scopo riempire la vasca di lavaggio con acqua fino al cassetto detersivi. Bloccare il trabocco. Controllare le guarnizioni dei dosatori liquidi sul fondo della vasca di lavaggio. Fig. 7
11.2 Eseguire il test di funzionamento solo con impianto di pompe di dosaggio riempito.
11.3 Montare la parete posteriore ed il coperchio macchina.
I
M.-Nr.: 05 057 060 14/12
Dosificación de productos líquidos BSF 06
Los trabajos de montaje serán realizados por un especialista del Servicio Post-venta, teniendo siempre en cuenta las normas de seguridad vigentes.
Este juego de montaje consta de las piezas necesarias para efectuar la conexión de 3 bombas peristálticas:
1. Elementos de sujeción
2. Soporte dosificador
3. Uniones roscadas
4. Instrucciones técnicas
No vienen en el juego de montaje las piezas siguientes: Bomba peristáltica, mangueras para la dosificación Ø 6 mm ó 8 mm, lancetas de aspiración y la manguera de conexión.
Orden de las operaciones:
1. Dejar el aparato sin corriente, desmontar la tapa y la pared trasera de la máquina.
2. Con un destornillador y un martillo abrir y preparar los agujeros ya troquelados que se precisen para la conexión de dispositivos dosificadores, fig. 1, 1.1.
3. Montar en los agujeros ya preparados las uniones roscadas que se precisen con contratuercas, fig. 2. Si vamos a acoplar: sólo 1 conexión, montar la junta 1, fig. 3(1) sólo 2 conexiones, montar las juntas 1 y 2, fig. 3 (1) (2) 3 conexiones, montar las juntas 1, 2 y 3 , fig. 3 (1), (2) (3)
4. Cortar limpiamente y a ras de superficie la boquilla que sobresale de la junta embutida en el fondo de la cuba, fig. 4 Si fuese necesario extraer la junta del fondo. En el juego de montaje hay una junta de reserva por si fuera necesaria la substitución.
5. Roscar los tornillos con cabeza hexagonal en los agujeros de la cuba y sujetarlos con tuercas, fig. 5 (1) (2)
6. Meter las boquillas de dosificación en los orificios de las juntas. Para introducir con más facilidad, utilizar Basilone, fig. 6 (1).
7. Colocar el soporte de tubos y sujetarlo con los elementos de sujeción indicados en el punto 5. Apretar los tornillos a la cuba, fig. 7 (1), (2), (3). La boquilla tiene que estar en posición perpendicular a la junta y asentar bien, ya que de lo contrario puede haber holguras que permitan escapes de agua. Si hubiera alguna dificultad, se puede colocar una arandela de compensación que se mete entre el soporte de tubos y la cuba.
8. Si montamos 2 ó 3 boquillas para la dosificación, hay que proceder de la misma manera que se indicó en los puntos 4, 6 y 7.
9. Colocar a continuación las mangueras de dosificación Ø 6 mm ó Ø 8 mm (no vienen en el juego suministrado), metiéndolas por los agujeros, fig. 8 (1), (2), (3), embrocándolas en las boquillas dosificadoras, fig. 9, y sujetándolas con abrazaderas correspondientes. Utilizar en esta operación Basilone para facilitar la tarea. Si conectamos una manguera de 6 mm de Ø, habrá que calentarlas y abocardarla antes de meterla en la boquilla. Tener en cuenta el orden de las mangueras y mantenerlo al meterlas por los agujeros descubiertos, fig. 3. No olvidar al colocar la manguera que ha de tener suficiente margen de flexibilidad y movimiento. También procurar que no roce con ninguna parte para no provocar desgastes dentro de la máquina, fig. 9. Apretar el tornillo de presión hasta que la manguera no se mueva en la conexión.
10. Sacar los tornillos ciegos, fig. 10 (1) y dejar libres los agujeros troquelados y substituirlos por cables con su unión roscada.
