Metabo BS 14.4, BS 14.4 Quick, BS 18, BS 18 Quick, SB 18 User guide [ml]

0 (0)

ASC 15

ASC 30-36

ASC ultra

SC 60 Plus

de

Originalbetriebsanleitung 4

fi

Alkuperäiset ohjeet 27

en

Original instructions 7

no

Original bruksanvisning 30

fr

Notice originale 10

da

Original brugsanvisning 33

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13

pl

Instrukcja oryginalna 36

it

Istruzioni originali 16

el

Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 39

es

Manual original 19

hu

Eredeti használati utasítás 42

pt

Manual original 22

ru

Оригинальное руководство по

sv

Bruksanvisning i original 25

 

эксплуатации 45

www.metabo.com

Metabo BS 14.4, BS 14.4 Quick, BS 18, BS 18 Quick, SB 18 User guide

ASC 15

 

 

 

 

 

ASC 30-36

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

SC 60 Plus

3

4

 

 

 

 

 

ASC ultra

 

 

 

 

2

 

 

 

ASC 30-36

3

4

 

2 3 4

2

 

11

ASC 15*1)

ASC 30-36*1)

ASC ultra*1)

SC 60 Plus*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U

C

IC

 

t

IC

 

t

IC

 

 

t

IC

t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 V

1,7 Ah

5 A

 

20 min

3 A

 

35 min

-

 

 

-

1,5 A

70 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14,4 - 18 V

1,3 Ah

3 A

 

25 min

3 A

 

25 min

3 A

 

25 min

1,5 A

50 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14,4 - 18 V

1,5 Ah

3 A

 

30 min

3 A

 

30 min

3 A

 

30 min

1,5 A

60 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14,4 - 18 V

2,0 Ah

3 A

 

40 min

3 A

 

40 min

3 A

 

40 min

1,5 A

80 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 V

2,2 Ah

5 A

 

25 min

3 A

 

40 min

6,5

A

 

19 min

1,5 A

80 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14,4 - 18 V

2,6 Ah

5 A

 

30 min

3 A

 

50 min

6,5

A

 

23 min

1,5 A

100 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14,4 - 18 V

3,0 Ah

5 A

 

35 min

3 A

 

60 min

6,5

A

 

27 min

1,5 A

120 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 V

3,1 Ah

5 A

 

40 min

3 A

 

65 min

6,5

A

 

30 min

1,5 A

130 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 V

3,5 Ah

5 A

 

45 min

3 A

 

75 min

6,5

A

 

35 min

1,5 A

150 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14,4 - 18 V

4,0 Ah

5 A

 

45 min

3 A

 

80 min

6,5

A

 

35 min

1,5 A

160 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14,4 - 18 V

5,2 Ah

5 A

 

60 min

3 A

 

100 min

6,5 A

 

45 min

1,5 A

205 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 V

5,5 Ah

5 A

 

65 min

3 A

 

110 min

6,5 A

 

50 min

1,5 A

220 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 V

6,2 Ah

5 A

 

80 min

3 A

 

130 min

6,5 A

 

60 min

1,5 A

260 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 V

7,0 Ah

5 A

 

90 min

3 A

 

150 min

6,5 A

 

70 min

1,5 A

300 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36 V

1,5 Ah

3 A

 

30 min

1,5 A

 

60 min

3 A

 

30 min

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36 V

2,6 Ah

5 A

 

30 min

1,5 A

 

100 min

6,5 A

 

23 min

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36 V

4,0 Ah

5 A

 

45 min

1,5 A

 

160 min

6,5 A

 

35 min

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36 V

5,2 Ah

5 A

 

60 min

1,5 A

 

200 min

6,5 A

 

45 min

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36 V

6,2 Ah

5 A

 

94 min

1,5 A

 

260 min

6,5 A

 

60 min

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„AIR COOLED“

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU

*3) EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012

2017-05-22, Bernd Fleischmann

Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)

*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany

3

de DEUTSCH

Originalbetriebsanleitung

1. Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Ladegeräte, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3.

2.Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akkupacks geeignet.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

ASC 15 sind geeignet zum Laden von Li-Ion- Akkupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah, 4-10 Zellen).

ASC 30-36 sind geeignet zum Laden von Li-Ion- Akkupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4- 10 Zellen).

ASC ultra sind geeignet zum Laden von Li-Ion- Akkupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4- 10 Zellen).

SC 60 Plus sind geeignet zum Laden von Li-Ion- Akkupacks (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4- 5 Zellen).

ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus sind geeignet zum Laden von NiCd-Akkupacks (12 V, 1,7 Ah, 10 Zellen).

Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr!

Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.

Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.

3.Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei

der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes die beiliegenden Sicherheits-

hinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Ladegerät nur mit diesen Dokumenten weiter.

4. Spezielle Sicherheitshinweise

Beachten Sie die mit diesem Symbol gekenn-

zeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs!

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!

Aus defekten Li-Ion-Akku- packs kann eine leicht saure, brennbare Flüssig-

keit austreten!

Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!

Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden!

4

Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen!

Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe!

Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom Arbeitsbereich fern!

Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist!

Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den Netzstecker!

Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Ladegerätes - Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. Kurzschlusses!

Verwenden Sie keine defekten Akkupacks!

In Bereichen mit hoher Metallstaubbelastung keine Akkupacks mit AIR COOLEDLadegeräten laden (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra).

5. Überblick

Siehe Seite 2.

1 Akkupack (nicht im Lieferumfang enthalten)

2 Schiebesitz

3 Betriebsanzeige

4 Warnanzeige

6. Inbetriebnahme

Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.

Geräte wie dieses, die Gleichstrom erzeugen, könnten einfache Fehlerstromschutzschalter beeinflussen. Verwenden Sie Typ F oder besser, mit einem Auslösestrom von max. 30 mA.

DEUTSCH de

Vor Inbetriebnahme des Ladegerätes sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Mindestabstand zu anderen Gegenständen min. 5 cm!

6.1 Selbsttest

Netzstecker einstecken.

Die Warnanzeige (4) und die Betriebsanzeige (3) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde, der eingebaute Lüfter läuft für ca. 5 Sekunden.

7.Benutzung

7.1Akkupack laden

Akkupack vollständig, bis zum Anschlag auf den Schiebesitz (2) aufschieben.

Die Betriebsanzeige (3) blinkt.

Hinweis: Um bei Li-Ion-Akkupacks (mit 14,4 V, 18 V und 36 V) den Ladezustand anzeigen zu lassen, erst Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und dann Taste am Akkupack drücken.

7.2Erhaltungsladung

Ist die Ladung beendet, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladung um.

Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit.

Die Betriebsanzeige (3) leuchtet dauernd.

8.Störung

8.1Warnanzeige (4) leuchtet dauernd

Akkupack wird nicht geladen. Temperatur zu hoch/ zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akkupacks zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der Ladevorgang automatisch.

8.2Warnanzeige (4) blinkt

Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen.

Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz

(2) aufgeschoben. Siehe Kapitel 7.1.

9. Reparatur

Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine

 

Elektrofachkraft ausgeführt werden!

 

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes

 

beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller

5

oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich

de DEUTSCH

qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.

10. Umweltschutz

Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.

Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektro- werk-zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

11. Technische Daten

Siehe Seite 3.

U

=

Spannungsbereiche der Akkupacks

C

=

Akkupack-Kapazität

IC

=

Ladestrom

t

=

Ladezeit1)

1)

Abhängig von der Restkapazität sowie der

Temperatur des Akkupacks können die realen

Ladezeiten von den Angaben abweichen.

Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.

Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom

6

Original7,0 instructions

1. Declaration of Conformity

We, being solely responsible: Hereby declare that these chargers, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3.

2. Specified Use

The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs.

This tool is not designed for use by persons with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person.

ASC 15 are suitable for charging Li-ion battery packs (14,4 V - 36 V, 1.3 Ah - 7.0 Ah, 4 - 10 cells).

ASC 30-36 are suitable for charging Li-ion battery packs (14,4 V - 36 V, 1.3 Ah - 7.0 Ah, 4- 10 cells).

ASC ultra are suitable for charging Li-ion battery packs (14,4 V - 36 V, 1.3 Ah - 7.0 Ah, 4- 10 cells).

SC 60 Plus are suitable for charging Li-ion battery packs (14,4 V - 18 V, 1.3 Ah - 7.0 Ah, 4- 5 cells).

ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus are suitable for charging NiCdbattery packs (12 V, 1,7 Ah, 10 cells).

Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion!

The user bears sole responsibility for damage caused by improper use.