11. Puesta en servicio El ajuste básico de la opción de dosificación se corresponde con la combinación 1.
11.1 Llevar a cabo la prueba de estanqueidad para lo cual hay que llenar la cuba con agua hasta la cubeta de arrastre de detergentes. Cerrar el dispositivo de desbordamiento. Comprobar si son estancas las juntas de dosificación en el fondo de la cuba, fig. 7.
11.2. Comprobación del buen funcionamiento con el sistema de dosificación preparado y lleno.
11.3. Volver a montar finalmente la pared trasera y la tapa de la máquina.
E
M.-Nr.: 05 057 060 14/13
Doseador de líquidos BSF 06
A montagem só deve ser feita por um técnico atendendo às medidas de segurança em vigor.
O conjunto de montagem contem peças para a ligação de 3 bombas:
1. Elementos de fixação
2. Canhão do doseador
3. União roscada
4. Documentação técnica
As seguintes peças não fazem parte do conjunto: Bombas, tubo do doseador líquido Ø 6 mm ou Ø 8 mm, tubo de sucção assim como cabos de ligação
Modo de procedimento:
1. Desligar a máquina da corrente, desmontar o tampo e as costas da máquina.
2. Utilizando uma chave de parafusos e um martelo abra os orifícios necessários para os doseadores, de acordo com os tubos doseadores que vão ser utilizados (foto 1,1.1)
3. Aparafusar as uniões roscadas com as contraporcas nos orifícios abertos (foto 2) ao utilizar: somente 1 ligação para doseador utilize o orifício 1, fig. 3 (1) somente 2 ligações para doseador utilize o orifício 1 e 2, fig.3 (1) (2) 3 ligações para doseador utilize os orifícios 1, 2 e 3, fig. 3 (1) (2) (3)
4. Cortar as partes sobressaídas do vedante encaixado no fundo da cuba para que fiquem à face, foto 4. Para isso terá eventualente de retirar o vedante para o doseador líquido do fundo da cuba. Como reserva é fornecido no conjunto um vedante para doseador líquido.
5. Encaixar os parafusos nos orifícios da cuba e fixa-los com as porcas dando algumas voltas, fig. 5 (1) (2)
6. Encaixar o canhão doseador no orifício do vedante para doseador líquido. Utilize produto lubrificante Basilone, fig. 6 (1)
7. Encaixar o suporte do tubo nos doseadores e com os elementos de fixação indicados no ponto 5 fixa-lo à cuba, fig. 7 (1) (2) (3 ). O canhão tem ficar devidamente assente no vedante caso contrário poderá não vedar devidamente. Para isso pode ser utilizada uma chapa de compensação que se encaixa entre o suporte do tubo e a cuba.
8. Se forem montados 2 ou 3 canhões, deve proceder como se encontra descrito nos pontos 4, 6 e7
9. Encaixar o tubo para o doseador líquido ø 6 mm ou ø 8 mm (não fazem parte do fornecimento) através das roscas fib. 8 (1) (2) (3) na régua de união e encaixar no canhão fig. 9 fixando com a braçadeira. Utilize produto lubrificante Basilone. Utilizando o tubo doseador com 0 6 mm deverá alarga-lo antes de o encaixar no canhão através de calor. Mantenha a ordem no encaixe dos tubos através da união roscada fig. 3. Preste atenção para que os tubos não fiquem esticados demasiado. Simultaneamente deve evitar também entrar em fricção no interior da máquina fig. 9. Aparafuse o parafuso de pressão da rosca de forma que o tubo doseador fique bem fixo à rosca.
10. Retire a rosca cega fig. 10 (1) ou o orifício substituindo por uniões de cabos roscadas
11. Arranque A regulação standard da opção do doseador líquido é a combinação 1
11.1 Proceder aos ensaios. Para isso terá de encher a cuba com água até à caixa de detergentes. Deve tapar o transbordo. Verifique o vedante para doseador líquido no fundo da cuba, fig. 7
11.2 Proceder aos ensaios somente com a bomba doseadora totalmente cheia.
11.3 Montar a parede traseira da máquina
P
M.-Nr.: 05 057 060 14/14
Loading...