Generally accepted accident-prevention regulations and accompanying safety instructions should be observed.

3. General Safety Instructions

WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury.

WARNING Read all safety warnings and instructions.

Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety instructions and information for future reference.

Before using the charger, carefully read through and familiarise yourself with all

ENGLISH en

the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and pass on your charger only together with this documentation.

4. Special Safety Instructions

For your own protection and for the protection of your

power tool pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!

Danger - electrical voltage!

Slightly acidic, flammable fluid may leak from

packs!defective Li-ion battery

If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately.

Do not recharge a fully charged battery pack!

Only use the charger indoors.

Protect the charger from moisture.

Never allow children to use the machine.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.

7

en ENGLISH

Keep children away from the battery charger and the working area!

Keep your battery charger out of reach of children!

Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge!

Do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger – there is a danger of electric shocks and short circuits!

Do not use faulty battery packs.

In areas with high metal dust exposure do not load any battery packs with AIR COOLED chargers (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra).

5. Overview

See page 2.

1 Battery pack (not in scope of delivery)

2 Sliding seat

3 Operation display

4 Warning display

6. Commissioning

Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as specified on the rating label, match your power supply.

Devices such as this one, which generate direct current, may have an effect on basic residualcurrent circuit breakers. Use type F or better, with a release current of max. 30 mA.

Before commissioning the charger, ensure that the air slots are free. Minimum distance to other objects is 5 cm.

6.1Self-test

Insert mains supply plug.

The warning display (4) and the operating indicator

(3) light up one after the other for approx. 1 second and the installed fan runs for approx. 5 seconds.

The operating indicator (3) flashes.

Note: To have the charge level displayed on Li-ion battery packs (with 14.4 V, 18 V and 36 V), first take the battery pack out of the charger and then press the button on the battery pack.

7.2Conservation charge

Once the charging process has finished, the battery charger automatically switches to conservation mode.

The battery pack can remain in the battery charger and is therefore always ready for use.

The operating display (3) lights up continuously.

8.Fault

8.1Warning display (4) lights up continuously

Battery pack is not charged. Temperature too high/ too low. When the temperature of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the charging process begins automatically.

8.2Warning display (4) flashes

Battery pack is defective. Remove the battery pack immediately from the charger.

The battery pack was not pushed correctly onto the sliding seat (2). See section 7.1.

9. Repairs

Repairs to the charger must only be carried out by qualified electricians.

If the mains connection cable of this tool is damaged, in order to prevent endangering personnel and property it must be replaced by the manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person.

Contact your local Metabo representative if you have Metabo chargers requiring repairs. For addresses see www.metabo.com.

7.Use

7.1Charging battery pack

Push the battery pack completely to the stop on the sliding seat (2).

8

10. Environmental Protection

Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.

Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline

ENGLISH en

2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling.

11. Technical Specifications

See page 3.

 

U

= Voltage ranges of the battery packs

C

=

Battery pack capacity

IC

=

Charging current

t

=

Charging time)

1)

Depending on the residual capacity and the

temperature of the battery pack, real charging times

may deviate from the specifications.

Changes due to technological progress reserved. Machine in protection class II

~ Alternating current

9

fr FRANÇAIS

Notice originale

1. Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces chargeurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3.

2.Utilisation conforme à la destination

Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries Metabo.

Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil.

ASC 15 sont appropriés pour la charge de blocs batteries Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah, 4- 10 cellules).

ASC 30-36 sont appropriés pour la charge de blocs batteries Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4- 10 cellules).

ASC ultra sont appropriés pour la charge de blocs batteries Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4- 10 cellules).

SC 60 Plus sont appropriés pour la charge de blocs batteries Li-Ion (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4- 5 cellules).

ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus sont appropriés pour la charge de blocs batteries NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 cellules).

Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion !

L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.

Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.

3.Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le nonrespect des consignes de sécurité

10

et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.

Avant d'utiliser le chargeur, lisez attentivement et entièrement les consignes

de sécurité ainsi que le mode d'emploi ci-joints. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre obligatoirement avec le chargeur à tout utilisateur concerné.

4.Consignes de sécurité particulières

Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de

protéger votre outil électrique, respectez les passages de texte marqués de ce symbole !

Attention : risque de choc électrique !

Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légèrement

acide et inflammable !

En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin !

Ne pas recharger un bloc batterie entièrement chargé !

Ce chargeur doit exclusivement être utilisé à l'intérieur.

Protégez le chargeur contre l'humidité !

Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil.

Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil.

Eloignez les enfants du chargeur et de la zone de travail.

Rangez votre chargeur à un endroit inaccessible aux enfants !

En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du chargeur, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation !

N'introduisez pas d'objets dans les fentes d'aération du chargeur – risque d'électrocution ou de courtcircuit !

N'utilisez jamais de bloc batterie défectueux !

Ne pas recharger des batteries avec les chargeurs AIR COOLED (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra) dans les zones avec une présence importante de poussières métalliques.

5. Vue d'ensemble

Voir page 2.

1 Bloc batterie (ne fait pas partie du volume de livraison)

2 Logement coulissant

3 Témoin de contrôle

4 Témoin d'alerte

6. Mise en service

Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.

Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du courant continu, pourraient influencer des disjoncteurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou mieux, avec un courant de déclenchement max. de 30 mA.

FRANÇAIS fr

Avant de mettre le chargeur en service, s'assurer que les fentes d'aération sont bien dégagées. Respecter une distance minimale de 5 cm par rapport à tout autre objet.

6.1Autotest

Brancher le cordon d'alimentation.

Le témoin d'avertissement (4) et le témoin de service (3) s'allument successivement pendant env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne pendant env. 5 secondes.

7.Utilisation

7.1Charge du bloc batterie

Insérer le bloc batterie entièrement, jusqu'en butée, dans le logement coulissant (2).

Le témoin de fonctionnement (3) clignote.

Remarque : Pour afficher l'état de charge des blocs batteries Li-Ion (de 14,4 V, 18 V et 36 V), retirer tout d'abord le bloc batterie du chargeur puis presser la touche sur le bloc batterie.

7.2Mode entretien

A la fin de l'opération de charge, le chargeur commute automatiquement sur le mode d'entretien.

Le bloc batterie peut rester dans le chargeur et sera ainsi opérationnel à tout moment.

Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe.

8.Dépannage

8.1Le témoin d'avertissement (4) est allumé en permanence

Le bloc batterie n'est pas chargé. Température trop élevée / trop basse. Si la température du bloc batterie se situe entre 0 °C et 50 °C, le processus de charge débute automatiquement.

8.2Le témoin d'avertissement (4) clignote

Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur.

Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Voir chapitre 7.1.

9. Réparations

Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent être effectués que par un spécialiste !

Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet

11

outil serait endommagé, le faire remplacer par le

fr FRANÇAIS

fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque.

Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.

10. Protection de l'environnement

Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.

Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les

ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

11. Caractéristiques techniques

Voir page 3.

 

U

= plages de tension des blocs batteries

C

= capacité du bloc batterie

IC

=

courant de charge

t

=

durée de charge1)

1)

En fonction de la capacité résiduelle et de la

température des blocs batteries, les durées de

chargement réelles peuvent différer des valeurs

indiquées.

 

Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

Outil de la classe de protection II ~ Courant alternatif

12

NEDERLANDS nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

1. Conformiteitsverklaring

Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze laders, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.

2.Gebruik volgens de voorschriften

De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo-accupacks.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.

ASC 15 zijn geschikt voor het laden van Li-Ion- accupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4 - 10 cellen).

ASC 30-36 zijn geschikt voor het laden van Li-Ion- accupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4 - 10 cellen).

ASC ultra zijn geschikt voor het laden van Li-Ion- accupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4 - 10 cellen).

SC 60 Plus zijn geschikt voor het laden van Li-Ion- accupacks (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 7,0 Ah,

4 - 5 cellen).

ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus zijn geschikt voor het laden van NiCd-accupacks

(2 V, 1,7 Ah, 10 cellen).

Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. Risico van explosie!

Voor schade door onoordeelkundig gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.

Algemeen erkende ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen dienen in acht genomen worden.

3.Algemene veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING – Lees ter vermindering van het risico van letsel de handleiding.

WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en

aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwij-

zingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik.

Lees voor het in gebruik nemen van de acculader de bij de machine behorende

veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar alle bijbehorende documenten zorgvuldig en geef de acculader alleen samen met deze documenten door.

4. Speciale veiligheidsinstructies

Let voor uw veiligheid en die van de machine op de met

dit symbool aangegeven passages!

Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning!

Uit defecte Li-Ion-accu- packs kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen!

Als accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling!

Volledig geladen accupacks niet opnieuw laden!

Gebruik de acculader alleen binnenshuis!

13

nl NEDERLANDS

Zie bladzijde 2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Accupack (niet bij de leveringsomvang

 

 

 

 

 

 

 

2

inbegrepen)

 

 

 

 

 

 

 

Schuifbevestiging

 

 

 

 

 

 

 

3

Bedrijfs-LED

 

 

 

 

 

 

 

4

Waarschuwings-LED

• Accupack defect. Accupack direct uit de

6. Inbedrijfstelling

 

acculader nemen.

• Accupack is niet goed op de schuifbevestiging

 

Controleer voordat de machine in gebruik

 

(2) geschoven. Zie hoofdstuk 7.1.

 

wordt genomen of de op het typeplaatje

9.

Reparatie

 

aangegeven spanning overeenkomt met de

 

netspanning.

Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend

Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken,

kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïn-

uitgevoerd worden door een erkend

vloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitscha-

elektromonteur !

kelstroom van max. 30 mA.

Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat

 

Zorg er voor de ingebruikneming van de

wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van

 

acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij

risico's door de producent, diens klantenservice of

 

zijn.Minimale afstand tot andere voorwerpen ong.

een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden

 

5 cm!

vervangen.

14

Bescherm de acculader

Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat

gerepareerd dient te worden contact op met uw

 

6.1

Zelftest

 

tegen vocht!

Netstekker insteken.

 

De waarschuwings-LED (4) en de bedrijfs-LED (3)

Laat nooit toe dat kinderen het

lichten na elkaar ca. 1 seconde op, de ingebouwde

ventilator loopt ca. 5 seconden.

apparaat gebruiken.

7.

Gebruik

Kinderen dienen onder toezicht te

7.1

Accupack laden

staan om ervoor te zorgen dat zij

Accupack volledig, tot de aanslag op de

niet met het apparaat spelen.

schuifbevestiging (2) schuiven.

Houd kinderen uit de buurt van de

 

 

 

 

 

 

 

acculader resp. het werkbereik!

De bedrijfs-LED (3) knippert.

Bewaar de acculader op een voor

Aanwijzing: Om bij Li-Ion-accupacks (met 14.4 V,

kinderen ontoegankelijke plek!

18 V en 36 V) de laadtoestand te laten weergeven

Trek bij rookontwikkeling of brand

eerst het accupack uit de acculader nemen en

vervolgens op de toets van het accupack drukken.

in de acculader onmiddellijk de

 

 

 

 

 

 

 

stekker uit het stopcontact!

7.2

Conditieladen

Steek geen voorwerpen in de

Wanneer het laden is beëindigd, schakelt de

acculader automatisch over op conditieladen.

ventilatiesleuven van de acculader

Het accupack kan in de acculader blijven zitten en

- gevaar voor een elektrische

is zodoende altijd gereed voor gebruik.

schok resp. kortsluiting!

 

 

 

 

 

 

 

Gebruik geen defecte accupacks!

De bedrijfs-LED (3) brandt continu.

Laad in omgevingen met een hoge

metaalstofbelasting geen

8.

Storing

accupacks met AIR COOLED-

8.1 Waarschuwings-LED (4) brandt continu

laders (ASC 15, ASC 30-36, ASC

 

 

 

 

 

 

 

ultra).

 

 

 

 

 

 

 

Accupack wordt niet opgeladen. Temperatuur te 5. Overzicht hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accupack

tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden automatisch.

8.2 Waarschuwings-LED (4) knippert

NEDERLANDS nl

Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.

10. Milieubescherming

Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.

Alleen voor EU-landen: Geef uw

elektro-gereedschap nooit met het huisvuil

mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.

11. Technische gegevens

Zie bladzijde 3.

U

= spanningsbereiken van de accupacks

C

=

accupack-capaciteit

I

=

laadstroom

tC

=

laadtijd1)

1)

Afhankelijk van de restcapaciteit en de

temperatuur van het accupack kunnen de

werkelijke laadtijden afwijken van de opgegeven

tijden.

 

Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden.

Machine van beveiligingsklasse II ~ Wisselstroom

15

Loading...
+ 33 hidden pages